summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/is.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJeremy Katz <katzj@redhat.com>2003-07-08 04:14:35 +0000
committerJeremy Katz <katzj@redhat.com>2003-07-08 04:14:35 +0000
commit4f2c13ae1b31389579212c15049bb1e054caa9bb (patch)
tree1575167d27c6bb816ce4e053aa46e31e029290f4 /po/is.po
parent9f5c4921a60d7f4e32aba1a5205843e3ff5fdde3 (diff)
downloadanaconda-4f2c13ae1b31389579212c15049bb1e054caa9bb.tar.gz
anaconda-4f2c13ae1b31389579212c15049bb1e054caa9bb.tar.xz
anaconda-4f2c13ae1b31389579212c15049bb1e054caa9bb.zip
refresh-po
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r--po/is.po1567
1 files changed, 824 insertions, 743 deletions
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index f27fb0e61..5c1ff93a0 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: install 1.130\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-05-28 21:50-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-08 00:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-07 01:31+0000\n"
"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
"Language-Team: is <kde-isl@mmedia.is>\n"
@@ -14,19 +14,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: ../anaconda:92 ../anaconda:174
+#: ../anaconda:97
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Ræsi VNC..."
-#: ../anaconda:104 ../anaconda:186
+#: ../anaconda:114
msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
msgstr "Get ekki sett vnc lykilorðið - held áfram án lykilorðs!"
-#: ../anaconda:105 ../anaconda:187
+#: ../anaconda:115
msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
msgstr "Rótarlykilorðið verður að vera a.m.k. 6 stafir að lengd."
-#: ../anaconda:125 ../anaconda:207
+#: ../anaconda:135
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -36,11 +36,11 @@ msgstr ""
"\n"
"AÐVÖRUN!!! VNC þjónninn keyrir án AÐGANGSORÐS!"
-#: ../anaconda:126 ../anaconda:208
+#: ../anaconda:136
msgid "You can use the vncpasswd=<password> boot option"
msgstr "Þú getur notað vncpasswd=<lykilorð> ræsirofann"
-#: ../anaconda:127 ../anaconda:209
+#: ../anaconda:137
msgid ""
"if you would like to secure the server.\n"
"\n"
@@ -48,20 +48,68 @@ msgstr ""
"ef þú vilt gera þjónustuna örugga.\n"
"\n"
-#: ../anaconda:129 ../anaconda:211
-msgid "VNC server now running - please connect to install..."
-msgstr "VNC þjónustan komin upp - Vinsamlegast tengstu til að setja upp..."
+#: ../anaconda:165
+msgid "The VNC server now running."
+msgstr ""
-#: ../anaconda:571
+#: ../anaconda:167
+#, c-format
+msgid "Please connect to %s to begin the install..."
+msgstr ""
+
+#: ../anaconda:169
+msgid "Please connect to begin the install..."
+msgstr ""
+
+#: ../anaconda:492 ../anaconda:650 ../gui.py:239 ../gui.py:979 ../rescue.py:40
+#: ../rescue.py:193 ../rescue.py:271 ../rescue.py:299 ../rescue.py:309
+#: ../rescue.py:378 ../rescue.py:384 ../text.py:325 ../text.py:471
+#: ../textw/complete_text.py:55 ../textw/confirm_text.py:24
+#: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/constants_text.py:36
+#: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:32
+#: ../textw/network_text.py:150 ../textw/network_text.py:378
+#: ../textw/network_text.py:386 ../textw/silo_text.py:110
+#: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:160
+#: ../loader2/cdinstall.c:136 ../loader2/cdinstall.c:137
+#: ../loader2/cdinstall.c:250 ../loader2/cdinstall.c:253
+#: ../loader2/cdinstall.c:348 ../loader2/cdinstall.c:353
+#: ../loader2/cdinstall.c:356 ../loader2/cdinstall.c:427
+#: ../loader2/driverdisk.c:239 ../loader2/driverdisk.c:255
+#: ../loader2/driverdisk.c:267 ../loader2/driverdisk.c:435
+#: ../loader2/driverdisk.c:468 ../loader2/driverselect.c:73
+#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:243
+#: ../loader2/hdinstall.c:296 ../loader2/hdinstall.c:355
+#: ../loader2/hdinstall.c:518 ../loader2/hdinstall.c:569
+#: ../loader2/hdinstall.c:602 ../loader2/hdinstall.c:652 ../loader2/kbd.c:125
+#: ../loader2/kickstart.c:112 ../loader2/kickstart.c:122
+#: ../loader2/kickstart.c:165 ../loader2/kickstart.c:265 ../loader2/lang.c:102
+#: ../loader2/lang.c:374 ../loader2/loader.c:304 ../loader2/loader.c:317
+#: ../loader2/loader.c:328 ../loader2/loader.c:601 ../loader2/loader.c:742
+#: ../loader2/mediacheck.c:255 ../loader2/mediacheck.c:312
+#: ../loader2/mediacheck.c:354 ../loader2/method.c:146 ../loader2/method.c:354
+#: ../loader2/method.c:439 ../loader2/modules.c:916 ../loader2/net.c:173
+#: ../loader2/net.c:417 ../loader2/net.c:704 ../loader2/net.c:727
+#: ../loader2/net.c:832 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:185
+#: ../loader2/nfsinstall.c:189 ../loader2/nfsinstall.c:228
+#: ../loader2/telnetd.c:86 ../loader2/urlinstall.c:62
+#: ../loader2/urlinstall.c:127 ../loader2/urlinstall.c:140
+#: ../loader2/urlinstall.c:419 ../loader2/urlinstall.c:428
+#: ../loader2/urlinstall.c:439 ../loader2/urls.c:170 ../loader2/urls.c:180
+#: ../loader2/urls.c:188 ../loader2/urls.c:250 ../loader2/urls.c:313
+#: ../loader2/urls.c:318 ../loader2/urls.c:324 ../loader2/urls.c:438
+msgid "OK"
+msgstr "Í lagi"
+
+#: ../anaconda:538
msgid "Unknown Error"
msgstr "Óþekkt villa"
-#: ../anaconda:574
+#: ../anaconda:541
#, c-format
msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
msgstr "Villa við lestur seinni helmings hraðuppsetningar: %s!"
-#: ../anaconda:667
+#: ../anaconda:635
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -69,58 +117,23 @@ msgstr ""
"Það er ekki nægjanlegt vinnsluminni í vélinni til að nota myndræna "
"uppsetningarforritið. Fer í textaham."
-#: ../anaconda:682 ../gui.py:239 ../gui.py:952 ../rescue.py:40
-#: ../rescue.py:193 ../rescue.py:271 ../rescue.py:299 ../rescue.py:309
-#: ../rescue.py:378 ../rescue.py:384 ../text.py:323 ../text.py:461
-#: ../textw/complete_text.py:55 ../textw/confirm_text.py:24
-#: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/constants_text.py:36
-#: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:31
-#: ../textw/network_text.py:144 ../textw/network_text.py:368
-#: ../textw/network_text.py:376 ../textw/silo_text.py:110
-#: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:160
-#: ../loader2/cdinstall.c:136 ../loader2/cdinstall.c:137
-#: ../loader2/cdinstall.c:250 ../loader2/cdinstall.c:253
-#: ../loader2/cdinstall.c:348 ../loader2/cdinstall.c:353
-#: ../loader2/cdinstall.c:356 ../loader2/cdinstall.c:426
-#: ../loader2/driverdisk.c:212 ../loader2/driverdisk.c:228
-#: ../loader2/driverdisk.c:240 ../loader2/driverdisk.c:393
-#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:213
-#: ../loader2/hdinstall.c:208 ../loader2/hdinstall.c:269
-#: ../loader2/hdinstall.c:339 ../loader2/hdinstall.c:510
-#: ../loader2/hdinstall.c:561 ../loader2/hdinstall.c:592
-#: ../loader2/hdinstall.c:642 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/kickstart.c:107
-#: ../loader2/kickstart.c:117 ../loader2/kickstart.c:160
-#: ../loader2/kickstart.c:260 ../loader2/lang.c:101 ../loader2/lang.c:373
-#: ../loader2/loader.c:302 ../loader2/loader.c:315 ../loader2/loader.c:326
-#: ../loader2/loader.c:638 ../loader2/loader.c:760 ../loader2/mediacheck.c:255
-#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/mediacheck.c:354
-#: ../loader2/method.c:146 ../loader2/method.c:354 ../loader2/method.c:439
-#: ../loader2/modules.c:921 ../loader2/net.c:170 ../loader2/net.c:377
-#: ../loader2/net.c:662 ../loader2/net.c:685 ../loader2/net.c:748
-#: ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:224
-#: ../loader2/nfsinstall.c:228 ../loader2/nfsinstall.c:266
-#: ../loader2/telnetd.c:86 ../loader2/urlinstall.c:60
-#: ../loader2/urlinstall.c:110 ../loader2/urlinstall.c:123
-#: ../loader2/urlinstall.c:398 ../loader2/urlinstall.c:407
-#: ../loader2/urlinstall.c:418 ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178
-#: ../loader2/urls.c:186 ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:309
-#: ../loader2/urls.c:314 ../loader2/urls.c:320 ../loader2/urls.c:433
-msgid "OK"
-msgstr "Í lagi"
+#: ../anaconda:681
+msgid "Install class forcing text mode installation"
+msgstr ""
-#: ../anaconda:739
+#: ../anaconda:708
msgid "No video hardware found, assuming headless"
msgstr "Engin skjákort fundust, geri ráð fyrir skjálausri uppsetningu"
-#: ../anaconda:750 ../anaconda:984 ../bar.py:23
+#: ../anaconda:719 ../anaconda:953 ../bar.py:23
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
msgstr "Get ekki ræst vélbúnaðarþátt X."
-#: ../anaconda:774
+#: ../anaconda:743
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "Myndrænu notendaskilin eru ekki tiltæk. Fer í textaham."
-#: ../anaconda:787
+#: ../anaconda:756
msgid ""
"No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
"Starting text mode."
@@ -128,28 +141,28 @@ msgstr ""
"Engin mús fannst. Mús er nauðsynleg fyrir myndræna uppsetningu. Fer í "
"textaham."
-#: ../anaconda:792
+#: ../anaconda:761
#, c-format
msgid "Using mouse type: %s"
msgstr "Músartegund: %s"
-#: ../autopart.py:919
+#: ../autopart.py:933
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions"
msgstr "Gat ekki búið til disksneiðina sem \"primary\" disksneið"
-#: ../autopart.py:922
+#: ../autopart.py:936
msgid "Could not allocate partitions as primary partitions"
msgstr "Gat ekki búið til umbeðnar disksneiðar sem \"primary\" disksneiðar"
-#: ../autopart.py:925
+#: ../autopart.py:939
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions"
msgstr "Gat ekki búið til umbeðnar disksneiðar"
-#: ../autopart.py:928
+#: ../autopart.py:942
msgid "Could not allocate partitions"
msgstr "Gat ekki búið til disksneiðar"
-#: ../autopart.py:990
+#: ../autopart.py:1004
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
@@ -160,7 +173,7 @@ msgstr ""
"þessari disksneið. Notaðu disksneið sem tilheyrir BSD diskmerki eða breyttu "
"þessu tæki í BSD diskmerki."
-#: ../autopart.py:992
+#: ../autopart.py:1006
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
@@ -168,10 +181,10 @@ msgid ""
"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
msgstr ""
"Ræsisneiðin %s tilheyrir ekki disk sem hefur nægjanlegt laust pláss fremst "
-"fyrir ræsistjórann. Gakktu úr skugga um að það séu að minnsta kosti 5MB "
-"laus fremst á disknum sem hefur /boot skráarkerfið á"
+"fyrir ræsistjórann. Gakktu úr skugga um að það séu að minnsta kosti 5MB laus "
+"fremst á disknum sem hefur /boot skráarkerfið á"
-#: ../autopart.py:994
+#: ../autopart.py:1008
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
@@ -180,16 +193,16 @@ msgstr ""
"Ræsisneiðin %s er ekki VFAT disksneið. EFI mun ekki geta ræst úr þessari "
"sneið."
-#: ../autopart.py:996
-#, python-format
+#: ../autopart.py:1010
+#, fuzzy
msgid ""
-"Boot partition %s isn't a PPC PReP boot partition. OpenFirmware won't be "
-"able to boot from this partition."
+"Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware wan't "
+"be able to boot this installation."
msgstr ""
"Ræsisneiðin %s er ekki PPC PReP ræsisneið. OpenFirmware mun ekki geta ræst "
"úr þessari sneið."
-#: ../autopart.py:999
+#: ../autopart.py:1013
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. "
@@ -198,7 +211,7 @@ msgstr ""
"Ræsidisksneiðin %s uppfyllir líklega ekki ræsikröfur vélarinnar þinnar. Við "
"mælum eindregið með að þú útbúir ræsidiskling."
-#: ../autopart.py:1024
+#: ../autopart.py:1038
#, python-format
msgid ""
"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
@@ -207,11 +220,11 @@ msgstr ""
"Verði þessari disksneið bætt við verður ekki nóg pláss fyrir sýndardiskana í "
"%s."
-#: ../autopart.py:1189
+#: ../autopart.py:1195
msgid "Requested Partition Does Not Exist"
msgstr "Disksneiðin er ekki til"
-#: ../autopart.py:1190
+#: ../autopart.py:1196
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
@@ -222,11 +235,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Veldu 'Í lagi' til að endurræsa."
-#: ../autopart.py:1215
+#: ../autopart.py:1221
msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
msgstr "Raid tækið er ekki til"
-#: ../autopart.py:1216
+#: ../autopart.py:1222
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
@@ -237,11 +250,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Veldu 'Í lagi' til að endurræsa."
-#: ../autopart.py:1245
+#: ../autopart.py:1251
msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
msgstr "Diskahópurinn er ekki til"
-#: ../autopart.py:1246
+#: ../autopart.py:1252
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
@@ -252,11 +265,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Veldu 'Í lagi' til að endurræsa."
-#: ../autopart.py:1281
+#: ../autopart.py:1287
msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
msgstr "Sýndardiskurinn er ekki til"
-#: ../autopart.py:1282
+#: ../autopart.py:1288
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
@@ -267,11 +280,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Veldu 'Í lagi' til að endurræsa."
-#: ../autopart.py:1314 ../autopart.py:1355
+#: ../autopart.py:1320 ../autopart.py:1368
msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr "Villa í sjálfvirkri disksneiðingu"
-#: ../autopart.py:1315
+#: ../autopart.py:1321
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
@@ -286,11 +299,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Veldu 'Í lagi' til að endurræsa."
-#: ../autopart.py:1325
+#: ../autopart.py:1331
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
msgstr "Aðvaranir við sjálfvirka disksneiðingu"
-#: ../autopart.py:1326
+#: ../autopart.py:1332
#, python-format
msgid ""
"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
@@ -301,7 +314,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../autopart.py:1339
+#: ../autopart.py:1345 ../autopart.py:1362
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -311,12 +324,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Veldu 'Í lagi' til að endurræsa."
-#: ../autopart.py:1340 ../iw/partition_gui.py:998
-#: ../textw/partition_text.py:213
+#: ../autopart.py:1346 ../iw/partition_gui.py:998
+#: ../textw/partition_text.py:219
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Villa við disksneiðingu"
-#: ../autopart.py:1341
+#: ../autopart.py:1347
#, python-format
msgid ""
"Could not allocate requested partitions: \n"
@@ -327,18 +340,35 @@ msgstr ""
"\n"
"%s.%s"
-#: ../autopart.py:1356
-#, python-format
+#: ../autopart.py:1364
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"You can choose a different automatic partitioning options or click 'Back' to "
+"select manual partitioning.\n"
+"\n"
+"Press 'OK' to continue."
+msgstr ""
+"Eftirfarandi villur komu upp við disksneiðinguna:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Þetta getur átt sér stað ef það er ekki nóg pláss á diskunum þínum fyrir "
+"uppsetninguna. Þú getur valið um aðra sjálfvirka sneiðingu eða smellt á 'Til "
+"baka' hnappinn og sneitt diskana handvirkt.\n"
+"\n"
+"Veldu 'Í lagi' til að halda áfram."
+
+#: ../autopart.py:1369
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. You can choose a different automatic partitioning option, or "
-"click 'Back' to select manual partitioning.\n"
-"\n"
-"Press 'OK' to continue."
+"installation.%s"
msgstr ""
"Eftirfarandi villur komu upp við disksneiðinguna:\n"
"\n"
@@ -350,28 +380,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Veldu 'Í lagi' til að halda áfram."
-#: ../autopart.py:1370
+#: ../autopart.py:1380
msgid "Unrecoverable Error"
msgstr "Banvæn villa"
-#: ../autopart.py:1371
+#: ../autopart.py:1381
msgid "Your system will now be rebooted."
msgstr "Vélin þín mun nú endurræsa."
-#: ../autopart.py:1451 ../bootloader.py:139 ../gui.py:949 ../image.py:387
-#: ../partedUtils.py:252 ../partedUtils.py:747 ../upgrade.py:304
-#: ../upgrade.py:441 ../upgrade.py:464 ../upgrade.py:505
+#: ../autopart.py:1462 ../bootloader.py:139 ../gui.py:976 ../image.py:395
+#: ../partedUtils.py:263 ../partedUtils.py:784 ../upgrade.py:305
+#: ../upgrade.py:416 ../upgrade.py:469 ../upgrade.py:492 ../upgrade.py:533
#: ../iw/blpasswidget.py:148 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:91 ../iw/fdasd_gui.py:93
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 ../iw/upgrade_swap_gui.py:208
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../textw/bootloader_text.py:142
#: ../textw/bootloader_text.py:457 ../textw/fdasd_text.py:84
-#: ../textw/partition_text.py:217 ../textw/upgrade_text.py:177
-#: ../loader2/loader.c:351
+#: ../textw/partition_text.py:223 ../textw/upgrade_text.py:177
+#: ../loader2/loader.c:353
msgid "Warning"
msgstr "Aðvörun"
-#: ../autopart.py:1457
+#: ../autopart.py:1468
msgid ""
"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
@@ -388,7 +418,7 @@ msgstr ""
"gagnvirku umhverfi. Þú getur einnig stillt tegundir diskskráarkerfa, "
"tengipunkta, stærðir og fleira í þessu handhæga og einfalda tóli."
-#: ../autopart.py:1468
+#: ../autopart.py:1479
msgid ""
"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
"must choose how to use the space on your hard drives."
@@ -396,19 +426,19 @@ msgstr ""
"Áður en unnt er að sneiða diskinn sjálfvirkt þarft þú að gefa upp hvernig þú "
"vilt að diskurinn þinn sé nýttur."
-#: ../autopart.py:1473
+#: ../autopart.py:1484
msgid "Remove all partitions on this system"
msgstr "Fjarlægja allar disksneiðar á þessari vél"
-#: ../autopart.py:1474
+#: ../autopart.py:1485
msgid "Remove all Linux partitions on this system"
msgstr "Fjarlægja allar Linux disksneiðar á þessari vél"
-#: ../autopart.py:1475
+#: ../autopart.py:1486
msgid "Keep all partitions and use existing free space"
msgstr "Fjarlægja engar sneiðar og nota einungis laust pláss"
-#: ../autopart.py:1477
+#: ../autopart.py:1488
#, python-format
msgid ""
"You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%"
@@ -419,7 +449,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Ertu viss um að þú viljir gera þetta?"
-#: ../autopart.py:1481
+#: ../autopart.py:1492
#, python-format
msgid ""
"You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the "
@@ -446,7 +476,7 @@ msgstr ""
"Engir kjarnapakkar voru settir inn á vélina þína. Stillingum ræsistjóra "
"verður ekki breytt."
-#: ../cmdline.py:42 ../iw/progress_gui.py:104 ../iw/progress_gui.py:300
+#: ../cmdline.py:42 ../iw/progress_gui.py:104 ../iw/progress_gui.py:301
msgid "Completed"
msgstr "Lokið"
@@ -472,7 +502,7 @@ msgstr "Lokið [%d/%d]"
msgid "Installing %s-%s-%s... "
msgstr "Set inn %s-%s-%s..."
-#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:556
+#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:727
msgid "Everything"
msgstr "Allt"
@@ -480,11 +510,11 @@ msgstr "Allt"
msgid "no suggestion"
msgstr "engin tillaga"
-#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:754
+#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:931
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Ýmislegt"
-#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:41 ../hdrlist.py:537 ../hdrlist.py:701
+#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:43 ../hdrlist.py:878
msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that there are "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
@@ -493,7 +523,7 @@ msgstr ""
"Þessi hópur inniheldur alla pakkana sem koma með dreifingunni. Athugaðu að "
"þetta eru talsvert fleiri pakkar en eru í hinum pakkahópunum á þessari síðu."
-#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:705
+#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:882
msgid ""
"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
"creating small router/firewall boxes, for example."
@@ -501,7 +531,7 @@ msgstr ""
"Veldu þennan hóp til að setja upp lágmarks uppsetningu. Hún er gagnleg til "
"að setja upp litla eldveggi eða beina."
-#: ../constants.py:65
+#: ../constants.py:69
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
"copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then "
@@ -513,7 +543,7 @@ msgstr ""
"hann á diskling og sendu inn villutilkynningu um anaconda á http://bugzilla."
"redhat.com/bugzilla"
-#: ../constants.py:72
+#: ../constants.py:76
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
"copy the full text of this exception and file a detailed bug report against "
@@ -576,28 +606,28 @@ msgid "_Make boot disk"
msgstr "_Búa til ræsidiskling"
#: ../floppy.py:117 ../floppy.py:142 ../floppy.py:157 ../floppy.py:188
-#: ../fsset.py:562 ../fsset.py:1189 ../fsset.py:1208 ../fsset.py:1255
-#: ../fsset.py:1266 ../fsset.py:1302 ../fsset.py:1352 ../fsset.py:1395
-#: ../harddrive.py:102 ../image.py:77 ../image.py:114 ../image.py:250
-#: ../image.py:432 ../packages.py:147 ../packages.py:161 ../packages.py:337
-#: ../packages.py:510 ../packages.py:593 ../partedUtils.py:545
-#: ../upgrade.py:335 ../upgrade.py:360 ../upgrade.py:387
+#: ../fsset.py:562 ../fsset.py:1195 ../fsset.py:1214 ../fsset.py:1264
+#: ../fsset.py:1275 ../fsset.py:1311 ../fsset.py:1361 ../fsset.py:1404
+#: ../harddrive.py:162 ../image.py:80 ../image.py:117 ../image.py:256
+#: ../image.py:446 ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:355
+#: ../packages.py:528 ../packages.py:611 ../partedUtils.py:581
+#: ../upgrade.py:336 ../upgrade.py:361 ../upgrade.py:388
#: ../iw/osbootwidget.py:222 ../iw/osbootwidget.py:231
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655
#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/upgrade_text.py:165
#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader2/cdinstall.c:137
-#: ../loader2/cdinstall.c:426 ../loader2/driverdisk.c:240
-#: ../loader2/driverdisk.c:312 ../loader2/hdinstall.c:208
-#: ../loader2/hdinstall.c:269 ../loader2/hdinstall.c:339
-#: ../loader2/hdinstall.c:561 ../loader2/hdinstall.c:642
-#: ../loader2/kickstart.c:260 ../loader2/lang.c:101 ../loader2/loader.c:326
-#: ../loader2/loader.c:638 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/cdinstall.c:427 ../loader2/driverdisk.c:267
+#: ../loader2/driverdisk.c:339 ../loader2/hdinstall.c:243
+#: ../loader2/hdinstall.c:296 ../loader2/hdinstall.c:355
+#: ../loader2/hdinstall.c:569 ../loader2/hdinstall.c:652
+#: ../loader2/kickstart.c:265 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:328
+#: ../loader2/loader.c:601 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:146 ../loader2/method.c:354
-#: ../loader2/method.c:439 ../loader2/nfsinstall.c:224
-#: ../loader2/nfsinstall.c:228 ../loader2/telnetd.c:86
-#: ../loader2/urlinstall.c:60 ../loader2/urlinstall.c:110
-#: ../loader2/urlinstall.c:123 ../loader2/urls.c:168 ../loader2/urls.c:178
-#: ../loader2/urls.c:186 ../loader2/urls.c:309 ../loader2/urls.c:314
+#: ../loader2/method.c:439 ../loader2/nfsinstall.c:185
+#: ../loader2/nfsinstall.c:189 ../loader2/telnetd.c:86
+#: ../loader2/urlinstall.c:62 ../loader2/urlinstall.c:127
+#: ../loader2/urlinstall.c:140 ../loader2/urls.c:170 ../loader2/urls.c:180
+#: ../loader2/urls.c:188 ../loader2/urls.c:313 ../loader2/urls.c:318
msgid "Error"
msgstr "Villa"
@@ -657,27 +687,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Viltu halda áfram án þess að breyta %s?"
-#: ../fsset.py:1103
+#: ../fsset.py:1110
msgid "RAID Device"
msgstr "RAID tæki"
-#: ../fsset.py:1107 ../fsset.py:1113
+#: ../fsset.py:1114 ../fsset.py:1120
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Eplaræsing"
-#: ../fsset.py:1119
+#: ../fsset.py:1125
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP Boot"
-#: ../fsset.py:1122 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
+#: ../fsset.py:1128 ../iw/silo_gui.py:184 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Fyrsta geira ræsidisksneiðar"
-#: ../fsset.py:1123 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
+#: ../fsset.py:1129 ../iw/silo_gui.py:181 ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Aðalræsifærsluna (MBR)"
-#: ../fsset.py:1190
+#: ../fsset.py:1196
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
@@ -690,7 +720,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sláðu á <Enter> til að endurræsa vélina."
-#: ../fsset.py:1209
+#: ../fsset.py:1215
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -705,7 +735,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Veldu Í lagi til að endurræsa vélina."
-#: ../fsset.py:1256
+#: ../fsset.py:1265
#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
@@ -718,7 +748,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sláðu á <Enter> til að endurræsa vélina."
-#: ../fsset.py:1267
+#: ../fsset.py:1276
#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
@@ -731,7 +761,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sláðu á <Enter> til að endurræsa vélina."
-#: ../fsset.py:1303
+#: ../fsset.py:1312
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
@@ -744,7 +774,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sláðu á <Enter> til að endurræsa vélina."
-#: ../fsset.py:1353
+#: ../fsset.py:1362
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
@@ -757,11 +787,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Sláðu á <Enter> til að endurræsa vélina."
-#: ../fsset.py:1373 ../fsset.py:1382
+#: ../fsset.py:1382 ../fsset.py:1391
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Óleyfilegur tengipunktur"
-#: ../fsset.py:1374
+#: ../fsset.py:1383
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -775,7 +805,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sláðu á <Enter> til að endurræsa vélina."
-#: ../fsset.py:1383
+#: ../fsset.py:1392
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -788,7 +818,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Sláðu á <Enter> til að endurræsa vélina."
-#: ../fsset.py:1396
+#: ../fsset.py:1405
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -803,11 +833,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Veldu Í lagi til að endurræsa vélina."
-#: ../fsset.py:2204
+#: ../fsset.py:2219
msgid "Formatting"
msgstr "Forsníð"
-#: ../fsset.py:2205
+#: ../fsset.py:2220
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "Forsníð %s skráakerfið..."
@@ -856,47 +886,47 @@ msgstr ""
"var að setja inn pakka gætir þú þurft að reyna nokkrum sinnum til viðbótar "
"áður en það tekst."
-#: ../gui.py:236 ../text.py:320
+#: ../gui.py:236 ../text.py:322
msgid "Fix"
msgstr "Laga"
-#: ../gui.py:237 ../rescue.py:145 ../text.py:321 ../textw/bootdisk_text.py:22
+#: ../gui.py:237 ../rescue.py:145 ../text.py:323 ../textw/bootdisk_text.py:22
#: ../textw/bootloader_text.py:83 ../textw/constants_text.py:48
-#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:357
-#: ../loader2/driverdisk.c:368 ../loader2/hdinstall.c:456
-#: ../loader2/loader.c:351
+#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:384
+#: ../loader2/driverdisk.c:395 ../loader2/hdinstall.c:464
+#: ../loader2/loader.c:353
msgid "Yes"
msgstr "Já"
-#: ../gui.py:238 ../rescue.py:145 ../rescue.py:147 ../text.py:322
+#: ../gui.py:238 ../rescue.py:145 ../rescue.py:147 ../text.py:324
#: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootdisk_text.py:35
#: ../textw/bootloader_text.py:83 ../textw/constants_text.py:52
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260
-#: ../loader2/driverdisk.c:357 ../loader2/driverdisk.c:368
-#: ../loader2/loader.c:351
+#: ../loader2/driverdisk.c:384 ../loader2/driverdisk.c:395
+#: ../loader2/loader.c:353
msgid "No"
msgstr "Nei"
-#: ../gui.py:240 ../text.py:324 ../loader2/net.c:175 ../loader2/net.c:422
+#: ../gui.py:240 ../text.py:326 ../loader2/net.c:178 ../loader2/net.c:462
msgid "Retry"
msgstr "Reyna aftur"
-#: ../gui.py:241 ../text.py:325
+#: ../gui.py:241 ../text.py:327
msgid "Ignore"
msgstr "Hunsa"
-#: ../gui.py:242 ../gui.py:549 ../partIntfHelpers.py:225
-#: ../partIntfHelpers.py:406 ../partIntfHelpers.py:517 ../text.py:115
-#: ../text.py:116 ../text.py:285 ../text.py:287 ../text.py:326
+#: ../gui.py:242 ../gui.py:551 ../partIntfHelpers.py:232
+#: ../partIntfHelpers.py:413 ../partIntfHelpers.py:524 ../text.py:115
+#: ../text.py:116 ../text.py:285 ../text.py:287 ../text.py:328
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:50 ../iw/bootloader_main_gui.py:103
#: ../textw/bootloader_text.py:219 ../textw/constants_text.py:40
#: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:165
-#: ../textw/userauth_text.py:88 ../loader2/driverdisk.c:213
-#: ../loader2/loader.c:315
+#: ../textw/userauth_text.py:88 ../loader2/driverdisk.c:240
+#: ../loader2/loader.c:317
msgid "Cancel"
msgstr "Hætta við"
-#: ../gui.py:631 ../text.py:283
+#: ../gui.py:633 ../text.py:283
msgid ""
"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
"please choose your diskette carefully."
@@ -904,27 +934,27 @@ msgstr ""
"Vinsamlegast settu diskling í drifið. Öllu innihaldi disklingsins verður "
"eytt svo veldu disklinginn vel."
-#: ../gui.py:739 ../gui.py:1336
+#: ../gui.py:741 ../gui.py:1363
msgid "Online Help"
msgstr "Hjálp"
-#: ../gui.py:740 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:38
+#: ../gui.py:742 ../iw/language_gui.py:23 ../textw/language_text.py:38
msgid "Language Selection"
msgstr "Veljið tungumál"
-#: ../gui.py:790 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44
+#: ../gui.py:807 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44
msgid "Release notes are missing.\n"
msgstr "Útgáfuupplýsingarnar vantar.\n"
-#: ../gui.py:950
+#: ../gui.py:977
msgid "The release notes are missing."
msgstr "Útgáfuupplýsingarnar vantar."
-#: ../gui.py:1045
+#: ../gui.py:1072
msgid "Error!"
msgstr "Villa!"
-#: ../gui.py:1046
+#: ../gui.py:1073
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -935,70 +965,70 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1050 ../packages.py:515 ../packages.py:1243
+#: ../gui.py:1077 ../packages.py:533 ../packages.py:1263
#: ../iw/congrats_gui.py:29
msgid "_Exit"
msgstr "_Hætta"
-#: ../gui.py:1051
+#: ../gui.py:1078
msgid "_Retry"
msgstr "_Reyna aftur"
-#: ../gui.py:1053 ../packages.py:1246
+#: ../gui.py:1080 ../packages.py:1266
msgid "Rebooting System"
msgstr "Endurræsi vélina"
-#: ../gui.py:1054 ../packages.py:1247
+#: ../gui.py:1081 ../packages.py:1267
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Vélin þín mun nú endurræsa sig..."
-#: ../gui.py:1057 ../packages.py:1249
+#: ../gui.py:1084 ../packages.py:1269
msgid "_Reboot"
msgstr "En_durræsa"
-#: ../gui.py:1148 ../packages.py:1249
+#: ../gui.py:1175 ../packages.py:1269
msgid "_Back"
msgstr "_Til baka"
-#: ../gui.py:1150
+#: ../gui.py:1177
msgid "_Next"
msgstr "Á_fram"
-#: ../gui.py:1152
+#: ../gui.py:1179
msgid "_Release Notes"
msgstr "Ú_tgáfuupplýsingar"
-#: ../gui.py:1154
+#: ../gui.py:1181
msgid "Show _Help"
msgstr "Sýna _hjálp"
-#: ../gui.py:1156
+#: ../gui.py:1183
msgid "Hide _Help"
msgstr "_Fela hjálp"
-#: ../gui.py:1158
+#: ../gui.py:1185
msgid "_Debug"
msgstr "_Aflúsun"
-#: ../gui.py:1240
+#: ../gui.py:1267
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s uppsetningarforrit"
-#: ../gui.py:1255
+#: ../gui.py:1282
#, python-format
msgid "%s Installer on %s"
msgstr "%s uppsetningarforrit á %s"
-#: ../gui.py:1294
+#: ../gui.py:1321
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Get ekki lesið titilröndina"
-#: ../gui.py:1398
+#: ../gui.py:1425
msgid "Install Window"
msgstr "Uppsetningargluggi"
-#: ../harddrive.py:103 ../image.py:433
+#: ../harddrive.py:163 ../image.py:447
#, python-format
msgid ""
"The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
@@ -1011,7 +1041,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Vélin mun nú endurræsa."
-#: ../image.py:78
+#: ../image.py:81
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %"
@@ -1021,15 +1051,15 @@ msgstr ""
"um að þú sért ekki að nota %s í skélinni á tty2 og veldu svo Í lagi til að "
"reyna aftur."
-#: ../image.py:111
+#: ../image.py:114
msgid "Copying File"
msgstr "Afrita skrá"
-#: ../image.py:112
+#: ../image.py:115
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Flyt uppsetningarskrár á harða diskinn..."
-#: ../image.py:115
+#: ../image.py:118
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -1037,37 +1067,37 @@ msgstr ""
"Villa kom upp við að flytja uppsetningarskrár á harða diskinn. Hann er "
"líklega fullur."
-#: ../image.py:208
+#: ../image.py:214
msgid "Change CDROM"
msgstr "Skipta um geisladisk"
-#: ../image.py:209
+#: ../image.py:215
#, python-format
msgid "Please insert disc %d to continue."
msgstr "Vinsamlegast settu inn disk %d til að halda áfram."
-#: ../image.py:244
+#: ../image.py:250
msgid "Wrong CDROM"
msgstr "Rangur geisladiskur"
-#: ../image.py:245
+#: ../image.py:251
#, python-format
msgid "That's not the correct %s CDROM."
msgstr "Þetta er ekki rétti %s geisladiskurinn."
-#: ../image.py:251
+#: ../image.py:257
msgid "The CDROM could not be mounted."
msgstr "Ekki var hægt að tengja geisladiskinn."
-#: ../installclass.py:45
+#: ../installclass.py:47
msgid "Install on System"
msgstr "Setja upp á kerfi"
-#: ../kickstart.py:1214
+#: ../kickstart.py:1251
msgid "Missing Package"
msgstr "Vantar pakka"
-#: ../kickstart.py:1215
+#: ../kickstart.py:1252
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1076,19 +1106,19 @@ msgstr ""
"Þú hefur tekið fram að setja skuli upp pakkann '%s'. Þessi pakki er ekki "
"til. Viltu halda áfram eða hætta uppsetningu?"
-#: ../kickstart.py:1221 ../kickstart.py:1248
+#: ../kickstart.py:1258 ../kickstart.py:1285
msgid "_Abort"
msgstr "Hætta _við"
-#: ../kickstart.py:1222 ../kickstart.py:1249 ../iw/partition_gui.py:1012
+#: ../kickstart.py:1259 ../kickstart.py:1286 ../iw/partition_gui.py:1012
msgid "_Continue"
msgstr "_Halda áfram"
-#: ../kickstart.py:1240
+#: ../kickstart.py:1277
msgid "Missing Group"
msgstr "Pakkahóp vantar"
-#: ../kickstart.py:1241
+#: ../kickstart.py:1278
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1105,11 +1135,11 @@ msgstr "Heiti vélar verður að byrja á gildum staf á bilinu 'a-z' eða 'A-Z'
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
msgstr "Heiti vélar má einungis innihalda stafina 'a-z', 'A-Z', '-', eða '.'"
-#: ../packages.py:45 ../iw/package_gui.py:41
+#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:41
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Halda áfram með uppfærslu?"
-#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:42
+#: ../packages.py:47 ../iw/package_gui.py:42
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -1119,19 +1149,19 @@ msgstr ""
"verið tengd. Þú getur ekki farið til baka aftur fyrir þennan stað. \n"
"\n"
-#: ../packages.py:50 ../iw/package_gui.py:46
+#: ../packages.py:51 ../iw/package_gui.py:46
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Viltu halda áfram með uppfærsluna?"
-#: ../packages.py:141
+#: ../packages.py:144
msgid "Reading"
msgstr "Les"
-#: ../packages.py:141
+#: ../packages.py:144
msgid "Reading package information..."
msgstr "Les upplýsingar um pakkana..."
-#: ../packages.py:148
+#: ../packages.py:151
msgid ""
"Unable to read header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
@@ -1139,7 +1169,7 @@ msgstr ""
"Get ekki lesið hausalistann. þetta orsakast af skrá sem vantar, skemmdum "
"pakka eða ónýtum diski. Sláðu á <return> til að reyna aftur."
-#: ../packages.py:162
+#: ../packages.py:164
msgid ""
"Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad media. "
"Press <return> to try again."
@@ -1147,23 +1177,23 @@ msgstr ""
"Get ekki lesið comps skrána. Þetta orsakast af skrá sem vantar, skemmdum "
"pakka eða ónýtum diski. Sláðu á <return> til að reyna aftur."
-#: ../packages.py:231
+#: ../packages.py:250
msgid "Dependency Check"
msgstr "Athuga pakkaskilyrði"
-#: ../packages.py:232
+#: ../packages.py:251
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Athuga skilyrði pakkanna sem voru valdir til uppsetningar..."
-#: ../packages.py:288 ../packages.py:690
+#: ../packages.py:305 ../packages.py:709
msgid "Processing"
msgstr "Vinnsla"
-#: ../packages.py:289
+#: ../packages.py:306
msgid "Preparing to install..."
msgstr "Undirbý uppsetningu..."
-#: ../packages.py:338
+#: ../packages.py:356
#, python-format
msgid ""
"The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or "
@@ -1178,15 +1208,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Sláðu á <return> til að reyna aftur."
-#: ../packages.py:346
+#: ../packages.py:364
msgid "Installing..."
msgstr "Set upp hugbúnað..."
-#: ../packages.py:367
+#: ../packages.py:385
msgid "Error Installing Package"
msgstr "Villa við að setja inn pakka"
-#: ../packages.py:368
+#: ../packages.py:386
#, python-format
msgid ""
"There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of "
@@ -1203,7 +1233,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Veldu Í lagi hnappinn til að endurræsa."
-#: ../packages.py:511
+#: ../packages.py:529
#, python-format
msgid ""
"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release "
@@ -1211,7 +1241,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Þú ert að reyna að setja upp á vél sem er ekki studd af þessari útgáfu af %s."
-#: ../packages.py:594 ../upgrade.py:336
+#: ../packages.py:612 ../upgrade.py:337
msgid ""
"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
"media. Press <return> to try again."
@@ -1219,11 +1249,11 @@ msgstr ""
"Get ekki flutt inn hausalistann. Þetta orsakast af skrá sem vantar, skemmdum "
"pakka eða ónýtum diski. Sláðu á <return> til að reyna aftur."
-#: ../packages.py:691
+#: ../packages.py:710
msgid "Preparing RPM transaction..."
msgstr "Set upp RPM færslugrunn..."
-#: ../packages.py:763
+#: ../packages.py:780
#, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
@@ -1232,7 +1262,7 @@ msgstr ""
"Uppfæri %s pakkana\n"
"\n"
-#: ../packages.py:765
+#: ../packages.py:782
#, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
@@ -1241,17 +1271,17 @@ msgstr ""
"Set inn %s pakkana\n"
"\n"
-#: ../packages.py:773 ../packages.py:1081
-#, python-format
-msgid "Upgrading %s-%s-%s.\n"
+#: ../packages.py:790 ../packages.py:1077
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "Uppfæri %s-%s-%s.\n"
-#: ../packages.py:775 ../packages.py:1083
-#, python-format
-msgid "Installing %s-%s-%s.\n"
+#: ../packages.py:792 ../packages.py:1079
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "Set inn %s-%s-%s.\n"
-#: ../packages.py:791
+#: ../packages.py:808
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1268,15 +1298,15 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:797
+#: ../packages.py:814
msgid "Install Starting"
msgstr "Uppsetning að hefjast"
-#: ../packages.py:798
+#: ../packages.py:815
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
msgstr "Ræsi uppsetningarferlið. Þetta gæti tekið nokkrar mínútur..."
-#: ../packages.py:838
+#: ../packages.py:855
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following file systems:\n"
@@ -1286,17 +1316,17 @@ msgstr ""
"valdir. Þú þarft meira pláss í eftirtöldum skráarkerfum:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:842 ../packages.py:863 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
+#: ../packages.py:859 ../packages.py:880 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
#: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
-#: ../textw/partition_text.py:1119 ../textw/upgrade_text.py:111
+#: ../textw/partition_text.py:1126 ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Mount Point"
msgstr "Tengipunktur"
-#: ../packages.py:843
+#: ../packages.py:860
msgid "Space Needed"
msgstr "Þarfnast diskrýmis"
-#: ../packages.py:859
+#: ../packages.py:876
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
@@ -1306,15 +1336,23 @@ msgstr ""
"valdir. Þú þarft fleiri lausar skrár (inóður) í eftirtöldum skráarkerfum:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:864
+#: ../packages.py:881
msgid "Nodes Needed"
msgstr "Vantar inóður"
-#: ../packages.py:875
+#: ../packages.py:892
msgid "Disk Space"
msgstr "Diskpláss"
-#: ../packages.py:912
+#: ../packages.py:936
+msgid "Post Install"
+msgstr "Eftir uppsetningu"
+
+#: ../packages.py:937
+msgid "Performing post install configuration..."
+msgstr "Breyta stillingum eftir uppsetningu..."
+
+#: ../packages.py:1102
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1324,7 +1362,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Eftirfarandi pakkar voru til staðar í þessari útgáfu en EKKI uppfærðir:\n"
-#: ../packages.py:915
+#: ../packages.py:1105
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1334,19 +1372,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Eftirfarandi pakkar voru til staðar í þessari útgáfu en EKKI settir inn:\n"
-#: ../packages.py:940
-msgid "Post Install"
-msgstr "Eftir uppsetningu"
-
-#: ../packages.py:941
-msgid "Performing post install configuration..."
-msgstr "Breyta stillingum eftir uppsetningu..."
-
-#: ../packages.py:1229
+#: ../packages.py:1249
msgid "Warning! This is a beta!"
msgstr "Aðvörun! Þetta er beta-hugbúnaður!"
-#: ../packages.py:1230
+#: ../packages.py:1250
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this %s Beta release.\n"
@@ -1372,15 +1402,15 @@ msgstr ""
"\n"
"og flokkað það í flokkinn '%s Beta'.\n"
-#: ../packages.py:1243
+#: ../packages.py:1263
msgid "_Install BETA"
msgstr "_Setja upp BETU"
-#: ../partedUtils.py:174 ../textw/partition_text.py:491
+#: ../partedUtils.py:185 ../textw/partition_text.py:498
msgid "Foreign"
msgstr "Ókunnugt"
-#: ../partedUtils.py:253
+#: ../partedUtils.py:264
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device /dev/%s is of an unexpected type %s for your "
@@ -1396,21 +1426,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Viltu frumstilla töfluna?"
-#: ../partedUtils.py:546
+#: ../partedUtils.py:582
#, python-format
msgid "Error mounting file system on %s: %s"
msgstr "Villa við tengingu skráakerfis á %s: %s"
-#: ../partedUtils.py:629
+#: ../partedUtils.py:666
msgid "Initializing"
msgstr "Frumstilli"
-#: ../partedUtils.py:630
+#: ../partedUtils.py:667
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "Vinsamlegast bíðið meðan drifið %s er forsniðið...\n"
-#: ../partedUtils.py:748
+#: ../partedUtils.py:785
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
@@ -1429,11 +1459,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Viltu frumstilla þennan disk og eyða á honum ÖLLUM GÖGNUM?"
-#: ../partedUtils.py:866 ../textw/fdasd_text.py:100
+#: ../partedUtils.py:903 ../textw/fdasd_text.py:100
msgid "No Drives Found"
msgstr "Engin drif fundust"
-#: ../partedUtils.py:867
+#: ../partedUtils.py:904
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
@@ -1519,7 +1549,8 @@ msgid "This partition is part of a LVM volume group."
msgstr "Þessi disksneið er hluti af LVM sýndardiskhóp."
#: ../partIntfHelpers.py:141 ../partIntfHelpers.py:149
-#: ../partIntfHelpers.py:159 ../partIntfHelpers.py:176
+#: ../partIntfHelpers.py:156 ../partIntfHelpers.py:166
+#: ../partIntfHelpers.py:183
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Get ekki fjarlægt"
@@ -1531,7 +1562,14 @@ msgstr "Þú verður að velja disksneið sem á að fjarlægja."
msgid "You cannot delete free space."
msgstr "Þú getur ekki fjarlægt laust pláss."
-#: ../partIntfHelpers.py:160
+#: ../partIntfHelpers.py:157
+#, fuzzy
+msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
+msgstr ""
+"Þú getur ekki eytt þessari disksneið:\n"
+"\n"
+
+#: ../partIntfHelpers.py:167
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
@@ -1540,7 +1578,7 @@ msgstr ""
"Þú getur ekki breytt þessari disksneið því hún er \"extended\" disksneið sem "
"inniheldur %s"
-#: ../partIntfHelpers.py:177
+#: ../partIntfHelpers.py:184
msgid ""
"You cannot delete this partition:\n"
"\n"
@@ -1548,27 +1586,27 @@ msgstr ""
"Þú getur ekki eytt þessari disksneið:\n"
"\n"
-#: ../partIntfHelpers.py:221 ../partIntfHelpers.py:516
+#: ../partIntfHelpers.py:228 ../partIntfHelpers.py:523
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:730
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Staðfesta eyðingu"
-#: ../partIntfHelpers.py:222
+#: ../partIntfHelpers.py:229
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
msgstr "Þú ert við það að eyða öllum disksneiðum á tækinu '/dev/%s'."
-#: ../partIntfHelpers.py:225 ../partIntfHelpers.py:517
+#: ../partIntfHelpers.py:232 ../partIntfHelpers.py:524
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:733 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1087
-#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1355
+#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1356
msgid "_Delete"
msgstr "_Eyða"
-#: ../partIntfHelpers.py:283
+#: ../partIntfHelpers.py:290
msgid "Notice"
msgstr "Athugið"
-#: ../partIntfHelpers.py:284
+#: ../partIntfHelpers.py:291
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1579,16 +1617,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:300 ../partIntfHelpers.py:313
-#: ../partIntfHelpers.py:339 ../partIntfHelpers.py:350
+#: ../partIntfHelpers.py:307 ../partIntfHelpers.py:320
+#: ../partIntfHelpers.py:346 ../partIntfHelpers.py:357
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Get ekki breytt skrá"
-#: ../partIntfHelpers.py:301
+#: ../partIntfHelpers.py:308
msgid "You must select a partition to edit"
msgstr "Þú verður að velja disksneið til að breyta"
-#: ../partIntfHelpers.py:313 ../partIntfHelpers.py:351
+#: ../partIntfHelpers.py:320 ../partIntfHelpers.py:358
msgid ""
"You cannot edit this partition:\n"
"\n"
@@ -1596,7 +1634,7 @@ msgstr ""
"Þú getur ekki breytt þessari disksneið:\n"
"\n"
-#: ../partIntfHelpers.py:340
+#: ../partIntfHelpers.py:347
#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
@@ -1605,11 +1643,11 @@ msgstr ""
"Þú getur ekki breytt þessari disksneið því hún er \"extended\" disksneið sem "
"inniheldur %s"
-#: ../partIntfHelpers.py:372
+#: ../partIntfHelpers.py:379
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Forsniða sem diskminni?"
-#: ../partIntfHelpers.py:373
+#: ../partIntfHelpers.py:380
#, python-format
msgid ""
"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1622,7 +1660,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Viltu forsníða þessa disksneið sem diskminnissneið?"
-#: ../partIntfHelpers.py:394
+#: ../partIntfHelpers.py:401
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. Red Hat recommends that you format this partition to "
@@ -1638,19 +1676,19 @@ msgstr ""
"vilt eiga, eins og heimasvæði notanda þá ættir þú að halda áfram án þess að "
"forsníða."
-#: ../partIntfHelpers.py:406
+#: ../partIntfHelpers.py:413
msgid "Format?"
msgstr "Forsníða?"
-#: ../partIntfHelpers.py:406
+#: ../partIntfHelpers.py:413
msgid "Do _Not Format"
msgstr "_Ekki forsníða"
-#: ../partIntfHelpers.py:414
+#: ../partIntfHelpers.py:421
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Villa við disksneiðingu"
-#: ../partIntfHelpers.py:415
+#: ../partIntfHelpers.py:422
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1663,11 +1701,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:429
+#: ../partIntfHelpers.py:436
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Disksneiðaaðvörun"
-#: ../partIntfHelpers.py:430
+#: ../partIntfHelpers.py:437
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1683,7 +1721,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Viltu halda áfram með þessar disksneiðar?"
-#: ../partIntfHelpers.py:444 ../iw/partition_gui.py:671
+#: ../partIntfHelpers.py:451 ../iw/partition_gui.py:671
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1691,7 +1729,7 @@ msgstr ""
"Eftirfarandi disksneiðar sem voru til fyrir hefur þú kosið að forsníða og "
"eyða á öllum gögnum."
-#: ../partIntfHelpers.py:447
+#: ../partIntfHelpers.py:454
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1699,11 +1737,11 @@ msgstr ""
"Veldu 'Já' til að halda áfram og forsníða þessar sneiðar eða 'Nei' til að "
"fara til baka og breyta þessum stillingum."
-#: ../partIntfHelpers.py:453
+#: ../partIntfHelpers.py:460
msgid "Format Warning"
msgstr "Forsniðsaðvörun"
-#: ../partIntfHelpers.py:501
+#: ../partIntfHelpers.py:508
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1714,29 +1752,29 @@ msgstr ""
"\n"
"ALLIR sýndardiskar í honum munu glatast!"
-#: ../partIntfHelpers.py:505
+#: ../partIntfHelpers.py:512
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Þú ert við það að eyða sýndardisknum \"%s\"."
-#: ../partIntfHelpers.py:508
+#: ../partIntfHelpers.py:515
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Þú ert við það að eyða RAID tæki."
-#: ../partIntfHelpers.py:511
+#: ../partIntfHelpers.py:518
#, python-format
msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
msgstr "Þú ert við það að eyða /dev/%s disksneiðinni."
-#: ../partIntfHelpers.py:514
+#: ../partIntfHelpers.py:521
msgid "The partition you selected will be deleted."
msgstr "Disksneiðin sem þú valdir verður eytt."
-#: ../partIntfHelpers.py:524
+#: ../partIntfHelpers.py:531
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Staðfesta frumstillingu"
-#: ../partIntfHelpers.py:525
+#: ../partIntfHelpers.py:532
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir frumstilla disksneiðatöfluna ?"
@@ -1768,7 +1806,7 @@ msgstr ""
"diskminni núna. Til að það sé hægt þarf að vista disksneiðatöfluna á diskinn "
"strax. Er það í lagi?"
-#: ../partitions.py:772
+#: ../partitions.py:807
#, python-format
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
@@ -1777,7 +1815,7 @@ msgstr ""
"Þú hefur ekki skilgreint rótarsneið (/) sem er nauðsynleg svo uppsetning %s "
"geti haldið áfram."
-#: ../partitions.py:777
+#: ../partitions.py:812
#, python-format
msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
@@ -1785,13 +1823,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Rótarsneiðin þín er minni en 250 megabæti sem er yfirleitt of lítið fyrir %s."
-#: ../partitions.py:784
+#: ../partitions.py:819
msgid ""
"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr ""
"Þú verður að búa til /boot/efi sneið af gerðinni FAT sem er 50 megabæti."
-#: ../partitions.py:792
+#: ../partitions.py:832
+msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
+msgstr ""
+
+#: ../partitions.py:839
#, python-format
msgid ""
"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
@@ -1800,15 +1842,15 @@ msgstr ""
"%s disksneiðin er minni en %s megabæti sem er minna en mælt er með fyrir "
"venjulega %s uppsetningu."
-#: ../partitions.py:819 ../partRequests.py:635
+#: ../partitions.py:869 ../partRequests.py:636
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr "Ræsisneiðar mega einungis vera á RAID1 tækjum."
-#: ../partitions.py:825
+#: ../partitions.py:876
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
msgstr "Ræsisneiðar mega ekki vera á sýndardiskum."
-#: ../partitions.py:829
+#: ../partitions.py:880
msgid ""
"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
@@ -1816,7 +1858,7 @@ msgstr ""
"Þú hefur ekki skilgreint diskminnissneið. Þó það sé ekki algerlega "
"nauðsynlegt mun það bæta afköst til muna í flestum tilfellum."
-#: ../partitions.py:836
+#: ../partitions.py:887
#, python-format
msgid ""
"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
@@ -1825,7 +1867,7 @@ msgstr ""
"Þú hefur skilgreint fleiri en 32 diskminnissneiðar. Kjarninn í %s styður "
"einungis 32 diskminnissneiðar."
-#: ../partitions.py:847
+#: ../partitions.py:898
#, python-format
msgid ""
"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
@@ -1834,26 +1876,26 @@ msgstr ""
"Þú hefur skilgreint minna diskminnispláss (%dM) en minnið í vélinni (%dM). "
"Þetta getur haft neikvæð áhrif á afköst vélarinnar."
-#: ../partitions.py:1128
+#: ../partitions.py:1179
msgid "the partition in use by the installer."
msgstr "disksneiðin er í notkun af uppsetningarforritinu."
-#: ../partitions.py:1131
+#: ../partitions.py:1182
msgid "a partition which is a member of a RAID array."
msgstr "disksneið sem er í RAID tæki."
-#: ../partitions.py:1134
+#: ../partitions.py:1185
msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
msgstr "disksneið sem er í LVM sýndardiskhóp."
-#: ../partRequests.py:218
+#: ../partRequests.py:219
#, python-format
msgid ""
"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
"Þessi tengipunktur er ógildur. Mappan %s verður að vera á rótarskráakerfinu."
-#: ../partRequests.py:221
+#: ../partRequests.py:222
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
@@ -1862,11 +1904,11 @@ msgstr ""
"Tengipunkturinn %s er ónothæfur. Hann verður að vera tákntengi svo kerfið "
"vinni rétt. Vinsamlegast veldu annan tengipunkt."
-#: ../partRequests.py:228
+#: ../partRequests.py:229
msgid "This mount point must be on a linux file system."
msgstr "Þessi tengipunktur verður að vera á linux skráarkerfi."
-#: ../partRequests.py:249
+#: ../partRequests.py:250
#, python-format
msgid ""
"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
@@ -1875,7 +1917,7 @@ msgstr ""
"Tengipunkturinn \"%s\" er þegar í notkun. Vinsamlegast veldu annan "
"tengipunkt."
-#: ../partRequests.py:263
+#: ../partRequests.py:264
#, python-format
msgid ""
"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
@@ -1883,7 +1925,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Stærð disksneiðarinnar %s (%10.2f MB) er stærri en hámarksstærðin %10.2f MB."
-#: ../partRequests.py:454
+#: ../partRequests.py:455
#, python-format
msgid ""
"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
@@ -1891,29 +1933,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Stærð umbeðinnar disksneiðar (%s MB) er stærri en hámarksstærðin %s MB."
-#: ../partRequests.py:459
+#: ../partRequests.py:460
#, python-format
msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
msgstr "Stærð umbeðinnar disksneiðar er neikvæð! (%s MB)"
-#: ../partRequests.py:463
+#: ../partRequests.py:464
msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
msgstr "Disksneiðar geta ekki byrjað fyrir neðan fyrsta cylinder."
-#: ../partRequests.py:466
+#: ../partRequests.py:467
msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
msgstr "Disksneiðar geta ekki endað á neikvæðum cylinder."
-#: ../partRequests.py:627
+#: ../partRequests.py:628
msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
msgstr "Engir diskar í RAID tækinu eða ekkert RAID stig var gefið upp."
-#: ../partRequests.py:639
+#: ../partRequests.py:640
#, python-format
msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
msgstr "RAID tæki af gerðinni %s þarfnast amk. %s diska."
-#: ../partRequests.py:645
+#: ../partRequests.py:646
#, python-format
msgid ""
"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
@@ -1939,11 +1981,11 @@ msgstr "Stillingar nets"
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Viltu ræsa netkortin í þessari vél þegar vélin ræsir?"
-#: ../rescue.py:189 ../text.py:457
+#: ../rescue.py:189 ../text.py:467
msgid "Cancelled"
msgstr "Hætt við"
-#: ../rescue.py:190 ../text.py:458
+#: ../rescue.py:190 ../text.py:468
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
"Þú kemst ekki í fyrra þrep uppsetningar héðan. Þú þarft að byrja upp á nýtt."
@@ -1982,7 +2024,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../rescue.py:236 ../iw/partition_gui.py:573 ../loader2/cdinstall.c:109
-#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:313
+#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:340
msgid "Continue"
msgstr "Halda áfram"
@@ -2084,26 +2126,26 @@ msgstr "Engin hjálp er tiltæk fyrir þetta þrep uppsetningarinnar."
msgid "Save Crash Dump"
msgstr "Vista \"Crash Dump\""
-#: ../text.py:301 ../text.py:309
+#: ../text.py:303 ../text.py:311
msgid "Save"
msgstr "Vista"
-#: ../text.py:301 ../text.py:304 ../text.py:307
+#: ../text.py:303 ../text.py:306 ../text.py:309
msgid "Debug"
msgstr "Aflúsun"
-#: ../text.py:341
+#: ../text.py:346
#, python-format
msgid "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
msgstr "%s (C) 2003 Red Hat, Inc."
-#: ../text.py:348
+#: ../text.py:353
msgid ""
" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr ""
" <F1> hjálp | <Tab> milli atriða | <Bilslá> velur | <F12> næsti skjár"
-#: ../text.py:350
+#: ../text.py:355
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
@@ -2127,11 +2169,11 @@ msgstr "Leita"
msgid "Searching for %s installations..."
msgstr "Leita að %s uppsetningum..."
-#: ../upgrade.py:114 ../upgrade.py:122
+#: ../upgrade.py:115 ../upgrade.py:123
msgid "Dirty File Systems"
msgstr "Óhrein skráarkerfi"
-#: ../upgrade.py:115
+#: ../upgrade.py:116
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
@@ -2144,7 +2186,7 @@ msgstr ""
"og keyrðu svo vélina rétt niður til að uppfæra.\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:123
+#: ../upgrade.py:124
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
@@ -2155,11 +2197,11 @@ msgstr ""
"þau þrátt fyrir það?\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:252 ../upgrade.py:258
+#: ../upgrade.py:253 ../upgrade.py:259
msgid "Mount failed"
msgstr "Tenging mistókst"
-#: ../upgrade.py:253
+#: ../upgrade.py:254
msgid ""
"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
@@ -2167,7 +2209,7 @@ msgstr ""
"Ekki tókst að tengja eitt eða fleiri af skráarkerfunum í /etc/fstab á "
"vélinni þinni. Vinsamlegast lagfærðu þetta og reyndu svo að uppfæra aftur."
-#: ../upgrade.py:259
+#: ../upgrade.py:260
msgid ""
"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
@@ -2177,7 +2219,7 @@ msgstr ""
"vélinni þinni því það er óhreint. Vinsamlegast lagfærðu þetta og reyndu svo "
"að uppfæra aftur."
-#: ../upgrade.py:276
+#: ../upgrade.py:277
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2189,11 +2231,11 @@ msgstr ""
"með \"Absolute\" slóð heldur \"Relative\" og reyndu uppfærsluna aftur.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:282
+#: ../upgrade.py:283
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Tákntengi með fullri slóð"
-#: ../upgrade.py:293
+#: ../upgrade.py:294
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2205,24 +2247,24 @@ msgstr ""
"reyndu svo að uppfæra aftur.\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:299
+#: ../upgrade.py:300
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Ógildar möppur"
-#: ../upgrade.py:305
+#: ../upgrade.py:306
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s fannst ekki"
-#: ../upgrade.py:348
+#: ../upgrade.py:349
msgid "Finding"
msgstr "Leita"
-#: ../upgrade.py:349
+#: ../upgrade.py:350
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Leita að pökkum sem þarf að uppfæra..."
-#: ../upgrade.py:361
+#: ../upgrade.py:362
msgid ""
"The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x "
"database. Please install the errata rpm packages for your release as "
@@ -2232,11 +2274,19 @@ msgstr ""
"útgáfur af rpm en 4.x. Vinsamlegast settu inn rpm uppfærslurnar fyrir "
"núverandi stýrikerfi og reyndu svo að uppfæra aftur."
-#: ../upgrade.py:388
+#: ../upgrade.py:389
msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
msgstr "Það kom upp villa þegar leitað var að pökkum til uppfærslu."
-#: ../upgrade.py:442
+#: ../upgrade.py:417
+#, python-format
+msgid ""
+"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
+"does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not "
+"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
+msgstr ""
+
+#: ../upgrade.py:470
msgid ""
"This system appears to have third party packages installed that overlap with "
"packages included in Red Hat Linux. Because these packages overlap, "
@@ -2253,7 +2303,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Viltu halda áfram með uppfærsluna ?"
-#: ../upgrade.py:465
+#: ../upgrade.py:493
msgid ""
"This system does not have an /etc/redhat-release file. It is possible that "
"this is not a Red Hat Linux system. Continuing with the upgrade process may "
@@ -2264,7 +2314,7 @@ msgstr ""
"því ekki Red Hat Linux vél. Ef þú heldur áfram með uppfærsluna getur það "
"valdið því að vélin verður ónothæf. Viltu halda áfram með uppfærsluna ?"
-#: ../upgrade.py:506
+#: ../upgrade.py:534
#, python-format
msgid ""
"Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 or "
@@ -2415,25 +2465,25 @@ msgstr "Kerberos 5"
msgid "SMB"
msgstr "SMB"
-#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1412
-#: ../textw/partition_text.py:1203
+#: ../iw/autopartition_gui.py:34 ../iw/partition_gui.py:1415
+#: ../textw/partition_text.py:1210
msgid "Automatic Partitioning"
msgstr "Sjálfvirk disksneiðing"
-#: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1440
+#: ../iw/autopartition_gui.py:62 ../iw/partition_gui.py:1443
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto."
msgstr "Þú verður að velja amk. eitt drif til að setja %s upp á."
-#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1482
+#: ../iw/autopartition_gui.py:104 ../iw/partition_gui.py:1485
msgid "I want to have automatic partitioning:"
msgstr "Ég vil sneiða diskinn sjálfvirkt:"
-#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1513
+#: ../iw/autopartition_gui.py:135 ../iw/partition_gui.py:1516
msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
msgstr "Veldu þá hörðu diska sem þú vilt nota fyrir þessa uppsetningu:"
-#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1537
+#: ../iw/autopartition_gui.py:159 ../iw/partition_gui.py:1540
msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
msgstr "_Endurskoða (og breyta ef þarf) disksneiðunum"
@@ -2766,17 +2816,17 @@ msgstr "Óuppfyllt pakkaskilyrði"
#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:252
#: ../iw/package_gui.py:495 ../iw/package_gui.py:672
-#: ../textw/packages_text.py:24 ../textw/packages_text.py:270
+#: ../textw/packages_text.py:26 ../textw/packages_text.py:344
#, python-format
msgid "Total install size: %s"
msgstr "Samanlögð stærð uppsetningar: %s"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:232
-#: ../textw/packages_text.py:301
+#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:233
+#: ../textw/packages_text.py:375
msgid "Package"
msgstr "Pakki"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:301
+#: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:375
msgid "Requirement"
msgstr "Þarfnast"
@@ -2901,8 +2951,8 @@ msgstr "_Sérsníða pakka sem á að setja inn"
msgid "Drive"
msgstr "Drif"
-#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:233
-#: ../iw/progress_gui.py:312 ../textw/partition_text.py:1119
+#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../iw/progress_gui.py:234
+#: ../iw/progress_gui.py:313 ../textw/partition_text.py:1126
msgid "Size"
msgstr "Stærð"
@@ -2937,8 +2987,8 @@ msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
msgstr ""
-"Veldu þennan möguleika ef þú vilt setja upp kerfið þitt upp á nýtt. Gögn "
-"sem fyrir eru á diskunum gæti tapast ef þú kýst það síðar."
+"Veldu þennan möguleika ef þú vilt setja upp kerfið þitt upp á nýtt. Gögn sem "
+"fyrir eru á diskunum gæti tapast ef þú kýst það síðar."
#: ../iw/examine_gui.py:129 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
msgid "The following Red Hat product will be upgraded:"
@@ -3045,7 +3095,7 @@ msgstr "IP vistfang má einungis innihalda tölur á bilinu 1 til 255"
msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255"
msgstr "IP vistfang má einungis innihalda tölur á bilinu 0 til 255"
-#: ../iw/language_gui.py:62 ../textw/language_text.py:39 ../loader2/lang.c:371
+#: ../iw/language_gui.py:62 ../textw/language_text.py:39 ../loader2/lang.c:372
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Hvaða tungumál viltu nota meðan á uppsetningu stendur?"
@@ -3109,7 +3159,7 @@ msgstr ""
"Þessi breyting á sér stað um leið."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:127 ../iw/lvm_dialog_gui.py:186
-#: ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:158 ../iw/network_gui.py:181
+#: ../iw/network_gui.py:156 ../iw/network_gui.py:160 ../iw/network_gui.py:183
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Halda áfram"
@@ -3177,7 +3227,7 @@ msgstr "Breyta sýndardisk: %s"
msgid "Edit Logical Volume"
msgstr "Breyta sýndardisk"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:376 ../iw/partition_dialog_gui.py:281
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:376 ../iw/partition_dialog_gui.py:282
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:294
msgid "_Mount Point:"
msgstr "Tengi_punktur:"
@@ -3186,11 +3236,11 @@ msgstr "Tengi_punktur:"
msgid "_File System Type:"
msgstr "_Tegund skráarkerfis:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:392 ../iw/partition_dialog_gui.py:299
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:392 ../iw/partition_dialog_gui.py:300
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Upprunaleg tegund skráarkerfis:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:397 ../iw/partition_dialog_gui.py:310
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:397 ../iw/partition_dialog_gui.py:311
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:315
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"
@@ -3203,13 +3253,13 @@ msgstr "_Heiti sýndardisks:"
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Heiti sýndardisks:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:419 ../iw/partition_dialog_gui.py:356
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:419 ../iw/partition_dialog_gui.py:357
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_Stærð (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/partition_dialog_gui.py:373
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:416 ../textw/partition_text.py:332
-#: ../textw/partition_text.py:415 ../textw/partition_text.py:502
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/partition_dialog_gui.py:374
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:417 ../textw/partition_text.py:339
+#: ../textw/partition_text.py:422 ../textw/partition_text.py:509
msgid "Size (MB):"
msgstr "Stærð (MB):"
@@ -3260,10 +3310,10 @@ msgstr ""
"Til þess að hækka þetta þak getur þú stækkað stærð raundiskabúta þessa "
"sýndardiskahóps."
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:621 ../iw/partition_dialog_gui.py:169
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:181 ../iw/partition_dialog_gui.py:229
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:221 ../textw/partition_text.py:843
-#: ../textw/partition_text.py:865 ../textw/partition_text.py:1038
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:621 ../iw/partition_dialog_gui.py:170
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:182 ../iw/partition_dialog_gui.py:230
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:221 ../textw/partition_text.py:850
+#: ../textw/partition_text.py:872 ../textw/partition_text.py:1045
msgid "Error With Request"
msgstr "Villa"
@@ -3395,8 +3445,8 @@ msgstr "Stærð (MB)"
msgid "_Add"
msgstr "_Bæta við"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1084 ../iw/network_gui.py:488
-#: ../iw/osbootwidget.py:98 ../iw/partition_gui.py:1354
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1084 ../iw/network_gui.py:490
+#: ../iw/osbootwidget.py:98 ../iw/partition_gui.py:1355
msgid "_Edit"
msgstr "_Breyta"
@@ -3440,19 +3490,19 @@ msgstr "_Herma eftir þremur hnöppum"
msgid "Select the appropriate mouse for the system."
msgstr "Veldu rétta mús fyrir þessa vél."
-#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:570
+#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:572
msgid "Gateway"
msgstr "Gátt"
-#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:572
+#: ../iw/network_gui.py:26 ../iw/network_gui.py:574
msgid "Primary DNS"
msgstr "Aðalnafnaþjónn"
-#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:574
+#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:576
msgid "Secondary DNS"
msgstr "Annar nafnaþjónn"
-#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:576
+#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:578
msgid "Tertiary DNS"
msgstr "Þriðji nafnaþjónn"
@@ -3476,20 +3526,20 @@ msgstr "Þ_riðji nafnaþjónn"
msgid "Network Configuration"
msgstr "Stillingar nets"
-#: ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157 ../iw/network_gui.py:161
-#: ../iw/network_gui.py:166 ../iw/network_gui.py:172 ../iw/network_gui.py:176
-#: ../iw/network_gui.py:181
+#: ../iw/network_gui.py:155 ../iw/network_gui.py:159 ../iw/network_gui.py:163
+#: ../iw/network_gui.py:168 ../iw/network_gui.py:174 ../iw/network_gui.py:178
+#: ../iw/network_gui.py:183
msgid "Error With Data"
msgstr "Gagnavilla"
-#: ../iw/network_gui.py:154
+#: ../iw/network_gui.py:156
msgid ""
"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
"this may cause problems later."
msgstr ""
"Þú hefur ekki gefið upp vélarheiti. Þetta gæti valdið þér vandræðum síðar."
-#: ../iw/network_gui.py:158
+#: ../iw/network_gui.py:160
#, python-format
msgid ""
"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
@@ -3498,7 +3548,7 @@ msgstr ""
"Þú hefur ekki gefið neitt upp í sviðinu \"%s\". Þetta gæti valdið þér "
"vandræðum síðar."
-#: ../iw/network_gui.py:162 ../textw/network_text.py:373
+#: ../iw/network_gui.py:164 ../textw/network_text.py:383
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3509,7 +3559,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:167
+#: ../iw/network_gui.py:169
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3518,16 +3568,16 @@ msgstr ""
"Villa kom upp við að umbreyta gildinu í \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:173
+#: ../iw/network_gui.py:175
#, python-format
msgid "A value is required for the field \"%s\"."
msgstr "Gildi vantar í sviðið \"%s\"."
-#: ../iw/network_gui.py:177
+#: ../iw/network_gui.py:179
msgid "The IP information you have entered is invalid."
msgstr "IP upplýsingarnar sem þú slóst inn eru ógildar."
-#: ../iw/network_gui.py:181
+#: ../iw/network_gui.py:183
msgid ""
"You have no active network devices. Your system will not be able to "
"communicate over a network by default without at least one device active.\n"
@@ -3542,81 +3592,81 @@ msgstr ""
"ATH: Ef þú ert með PCMCIA netkort ættir þú að láta það vera óvirkt áfram. "
"Þegar þú endurræsir eftir uppsetningu mun það verða virkt sjálfkrafa."
-#: ../iw/network_gui.py:200
+#: ../iw/network_gui.py:202
#, python-format
msgid "Edit Interface %s"
msgstr "Breyta netkortinu %s"
-#: ../iw/network_gui.py:210
+#: ../iw/network_gui.py:212
msgid "Configure using _DHCP"
msgstr "Stilla með _DHCP"
-#: ../iw/network_gui.py:216
+#: ../iw/network_gui.py:218
msgid "_Activate on boot"
msgstr "_Virkja við ræsingu"
-#: ../iw/network_gui.py:225
+#: ../iw/network_gui.py:227
msgid "_IP Address"
msgstr "_IP vistfang"
-#: ../iw/network_gui.py:226
+#: ../iw/network_gui.py:228
msgid "Net_mask"
msgstr "Net_möskvi"
-#: ../iw/network_gui.py:229
+#: ../iw/network_gui.py:231
msgid "_Point to Point (IP)"
msgstr "_Stað í stað (IP)"
-#: ../iw/network_gui.py:252
+#: ../iw/network_gui.py:254
#, python-format
msgid "Configure %s"
msgstr "Stillingar %s"
-#: ../iw/network_gui.py:394
+#: ../iw/network_gui.py:396
msgid "Active on Boot"
msgstr "Virkja við ræsingu"
-#: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:65
+#: ../iw/network_gui.py:398 ../iw/osbootwidget.py:65
#: ../iw/partition_gui.py:357 ../iw/silo_gui.py:263
#: ../textw/bootloader_text.py:213 ../textw/bootloader_text.py:284
-#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1119
+#: ../textw/mouse_text.py:38 ../textw/partition_text.py:1126
#: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207
msgid "Device"
msgstr "Tæki"
-#: ../iw/network_gui.py:398
+#: ../iw/network_gui.py:400
msgid "IP/Netmask"
msgstr "IP/Netmöskvi"
-#: ../iw/network_gui.py:421 ../iw/network_gui.py:523 ../loader2/net.c:587
+#: ../iw/network_gui.py:423 ../iw/network_gui.py:525 ../loader2/net.c:627
msgid "Hostname"
msgstr "Vélarheiti"
-#: ../iw/network_gui.py:426
+#: ../iw/network_gui.py:428
msgid "Set hostname"
msgstr "Setja vélarheiti"
-#: ../iw/network_gui.py:494
+#: ../iw/network_gui.py:496
msgid "Network Devices"
msgstr "Netkort"
-#: ../iw/network_gui.py:501
+#: ../iw/network_gui.py:503
msgid "Set the hostname:"
msgstr "Settu vélarheiti:"
-#: ../iw/network_gui.py:505
+#: ../iw/network_gui.py:507
msgid "_automatically via DHCP"
msgstr "_sjálfkrafa með DHCP"
-#: ../iw/network_gui.py:511
+#: ../iw/network_gui.py:513
msgid "_manually"
msgstr "_handvirkt"
-#: ../iw/network_gui.py:517
+#: ../iw/network_gui.py:519
msgid "(ex. \"host.domain.com\")"
msgstr "(t.d. \"vél.lén.is\")"
-#: ../iw/network_gui.py:580
+#: ../iw/network_gui.py:582
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Ýmsar stillingar"
@@ -3635,9 +3685,9 @@ msgstr ""
#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/silo_gui.py:263
#: ../textw/bootloader_text.py:284 ../textw/silo_text.py:207
-#: ../textw/xconfig_text.py:394 ../textw/xconfig_text.py:401
-#: ../textw/xconfig_text.py:528 ../textw/xconfig_text.py:529
-#: ../textw/xconfig_text.py:548 ../textw/xconfig_text.py:549
+#: ../textw/xconfig_text.py:413 ../textw/xconfig_text.py:420
+#: ../textw/xconfig_text.py:547 ../textw/xconfig_text.py:548
+#: ../textw/xconfig_text.py:567 ../textw/xconfig_text.py:568
msgid "Default"
msgstr "Sjálfgefið"
@@ -3701,7 +3751,7 @@ msgstr ""
"Þessu ræsitæki er ekki hægt að eyða vegna þess að það verður notað í þessari "
"Red Hat Linux vél sem þú ert að fara að setja upp."
-#: ../iw/package_gui.py:52 ../textw/packages_text.py:237
+#: ../iw/package_gui.py:52 ../textw/packages_text.py:311
msgid "Individual Package Selection"
msgstr "Val einstakra pakka"
@@ -3746,7 +3796,7 @@ msgstr "Velja _allt í hópnum"
msgid "_Unselect all in group"
msgstr "_Afvelja allt í hópnum"
-#: ../iw/package_gui.py:470 ../textw/packages_text.py:57
+#: ../iw/package_gui.py:470 ../textw/packages_text.py:63
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Velja pakkahópa"
@@ -3803,53 +3853,53 @@ msgstr "Nota allt pláss _upp að (MB):"
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Stækka upp í _mestu leyfilegu stærð"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:170
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:171
msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
msgstr "Númer síðasta geira verður að vera hærra en þess fyrsta."
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:258 ../textw/partition_text.py:644
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:259 ../textw/partition_text.py:651
msgid "Add Partition"
msgstr "Bæta við disksneið"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:261
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:262
#, python-format
msgid "Edit Partition: /dev/%s"
msgstr "Breyta disksneið: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:263
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:264
msgid "Edit Partition"
msgstr "Breyta disksneið"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:290 ../iw/raid_dialog_gui.py:302
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:291 ../iw/raid_dialog_gui.py:302
msgid "File System _Type:"
msgstr "_Tegund skráarkerfis:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:322
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:323
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Leyfileg _drif:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:335
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:336
msgid "Drive:"
msgstr "Drif:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:344
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:345
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Upprunaleg merking skráarkerfisins:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:379
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:380
msgid "_Start Cylinder:"
msgstr "_Fyrsti geiri:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:397
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:398
msgid "_End Cylinder:"
msgstr "_Síðasti geiri:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:448
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:449
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Gera að _primary disksneið"
#: ../iw/partition_gui.py:359 ../iw/silo_gui.py:140 ../iw/silo_gui.py:287
-#: ../textw/partition_text.py:1119
+#: ../textw/partition_text.py:1126
msgid "Type"
msgstr "Tegund"
@@ -3857,11 +3907,11 @@ msgstr "Tegund"
msgid "Format"
msgstr "Forsníða"
-#: ../iw/partition_gui.py:364 ../textw/partition_text.py:1119
+#: ../iw/partition_gui.py:364 ../textw/partition_text.py:1126
msgid "Start"
msgstr "Byrjun"
-#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1119
+#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1126
msgid "End"
msgstr "Endir"
@@ -3881,7 +3931,7 @@ msgstr ""
"Stærð\n"
"(MB)"
-#: ../iw/partition_gui.py:547 ../textw/partition_text.py:1113
+#: ../iw/partition_gui.py:547 ../textw/partition_text.py:1120
msgid "Partitioning"
msgstr "Disksneiðing"
@@ -3935,7 +3985,7 @@ msgstr "RAID tæki"
msgid "None"
msgstr "Ekkert"
-#: ../iw/partition_gui.py:804 ../loader2/hdinstall.c:456
+#: ../iw/partition_gui.py:804 ../loader2/hdinstall.c:464
msgid "Hard Drives"
msgstr "Harðir diskar"
@@ -3956,7 +4006,7 @@ msgstr "hugbúnaðar RAID"
msgid "Free"
msgstr "Laust"
-#: ../iw/partition_gui.py:999 ../textw/partition_text.py:214
+#: ../iw/partition_gui.py:999 ../textw/partition_text.py:220
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Gat ekki búið til umbeðnar disksneiðar: %s."
@@ -3970,23 +4020,23 @@ msgstr "Aðvörun: %s."
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Breyta disksneið"
-#: ../iw/partition_gui.py:1188 ../iw/partition_gui.py:1202
+#: ../iw/partition_gui.py:1189 ../iw/partition_gui.py:1203
msgid "Not supported"
msgstr "Ekki stutt"
-#: ../iw/partition_gui.py:1189
+#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "LVM er ekki studdur á þessum vélbúnaði."
-#: ../iw/partition_gui.py:1203
+#: ../iw/partition_gui.py:1204
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "RAID er ekki stutt á þessum vélbúnaði."
-#: ../iw/partition_gui.py:1210
+#: ../iw/partition_gui.py:1211
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Engar RAID 'minor' tækjaskrár tiltækar"
-#: ../iw/partition_gui.py:1211
+#: ../iw/partition_gui.py:1212
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -3994,11 +4044,11 @@ msgstr ""
"Það er ekki hægt að búa til RAID tæki því allar tiltækar RAID 'minor' "
"tækjaskrár eru í notkun."
-#: ../iw/partition_gui.py:1225
+#: ../iw/partition_gui.py:1226
msgid "RAID Options"
msgstr "Stillingar RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1236
+#: ../iw/partition_gui.py:1237
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -4017,7 +4067,7 @@ msgstr ""
"Þú ert núna með %s RAID disksneiðar sem eru ekki í notkun.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1247
+#: ../iw/partition_gui.py:1248
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and "
@@ -4029,56 +4079,56 @@ msgstr ""
"tengja inn í skráarkerfið.\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1253
+#: ../iw/partition_gui.py:1254
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Hvað viltu gera núna?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1262
+#: ../iw/partition_gui.py:1263
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Búa til RAID _disksneið."
-#: ../iw/partition_gui.py:1265
+#: ../iw/partition_gui.py:1266
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Búa til RAID _tæki [sjálfgefið=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1269
+#: ../iw/partition_gui.py:1270
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Afrita d_rif til að búa til RAID tæki [sjálfgefið=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1308
+#: ../iw/partition_gui.py:1309
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Gat ekki opnað diskafritunartólið"
-#: ../iw/partition_gui.py:1309
+#: ../iw/partition_gui.py:1310
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "Einhverra hluta vegna tókst ekki að opna diskafritunartólið."
-#: ../iw/partition_gui.py:1353
+#: ../iw/partition_gui.py:1354
msgid "Ne_w"
msgstr "_Nýr"
-#: ../iw/partition_gui.py:1356
+#: ../iw/partition_gui.py:1357
msgid "Re_set"
msgstr "En_durstilla"
-#: ../iw/partition_gui.py:1357
+#: ../iw/partition_gui.py:1358
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1358
+#: ../iw/partition_gui.py:1359
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
-#: ../iw/partition_gui.py:1397
+#: ../iw/partition_gui.py:1400
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Fela RAID _drif og LVM diska"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:87 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:108
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:236
-#: ../textw/partition_text.py:238 ../textw/partition_text.py:240
-#: ../textw/partition_text.py:265
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:110 ../textw/partition_text.py:243
+#: ../textw/partition_text.py:245 ../textw/partition_text.py:247
+#: ../textw/partition_text.py:272
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Á ekki við>"
@@ -4132,44 +4182,44 @@ msgstr "Set inn pakka"
msgid "Downloading - %s"
msgstr "Sæki - %s"
-#: ../iw/progress_gui.py:110 ../iw/progress_gui.py:299
+#: ../iw/progress_gui.py:110 ../iw/progress_gui.py:300
msgid "Total"
msgstr "Alls"
-#: ../iw/progress_gui.py:116 ../iw/progress_gui.py:301
+#: ../iw/progress_gui.py:116 ../iw/progress_gui.py:302
msgid "Remaining"
msgstr "Eftir"
-#: ../iw/progress_gui.py:154
+#: ../iw/progress_gui.py:155
#, python-format
msgid "%s KBytes"
msgstr "%s KBæti"
-#: ../iw/progress_gui.py:234
+#: ../iw/progress_gui.py:235
msgid "Summary"
msgstr "Lýsing"
-#: ../iw/progress_gui.py:270 ../textw/progress_text.py:129
+#: ../iw/progress_gui.py:271 ../textw/progress_text.py:130
msgid "Status: "
msgstr "Staða: "
-#: ../iw/progress_gui.py:280
+#: ../iw/progress_gui.py:281
msgid "Package Progress: "
msgstr "Framvinda pakka: "
-#: ../iw/progress_gui.py:285
+#: ../iw/progress_gui.py:286
msgid "Total Progress: "
msgstr "Heildarframvinda: "
-#: ../iw/progress_gui.py:312
+#: ../iw/progress_gui.py:313
msgid "Status"
msgstr "Staða"
-#: ../iw/progress_gui.py:312
+#: ../iw/progress_gui.py:313
msgid "Packages"
msgstr "Pakkar"
-#: ../iw/progress_gui.py:312
+#: ../iw/progress_gui.py:313
msgid "Time"
msgstr "Tími"
@@ -4187,7 +4237,7 @@ msgstr ""
"Búðu þær til fyrst og veldu svo \"RAID\" hnappinn aftur."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:275 ../iw/raid_dialog_gui.py:680
-#: ../textw/partition_text.py:900
+#: ../textw/partition_text.py:907
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Búa til RAID tæki"
@@ -4196,7 +4246,7 @@ msgstr "Búa til RAID tæki"
msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
msgstr "Breyta RAID tækinu: /dev/md%s"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 ../textw/partition_text.py:898
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:280 ../textw/partition_text.py:905
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Breyta RAID tæki"
@@ -4668,27 +4718,27 @@ msgstr "_Texti"
msgid "_Graphical"
msgstr "_Myndræn"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:413 ../textw/xconfig_text.py:397
+#: ../iw/xconfig_gui.py:413 ../textw/xconfig_text.py:416
msgid "Monitor Configuration"
msgstr "Stillingar skjás"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:438 ../textw/xconfig_text.py:448
+#: ../iw/xconfig_gui.py:438 ../textw/xconfig_text.py:467
msgid "Monitor Unspecified"
msgstr "Ótilgreindur skjár"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:439 ../textw/xconfig_text.py:449
+#: ../iw/xconfig_gui.py:439 ../textw/xconfig_text.py:468
msgid ""
"You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the "
"closest matching model in order to have the highest possible display quality."
msgstr ""
-"Þú hefur ekki valið skjáargerð. Við mælum með að þú veljir þann sem "
-"líkist þínum hvað mest til að fá meiri gæði á skjáborðinu."
+"Þú hefur ekki valið skjáargerð. Við mælum með að þú veljir þann sem líkist "
+"þínum hvað mest til að fá meiri gæði á skjáborðinu."
-#: ../iw/xconfig_gui.py:444 ../textw/xconfig_text.py:454
+#: ../iw/xconfig_gui.py:444 ../textw/xconfig_text.py:473
msgid "Proceed"
msgstr "Halda áfram"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:445 ../textw/xconfig_text.py:454
+#: ../iw/xconfig_gui.py:445 ../textw/xconfig_text.py:473
msgid "Choose monitor type"
msgstr "Veldu tegund skjás"
@@ -4700,39 +4750,35 @@ msgstr ""
"Í flestum tilfellum er hægt að leita sjálfvirkt eftir bestu stillingunum "
"fyrir skjáinn þinn. Takist það ekki veldu þá réttar stillingar hér."
-#: ../iw/xconfig_gui.py:689
-msgid "Generic"
-msgstr "Almennur"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:736 ../iw/xconfig_gui.py:1098
+#: ../iw/xconfig_gui.py:740 ../iw/xconfig_gui.py:1102
msgid "Restore _original values"
msgstr "_Endurheimta fyrri gildi"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:744
+#: ../iw/xconfig_gui.py:748
msgid "Hori_zontal Sync:"
msgstr "Lá_rétt samhæfing:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:747
+#: ../iw/xconfig_gui.py:751
msgid "_Vertical Sync:"
msgstr "_Lóðrétt samhæfing:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:754
+#: ../iw/xconfig_gui.py:758
msgid "kHz"
msgstr "kHz"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:757
+#: ../iw/xconfig_gui.py:761
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:777
+#: ../iw/xconfig_gui.py:781
msgid "Graphical Interface (X) Configuration"
msgstr "Myndræn (X) stilling"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:806
+#: ../iw/xconfig_gui.py:810
msgid "Unknown video card"
msgstr "Óþekkt skjákort"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:807
+#: ../iw/xconfig_gui.py:811
#, python-format
msgid ""
"An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error "
@@ -4741,11 +4787,11 @@ msgstr ""
"Villa kom upp við val skjákorts %s. Vinsamlegast tilkynntu þetta á bugzilla."
"redhat.com."
-#: ../iw/xconfig_gui.py:833 ../textw/xconfig_text.py:669
+#: ../iw/xconfig_gui.py:837 ../textw/xconfig_text.py:688
msgid "Unspecified video card"
msgstr "Ótilgreint skjákort"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:834 ../textw/xconfig_text.py:670
+#: ../iw/xconfig_gui.py:838 ../textw/xconfig_text.py:689
msgid ""
"You need to pick a video card before X configuration can continue. If you "
"want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' "
@@ -4754,17 +4800,17 @@ msgstr ""
"Þú þarft að velja skjákort áður en hægt er að stilla X gluggakerfið. Ef þú "
"vilt sleppa því að stilla X getur þú valið 'Sleppa að stilla X' hnappinn."
-#: ../iw/xconfig_gui.py:969
+#: ../iw/xconfig_gui.py:973
msgid ""
"Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window "
"System. If you do not want to setup the X Window System , choose 'Skip X "
"Configuration' below."
msgstr ""
-"Vélin þín verður stillt þannig að hún ræsir 'frame buffer' rekilinn fyrir "
-"X gluggakerfið. Ef þú vilt ekki setja upp X gluggakerfið skaltu velja "
-"'Sleppa að stilla X' hnappinn að neðan."
+"Vélin þín verður stillt þannig að hún ræsir 'frame buffer' rekilinn fyrir X "
+"gluggakerfið. Ef þú vilt ekki setja upp X gluggakerfið skaltu velja 'Sleppa "
+"að stilla X' hnappinn að neðan."
-#: ../iw/xconfig_gui.py:978
+#: ../iw/xconfig_gui.py:982
msgid ""
"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
"from the choices below:"
@@ -4772,7 +4818,7 @@ msgstr ""
"Ekki var hægt að finna magn skjáminnis sjálfvirkt. Veldu magn skjáminnis úr "
"listanum að neðan:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:985
+#: ../iw/xconfig_gui.py:989
msgid ""
"In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the "
"detected settings are not correct for the hardware, select the right "
@@ -4781,11 +4827,11 @@ msgstr ""
"Í flestum tilfellum er hægt að leita sjálfvirkt eftir bestu stillingunum "
"fyrir skjákortið þitt. Takist það ekki veldu þá réttar stillingar hér."
-#: ../iw/xconfig_gui.py:1073
+#: ../iw/xconfig_gui.py:1077
msgid "_Video card RAM: "
msgstr "_Vinnsluminni skjákorts: "
-#: ../iw/xconfig_gui.py:1102
+#: ../iw/xconfig_gui.py:1106
msgid "_Skip X configuration"
msgstr "_Sleppa að stilla X"
@@ -4931,7 +4977,7 @@ msgid "Boot label contains illegal characters."
msgstr "Heiti ræsimerkis inniheldur ólöglegt tákn."
#: ../textw/bootloader_text.py:299 ../textw/fdisk_text.py:41
-#: ../textw/partition_text.py:1124 ../textw/silo_text.py:216
+#: ../textw/partition_text.py:1131 ../textw/silo_text.py:216
#: ../textw/silo_text.py:238 ../textw/userauth_text.py:237
msgid "Edit"
msgstr "Breyta"
@@ -5039,13 +5085,13 @@ msgstr ""
#: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/silo_text.py:110
#: ../textw/userauth_text.py:202 ../loader2/cdinstall.c:356
-#: ../loader2/driverdisk.c:213 ../loader2/driverdisk.c:228
+#: ../loader2/driverdisk.c:240 ../loader2/driverdisk.c:255
#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187
-#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:456
-#: ../loader2/hdinstall.c:510 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:302
-#: ../loader2/loader.c:760 ../loader2/loader.c:789 ../loader2/net.c:170
-#: ../loader2/net.c:377 ../loader2/net.c:748 ../loader2/nfsinstall.c:54
-#: ../loader2/urls.c:248 ../loader2/urls.c:433
+#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:464
+#: ../loader2/hdinstall.c:518 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:304
+#: ../loader2/loader.c:742 ../loader2/loader.c:765 ../loader2/net.c:173
+#: ../loader2/net.c:417 ../loader2/net.c:832 ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/urls.c:250 ../loader2/urls.c:438
msgid "Back"
msgstr "Til baka"
@@ -5211,7 +5257,7 @@ msgid "Other ports"
msgstr "Önnur port"
#: ../textw/firewall_text.py:130 ../textw/firewall_text.py:193
-#: ../textw/language_text.py:144
+#: ../textw/language_text.py:145
msgid "Invalid Choice"
msgstr "Ógilt val"
@@ -5252,31 +5298,31 @@ msgstr "Stillingar lyklaborðs"
msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
msgstr "Hvernig lyklaborð er tengt þessari vél?"
-#: ../textw/language_text.py:107
+#: ../textw/language_text.py:108
msgid "Select All"
msgstr "Velja öll"
-#: ../textw/language_text.py:107
+#: ../textw/language_text.py:108
msgid "Reset"
msgstr "Endurstilla"
-#: ../textw/language_text.py:109
+#: ../textw/language_text.py:110
msgid "Choose additional languages that you would like to use on this system:"
msgstr "Veldu þau viðbótartungumál sem þú vilt nota á þessari vél:"
-#: ../textw/language_text.py:113
+#: ../textw/language_text.py:114
msgid "Language Support"
msgstr "Tungumálastuðningur"
-#: ../textw/language_text.py:145
+#: ../textw/language_text.py:146
msgid "You must select at least one language to install."
msgstr "Þú verður að velja að minnsta kosti eitt tungumál til að setja inn."
-#: ../textw/language_text.py:188
+#: ../textw/language_text.py:189
msgid "Default Language"
msgstr "Sjálfgefið tungumál"
-#: ../textw/language_text.py:189
+#: ../textw/language_text.py:190
msgid "Choose the default language for this system: "
msgstr "Veldu sjálfgefna tungumálið fyrir þessa vél: "
@@ -5296,86 +5342,86 @@ msgstr "Herma eftir þremur hnöppum?"
msgid "Mouse Selection"
msgstr "Stillingar músar"
-#: ../textw/network_text.py:29
+#: ../textw/network_text.py:30
msgid "Invalid IP string"
msgstr "Ógildar IP upplýsingar"
-#: ../textw/network_text.py:30
+#: ../textw/network_text.py:31
#, python-format
msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
msgstr "IP vistfangið '%s' er ekki gilt IP vistfang."
-#: ../textw/network_text.py:62
+#: ../textw/network_text.py:68
msgid "IP Address"
msgstr "IP vistfang"
-#: ../textw/network_text.py:63
+#: ../textw/network_text.py:69
msgid "Netmask"
msgstr "Netmöskvi"
-#: ../textw/network_text.py:65
+#: ../textw/network_text.py:71
msgid "Point to Point (IP)"
msgstr "Stað í stað (IP)"
-#: ../textw/network_text.py:70
+#: ../textw/network_text.py:76
#, python-format
msgid "Network Device: %s"
msgstr "Netkort: %s"
-#: ../textw/network_text.py:75
+#: ../textw/network_text.py:81
msgid "Configure using DHCP"
msgstr "Stilla með DHCP"
-#: ../textw/network_text.py:85
+#: ../textw/network_text.py:91
msgid "Activate on boot"
msgstr "Virkja við ræsingu"
-#: ../textw/network_text.py:110
+#: ../textw/network_text.py:116
#, python-format
msgid "Network Configuration for %s"
msgstr "Stillingar nets %s"
-#: ../textw/network_text.py:141
+#: ../textw/network_text.py:147
msgid "Invalid information"
msgstr "Ógildar upplýsingar"
-#: ../textw/network_text.py:142
+#: ../textw/network_text.py:148
msgid "You must enter valid IP information to continue"
msgstr "Þú verður að gefa upp gildar IP stillingar"
-#: ../textw/network_text.py:220
+#: ../textw/network_text.py:229
msgid "Gateway:"
msgstr "Gátt:"
-#: ../textw/network_text.py:230
+#: ../textw/network_text.py:239
msgid "Primary DNS:"
msgstr "Aðalnafnaþjónn:"
-#: ../textw/network_text.py:235
+#: ../textw/network_text.py:244
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "Annar nafnaþjónn:"
-#: ../textw/network_text.py:240
+#: ../textw/network_text.py:249
msgid "Tertiary DNS:"
msgstr "Þriðji nafnaþjónn:"
-#: ../textw/network_text.py:247
+#: ../textw/network_text.py:256
msgid "Miscellaneous Network Settings"
msgstr "Ýmsar netstillingar"
-#: ../textw/network_text.py:314
+#: ../textw/network_text.py:324
msgid "automatically via DHCP"
msgstr "sjálfkrafa með DHCP"
-#: ../textw/network_text.py:318
+#: ../textw/network_text.py:328
msgid "manually"
msgstr "handvirkt"
-#: ../textw/network_text.py:337
+#: ../textw/network_text.py:347
msgid "Hostname Configuration"
msgstr "Stillingar vélarheitis"
-#: ../textw/network_text.py:340
+#: ../textw/network_text.py:350
msgid ""
"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in "
@@ -5386,45 +5432,56 @@ msgstr ""
"'sjálfkrafa með DHCP'. Annars þarftu að slá inn heiti fyrir vélina þína. "
"Gerir þú það ekki fær hún heitið 'localhost.'"
-#: ../textw/network_text.py:366 ../textw/network_text.py:372
+#: ../textw/network_text.py:376 ../textw/network_text.py:382
msgid "Invalid Hostname"
msgstr "Ógilt vélarheiti"
-#: ../textw/network_text.py:367
+#: ../textw/network_text.py:377
msgid "You have not specified a hostname."
msgstr "Þú hefur ekki skilgreint vélarheiti."
-#: ../textw/packages_text.py:50
+#: ../textw/packages_text.py:56
msgid "Select individual packages"
msgstr "Velja hvern pakka fyrir sig"
-#: ../textw/packages_text.py:91
+#: ../textw/packages_text.py:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+msgstr " <Bilslá>,<+>,<-> velur | <F1> hjálp | <F2> pakkalýsingar"
+
+#: ../textw/packages_text.py:110
+#, fuzzy
+msgid "Package Group Details"
+msgstr "Velja pakkahópa"
+
+#: ../textw/packages_text.py:165
msgid "Package :"
msgstr "Pakki :"
-#: ../textw/packages_text.py:96
+#: ../textw/packages_text.py:170
msgid "Size :"
msgstr "Stærð :"
-#: ../textw/packages_text.py:97
+#: ../textw/packages_text.py:171
#, python-format
msgid "%.1f KBytes"
msgstr "%.1f Kbæti"
-#: ../textw/packages_text.py:116
+#: ../textw/packages_text.py:190
msgid "Total size"
msgstr "Heildarstærð"
-#: ../textw/packages_text.py:245
+#: ../textw/packages_text.py:319
msgid ""
" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
msgstr " <Bilslá>,<+>,<-> velur | <F1> hjálp | <F2> pakkalýsingar"
-#: ../textw/packages_text.py:293
+#: ../textw/packages_text.py:367
msgid "Package Dependencies"
msgstr "Pakkaskilyrði"
-#: ../textw/packages_text.py:295
+#: ../textw/packages_text.py:369
msgid ""
"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
"not selected. If you just select OK all of those required packages will be "
@@ -5434,15 +5491,15 @@ msgstr ""
"valdir ekki. Ef þú velur 'Í lagi' mun öllum þessum pökkum sem uppá vantar "
"verða bætt við."
-#: ../textw/packages_text.py:316
+#: ../textw/packages_text.py:390
msgid "Install packages to satisfy dependencies"
msgstr "Setja inn pakka til að uppfylla þarfir annarra pakka"
-#: ../textw/packages_text.py:317
+#: ../textw/packages_text.py:391
msgid "Do not install packages that have dependencies"
msgstr "Ekki setja inn pakka sem þarfnast annara pakka"
-#: ../textw/packages_text.py:318
+#: ../textw/packages_text.py:392
msgid "Ignore package dependencies"
msgstr "Hunsa pakkaskilyrði"
@@ -5463,98 +5520,98 @@ msgstr "Umbeðið gildi er of stórt"
msgid "RAID Device %s"
msgstr "RAID tæki %s"
-#: ../textw/partition_text.py:217
+#: ../textw/partition_text.py:223
#, python-format
msgid "Warning: %s"
msgstr "Aðvörun: %s"
-#: ../textw/partition_text.py:218
+#: ../textw/partition_text.py:224
msgid "Modify Partition"
msgstr "Breyta disksneið"
-#: ../textw/partition_text.py:218
+#: ../textw/partition_text.py:224
msgid "Add anyway"
msgstr "Bæta samt við"
-#: ../textw/partition_text.py:255
+#: ../textw/partition_text.py:262
msgid "Mount Point:"
msgstr "Tengipunktur:"
-#: ../textw/partition_text.py:276
+#: ../textw/partition_text.py:283
msgid "File System type:"
msgstr "Tegund skráarkerfis:"
-#: ../textw/partition_text.py:310
+#: ../textw/partition_text.py:317
msgid "Allowable Drives:"
msgstr "Leyfileg drif:"
-#: ../textw/partition_text.py:366
+#: ../textw/partition_text.py:373
msgid "Fixed Size:"
msgstr "Föst stærð:"
-#: ../textw/partition_text.py:368
+#: ../textw/partition_text.py:375
msgid "Fill maximum size of (MB):"
msgstr "Nota hámarksstærðina (MB):"
-#: ../textw/partition_text.py:372
+#: ../textw/partition_text.py:379
msgid "Fill all available space:"
msgstr "Nota allt tiltækt pláss:"
-#: ../textw/partition_text.py:395
+#: ../textw/partition_text.py:402
msgid "Start Cylinder:"
msgstr "Fyrsti geiri:"
-#: ../textw/partition_text.py:408
+#: ../textw/partition_text.py:415
msgid "End Cylinder:"
msgstr "Síðasti geiri:"
-#: ../textw/partition_text.py:432
+#: ../textw/partition_text.py:439
msgid "RAID Level:"
msgstr "RAID tegund:"
-#: ../textw/partition_text.py:450
+#: ../textw/partition_text.py:457
msgid "RAID Members:"
msgstr "RAID drif:"
-#: ../textw/partition_text.py:469
+#: ../textw/partition_text.py:476
msgid "Number of spares?"
msgstr "Fjöldi varadrifa?"
-#: ../textw/partition_text.py:483
+#: ../textw/partition_text.py:490
msgid "File System Type:"
msgstr "Tegund skráarkerfis:"
-#: ../textw/partition_text.py:496
+#: ../textw/partition_text.py:503
msgid "File System Label:"
msgstr "Merking skráarkerfis:"
-#: ../textw/partition_text.py:507
+#: ../textw/partition_text.py:514
msgid "File System Option:"
msgstr "Rofi skráarkerfis:"
-#: ../textw/partition_text.py:510 ../textw/partition_text.py:748
-#: ../textw/partition_text.py:985
+#: ../textw/partition_text.py:517 ../textw/partition_text.py:755
+#: ../textw/partition_text.py:992
#, python-format
msgid "Format as %s"
msgstr "Forsniða sem %s"
-#: ../textw/partition_text.py:512 ../textw/partition_text.py:750
-#: ../textw/partition_text.py:987
+#: ../textw/partition_text.py:519 ../textw/partition_text.py:757
+#: ../textw/partition_text.py:994
#, python-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr "Breyta í %s"
-#: ../textw/partition_text.py:514 ../textw/partition_text.py:752
-#: ../textw/partition_text.py:989
+#: ../textw/partition_text.py:521 ../textw/partition_text.py:759
+#: ../textw/partition_text.py:996
msgid "Leave unchanged"
msgstr "Láta ósnert"
-#: ../textw/partition_text.py:530 ../textw/partition_text.py:725
-#: ../textw/partition_text.py:965
+#: ../textw/partition_text.py:537 ../textw/partition_text.py:732
+#: ../textw/partition_text.py:972
msgid "File System Options"
msgstr "Rofar skráarkerfis"
-#: ../textw/partition_text.py:533
+#: ../textw/partition_text.py:540
msgid ""
"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
"partition."
@@ -5562,102 +5619,102 @@ msgstr ""
"Vinsamlegast veldu hvernig þú vilt undirbúa skráarkerfið fyrir þessa "
"disksneið."
-#: ../textw/partition_text.py:541
+#: ../textw/partition_text.py:548
msgid "Check for bad blocks"
msgstr "Leita að skemmdum blokkum"
-#: ../textw/partition_text.py:545
+#: ../textw/partition_text.py:552
msgid "Leave unchanged (preserve data)"
msgstr "Láta kyrra (varðveita gögn)"
-#: ../textw/partition_text.py:554
+#: ../textw/partition_text.py:561
msgid "Format as:"
msgstr "Forsníða sem:"
-#: ../textw/partition_text.py:574
+#: ../textw/partition_text.py:581
msgid "Migrate to:"
msgstr "Breyta í:"
-#: ../textw/partition_text.py:686
+#: ../textw/partition_text.py:693
msgid "Force to be a primary partition"
msgstr "Gera að primary disksneið"
-#: ../textw/partition_text.py:703
+#: ../textw/partition_text.py:710
msgid "Not Supported"
msgstr "Ekki stutt"
-#: ../textw/partition_text.py:704
+#: ../textw/partition_text.py:711
msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer."
msgstr ""
"LVM sýndardiskum er einungis hægt að breyta í myndræna uppsetningartólinu."
-#: ../textw/partition_text.py:780 ../textw/partition_text.py:833
+#: ../textw/partition_text.py:787 ../textw/partition_text.py:840
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
msgstr "Ógild stærð disksneiðar"
-#: ../textw/partition_text.py:792
+#: ../textw/partition_text.py:799
msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
msgstr "Ógild hámarksstærð"
-#: ../textw/partition_text.py:811
+#: ../textw/partition_text.py:818
msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
msgstr "Fyrsti geiri er ógildur"
-#: ../textw/partition_text.py:825
+#: ../textw/partition_text.py:832
msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
msgstr "Síðasti geiri er ógildur"
-#: ../textw/partition_text.py:938
+#: ../textw/partition_text.py:945
msgid "No RAID partitions"
msgstr "Engar RAID disksneiðar"
-#: ../textw/partition_text.py:939
+#: ../textw/partition_text.py:946
msgid "At least two software RAID partitions are needed."
msgstr "Þú þarft að minnsta kosti tvær RAID disksneiðar."
-#: ../textw/partition_text.py:951
+#: ../textw/partition_text.py:958
msgid "Format partition?"
msgstr "Forsníða disksneiðina?"
-#: ../textw/partition_text.py:1013
+#: ../textw/partition_text.py:1020
msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
msgstr "Ógild færsla fyrir RAID varadrif"
-#: ../textw/partition_text.py:1026
+#: ../textw/partition_text.py:1033
msgid "Too many spares"
msgstr "Of mörg varadrif"
-#: ../textw/partition_text.py:1027
+#: ../textw/partition_text.py:1034
msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0."
msgstr "Hámarksfjöldi varadiska í RAID0 drifi er 0."
-#: ../textw/partition_text.py:1123
+#: ../textw/partition_text.py:1130
msgid "New"
msgstr "Ný"
-#: ../textw/partition_text.py:1125 ../textw/userauth_text.py:236
+#: ../textw/partition_text.py:1132 ../textw/userauth_text.py:236
msgid "Delete"
msgstr "Eyða"
-#: ../textw/partition_text.py:1126
+#: ../textw/partition_text.py:1133
msgid "RAID"
msgstr "RAID"
-#: ../textw/partition_text.py:1129
+#: ../textw/partition_text.py:1136
msgid ""
" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
" F1-Hjálp F2-Nýr F3-Breyta F4-Eyða F5-Frumstilla F12-Í lagi "
-#: ../textw/partition_text.py:1158
+#: ../textw/partition_text.py:1165
msgid "No Root Partition"
msgstr "Engin rótarsneið"
-#: ../textw/partition_text.py:1159
+#: ../textw/partition_text.py:1166
msgid "Must have a / partition to install on."
msgstr "Þú verður að hafa / disksneið til að setja upp á."
-#: ../textw/partition_text.py:1226
+#: ../textw/partition_text.py:1233
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Hvaða harða diska viltu nota fyrir Linux?"
@@ -5669,43 +5726,43 @@ msgstr "Sjálfvirk disksneiðing"
msgid "Disk Druid"
msgstr "Diska Drúídi"
-#: ../textw/progress_text.py:97
+#: ../textw/progress_text.py:98
msgid "Package Installation"
msgstr "Uppsetning pakka"
-#: ../textw/progress_text.py:99
+#: ../textw/progress_text.py:100
msgid " Name : "
msgstr " Heiti : "
-#: ../textw/progress_text.py:100
+#: ../textw/progress_text.py:101
msgid " Size : "
msgstr " Stærð : "
-#: ../textw/progress_text.py:101
+#: ../textw/progress_text.py:102
msgid " Summary: "
msgstr " Lýsing : "
-#: ../textw/progress_text.py:146
+#: ../textw/progress_text.py:147
msgid " Packages"
msgstr " Pakkar"
-#: ../textw/progress_text.py:147
+#: ../textw/progress_text.py:148
msgid " Bytes"
msgstr " Bæti"
-#: ../textw/progress_text.py:148
+#: ../textw/progress_text.py:149
msgid " Time"
msgstr " Tími"
-#: ../textw/progress_text.py:150
+#: ../textw/progress_text.py:151
msgid "Total :"
msgstr "Alls :"
-#: ../textw/progress_text.py:157
+#: ../textw/progress_text.py:158
msgid "Completed: "
msgstr "Lokið : "
-#: ../textw/progress_text.py:167
+#: ../textw/progress_text.py:168
msgid "Remaining: "
msgstr "Eftir : "
@@ -5832,7 +5889,7 @@ msgstr ""
"vitir örugglega hvað það er og þú hafir ekki slegið það rangt inn. Mundu að "
"rótarlykilorðið er mjög mikilvægur þáttur í öryggi vélarinnar!"
-#: ../textw/userauth_text.py:44 ../loader2/urls.c:423
+#: ../textw/userauth_text.py:44 ../loader2/urls.c:428
msgid "Password:"
msgstr "Lykilorð:"
@@ -6078,8 +6135,8 @@ msgid "Color Depth:"
msgstr "Litadýpt:"
#: ../textw/xconfig_text.py:142 ../textw/xconfig_text.py:149
-#: ../textw/xconfig_text.py:408 ../textw/xconfig_text.py:419
-#: ../textw/xconfig_text.py:639 ../textw/xconfig_text.py:646
+#: ../textw/xconfig_text.py:427 ../textw/xconfig_text.py:438
+#: ../textw/xconfig_text.py:658 ../textw/xconfig_text.py:665
msgid "Change"
msgstr "Breyta"
@@ -6178,7 +6235,7 @@ msgstr "HSync tíðni: "
msgid "VSync Rate: "
msgstr "VSync tíðni: "
-#: ../textw/xconfig_text.py:400
+#: ../textw/xconfig_text.py:419
#, python-format
msgid ""
"Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the "
@@ -6187,23 +6244,23 @@ msgstr ""
"Veldu skjáinn sem er á vélinni þinni. Notaðu '%s' hnappinn til að "
"endurstilla gildin sem sjálfvirka leitin fann."
-#: ../textw/xconfig_text.py:404
+#: ../textw/xconfig_text.py:423
msgid "Monitor:"
msgstr "Skjár:"
-#: ../textw/xconfig_text.py:411
+#: ../textw/xconfig_text.py:430
msgid "HSync Rate:"
msgstr "HSync tíðni:"
-#: ../textw/xconfig_text.py:421
+#: ../textw/xconfig_text.py:440
msgid "VSync Rate:"
msgstr "VSync tíðni:"
-#: ../textw/xconfig_text.py:524
+#: ../textw/xconfig_text.py:543
msgid "Video Card"
msgstr "Skjákort"
-#: ../textw/xconfig_text.py:525
+#: ../textw/xconfig_text.py:544
#, python-format
msgid ""
"Please select the video card present in your system. Choose '%s' to reset "
@@ -6212,11 +6269,11 @@ msgstr ""
"Vinsamlegast veldu skjákortið sem er í vélinni þinni. Notaðu '%s' hnappinn "
"til að endurstilla gildin sem sjálfvirka leitin fann."
-#: ../textw/xconfig_text.py:543
+#: ../textw/xconfig_text.py:562
msgid "Video RAM"
msgstr "Skjáminni"
-#: ../textw/xconfig_text.py:544
+#: ../textw/xconfig_text.py:563
#, python-format
msgid ""
"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%"
@@ -6225,37 +6282,38 @@ msgstr ""
"Vinsamlegast veldu það magn skjáminnis sem er til staðar á skjákortinu þínu. "
"Notaðu '%s' hnappinn til að endurstilla gildin sem sjálfvirka leitin fann."
-#: ../textw/xconfig_text.py:610
+#: ../textw/xconfig_text.py:629
msgid "Skip X Configuration"
msgstr "Sleppa að stilla X"
-#: ../textw/xconfig_text.py:613
+#: ../textw/xconfig_text.py:632
msgid "Video Card Configuration"
msgstr "Stillingar skjákorts"
-#: ../textw/xconfig_text.py:619
+#: ../textw/xconfig_text.py:638
+#, fuzzy
msgid ""
"Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window "
-"System. If you do not want setup the X Window System, choose 'Skip X "
+"System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X "
"Configuration' below."
msgstr ""
-"Vélin þín verður stillt þannig að hún ræsir 'frame buffer' rekilinn fyrir "
-"X gluggakerfið. Ef þú vilt ekki setja upp X gluggakerfið skaltu velja "
-"'Sleppa að stilla X' hnappinn að neðan."
+"Vélin þín verður stillt þannig að hún ræsir 'frame buffer' rekilinn fyrir X "
+"gluggakerfið. Ef þú vilt ekki setja upp X gluggakerfið skaltu velja 'Sleppa "
+"að stilla X' hnappinn að neðan."
-#: ../textw/xconfig_text.py:627
+#: ../textw/xconfig_text.py:646
msgid "Select the video card and video RAM for your system."
msgstr "Veldu skjákortið og skjáminnið sem það hefur."
-#: ../textw/xconfig_text.py:629
+#: ../textw/xconfig_text.py:648
msgid "Video Card:"
msgstr "Skjákort:"
-#: ../textw/xconfig_text.py:634
+#: ../textw/xconfig_text.py:653
msgid "Unknown card"
msgstr "Óþekkt kort"
-#: ../textw/xconfig_text.py:642
+#: ../textw/xconfig_text.py:661
msgid "Video RAM:"
msgstr "Vinnsluminni skjákorts:"
@@ -6277,24 +6335,25 @@ msgstr "Stillingar z/IPL"
msgid "Chandev line "
msgstr "Chandev viðföng "
-#: ../installclasses/custom.py:12
+#: ../installclasses/custom.py:11
msgid "_Custom"
msgstr "_Sérsniðið"
-#: ../installclasses/custom.py:14
+#: ../installclasses/custom.py:13
+#, fuzzy
msgid ""
"Select this installation type to gain complete control over the installation "
-"process, including software package selection and authentication preferences."
+"process, including software package selection and partitioning."
msgstr ""
"Með þessari uppsetningaraðferð færðu fulla stjórn á því hvernig vélin verður "
"sett upp ásamt stjórn á hvaða hugbúnaðarpakkar fara inn og hvernig "
"auðkenning fer fram."
-#: ../installclasses/personal_desktop.py:12
+#: ../installclasses/personal_desktop.py:11
msgid "_Personal Desktop"
msgstr "_Skjáborð"
-#: ../installclasses/personal_desktop.py:14
+#: ../installclasses/personal_desktop.py:13
msgid ""
"Perfect for personal computers or laptops, select this installation type to "
"install a graphical desktop environment and create a system ideal for home "
@@ -6303,11 +6362,11 @@ msgstr ""
"Fyrir einkatölvur eða kjöltutölvur. Með þessari uppsetningaraðferð kemur "
"myndrænt umhverfi sem hentar vel til heimanotkunar eða til vinnu."
-#: ../installclasses/server.py:12
+#: ../installclasses/server.py:11
msgid "_Server"
msgstr "Þ_jón"
-#: ../installclasses/server.py:14
+#: ../installclasses/server.py:13
msgid ""
"Select this installation type if you would like to set up file sharing, "
"print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
@@ -6406,23 +6465,23 @@ msgstr ""
msgid "CD Not Found"
msgstr "Geisladiskur fannst ekki"
-#: ../loader2/cdinstall.c:427
+#: ../loader2/cdinstall.c:428
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Gat ekki fundið hraðuppsetningarskrá á geisladisknum."
-#: ../loader2/driverdisk.c:93 ../loader2/firewire.c:50
+#: ../loader2/driverdisk.c:119 ../loader2/firewire.c:50
msgid "Loading"
msgstr "Les inn"
-#: ../loader2/driverdisk.c:93
+#: ../loader2/driverdisk.c:119
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "Les rekladiskinn..."
-#: ../loader2/driverdisk.c:207
+#: ../loader2/driverdisk.c:234
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Staðsetning rekladisks"
-#: ../loader2/driverdisk.c:208
+#: ../loader2/driverdisk.c:235
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6430,29 +6489,29 @@ msgstr ""
"Þú hefur fleiri en eitt drif í vélinni þinni sem nota má fyrir "
"rekladiskling. Hvert þeirra viltu nota við uppsetninguna?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:226
+#: ../loader2/driverdisk.c:253
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Settu rekladisklinginn í /dev/%s og veldu \"Í lagi\" til að halda áfram."
-#: ../loader2/driverdisk.c:228
+#: ../loader2/driverdisk.c:255
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Settu rekladiskinn í drifið"
-#: ../loader2/driverdisk.c:241
+#: ../loader2/driverdisk.c:268
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Gat ekki tengt rekladisklinginn."
-#: ../loader2/driverdisk.c:312
+#: ../loader2/driverdisk.c:339
msgid "Manually choose"
msgstr "Velja handvirkt"
-#: ../loader2/driverdisk.c:313
+#: ../loader2/driverdisk.c:340
msgid "Load another disk"
msgstr "Setja annan disk í"
-#: ../loader2/driverdisk.c:314
+#: ../loader2/driverdisk.c:341
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -6461,36 +6520,43 @@ msgstr ""
"Engin tæki af réttri tegund fundust á þessum rekladisk. Viltu velja rekil "
"handvirkt, halda áfram eða lesa inn annann rekladisk?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:357
+#: ../loader2/driverdisk.c:384
msgid "Driver disk"
msgstr "Rekladiskur"
-#: ../loader2/driverdisk.c:358
+#: ../loader2/driverdisk.c:385
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Ertu með rekladisk?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:368
+#: ../loader2/driverdisk.c:395
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Fleiri rekladisklinga?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:369
+#: ../loader2/driverdisk.c:396
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Viltu lesa inn fleiri rekladisklinga?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:393 ../loader2/hdinstall.c:592
-#: ../loader2/kickstart.c:107 ../loader2/kickstart.c:117
-#: ../loader2/kickstart.c:160 ../loader2/modules.c:921 ../loader2/net.c:662
-#: ../loader2/net.c:685 ../loader2/nfsinstall.c:266
-#: ../loader2/urlinstall.c:398 ../loader2/urlinstall.c:407
-#: ../loader2/urlinstall.c:418
+#: ../loader2/driverdisk.c:435 ../loader2/driverdisk.c:468
+#: ../loader2/hdinstall.c:602 ../loader2/kickstart.c:112
+#: ../loader2/kickstart.c:122 ../loader2/kickstart.c:165
+#: ../loader2/modules.c:916 ../loader2/net.c:704 ../loader2/net.c:727
+#: ../loader2/nfsinstall.c:228 ../loader2/urlinstall.c:419
+#: ../loader2/urlinstall.c:428 ../loader2/urlinstall.c:439
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstart villa"
-#: ../loader2/driverdisk.c:394
-#, c-format
-msgid "Bad argument to driver disk kickstart method command %s: %s"
+#: ../loader2/driverdisk.c:436
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "óleyfilegt viðfang við rekladiskskipun hraðuppsetningar %s: %s"
+#: ../loader2/driverdisk.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
+"command: %s:%s"
+msgstr "Óleyfilegt viðfang við tækjaskipun hraðuppsetningar %s: %s"
+
#: ../loader2/driverselect.c:60
#, c-format
msgid ""
@@ -6545,8 +6611,8 @@ msgstr "Veldu rekil til að lesa inn"
msgid "Loading %s driver..."
msgstr "Les inn %s rekilinn..."
-#: ../loader2/hdinstall.c:204 ../loader2/hdinstall.c:265
-#: ../loader2/nfsinstall.c:217 ../loader2/urlinstall.c:119
+#: ../loader2/hdinstall.c:239 ../loader2/hdinstall.c:292
+#: ../loader2/nfsinstall.c:178 ../loader2/urlinstall.c:136
#, c-format
msgid ""
"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
@@ -6555,7 +6621,7 @@ msgstr ""
"%s uppsetningartréð í þessari möppu virðist ekki passa við ræsidisklinginn "
"þinn."
-#: ../loader2/hdinstall.c:340
+#: ../loader2/hdinstall.c:356
msgid ""
"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your "
"ISO images and try again."
@@ -6563,7 +6629,7 @@ msgstr ""
"Villa kom upp þegar reynt var að lesa uppsetningarforritið úr ISO diskmynd. "
"Vinsamlegast athugaðu diskmyndirnar og reyndu aftur."
-#: ../loader2/hdinstall.c:457
+#: ../loader2/hdinstall.c:465
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -6571,7 +6637,7 @@ msgstr ""
"Þú virðist ekki vera með neina harða diska í vélinni! Viltu stilla önnur "
"tæki?"
-#: ../loader2/hdinstall.c:473
+#: ../loader2/hdinstall.c:481
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images "
@@ -6582,25 +6648,25 @@ msgstr ""
"af %s? Ef þú sérð ekki diskinn í listanum ýttu þá á F2 til að bæta við "
"tækjum."
-#: ../loader2/hdinstall.c:495
+#: ../loader2/hdinstall.c:503
msgid "Directory holding images:"
msgstr "Mappa sem inniheldur diskmyndirnar:"
-#: ../loader2/hdinstall.c:522
+#: ../loader2/hdinstall.c:530
msgid "Select Partition"
msgstr "Veldu disksneið"
-#: ../loader2/hdinstall.c:562
+#: ../loader2/hdinstall.c:570
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain Red Hat CDROM images."
msgstr "Tæki %s virðist ekki innihalda Red Hat diskmyndir."
-#: ../loader2/hdinstall.c:593
+#: ../loader2/hdinstall.c:603
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Óleyfilegt viðfang við HD skipun hraðuppsetningar %s: %s"
-#: ../loader2/hdinstall.c:643
+#: ../loader2/hdinstall.c:653
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Gat ekki fundið hraðuppsetningarskrá á harða disknum."
@@ -6612,57 +6678,57 @@ msgstr "Stillingar lyklaborðs"
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Hvernig lyklaborð ertu með?"
-#: ../loader2/kickstart.c:108
+#: ../loader2/kickstart.c:113
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %s"
msgstr "Villa við opnun hraðuppsetningarskrár %s: %s"
-#: ../loader2/kickstart.c:118
+#: ../loader2/kickstart.c:123
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
msgstr "Villa við lestur hraðuppsetningarskráar %s: %s"
-#: ../loader2/kickstart.c:161
+#: ../loader2/kickstart.c:166
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Villa í %s á línu %d í hraðuppsetningarskrá %s."
-#: ../loader2/kickstart.c:261
+#: ../loader2/kickstart.c:266
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "Gat ekki fundið ks.cfg á ræsidisklingnum."
-#: ../loader2/lang.c:51 ../loader2/loader.c:165
+#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:167
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Velkomin(n) í %s"
-#: ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:171
+#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:173
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> milli atriða | <Bilslá> velur | <F12> næsti skjár "
-#: ../loader2/lang.c:370
+#: ../loader2/lang.c:371
msgid "Choose a Language"
msgstr "Veldu tungumál"
-#: ../loader2/loader.c:98
+#: ../loader2/loader.c:101
msgid "Local CDROM"
msgstr "Geisladrif"
-#: ../loader2/loader.c:100
+#: ../loader2/loader.c:103
msgid "Hard drive"
msgstr "Harðir diskar"
-#: ../loader2/loader.c:101
+#: ../loader2/loader.c:104
msgid "NFS image"
msgstr "NFS svæði"
-#: ../loader2/loader.c:297
+#: ../loader2/loader.c:299
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Staðsetning uppfærsludisks"
-#: ../loader2/loader.c:298
+#: ../loader2/loader.c:300
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -6670,29 +6736,29 @@ msgstr ""
"Þú hefur fleiri en eitt tæki í vélinni þinni sem gætu hentað fyrir "
"uppfærsludisk. Hvert þeirra viltu nota?"
-#: ../loader2/loader.c:313
+#: ../loader2/loader.c:315
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Settu uppfærsludisklinginn í /dev/%s og veldu \"Í lagi\" til að halda áfram."
-#: ../loader2/loader.c:315
+#: ../loader2/loader.c:317
msgid "Updates Disk"
msgstr "Uppfærsludiskur"
-#: ../loader2/loader.c:327
+#: ../loader2/loader.c:329
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Gat ekki tengt uppfærsludisklinginn"
-#: ../loader2/loader.c:330
+#: ../loader2/loader.c:332
msgid "Updates"
msgstr "Uppfærslur"
-#: ../loader2/loader.c:330
+#: ../loader2/loader.c:332
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Les inn uppfærslur fyrir anacondu..."
-#: ../loader2/loader.c:352
+#: ../loader2/loader.c:354
msgid ""
"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers "
@@ -6701,40 +6767,40 @@ msgstr ""
"Engir harðir diskar fundust. Þú þarft líklega að velja rekla fyrir diskana "
"handvirkt svo uppsetningin geti haldið áfram. Viltu velja þá núna ?"
-#: ../loader2/loader.c:635
+#: ../loader2/loader.c:598
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Það er ekki nægjanlegt vinnsluminni í vélinni til að setja upp %s."
-#: ../loader2/loader.c:752
+#: ../loader2/loader.c:734
msgid "Rescue Method"
msgstr "Gerð neyðardisklings"
-#: ../loader2/loader.c:753
+#: ../loader2/loader.c:735
msgid "Installation Method"
msgstr "Tegund uppsetningar"
-#: ../loader2/loader.c:755
+#: ../loader2/loader.c:737
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Á hverskonar miðli er neyðardisklingurinn?"
-#: ../loader2/loader.c:757
+#: ../loader2/loader.c:739
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Hverskonar kerfi viltu setja upp?"
-#: ../loader2/loader.c:788
+#: ../loader2/loader.c:764
msgid "No driver found"
msgstr "Engin rekill fannst"
-#: ../loader2/loader.c:788
+#: ../loader2/loader.c:764
msgid "Select driver"
msgstr "Veldu rekil"
-#: ../loader2/loader.c:789
+#: ../loader2/loader.c:765
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Nota rekladiskling"
-#: ../loader2/loader.c:790
+#: ../loader2/loader.c:766
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6742,34 +6808,34 @@ msgstr ""
"Engin tæki fundust til að framkvæma þessa tegund af uppsetningu. Viltu "
"velja rekil handvirkt eða nota rekladiskling?"
-#: ../loader2/loader.c:884
+#: ../loader2/loader.c:917
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Eftirfarandi tæki hafa fundist í vélinni þinni."
-#: ../loader2/loader.c:886
+#: ../loader2/loader.c:919
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
"Það eru engir sérstakir tækjareklar í notkun. Viltu lesa einhverja inn núna?"
-#: ../loader2/loader.c:890
+#: ../loader2/loader.c:923
msgid "Devices"
msgstr "Tæki"
-#: ../loader2/loader.c:891
+#: ../loader2/loader.c:924
msgid "Done"
msgstr "Búið"
-#: ../loader2/loader.c:892
+#: ../loader2/loader.c:925
msgid "Add Device"
msgstr "Bæta við tæki"
-#: ../loader2/loader.c:992
+#: ../loader2/loader.c:1026
msgid "loader has already been run. Starting shell."
msgstr "lesarinn hefur þegar verið keyrður. Ræsi skel."
-#: ../loader2/loader.c:1313
+#: ../loader2/loader.c:1359
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "Keyri anaconda, %s kerfisuppsetningatólið - Vinsamlegast bíðið...\n"
@@ -6873,12 +6939,12 @@ msgstr ""
msgid "Checksum Test"
msgstr "Gátsummupróf"
-#: ../loader2/modules.c:922
+#: ../loader2/modules.c:917
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "Óleyfilegt viðfang við tækjaskipun hraðuppsetningar %s: %s"
-#: ../loader2/net.c:43
+#: ../loader2/net.c:44
#, c-format
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
@@ -6893,15 +6959,15 @@ msgstr ""
" o nafn möppu á þjóninum sem inniheldur\n"
" %s fyrir vélina þína\n"
-#: ../loader2/net.c:160
+#: ../loader2/net.c:163
msgid "Nameserver IP"
msgstr "IP vistfang nafnaþjóns"
-#: ../loader2/net.c:164
+#: ../loader2/net.c:167
msgid "Nameserver"
msgstr "Nafnaþjónn"
-#: ../loader2/net.c:165
+#: ../loader2/net.c:168
msgid ""
"Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did "
"not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please "
@@ -6913,24 +6979,24 @@ msgstr ""
"það inn hérna. Ef þú veist það ekki máttu skilja þetta eftir autt og "
"uppsetningin mun halda áfram."
-#: ../loader2/net.c:175
+#: ../loader2/net.c:178
msgid "Invalid IP Information"
msgstr "Ógildar IP upplýsingar"
-#: ../loader2/net.c:176
+#: ../loader2/net.c:179
msgid "You entered an invalid IP address."
msgstr "Þú gafst upp ógilt IP vistfang."
-#: ../loader2/net.c:222 ../loader2/net.c:431
+#: ../loader2/net.c:225 ../loader2/net.c:471
msgid "Dynamic IP"
msgstr "Lausbundið IP"
-#: ../loader2/net.c:223 ../loader2/net.c:432
+#: ../loader2/net.c:226 ../loader2/net.c:472
#, c-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "Sendi beiðni um IP stillingar fyrir %s..."
-#: ../loader2/net.c:321
+#: ../loader2/net.c:361
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
@@ -6938,57 +7004,57 @@ msgstr ""
"Sláðu inn IP uppsetningu þessarar vélar. Hver færsla á að vera IP-tala rituð "
"sem tölur með punkt á milli (dæmi 1.2.3.4)."
-#: ../loader2/net.c:327
+#: ../loader2/net.c:367
msgid "IP address:"
msgstr "IP vistfang:"
-#: ../loader2/net.c:330
+#: ../loader2/net.c:370
msgid "Netmask:"
msgstr "Netmöskvi:"
-#: ../loader2/net.c:333
+#: ../loader2/net.c:373
msgid "Default gateway (IP):"
msgstr "Sjálfgefin gátt (IP):"
-#: ../loader2/net.c:336
+#: ../loader2/net.c:376
msgid "Primary nameserver:"
msgstr "Aðalnafnaþjónn:"
-#: ../loader2/net.c:363
+#: ../loader2/net.c:403
msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
msgstr "Nota lausbundnar IP stillingar (BOOTP/DHCP)"
-#: ../loader2/net.c:391
+#: ../loader2/net.c:431
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Stillingar TCP/IP"
-#: ../loader2/net.c:422
+#: ../loader2/net.c:462
msgid "Missing Information"
msgstr "Upplýsingar vantar"
-#: ../loader2/net.c:423
+#: ../loader2/net.c:463
msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
msgstr "Þú verður að gefa upp fullgilt IP vistfang og netmöskva."
-#: ../loader2/net.c:588
+#: ../loader2/net.c:628
msgid "Determining host name and domain..."
msgstr "Reyni að ákvarða vélarheiti og netlén..."
-#: ../loader2/net.c:663
+#: ../loader2/net.c:705
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "óleyfilegt viðfang við netskipun hraðuppsetningar %s: %s"
-#: ../loader2/net.c:686
+#: ../loader2/net.c:728
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Óleyfileg ''bootproto' %s í netskipun hraðuppsetningar"
-#: ../loader2/net.c:744
+#: ../loader2/net.c:828
msgid "Networking Device"
msgstr "Netkort"
-#: ../loader2/net.c:745
+#: ../loader2/net.c:829
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -7000,7 +7066,7 @@ msgstr ""
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS þjónn:"
-#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:276
+#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:280
msgid "Red Hat directory:"
msgstr "Red Hat mappan:"
@@ -7008,16 +7074,16 @@ msgstr "Red Hat mappan:"
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS Stillingar"
-#: ../loader2/nfsinstall.c:221
+#: ../loader2/nfsinstall.c:182
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree."
msgstr "Þetta skráakerfi virðist ekki innihalda %s uppsetningartré."
-#: ../loader2/nfsinstall.c:229
+#: ../loader2/nfsinstall.c:190
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Ekki tókst að tengja þetta skráakerfi frá þjóninum."
-#: ../loader2/nfsinstall.c:267
+#: ../loader2/nfsinstall.c:229
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "óleyfilegt viðfang við NFS skipun hraðuppsetningar %s: %s"
@@ -7030,90 +7096,90 @@ msgstr "Bíð eftir telnet tengingu..."
msgid "Running anaconda via telnet..."
msgstr "Keyri anaconda gegnum telnet..."
-#: ../loader2/urlinstall.c:61
+#: ../loader2/urlinstall.c:63
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s."
msgstr "Gat ekki sótt %s://%s/%s/%s."
-#: ../loader2/urlinstall.c:111
+#: ../loader2/urlinstall.c:128
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Get ekki sótt uppsetningardiskmyndina"
-#: ../loader2/urlinstall.c:283
+#: ../loader2/urlinstall.c:264
msgid "Media Detected"
msgstr "Diskur fannst"
-#: ../loader2/urlinstall.c:284
+#: ../loader2/urlinstall.c:265
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "Staðbundnar uppsetningarskrár fundust..."
-#: ../loader2/urlinstall.c:399
+#: ../loader2/urlinstall.c:420
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "óleyfilegt viðfang við Url skipun hraðuppsetningar %s: %s"
-#: ../loader2/urlinstall.c:408
+#: ../loader2/urlinstall.c:429
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr ""
"Þú verður að gefa upp --url viðfangið við Url hraðuppsetningaraðferðina."
-#: ../loader2/urlinstall.c:419
+#: ../loader2/urlinstall.c:440
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Óþekkt Url skipun %s"
-#: ../loader2/urls.c:169
+#: ../loader2/urls.c:171
#, c-format
msgid "Failed to log into %s: %s"
msgstr "Gat ekki stimplað inn í %s: %s"
-#: ../loader2/urls.c:179 ../loader2/urls.c:187
+#: ../loader2/urls.c:181 ../loader2/urls.c:189
#, c-format
msgid "Failed to retrieve %s: %s"
msgstr "Gat ekki lesið %s: %s"
-#: ../loader2/urls.c:192
+#: ../loader2/urls.c:194
msgid "Retrieving"
msgstr "Sæki"
-#: ../loader2/urls.c:272
+#: ../loader2/urls.c:276
msgid "FTP site name:"
msgstr "FTP þjónn:"
-#: ../loader2/urls.c:273
+#: ../loader2/urls.c:277
msgid "Web site name:"
msgstr "Vefþjónn:"
-#: ../loader2/urls.c:290
+#: ../loader2/urls.c:294
msgid "Use non-anonymous ftp"
msgstr "Nota auðkennt ftp"
-#: ../loader2/urls.c:299
+#: ../loader2/urls.c:303
msgid "FTP Setup"
msgstr "FTP stillingar"
-#: ../loader2/urls.c:300
+#: ../loader2/urls.c:304
msgid "HTTP Setup"
msgstr "HTTP stillingar"
-#: ../loader2/urls.c:310
+#: ../loader2/urls.c:314
msgid "You must enter a server name."
msgstr "Þú verður að gefa upp heiti þjóns."
-#: ../loader2/urls.c:315
+#: ../loader2/urls.c:319
msgid "You must enter a directory."
msgstr "Þú verður að nefna möppu."
-#: ../loader2/urls.c:320
+#: ../loader2/urls.c:324
msgid "Unknown Host"
msgstr "Óþekkt vél"
-#: ../loader2/urls.c:321
+#: ../loader2/urls.c:325
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s er ekki gilt heiti vélar."
-#: ../loader2/urls.c:394
+#: ../loader2/urls.c:398
msgid ""
"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
"wish to use below."
@@ -7121,13 +7187,13 @@ msgstr ""
"Ef þú ert ekki að nota nafnlaust ftp sláðu þá inn notandaheiti og lykilorð "
"að neðan."
-#: ../loader2/urls.c:399
+#: ../loader2/urls.c:403
msgid ""
"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
"to use."
msgstr "Ef þú vilt nota vefsel þarftu að gefa upp heiti þess hér."
-#: ../loader2/urls.c:420
+#: ../loader2/urls.c:425
msgid "Account name:"
msgstr "Notandanafn:"
@@ -7852,3 +7918,18 @@ msgstr "Sænska"
#. generated from lang-table
msgid "Turkish"
msgstr "Tyrkneska"
+
+#~ msgid "VNC server now running - please connect to install..."
+#~ msgstr "VNC þjónustan komin upp - Vinsamlegast tengstu til að setja upp..."
+
+#~ msgid "Generic"
+#~ msgstr "Almennur"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window "
+#~ "System. If you do not want setup the X Window System, choose 'Skip X "
+#~ "Configuration' below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vélin þín verður stillt þannig að hún ræsir 'frame buffer' rekilinn fyrir "
+#~ "X gluggakerfið. Ef þú vilt ekki setja upp X gluggakerfið skaltu velja "
+#~ "'Sleppa að stilla X' hnappinn að neðan."