summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/is.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJeremy Katz <katzj@redhat.com>2003-09-20 03:34:17 +0000
committerJeremy Katz <katzj@redhat.com>2003-09-20 03:34:17 +0000
commit25caf3a97d2b7e6d8b3331a42e226000903f4ce4 (patch)
tree5ef71174cb65334480add619771b1c78defc3e8c /po/is.po
parent31f1add4879da48efb7af21fc5c575692cc3709d (diff)
downloadanaconda-25caf3a97d2b7e6d8b3331a42e226000903f4ce4.tar.gz
anaconda-25caf3a97d2b7e6d8b3331a42e226000903f4ce4.tar.xz
anaconda-25caf3a97d2b7e6d8b3331a42e226000903f4ce4.zip
refresh po
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r--po/is.po667
1 files changed, 366 insertions, 301 deletions
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 988dd28f7..8c99b61eb 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: install 1.130\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-13 22:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-09-19 23:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-07 01:31+0000\n"
"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
"Language-Team: is <kde-isl@mmedia.is>\n"
@@ -14,16 +14,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: ../anaconda:99
+#: ../anaconda:94
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Ræsi VNC..."
-#: ../anaconda:131
+#: ../anaconda:129
#, c-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s %s uppsetning á vélinni %s"
-#: ../anaconda:133
+#: ../anaconda:131
#, c-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s uppsetning"
@@ -91,22 +91,22 @@ msgstr "Vinsamlegast tengist %s til að hefja uppsetningu..."
msgid "Please connect to begin the install..."
msgstr "Vinsamlegast tengist til að hefja uppsetningu..."
-#: ../anaconda:549 ../anaconda:711 ../gui.py:239 ../gui.py:981 ../rescue.py:40
-#: ../rescue.py:223 ../rescue.py:301 ../rescue.py:329 ../rescue.py:339
-#: ../rescue.py:408 ../rescue.py:414 ../text.py:325 ../text.py:471
-#: ../textw/complete_text.py:56 ../textw/confirm_text.py:24
-#: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/constants_text.py:36
+#: ../anaconda:550 ../anaconda:732 ../gui.py:239 ../gui.py:981 ../rescue.py:40
+#: ../rescue.py:224 ../rescue.py:302 ../rescue.py:330 ../rescue.py:340
+#: ../rescue.py:409 ../rescue.py:415 ../text.py:325 ../text.py:471
+#: ../textw/complete_text.py:56 ../textw/confirm_text.py:25
+#: ../textw/confirm_text.py:51 ../textw/constants_text.py:36
#: ../textw/fdisk_text.py:41 ../textw/network_text.py:32
#: ../textw/network_text.py:166 ../textw/network_text.py:394
#: ../textw/network_text.py:402 ../textw/silo_text.py:110
#: ../textw/silo_text.py:147 ../textw/silo_text.py:160
-#: ../loader2/cdinstall.c:136 ../loader2/cdinstall.c:137
-#: ../loader2/cdinstall.c:251 ../loader2/cdinstall.c:254
-#: ../loader2/cdinstall.c:373 ../loader2/cdinstall.c:378
-#: ../loader2/cdinstall.c:381 ../loader2/cdinstall.c:452
+#: ../loader2/cdinstall.c:137 ../loader2/cdinstall.c:138
+#: ../loader2/cdinstall.c:252 ../loader2/cdinstall.c:255
+#: ../loader2/cdinstall.c:374 ../loader2/cdinstall.c:379
+#: ../loader2/cdinstall.c:382 ../loader2/cdinstall.c:453
#: ../loader2/driverdisk.c:247 ../loader2/driverdisk.c:263
-#: ../loader2/driverdisk.c:277 ../loader2/driverdisk.c:445
-#: ../loader2/driverdisk.c:478 ../loader2/driverselect.c:73
+#: ../loader2/driverdisk.c:277 ../loader2/driverdisk.c:452
+#: ../loader2/driverdisk.c:486 ../loader2/driverselect.c:73
#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:243
#: ../loader2/hdinstall.c:296 ../loader2/hdinstall.c:355
#: ../loader2/hdinstall.c:518 ../loader2/hdinstall.c:569
@@ -114,32 +114,32 @@ msgstr "Vinsamlegast tengist til að hefja uppsetningu..."
#: ../loader2/kickstart.c:112 ../loader2/kickstart.c:122
#: ../loader2/kickstart.c:165 ../loader2/kickstart.c:265 ../loader2/lang.c:102
#: ../loader2/lang.c:374 ../loader2/loader.c:302 ../loader2/loader.c:315
-#: ../loader2/loader.c:326 ../loader2/loader.c:601 ../loader2/loader.c:760
+#: ../loader2/loader.c:326 ../loader2/loader.c:600 ../loader2/loader.c:764
#: ../loader2/mediacheck.c:255 ../loader2/mediacheck.c:312
#: ../loader2/mediacheck.c:354 ../loader2/method.c:147 ../loader2/method.c:355
#: ../loader2/method.c:440 ../loader2/modules.c:918 ../loader2/net.c:173
-#: ../loader2/net.c:427 ../loader2/net.c:720 ../loader2/net.c:743
-#: ../loader2/net.c:848 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:190
+#: ../loader2/net.c:429 ../loader2/net.c:722 ../loader2/net.c:745
+#: ../loader2/net.c:850 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/nfsinstall.c:190
#: ../loader2/nfsinstall.c:194 ../loader2/nfsinstall.c:233
#: ../loader2/telnetd.c:86 ../loader2/urlinstall.c:62
-#: ../loader2/urlinstall.c:129 ../loader2/urlinstall.c:142
-#: ../loader2/urlinstall.c:426 ../loader2/urlinstall.c:435
-#: ../loader2/urlinstall.c:446 ../loader2/urls.c:171 ../loader2/urls.c:181
+#: ../loader2/urlinstall.c:132 ../loader2/urlinstall.c:145
+#: ../loader2/urlinstall.c:430 ../loader2/urlinstall.c:439
+#: ../loader2/urlinstall.c:450 ../loader2/urls.c:171 ../loader2/urls.c:181
#: ../loader2/urls.c:189 ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:317
#: ../loader2/urls.c:322 ../loader2/urls.c:328 ../loader2/urls.c:442
msgid "OK"
msgstr "Í lagi"
-#: ../anaconda:599
+#: ../anaconda:603
msgid "Unknown Error"
msgstr "Óþekkt villa"
-#: ../anaconda:602
+#: ../anaconda:606
#, c-format
msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
msgstr "Villa við lestur seinni helmings hraðuppsetningar: %s!"
-#: ../anaconda:696
+#: ../anaconda:717
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -147,23 +147,23 @@ msgstr ""
"Það er ekki nægjanlegt vinnsluminni í vélinni til að nota myndræna "
"uppsetningarforritið. Fer í textaham."
-#: ../anaconda:748
+#: ../anaconda:769
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Uppsetningaraðferðin krefst uppsetningar í textaham"
-#: ../anaconda:775
+#: ../anaconda:796
msgid "No video hardware found, assuming headless"
msgstr "Engin skjákort fundust, geri ráð fyrir skjálausri uppsetningu"
-#: ../anaconda:786 ../anaconda:1024 ../bar.py:23
+#: ../anaconda:807 ../anaconda:1040 ../bar.py:23
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
msgstr "Get ekki ræst vélbúnaðarþátt X."
-#: ../anaconda:810
+#: ../anaconda:831
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "Myndrænu notendaskilin eru ekki tiltæk. Fer í textaham."
-#: ../anaconda:823
+#: ../anaconda:844
msgid ""
"No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. "
"Starting text mode."
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr ""
"Engin mús fannst. Mús er nauðsynleg fyrir myndræna uppsetningu. Fer í "
"textaham."
-#: ../anaconda:828
+#: ../anaconda:849
#, c-format
msgid "Using mouse type: %s"
msgstr "Músartegund: %s"
@@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "Banvæn villa"
msgid "Your system will now be rebooted."
msgstr "Vélin þín mun nú endurræsa."
-#: ../autopart.py:1464 ../bootloader.py:139 ../gui.py:978 ../image.py:406
+#: ../autopart.py:1464 ../bootloader.py:139 ../gui.py:978 ../image.py:438
#: ../partedUtils.py:273 ../partedUtils.py:303 ../partedUtils.py:838
#: ../upgrade.py:305 ../upgrade.py:416 ../upgrade.py:469 ../upgrade.py:492
#: ../upgrade.py:533 ../iw/blpasswidget.py:148
@@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "Lokið [%d/%d]"
msgid "Installing %s-%s-%s... "
msgstr "Set inn %s-%s-%s..."
-#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:739
+#: ../comps.py:767 ../comps.py:795 ../hdrlist.py:743
msgid "Everything"
msgstr "Allt"
@@ -532,11 +532,11 @@ msgstr "Allt"
msgid "no suggestion"
msgstr "engin tillaga"
-#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:943
+#: ../comps.py:1098 ../hdrlist.py:966
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Ýmislegt"
-#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:43 ../hdrlist.py:890
+#: ../comps.py:1114 ../hdrlist.py:43 ../hdrlist.py:913
msgid ""
"This group includes all the packages available. Note that there are "
"substantially more packages than just the ones in all the other package "
@@ -545,7 +545,7 @@ msgstr ""
"Þessi hópur inniheldur alla pakkana sem koma með dreifingunni. Athugaðu að "
"þetta eru talsvert fleiri pakkar en eru í hinum pakkahópunum á þessari síðu."
-#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:894
+#: ../comps.py:1118 ../hdrlist.py:917
msgid ""
"Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful for "
"creating small router/firewall boxes, for example."
@@ -591,11 +591,11 @@ msgstr ""
"Staða vélarinnar þinnar hefur verið vistuð á diskling. Vélin þín mun nú "
"endurræsa."
-#: ../floppy.py:91
+#: ../floppy.py:103
msgid "Unable to make boot floppy"
msgstr "Gat ekki búið til ræsidisklinginn"
-#: ../floppy.py:92
+#: ../floppy.py:104
msgid ""
"The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible to "
"create a boot disk that will fit on a floppy diskette."
@@ -603,11 +603,11 @@ msgstr ""
"Stærð kjarnareklanna sem vélin þarf gerir það ómögulegt að búa til "
"ræsidiskling sem rúmast á diskettu."
-#: ../floppy.py:101
+#: ../floppy.py:113
msgid "Insert a floppy disk"
msgstr "Settu inn diskling"
-#: ../floppy.py:102
+#: ../floppy.py:114
msgid ""
"Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy "
"diskette that is to contain the boot disk.\n"
@@ -619,41 +619,41 @@ msgstr ""
"\n"
"Öllum gögnum á disklingnum verður EYTT þegar ræsidisklingurinn er búinn til."
-#: ../floppy.py:106
+#: ../floppy.py:118
msgid "_Cancel"
msgstr "_Hætta við"
-#: ../floppy.py:106
+#: ../floppy.py:118
msgid "_Make boot disk"
msgstr "_Búa til ræsidiskling"
-#: ../floppy.py:117 ../floppy.py:142 ../floppy.py:157 ../floppy.py:188
+#: ../floppy.py:129 ../floppy.py:154 ../floppy.py:169 ../floppy.py:200
#: ../fsset.py:562 ../fsset.py:1198 ../fsset.py:1217 ../fsset.py:1267
#: ../fsset.py:1278 ../fsset.py:1314 ../fsset.py:1364 ../fsset.py:1407
-#: ../harddrive.py:164 ../image.py:90 ../image.py:127 ../image.py:267
-#: ../image.py:458 ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:365
-#: ../packages.py:540 ../packages.py:620 ../partedUtils.py:631
-#: ../upgrade.py:336 ../upgrade.py:361 ../upgrade.py:388
+#: ../harddrive.py:164 ../image.py:129 ../image.py:166 ../image.py:299
+#: ../image.py:490 ../packages.py:150 ../packages.py:163 ../packages.py:175
+#: ../packages.py:182 ../packages.py:387 ../packages.py:562 ../packages.py:642
+#: ../partedUtils.py:631 ../upgrade.py:336 ../upgrade.py:361 ../upgrade.py:388
#: ../iw/osbootwidget.py:222 ../iw/osbootwidget.py:231
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 ../iw/raid_dialog_gui.py:655
#: ../textw/fdasd_text.py:73 ../textw/upgrade_text.py:165
-#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader2/cdinstall.c:137
-#: ../loader2/cdinstall.c:452 ../loader2/driverdisk.c:277
+#: ../textw/upgrade_text.py:172 ../loader2/cdinstall.c:138
+#: ../loader2/cdinstall.c:453 ../loader2/driverdisk.c:277
#: ../loader2/driverdisk.c:349 ../loader2/hdinstall.c:243
#: ../loader2/hdinstall.c:296 ../loader2/hdinstall.c:355
#: ../loader2/hdinstall.c:569 ../loader2/hdinstall.c:652
#: ../loader2/kickstart.c:265 ../loader2/lang.c:102 ../loader2/loader.c:326
-#: ../loader2/loader.c:601 ../loader2/mediacheck.c:255
+#: ../loader2/loader.c:600 ../loader2/mediacheck.c:255
#: ../loader2/mediacheck.c:312 ../loader2/method.c:147 ../loader2/method.c:355
#: ../loader2/method.c:440 ../loader2/nfsinstall.c:190
#: ../loader2/nfsinstall.c:194 ../loader2/telnetd.c:86
-#: ../loader2/urlinstall.c:62 ../loader2/urlinstall.c:129
-#: ../loader2/urlinstall.c:142 ../loader2/urls.c:171 ../loader2/urls.c:181
+#: ../loader2/urlinstall.c:62 ../loader2/urlinstall.c:132
+#: ../loader2/urlinstall.c:145 ../loader2/urls.c:171 ../loader2/urls.c:181
#: ../loader2/urls.c:189 ../loader2/urls.c:317 ../loader2/urls.c:322
msgid "Error"
msgstr "Villa"
-#: ../floppy.py:118 ../floppy.py:143
+#: ../floppy.py:130 ../floppy.py:155
msgid ""
"An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there is "
"a floppy in the first floppy drive."
@@ -661,15 +661,15 @@ msgstr ""
"Villa kom upp þegar reynt var að búa til ræsidisklinginn. Vinsamlegast "
"gakktu úr skugga um að disklingur sé í fyrsta disklingadrifinu."
-#: ../floppy.py:129
+#: ../floppy.py:141
msgid "Creating"
msgstr "Bý til"
-#: ../floppy.py:129
+#: ../floppy.py:141
msgid "Creating boot disk..."
msgstr "Bý til ræsidiskling..."
-#: ../floppy.py:158
+#: ../floppy.py:170
msgid ""
"An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make "
"sure that you have a good floppy in the first floppy drive."
@@ -677,7 +677,7 @@ msgstr ""
"Villa kom upp þegar reynt var að yfirfara ræsidisklinginn. Vinsamlegast "
"gakktu úr skugga um að disklingur sem er í lagi sé í fyrsta disklingadrifinu."
-#: ../floppy.py:189
+#: ../floppy.py:201
msgid ""
"Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad "
"floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy "
@@ -872,7 +872,9 @@ msgstr ""
"\n"
"Vinsamlegast lagfærðu þetta og reyndu aftur."
-#: ../fsset.py:2018 ../gui.py:1086 ../packages.py:1295
+#: ../fsset.py:2018 ../gui.py:1086 ../image.py:72 ../packages.py:1337
+#: ../iw/confirm_gui.py:68 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:37
+#: ../textw/confirm_text.py:63
msgid "_Reboot"
msgstr "En_durræsa"
@@ -933,7 +935,7 @@ msgstr ""
msgid "Fix"
msgstr "Laga"
-#: ../gui.py:237 ../rescue.py:175 ../text.py:323 ../textw/bootdisk_text.py:22
+#: ../gui.py:237 ../rescue.py:176 ../text.py:323 ../textw/bootdisk_text.py:22
#: ../textw/bootloader_text.py:83 ../textw/constants_text.py:48
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:394
#: ../loader2/driverdisk.c:405 ../loader2/hdinstall.c:464
@@ -941,7 +943,7 @@ msgstr "Laga"
msgid "Yes"
msgstr "Já"
-#: ../gui.py:238 ../rescue.py:175 ../rescue.py:177 ../text.py:324
+#: ../gui.py:238 ../rescue.py:176 ../rescue.py:178 ../text.py:324
#: ../textw/bootdisk_text.py:22 ../textw/bootdisk_text.py:35
#: ../textw/bootloader_text.py:83 ../textw/constants_text.py:52
#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260
@@ -950,7 +952,7 @@ msgstr "Já"
msgid "No"
msgstr "Nei"
-#: ../gui.py:240 ../text.py:326 ../loader2/net.c:178 ../loader2/net.c:472
+#: ../gui.py:240 ../text.py:326 ../loader2/net.c:178 ../loader2/net.c:474
msgid "Retry"
msgstr "Reyna aftur"
@@ -1007,7 +1009,7 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: ../gui.py:1079 ../packages.py:545 ../packages.py:1289
+#: ../gui.py:1079 ../packages.py:187 ../packages.py:567 ../packages.py:1331
#: ../iw/congrats_gui.py:29
msgid "_Exit"
msgstr "_Hætta"
@@ -1016,15 +1018,18 @@ msgstr "_Hætta"
msgid "_Retry"
msgstr "_Reyna aftur"
-#: ../gui.py:1082 ../packages.py:1292
+#: ../gui.py:1082 ../packages.py:1334
msgid "Rebooting System"
msgstr "Endurræsi vélina"
-#: ../gui.py:1083 ../packages.py:1293
+#: ../gui.py:1083 ../packages.py:1335
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Vélin þín mun nú endurræsa sig..."
-#: ../gui.py:1177 ../packages.py:1295
+#: ../gui.py:1177 ../packages.py:1337 ../iw/confirm_gui.py:68
+#: ../iw/confirm_gui.py:98 ../iw/firewall_gui.py:36
+#: ../textw/confirm_text.py:37 ../textw/confirm_text.py:63
+#: ../textw/firewall_text.py:196
msgid "_Back"
msgstr "_Til baka"
@@ -1066,7 +1071,7 @@ msgstr "Get ekki lesið titilröndina"
msgid "Install Window"
msgstr "Uppsetningargluggi"
-#: ../harddrive.py:165 ../image.py:459
+#: ../harddrive.py:165 ../image.py:491
#, python-format
msgid ""
"The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
@@ -1079,7 +1084,26 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Vélin mun nú endurræsa."
-#: ../image.py:91
+#: ../image.py:63
+msgid "Required Install Media"
+msgstr ""
+
+#: ../image.py:64
+#, python-format
+msgid ""
+"The software you have selected to install will require the following CDs:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
+"need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"."
+msgstr ""
+
+#: ../image.py:72 ../kickstart.py:1266 ../kickstart.py:1293
+#: ../iw/partition_gui.py:1012
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Halda áfram"
+
+#: ../image.py:130
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %"
@@ -1089,15 +1113,15 @@ msgstr ""
"um að þú sért ekki að nota %s í skélinni á tty2 og veldu svo Í lagi til að "
"reyna aftur."
-#: ../image.py:124
+#: ../image.py:163
msgid "Copying File"
msgstr "Afrita skrá"
-#: ../image.py:125
+#: ../image.py:164
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Flyt uppsetningarskrár á harða diskinn..."
-#: ../image.py:128
+#: ../image.py:167
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
@@ -1105,25 +1129,25 @@ msgstr ""
"Villa kom upp við að flytja uppsetningarskrár á harða diskinn. Hann er "
"líklega fullur."
-#: ../image.py:225
+#: ../image.py:257
msgid "Change CDROM"
msgstr "Skipta um geisladisk"
-#: ../image.py:226
+#: ../image.py:258
#, python-format
msgid "Please insert disc %d to continue."
msgstr "Vinsamlegast settu inn disk %d til að halda áfram."
-#: ../image.py:261
+#: ../image.py:293
msgid "Wrong CDROM"
msgstr "Rangur geisladiskur"
-#: ../image.py:262
+#: ../image.py:294
#, python-format
msgid "That's not the correct %s CDROM."
msgstr "Þetta er ekki rétti %s geisladiskurinn."
-#: ../image.py:268
+#: ../image.py:300
msgid "The CDROM could not be mounted."
msgstr "Ekki var hægt að tengja geisladiskinn."
@@ -1131,11 +1155,11 @@ msgstr "Ekki var hægt að tengja geisladiskinn."
msgid "Install on System"
msgstr "Setja upp á kerfi"
-#: ../kickstart.py:1247
+#: ../kickstart.py:1258
msgid "Missing Package"
msgstr "Vantar pakka"
-#: ../kickstart.py:1248
+#: ../kickstart.py:1259
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1144,19 +1168,15 @@ msgstr ""
"Þú hefur tekið fram að setja skuli upp pakkann '%s'. Þessi pakki er ekki "
"til. Viltu halda áfram eða hætta uppsetningu?"
-#: ../kickstart.py:1254 ../kickstart.py:1281
+#: ../kickstart.py:1265 ../kickstart.py:1292
msgid "_Abort"
msgstr "Hætta _við"
-#: ../kickstart.py:1255 ../kickstart.py:1282 ../iw/partition_gui.py:1012
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Halda áfram"
-
-#: ../kickstart.py:1273
+#: ../kickstart.py:1284
msgid "Missing Group"
msgstr "Pakkahóp vantar"
-#: ../kickstart.py:1274
+#: ../kickstart.py:1285
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1219,23 +1239,39 @@ msgstr ""
"Get ekki lesið comps skrána. Þetta orsakast af skrá sem vantar, skemmdum "
"pakka eða ónýtum diski. Sláðu á <return> til að reyna aftur."
-#: ../packages.py:250
+#: ../packages.py:176 ../packages.py:643 ../upgrade.py:337
+msgid ""
+"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
+"media. Press <return> to try again."
+msgstr ""
+"Get ekki flutt inn hausalistann. Þetta orsakast af skrá sem vantar, skemmdum "
+"pakka eða ónýtum diski. Sláðu á <return> til að reyna aftur."
+
+#: ../packages.py:183 ../packages.py:563
+#, python-format
+msgid ""
+"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release "
+"of %s."
+msgstr ""
+"Þú ert að reyna að setja upp á vél sem er ekki studd af þessari útgáfu af %s."
+
+#: ../packages.py:272
msgid "Dependency Check"
msgstr "Athuga pakkaskilyrði"
-#: ../packages.py:251
+#: ../packages.py:273
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Athuga skilyrði pakkanna sem voru valdir til uppsetningar..."
-#: ../packages.py:310 ../packages.py:718
+#: ../packages.py:332 ../packages.py:740
msgid "Processing"
msgstr "Vinnsla"
-#: ../packages.py:311
+#: ../packages.py:333
msgid "Preparing to install..."
msgstr "Undirbý uppsetningu..."
-#: ../packages.py:366
+#: ../packages.py:388
#, python-format
msgid ""
"The package %s-%s-%s cannot be opened. This is due to a missing file or "
@@ -1250,15 +1286,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Sláðu á <return> til að reyna aftur."
-#: ../packages.py:374
+#: ../packages.py:396
msgid "Installing..."
msgstr "Set upp hugbúnað..."
-#: ../packages.py:395
+#: ../packages.py:417
msgid "Error Installing Package"
msgstr "Villa við að setja inn pakka"
-#: ../packages.py:396
+#: ../packages.py:418
#, python-format
msgid ""
"There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack of "
@@ -1275,27 +1311,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Veldu Í lagi hnappinn til að endurræsa."
-#: ../packages.py:541
-#, python-format
-msgid ""
-"You are trying to install on a machine which isn't supported by this release "
-"of %s."
-msgstr ""
-"Þú ert að reyna að setja upp á vél sem er ekki studd af þessari útgáfu af %s."
-
-#: ../packages.py:621 ../upgrade.py:337
-msgid ""
-"Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
-"media. Press <return> to try again."
-msgstr ""
-"Get ekki flutt inn hausalistann. Þetta orsakast af skrá sem vantar, skemmdum "
-"pakka eða ónýtum diski. Sláðu á <return> til að reyna aftur."
-
-#: ../packages.py:719
+#: ../packages.py:741
msgid "Preparing RPM transaction..."
msgstr "Set upp RPM færslugrunn..."
-#: ../packages.py:789
+#: ../packages.py:823
#, python-format
msgid ""
"Upgrading %s packages\n"
@@ -1304,7 +1324,7 @@ msgstr ""
"Uppfæri %s pakkana\n"
"\n"
-#: ../packages.py:791
+#: ../packages.py:825
#, python-format
msgid ""
"Installing %s packages\n"
@@ -1313,17 +1333,17 @@ msgstr ""
"Set inn %s pakkana\n"
"\n"
-#: ../packages.py:799 ../packages.py:1086
+#: ../packages.py:833 ../packages.py:1126
#, python-format
msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "Uppfæri %s-%s-%s.%s.\n"
-#: ../packages.py:801 ../packages.py:1088
+#: ../packages.py:835 ../packages.py:1128
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
msgstr "Set inn %s-%s-%s.%s.\n"
-#: ../packages.py:817
+#: ../packages.py:851
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -1340,15 +1360,15 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: ../packages.py:823
+#: ../packages.py:857
msgid "Install Starting"
msgstr "Uppsetning að hefjast"
-#: ../packages.py:824
+#: ../packages.py:858
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
msgstr "Ræsi uppsetningarferlið. Þetta gæti tekið nokkrar mínútur..."
-#: ../packages.py:864
+#: ../packages.py:898
msgid ""
"You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
"selected. You need more space on the following file systems:\n"
@@ -1358,17 +1378,17 @@ msgstr ""
"valdir. Þú þarft meira pláss í eftirtöldum skráarkerfum:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:868 ../packages.py:889 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
+#: ../packages.py:902 ../packages.py:923 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1064
#: ../iw/partition_gui.py:358 ../iw/upgrade_swap_gui.py:148
#: ../textw/partition_text.py:1126 ../textw/upgrade_text.py:111
msgid "Mount Point"
msgstr "Tengipunktur"
-#: ../packages.py:869
+#: ../packages.py:903
msgid "Space Needed"
msgstr "Þarfnast diskrýmis"
-#: ../packages.py:885
+#: ../packages.py:919
msgid ""
"You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
"selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
@@ -1378,23 +1398,23 @@ msgstr ""
"valdir. Þú þarft fleiri lausar skrár (inóður) í eftirtöldum skráarkerfum:\n"
"\n"
-#: ../packages.py:890
+#: ../packages.py:924
msgid "Nodes Needed"
msgstr "Vantar inóður"
-#: ../packages.py:901
+#: ../packages.py:935
msgid "Disk Space"
msgstr "Diskpláss"
-#: ../packages.py:945
+#: ../packages.py:981
msgid "Post Install"
msgstr "Eftir uppsetningu"
-#: ../packages.py:946
+#: ../packages.py:982
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Breyta stillingum eftir uppsetningu..."
-#: ../packages.py:1111
+#: ../packages.py:1151
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1404,7 +1424,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Eftirfarandi pakkar voru til staðar í þessari útgáfu en EKKI uppfærðir:\n"
-#: ../packages.py:1114
+#: ../packages.py:1154
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1414,11 +1434,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Eftirfarandi pakkar voru til staðar í þessari útgáfu en EKKI settir inn:\n"
-#: ../packages.py:1275
+#: ../packages.py:1317
msgid "Warning! This is a beta!"
msgstr "Aðvörun! Þetta er beta-hugbúnaður!"
-#: ../packages.py:1276
+#: ../packages.py:1318
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this %s Beta release.\n"
@@ -1444,7 +1464,7 @@ msgstr ""
"\n"
"og flokkað það í flokkinn '%s'.\n"
-#: ../packages.py:1289
+#: ../packages.py:1331
msgid "_Install BETA"
msgstr "_Setja upp BETU"
@@ -1462,10 +1482,10 @@ msgid ""
"\n"
"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
-"Tækið %s er LDL forsniðið en ekki CDL forsniðið. DASD diskar sem eru "
-"LDL forsniðnir eru ekki studdir við uppsetningu %s. Til þess að hægt sé að "
-"nota diskinn fyrir þessa uppsetningu þarf að frumstilla disksneiðatöfluna, "
-"sem veldur því að ÖLL GÖGN á disknum tapast.\n"
+"Tækið %s er LDL forsniðið en ekki CDL forsniðið. DASD diskar sem eru LDL "
+"forsniðnir eru ekki studdir við uppsetningu %s. Til þess að hægt sé að nota "
+"diskinn fyrir þessa uppsetningu þarf að frumstilla disksneiðatöfluna, sem "
+"veldur því að ÖLL GÖGN á disknum tapast.\n"
"\n"
"Viltu endurforsníða þennan DASD með CDL sniði?"
@@ -1902,15 +1922,15 @@ msgstr ""
"%s disksneiðin er minni en %s megabæti sem er minna en mælt er með fyrir "
"venjulega %s uppsetningu."
-#: ../partitions.py:872 ../partRequests.py:636
+#: ../partitions.py:871 ../partRequests.py:636
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr "Ræsisneiðar mega einungis vera á RAID1 tækjum."
-#: ../partitions.py:879
+#: ../partitions.py:878
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
msgstr "Ræsisneiðar mega ekki vera á sýndardiskum."
-#: ../partitions.py:883
+#: ../partitions.py:889
msgid ""
"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
@@ -1918,7 +1938,7 @@ msgstr ""
"Þú hefur ekki skilgreint diskminnissneið. Þó það sé ekki algerlega "
"nauðsynlegt mun það bæta afköst til muna í flestum tilfellum."
-#: ../partitions.py:890
+#: ../partitions.py:896
#, python-format
msgid ""
"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
@@ -1927,7 +1947,7 @@ msgstr ""
"Þú hefur skilgreint fleiri en 32 diskminnissneiðar. Kjarninn í %s styður "
"einungis 32 diskminnissneiðar."
-#: ../partitions.py:901
+#: ../partitions.py:907
#, python-format
msgid ""
"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
@@ -1936,15 +1956,15 @@ msgstr ""
"Þú hefur skilgreint minna diskminnispláss (%dM) en minnið í vélinni (%dM). "
"Þetta getur haft neikvæð áhrif á afköst vélarinnar."
-#: ../partitions.py:1182
+#: ../partitions.py:1188
msgid "the partition in use by the installer."
msgstr "disksneiðin er í notkun af uppsetningarforritinu."
-#: ../partitions.py:1185
+#: ../partitions.py:1191
msgid "a partition which is a member of a RAID array."
msgstr "disksneið sem er í RAID tæki."
-#: ../partitions.py:1188
+#: ../partitions.py:1194
msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
msgstr "disksneið sem er í LVM sýndardiskhóp."
@@ -2033,34 +2053,34 @@ msgstr "Ræsi netkort"
msgid "Attempting to start %s"
msgstr "Reyni að ræsa %s"
-#: ../rescue.py:173
+#: ../rescue.py:174
msgid "Setup Networking"
msgstr "Stillingar nets"
-#: ../rescue.py:174
+#: ../rescue.py:175
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Viltu ræsa netkortin í þessari vél þegar vélin ræsir?"
-#: ../rescue.py:219 ../text.py:467
+#: ../rescue.py:220 ../text.py:467
msgid "Cancelled"
msgstr "Hætt við"
-#: ../rescue.py:220 ../text.py:468
+#: ../rescue.py:221 ../text.py:468
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
"Þú kemst ekki í fyrra þrep uppsetningar héðan. Þú þarft að byrja upp á nýtt."
-#: ../rescue.py:236 ../rescue.py:271 ../rescue.py:425
+#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:272 ../rescue.py:426
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
"Vinsamlegast hættu í skelinni þegar þú ert búin(n) og þá mun vélin endurræsa "
"sig."
-#: ../rescue.py:255 ../rescue.py:324 ../rescue.py:332 ../rescue.py:403
+#: ../rescue.py:256 ../rescue.py:325 ../rescue.py:333 ../rescue.py:404
msgid "Rescue"
msgstr "Bjarga"
-#: ../rescue.py:256
+#: ../rescue.py:257
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Red Hat Linux "
@@ -2083,34 +2103,34 @@ msgstr ""
"verður þá sleppt og þú lendir í skel.\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:266 ../iw/partition_gui.py:573 ../loader2/cdinstall.c:109
-#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:350
+#: ../rescue.py:267 ../iw/partition_gui.py:573 ../loader2/cdinstall.c:110
+#: ../loader2/cdinstall.c:118 ../loader2/driverdisk.c:350
msgid "Continue"
msgstr "Halda áfram"
-#: ../rescue.py:266 ../rescue.py:275
+#: ../rescue.py:267 ../rescue.py:276
msgid "Read-Only"
msgstr "Einungis lestur"
-#: ../rescue.py:266 ../rescue.py:268 ../textw/silo_text.py:36
-#: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader2/cdinstall.c:252
-#: ../loader2/cdinstall.c:254 ../loader2/method.c:402
+#: ../rescue.py:267 ../rescue.py:269 ../textw/silo_text.py:36
+#: ../textw/upgrade_text.py:123 ../loader2/cdinstall.c:253
+#: ../loader2/cdinstall.c:255 ../loader2/method.c:402
msgid "Skip"
msgstr "Sleppa"
-#: ../rescue.py:298
+#: ../rescue.py:299
msgid "System to Rescue"
msgstr "Kerfi sem á að bjarga"
-#: ../rescue.py:299
+#: ../rescue.py:300
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr "Á hvaða disksneið er rót skráarkerfisins?"
-#: ../rescue.py:301 ../rescue.py:305
+#: ../rescue.py:302 ../rescue.py:306
msgid "Exit"
msgstr "Hætta"
-#: ../rescue.py:325
+#: ../rescue.py:326
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -2121,7 +2141,7 @@ msgstr ""
"lagfæra (með fsck) og tengja skráarkerfin. Vélin mun endurræsa sig þegar þú "
"hættir í skelinni."
-#: ../rescue.py:333
+#: ../rescue.py:334
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -2142,7 +2162,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vélin mun endurræsa sig sjálfvirkt þegar þú hættir í skelinni."
-#: ../rescue.py:404
+#: ../rescue.py:405
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -2157,11 +2177,11 @@ msgstr ""
"Sláðu á <return> til að komast í skel. Vélin mun endurræsa sig sjálfvirkt "
"þegar þú hættir í skelinni."
-#: ../rescue.py:410
+#: ../rescue.py:411
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Björgunarhamur"
-#: ../rescue.py:411
+#: ../rescue.py:412
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -2169,7 +2189,7 @@ msgstr ""
"Þú ert ekki með neinar Linux disksneiðar. Sláðu á <return> til að komast í "
"skel. Vélin mun endurræsa sig sjálfvirkt þegar þú hættir í skelinni."
-#: ../rescue.py:422
+#: ../rescue.py:423
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Diskurinn þinn er tengdur undir %s möppunni."
@@ -2391,7 +2411,7 @@ msgstr ""
msgid "Connecting..."
msgstr "Tengist..."
-#: ../xsetup.py:54 ../iw/xconfig_gui.py:34 ../textw/xconfig_text.py:22
+#: ../xsetup.py:55 ../iw/xconfig_gui.py:34 ../textw/xconfig_text.py:22
msgid "DDC Probed Monitor"
msgstr "Skjár fundinn með DDC"
@@ -2576,8 +2596,8 @@ msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
msgstr ""
-"Sláðu inn lykilorð ræsistjórans og staðfestu það. (Athugaðu að lyklaborðs"
-"vörpunin í BIOS getur verið önnur en þú átt að venjast)"
+"Sláðu inn lykilorð ræsistjórans og staðfestu það. (Athugaðu að "
+"lyklaborðsvörpunin í BIOS getur verið önnur en þú átt að venjast)"
#: ../iw/blpasswidget.py:112
msgid "_Password:"
@@ -2775,16 +2795,28 @@ msgstr ""
"Ef þú breytir röðinni mun það hafa áhrif á hvar uppsetningartólið finnur "
"aðalræsifærsluna (MBR)."
-#: ../iw/confirm_gui.py:55
+#: ../iw/confirm_gui.py:57
msgid "About to Install"
msgstr "Uppsetning að hefjast"
-#: ../iw/confirm_gui.py:60
+#: ../iw/confirm_gui.py:65 ../iw/confirm_gui.py:95 ../textw/confirm_text.py:34
+#: ../textw/confirm_text.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Reboot?"
+msgstr "En_durræsa"
+
+#: ../iw/confirm_gui.py:66 ../iw/confirm_gui.py:96 ../textw/confirm_text.py:35
+#: ../textw/confirm_text.py:61
+#, fuzzy
+msgid "The system will be rebooted now."
+msgstr "Vélin þín mun nú endurræsa."
+
+#: ../iw/confirm_gui.py:79
#, python-format
msgid "Click next to begin installation of %s."
msgstr "Veldu áfram-örina til að byrja uppsetningu %s."
-#: ../iw/confirm_gui.py:61
+#: ../iw/confirm_gui.py:80
#, python-format
msgid ""
"A complete log of the installation can be found in the file '%s' after "
@@ -2793,21 +2825,22 @@ msgid ""
"A kickstart file containing the installation options selected can be found "
"in the file '%s' after rebooting the system."
msgstr ""
-"Annál um þessa uppsetningu verður að finna í skránni '%s' eftir endurræsinguna.\n"
+"Annál um þessa uppsetningu verður að finna í skránni '%s' eftir "
+"endurræsinguna.\n"
"\n"
"Hraðuppsetningarskrá sem lýsir þessari uppsetningu verður í '%s' eftir "
"endurræsinguna."
-#: ../iw/confirm_gui.py:68
+#: ../iw/confirm_gui.py:87
msgid "About to Upgrade"
msgstr "Uppfærsla að hefjast"
-#: ../iw/confirm_gui.py:73
+#: ../iw/confirm_gui.py:108
#, python-format
msgid "Click next to begin upgrade of %s."
msgstr "Veldu áfram-örina til að byrja uppsetningu %s.."
-#: ../iw/confirm_gui.py:74
+#: ../iw/confirm_gui.py:109
#, python-format
msgid ""
"A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting "
@@ -2882,17 +2915,17 @@ msgstr "Óuppfyllt pakkaskilyrði"
#: ../iw/dependencies_gui.py:34 ../iw/package_gui.py:252
#: ../iw/package_gui.py:495 ../iw/package_gui.py:672
-#: ../textw/packages_text.py:26 ../textw/packages_text.py:344
+#: ../textw/packages_text.py:26 ../textw/packages_text.py:351
#, python-format
msgid "Total install size: %s"
msgstr "Samanlögð stærð uppsetningar: %s"
#: ../iw/dependencies_gui.py:74 ../iw/progress_gui.py:233
-#: ../textw/packages_text.py:375
+#: ../textw/packages_text.py:382
msgid "Package"
msgstr "Pakki"
-#: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:375
+#: ../iw/dependencies_gui.py:76 ../textw/packages_text.py:382
msgid "Requirement"
msgstr "Þarfnast"
@@ -3036,7 +3069,28 @@ msgstr "Veldu disk til að keyra fdisk á:"
msgid "Firewall"
msgstr "Eldveggur"
-#: ../iw/firewall_gui.py:115
+#: ../iw/firewall_gui.py:33 ../textw/firewall_text.py:193
+#, fuzzy
+msgid "Warning - No Firewall"
+msgstr "Enginn eldveggur"
+
+#: ../iw/firewall_gui.py:34 ../textw/firewall_text.py:194
+msgid ""
+"You have elected to disable the firewall on this system. This is not "
+"recomended if this system is attached directly to the Internet or is on a "
+"large public network. A firewall will help prevent unauthorized access to "
+"your system.\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to turn off the firewall?"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/firewall_gui.py:36 ../iw/xconfig_gui.py:444
+#: ../textw/firewall_text.py:196
+#, fuzzy
+msgid "_Proceed"
+msgstr "Halda áfram"
+
+#: ../iw/firewall_gui.py:122
#, python-format
msgid ""
"Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port is "
@@ -3044,16 +3098,17 @@ msgid ""
"\n"
"For example, '1234:udp'"
msgstr ""
-"Þú gafst upp ógilda gátt: %s. Rétt snið á þessu er 'gátt:prótókollur' þar sem "
-"gátt er á milli 1 og 65535 og prótókollur er annaðhvort 'tcp' eða 'udp'.\n"
+"Þú gafst upp ógilda gátt: %s. Rétt snið á þessu er 'gátt:prótókollur' þar "
+"sem gátt er á milli 1 og 65535 og prótókollur er annaðhvort 'tcp' eða "
+"'udp'.\n"
"\n"
"Til dæmis '1234:udp'"
-#: ../iw/firewall_gui.py:119
+#: ../iw/firewall_gui.py:126
msgid "Warning: Bad Token"
msgstr "Aðvörun: Ógilt tákn"
-#: ../iw/firewall_gui.py:145 ../textw/firewall_text.py:28
+#: ../iw/firewall_gui.py:152 ../textw/firewall_text.py:28
msgid ""
"A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the "
"outside world. Would you like to enable a firewall?"
@@ -3061,35 +3116,37 @@ msgstr ""
"Eldveggur getur komið í veg fyrir að óprúttnir aðilar geti tengst tölvunni "
"þinni af Internetinu. Viltu virkja eldvegginn?"
-#: ../iw/firewall_gui.py:155
+#: ../iw/firewall_gui.py:162
msgid "N_o firewall"
msgstr "En_ginn eldveggur"
-#: ../iw/firewall_gui.py:157
+#: ../iw/firewall_gui.py:164
msgid "_Enable firewall"
msgstr "_Virkja eldvegginn"
-#: ../iw/firewall_gui.py:159
+#: ../iw/firewall_gui.py:166
msgid "_Custom firewall"
msgstr "_Sérsniðinn eldveggur"
-#: ../iw/firewall_gui.py:178
+#: ../iw/firewall_gui.py:185
msgid "What services should be allowed to pass through the firewall?"
msgstr "Hvaða þjónustur viltu leyfa að komast í gegnum eldvegginn?"
-#: ../iw/firewall_gui.py:186
+#: ../iw/firewall_gui.py:193
msgid "_Allow incoming:"
msgstr "_Leyfa tengingar inn:"
-#: ../iw/firewall_gui.py:211
+#: ../iw/firewall_gui.py:218
msgid "Other _ports:"
msgstr "Aðrar _gáttir:"
-#: ../iw/firewall_gui.py:219
+#: ../iw/firewall_gui.py:226
msgid "If you would like to allow all traffic from a device, select it below."
-msgstr "Ef þú vilt leyfa alla umferð frá einhverju netkorti skaltu velja það að neðan."
+msgstr ""
+"Ef þú vilt leyfa alla umferð frá einhverju netkorti skaltu velja það að "
+"neðan."
-#: ../iw/firewall_gui.py:228
+#: ../iw/firewall_gui.py:235
msgid "_Trusted devices:"
msgstr "_Tæki sem er treyst:"
@@ -3652,7 +3709,7 @@ msgstr "Tæki"
msgid "IP/Netmask"
msgstr "IP/Netmöskvi"
-#: ../iw/network_gui.py:448 ../iw/network_gui.py:550 ../loader2/net.c:638
+#: ../iw/network_gui.py:448 ../iw/network_gui.py:550 ../loader2/net.c:640
msgid "Hostname"
msgstr "Vélarheiti"
@@ -3765,7 +3822,7 @@ msgstr ""
"Þessu ræsitæki er ekki hægt að eyða vegna þess að það verður notað í þessari "
"Red Hat Linux vél sem þú ert að fara að setja upp."
-#: ../iw/package_gui.py:52 ../textw/packages_text.py:311
+#: ../iw/package_gui.py:52 ../textw/packages_text.py:318
msgid "Individual Package Selection"
msgstr "Val einstakra pakka"
@@ -3843,11 +3900,11 @@ msgstr "Grunnpakkar"
msgid "Optional Packages"
msgstr "Aukapakkar"
-#: ../iw/package_gui.py:1027
+#: ../iw/package_gui.py:1031
msgid "Details"
msgstr "Nánar"
-#: ../iw/package_gui.py:1121
+#: ../iw/package_gui.py:1125
msgid "_Select individual packages"
msgstr "_Velja hvern pakka fyrir sig"
@@ -4492,11 +4549,11 @@ msgstr "Ræsimerki"
msgid "Default boot image"
msgstr "Sjálfgefin ræsimynd"
-#: ../iw/timezone_gui.py:26 ../textw/timezone_text.py:95
+#: ../iw/timezone_gui.py:26 ../textw/timezone_text.py:100
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Val tímabeltis"
-#: ../iw/timezone_gui.py:65
+#: ../iw/timezone_gui.py:65 ../textw/timezone_text.py:94
msgid "System clock uses _UTC"
msgstr "Klukkan í vélinni er á _UTC"
@@ -4744,12 +4801,9 @@ msgstr ""
"Þú hefur ekki valið skjáargerð. Við mælum með að þú veljir þann sem líkist "
"þínum hvað mest til að fá meiri gæði á skjáborðinu."
-#: ../iw/xconfig_gui.py:444 ../textw/xconfig_text.py:473
-msgid "Proceed"
-msgstr "Halda áfram"
-
-#: ../iw/xconfig_gui.py:445 ../textw/xconfig_text.py:473
-msgid "Choose monitor type"
+#: ../iw/xconfig_gui.py:445
+#, fuzzy
+msgid "_Choose monitor type"
msgstr "Veldu tegund skjás"
#: ../iw/xconfig_gui.py:625
@@ -4760,7 +4814,7 @@ msgstr ""
"Í flestum tilfellum er hægt að leita sjálfvirkt eftir bestu stillingunum "
"fyrir skjáinn þinn. Takist það ekki veldu þá réttar stillingar hér."
-#: ../iw/xconfig_gui.py:740 ../iw/xconfig_gui.py:1102
+#: ../iw/xconfig_gui.py:740 ../iw/xconfig_gui.py:1103
msgid "Restore _original values"
msgstr "_Endurheimta fyrri gildi"
@@ -4784,11 +4838,11 @@ msgstr "Hz"
msgid "Graphical Interface (X) Configuration"
msgstr "Myndræn (X) stilling"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:810
+#: ../iw/xconfig_gui.py:811
msgid "Unknown video card"
msgstr "Óþekkt skjákort"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:811
+#: ../iw/xconfig_gui.py:812
#, python-format
msgid ""
"An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error "
@@ -4797,11 +4851,11 @@ msgstr ""
"Villa kom upp við val skjákorts %s. Vinsamlegast tilkynntu þetta á bugzilla."
"redhat.com."
-#: ../iw/xconfig_gui.py:837 ../textw/xconfig_text.py:688
+#: ../iw/xconfig_gui.py:838 ../textw/xconfig_text.py:684
msgid "Unspecified video card"
msgstr "Ótilgreint skjákort"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:838 ../textw/xconfig_text.py:689
+#: ../iw/xconfig_gui.py:839 ../textw/xconfig_text.py:685
msgid ""
"You need to pick a video card before X configuration can continue. If you "
"want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X Configuration' "
@@ -4810,7 +4864,7 @@ msgstr ""
"Þú þarft að velja skjákort áður en hægt er að stilla X gluggakerfið. Ef þú "
"vilt sleppa því að stilla X getur þú valið 'Sleppa að stilla X' hnappinn."
-#: ../iw/xconfig_gui.py:973 ../textw/xconfig_text.py:638
+#: ../iw/xconfig_gui.py:974 ../textw/xconfig_text.py:637
msgid ""
"Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window "
"System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X "
@@ -4820,7 +4874,7 @@ msgstr ""
"gluggakerfið. Ef þú vilt ekki setja upp X gluggakerfið skaltu velja 'Sleppa "
"að stilla X' hnappinn að neðan."
-#: ../iw/xconfig_gui.py:982
+#: ../iw/xconfig_gui.py:983
msgid ""
"Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
"from the choices below:"
@@ -4828,7 +4882,7 @@ msgstr ""
"Ekki var hægt að finna magn skjáminnis sjálfvirkt. Veldu magn skjáminnis úr "
"listanum að neðan:"
-#: ../iw/xconfig_gui.py:989
+#: ../iw/xconfig_gui.py:990
msgid ""
"In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the "
"detected settings are not correct for the hardware, select the right "
@@ -4837,11 +4891,11 @@ msgstr ""
"Í flestum tilfellum er hægt að leita sjálfvirkt eftir bestu stillingunum "
"fyrir skjákortið þitt. Takist það ekki veldu þá réttar stillingar hér."
-#: ../iw/xconfig_gui.py:1077
+#: ../iw/xconfig_gui.py:1078
msgid "_Video card RAM: "
msgstr "_Vinnsluminni skjákorts: "
-#: ../iw/xconfig_gui.py:1106
+#: ../iw/xconfig_gui.py:1107
msgid "_Skip X configuration"
msgstr "_Sleppa að stilla X"
@@ -5082,11 +5136,11 @@ msgstr ""
"Frekari upplýsingar um hvernig á að stilla vélina eftir uppsetninguna er að "
"finna í %s handbókunum á http://www.redhat.com/docs."
-#: ../textw/confirm_text.py:20
+#: ../textw/confirm_text.py:21
msgid "Installation to begin"
msgstr "Uppsetning að hefjast"
-#: ../textw/confirm_text.py:21
+#: ../textw/confirm_text.py:22
#, python-format
msgid ""
"A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
@@ -5095,25 +5149,25 @@ msgstr ""
"Eftir að uppsetningunni lýkur verður til annáll í %s eftir endurræsinguna. "
"Honum ættir þú að halda til haga."
-#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:26
-#: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/confirm_text.py:38
+#: ../textw/confirm_text.py:25 ../textw/confirm_text.py:27
+#: ../textw/confirm_text.py:51 ../textw/confirm_text.py:53
#: ../textw/constants_text.py:44 ../textw/silo_text.py:110
-#: ../textw/userauth_text.py:202 ../loader2/cdinstall.c:381
+#: ../textw/userauth_text.py:202 ../loader2/cdinstall.c:382
#: ../loader2/driverdisk.c:248 ../loader2/driverdisk.c:263
#: ../loader2/driverselect.c:73 ../loader2/driverselect.c:187
#: ../loader2/driverselect.c:213 ../loader2/hdinstall.c:464
#: ../loader2/hdinstall.c:518 ../loader2/kbd.c:125 ../loader2/loader.c:302
-#: ../loader2/loader.c:760 ../loader2/loader.c:783 ../loader2/net.c:173
-#: ../loader2/net.c:427 ../loader2/net.c:848 ../loader2/nfsinstall.c:54
+#: ../loader2/loader.c:764 ../loader2/loader.c:787 ../loader2/net.c:173
+#: ../loader2/net.c:429 ../loader2/net.c:850 ../loader2/nfsinstall.c:54
#: ../loader2/urls.c:254 ../loader2/urls.c:442
msgid "Back"
msgstr "Til baka"
-#: ../textw/confirm_text.py:32
+#: ../textw/confirm_text.py:47
msgid "Upgrade to begin"
msgstr "Uppfærsla að byrja"
-#: ../textw/confirm_text.py:33
+#: ../textw/confirm_text.py:48
#, python-format
msgid ""
"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
@@ -5136,9 +5190,9 @@ msgid ""
"However %s ships with many more applications, and you may customize the "
"selection of software installed if you want."
msgstr ""
-"Sjálfgefna uppsetningin inniheldur alla þá pakka sem við mælum með fyrir "
-"þá gerð uppsetningar sem þú velur. Eftir að uppsetningu er lokið getur þú "
-"bætt við eða hent út hugbúnaði með 'redhat-config-packages' tólinu.\n"
+"Sjálfgefna uppsetningin inniheldur alla þá pakka sem við mælum með fyrir þá "
+"gerð uppsetningar sem þú velur. Eftir að uppsetningu er lokið getur þú bætt "
+"við eða hent út hugbúnaði með 'redhat-config-packages' tólinu.\n"
"\n"
"Með %s fylgir hinsvegar miklu meira af hugbúnaði og þó getur sérsniðið hvaða "
"hugbúnað þú vilt nota."
@@ -5447,37 +5501,37 @@ msgid ""
msgstr ""
"<Bilslá>,<+>,<-> velur | <F2> Upplýsingar um hóp | <F2> næsti skjár"
-#: ../textw/packages_text.py:110
+#: ../textw/packages_text.py:117
msgid "Package Group Details"
msgstr "Upplýsingar um pakkahóp"
-#: ../textw/packages_text.py:165
+#: ../textw/packages_text.py:172
msgid "Package :"
msgstr "Pakki :"
-#: ../textw/packages_text.py:170
+#: ../textw/packages_text.py:177
msgid "Size :"
msgstr "Stærð :"
-#: ../textw/packages_text.py:171
+#: ../textw/packages_text.py:178
#, python-format
msgid "%.1f KBytes"
msgstr "%.1f Kbæti"
-#: ../textw/packages_text.py:190
+#: ../textw/packages_text.py:197
msgid "Total size"
msgstr "Heildarstærð"
-#: ../textw/packages_text.py:319
+#: ../textw/packages_text.py:326
msgid ""
" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
msgstr " <Bilslá>,<+>,<-> velur | <F1> hjálp | <F2> pakkalýsingar"
-#: ../textw/packages_text.py:367
+#: ../textw/packages_text.py:374
msgid "Package Dependencies"
msgstr "Pakkaskilyrði"
-#: ../textw/packages_text.py:369
+#: ../textw/packages_text.py:376
msgid ""
"Some of the packages you have selected to install require packages you have "
"not selected. If you just select OK all of those required packages will be "
@@ -5487,15 +5541,15 @@ msgstr ""
"valdir ekki. Ef þú velur 'Í lagi' mun öllum þessum pökkum sem uppá vantar "
"verða bætt við."
-#: ../textw/packages_text.py:390
+#: ../textw/packages_text.py:397
msgid "Install packages to satisfy dependencies"
msgstr "Setja inn pakka til að uppfylla þarfir annarra pakka"
-#: ../textw/packages_text.py:391
+#: ../textw/packages_text.py:398
msgid "Do not install packages that have dependencies"
msgstr "Ekki setja inn pakka sem þarfnast annara pakka"
-#: ../textw/packages_text.py:392
+#: ../textw/packages_text.py:399
msgid "Ignore package dependencies"
msgstr "Hunsa pakkaskilyrði"
@@ -5783,10 +5837,6 @@ msgstr "Hvar viltu setja upp ræsistjórann?"
msgid "What time zone are you located in?"
msgstr "Í hvaða tímabelti ertu?"
-#: ../textw/timezone_text.py:92
-msgid "Hardware clock set to GMT?"
-msgstr "Vélbúnaðarklukkan stillt á GMT?"
-
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60
msgid "Update boot loader configuration"
@@ -6132,7 +6182,7 @@ msgstr "Litadýpt:"
#: ../textw/xconfig_text.py:142 ../textw/xconfig_text.py:149
#: ../textw/xconfig_text.py:427 ../textw/xconfig_text.py:438
-#: ../textw/xconfig_text.py:658 ../textw/xconfig_text.py:665
+#: ../textw/xconfig_text.py:657 ../textw/xconfig_text.py:664
msgid "Change"
msgstr "Breyta"
@@ -6252,6 +6302,14 @@ msgstr "HSync tíðni:"
msgid "VSync Rate:"
msgstr "VSync tíðni:"
+#: ../textw/xconfig_text.py:473
+msgid "Choose monitor type"
+msgstr "Veldu tegund skjás"
+
+#: ../textw/xconfig_text.py:473
+msgid "Proceed"
+msgstr "Halda áfram"
+
#: ../textw/xconfig_text.py:543
msgid "Video Card"
msgstr "Skjákort"
@@ -6282,23 +6340,23 @@ msgstr ""
msgid "Skip X Configuration"
msgstr "Sleppa að stilla X"
-#: ../textw/xconfig_text.py:632
+#: ../textw/xconfig_text.py:631
msgid "Video Card Configuration"
msgstr "Stillingar skjákorts"
-#: ../textw/xconfig_text.py:646
+#: ../textw/xconfig_text.py:645
msgid "Select the video card and video RAM for your system."
msgstr "Veldu skjákortið og skjáminnið sem það hefur."
-#: ../textw/xconfig_text.py:648
+#: ../textw/xconfig_text.py:647
msgid "Video Card:"
msgstr "Skjákort:"
-#: ../textw/xconfig_text.py:653
+#: ../textw/xconfig_text.py:652
msgid "Unknown card"
msgstr "Óþekkt kort"
-#: ../textw/xconfig_text.py:661
+#: ../textw/xconfig_text.py:660
msgid "Video RAM:"
msgstr "Vinnsluminni skjákorts:"
@@ -6412,22 +6470,22 @@ msgstr ""
"\tTól til hugbúnaðarþróunar\n"
"\tKerfisstjórnunartól\n"
-#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:109
+#: ../loader2/cdinstall.c:89 ../loader2/cdinstall.c:110
#: ../loader2/mediacheck.c:272
msgid "Media Check"
msgstr "Yfirfara disk"
-#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:91
-#: ../loader2/cdinstall.c:109 ../loader2/cdinstall.c:117
+#: ../loader2/cdinstall.c:89 ../loader2/cdinstall.c:92
+#: ../loader2/cdinstall.c:110 ../loader2/cdinstall.c:118
#: ../loader2/method.c:402
msgid "Test"
msgstr "Prófa"
-#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:92
+#: ../loader2/cdinstall.c:89 ../loader2/cdinstall.c:93
msgid "Eject CD"
msgstr "Henda út disk"
-#: ../loader2/cdinstall.c:89
+#: ../loader2/cdinstall.c:90
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the "
@@ -6436,7 +6494,7 @@ msgstr ""
"Veldu \"%s\" til að yfirfara diskinn sem er núna í drifinu eða \"%s\" til að "
"henda honum út og yfirfara annann disk."
-#: ../loader2/cdinstall.c:110
+#: ../loader2/cdinstall.c:111
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s"
@@ -6452,7 +6510,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Til að hefja uppsetninguna, settu disk #1 í drifið og veldu \"%s\"."
-#: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:375
+#: ../loader2/cdinstall.c:134 ../loader2/cdinstall.c:376
#, c-format
msgid ""
"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
@@ -6461,11 +6519,11 @@ msgstr ""
"%s geisladiskurinn fannst ekki í neinu gf geisladrifunum þínum. Vinsamlegast "
"settu %s geisladiskinn í viðeigandi drif og veldu %s til að reyna aftur."
-#: ../loader2/cdinstall.c:251
+#: ../loader2/cdinstall.c:252
msgid "CD Found"
msgstr "Geisladiskur fundinn"
-#: ../loader2/cdinstall.c:253
+#: ../loader2/cdinstall.c:254
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the CD media before installation press %s.\n"
@@ -6476,7 +6534,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Veldu %s til að sleppa yfirferðinni og hefja uppsetninguna."
-#: ../loader2/cdinstall.c:370
+#: ../loader2/cdinstall.c:371
#, c-format
msgid ""
"No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD "
@@ -6485,11 +6543,11 @@ msgstr ""
"%s geisladiskurinn sem passar við ræsidiskinn fannst ekki. Vinsamlegast "
"settu %s geisladiskinn í viðeigandi drif og veldu %s til að reyna aftur."
-#: ../loader2/cdinstall.c:380
+#: ../loader2/cdinstall.c:381
msgid "CD Not Found"
msgstr "Geisladiskur fannst ekki"
-#: ../loader2/cdinstall.c:453
+#: ../loader2/cdinstall.c:454
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Gat ekki fundið hraðuppsetningarskrá á geisladisknum."
@@ -6560,21 +6618,21 @@ msgstr "Fleiri rekladisklinga?"
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Viltu lesa inn fleiri rekladisklinga?"
-#: ../loader2/driverdisk.c:445 ../loader2/driverdisk.c:478
+#: ../loader2/driverdisk.c:452 ../loader2/driverdisk.c:486
#: ../loader2/hdinstall.c:602 ../loader2/kickstart.c:112
#: ../loader2/kickstart.c:122 ../loader2/kickstart.c:165
-#: ../loader2/modules.c:918 ../loader2/net.c:720 ../loader2/net.c:743
-#: ../loader2/nfsinstall.c:233 ../loader2/urlinstall.c:426
-#: ../loader2/urlinstall.c:435 ../loader2/urlinstall.c:446
+#: ../loader2/modules.c:918 ../loader2/net.c:722 ../loader2/net.c:745
+#: ../loader2/nfsinstall.c:233 ../loader2/urlinstall.c:430
+#: ../loader2/urlinstall.c:439 ../loader2/urlinstall.c:450
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Kickstart villa"
-#: ../loader2/driverdisk.c:446
+#: ../loader2/driverdisk.c:453
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "óleyfilegt staðsetning rekladisks: %s"
-#: ../loader2/driverdisk.c:479
+#: ../loader2/driverdisk.c:487
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -6638,7 +6696,7 @@ msgid "Loading %s driver..."
msgstr "Les inn %s rekilinn..."
#: ../loader2/hdinstall.c:239 ../loader2/hdinstall.c:292
-#: ../loader2/nfsinstall.c:183 ../loader2/urlinstall.c:138
+#: ../loader2/nfsinstall.c:183 ../loader2/urlinstall.c:141
#, c-format
msgid ""
"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
@@ -6793,40 +6851,40 @@ msgstr ""
"Engir harðir diskar fundust. Þú þarft líklega að velja rekla fyrir diskana "
"handvirkt svo uppsetningin geti haldið áfram. Viltu velja þá núna ?"
-#: ../loader2/loader.c:598
+#: ../loader2/loader.c:597
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Það er ekki nægjanlegt vinnsluminni í vélinni til að setja upp %s."
-#: ../loader2/loader.c:752
+#: ../loader2/loader.c:756
msgid "Rescue Method"
msgstr "Gerð neyðardisklings"
-#: ../loader2/loader.c:753
+#: ../loader2/loader.c:757
msgid "Installation Method"
msgstr "Tegund uppsetningar"
-#: ../loader2/loader.c:755
+#: ../loader2/loader.c:759
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Á hverskonar miðli er neyðardisklingurinn?"
-#: ../loader2/loader.c:757
+#: ../loader2/loader.c:761
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Hverskonar kerfi viltu setja upp?"
-#: ../loader2/loader.c:782
+#: ../loader2/loader.c:786
msgid "No driver found"
msgstr "Engin rekill fannst"
-#: ../loader2/loader.c:782
+#: ../loader2/loader.c:786
msgid "Select driver"
msgstr "Veldu rekil"
-#: ../loader2/loader.c:783
+#: ../loader2/loader.c:787
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Nota rekladiskling"
-#: ../loader2/loader.c:784
+#: ../loader2/loader.c:788
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6834,34 +6892,34 @@ msgstr ""
"Engin tæki fundust til að framkvæma þessa tegund af uppsetningu. Viltu "
"velja rekil handvirkt eða nota rekladiskling?"
-#: ../loader2/loader.c:945
+#: ../loader2/loader.c:949
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Eftirfarandi tæki hafa fundist í vélinni þinni."
-#: ../loader2/loader.c:947
+#: ../loader2/loader.c:951
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
"Það eru engir sérstakir tækjareklar í notkun. Viltu lesa einhverja inn núna?"
-#: ../loader2/loader.c:951
+#: ../loader2/loader.c:955
msgid "Devices"
msgstr "Tæki"
-#: ../loader2/loader.c:952
+#: ../loader2/loader.c:956
msgid "Done"
msgstr "Búið"
-#: ../loader2/loader.c:953
+#: ../loader2/loader.c:957
msgid "Add Device"
msgstr "Bæta við tæki"
-#: ../loader2/loader.c:1054
+#: ../loader2/loader.c:1058
msgid "loader has already been run. Starting shell."
msgstr "lesarinn hefur þegar verið keyrður. Ræsi skel."
-#: ../loader2/loader.c:1387
+#: ../loader2/loader.c:1400
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "Keyri anaconda, %s kerfisuppsetningatólið - Vinsamlegast bíðið...\n"
@@ -7013,16 +7071,16 @@ msgstr "Ógildar IP upplýsingar"
msgid "You entered an invalid IP address."
msgstr "Þú gafst upp ógilt IP vistfang."
-#: ../loader2/net.c:226 ../loader2/net.c:481
+#: ../loader2/net.c:226 ../loader2/net.c:483
msgid "Dynamic IP"
msgstr "Lausbundið IP"
-#: ../loader2/net.c:227 ../loader2/net.c:482
+#: ../loader2/net.c:227 ../loader2/net.c:484
#, c-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "Sendi beiðni um IP stillingar fyrir %s..."
-#: ../loader2/net.c:371
+#: ../loader2/net.c:373
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)."
@@ -7030,57 +7088,57 @@ msgstr ""
"Sláðu inn IP uppsetningu þessarar vélar. Hver færsla á að vera IP-tala rituð "
"sem tölur með punkt á milli (dæmi 1.2.3.4)."
-#: ../loader2/net.c:377
+#: ../loader2/net.c:379
msgid "IP address:"
msgstr "IP vistfang:"
-#: ../loader2/net.c:380
+#: ../loader2/net.c:382
msgid "Netmask:"
msgstr "Netmöskvi:"
-#: ../loader2/net.c:383
+#: ../loader2/net.c:385
msgid "Default gateway (IP):"
msgstr "Sjálfgefin gátt (IP):"
-#: ../loader2/net.c:386
+#: ../loader2/net.c:388
msgid "Primary nameserver:"
msgstr "Aðalnafnaþjónn:"
-#: ../loader2/net.c:413
+#: ../loader2/net.c:415
msgid "Use dynamic IP configuration (BOOTP/DHCP)"
msgstr "Nota lausbundnar IP stillingar (BOOTP/DHCP)"
-#: ../loader2/net.c:441
+#: ../loader2/net.c:443
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Stillingar TCP/IP"
-#: ../loader2/net.c:472
+#: ../loader2/net.c:474
msgid "Missing Information"
msgstr "Upplýsingar vantar"
-#: ../loader2/net.c:473
+#: ../loader2/net.c:475
msgid "You must enter both a valid IP address and a netmask."
msgstr "Þú verður að gefa upp fullgilt IP vistfang og netmöskva."
-#: ../loader2/net.c:639
+#: ../loader2/net.c:641
msgid "Determining host name and domain..."
msgstr "Reyni að ákvarða vélarheiti og netlén..."
-#: ../loader2/net.c:721
+#: ../loader2/net.c:723
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "óleyfilegt viðfang við netskipun hraðuppsetningar %s: %s"
-#: ../loader2/net.c:744
+#: ../loader2/net.c:746
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Óleyfileg ''bootproto' %s í netskipun hraðuppsetningar"
-#: ../loader2/net.c:844
+#: ../loader2/net.c:846
msgid "Networking Device"
msgstr "Netkort"
-#: ../loader2/net.c:845
+#: ../loader2/net.c:847
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -7127,29 +7185,29 @@ msgstr "Keyri anaconda gegnum telnet..."
msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s."
msgstr "Gat ekki sótt %s://%s/%s/%s."
-#: ../loader2/urlinstall.c:130
+#: ../loader2/urlinstall.c:133
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Get ekki sótt uppsetningardiskmyndina"
-#: ../loader2/urlinstall.c:266
+#: ../loader2/urlinstall.c:269
msgid "Media Detected"
msgstr "Diskur fannst"
-#: ../loader2/urlinstall.c:267
+#: ../loader2/urlinstall.c:270
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "Staðbundnar uppsetningarskrár fundust..."
-#: ../loader2/urlinstall.c:427
+#: ../loader2/urlinstall.c:431
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "óleyfilegt viðfang við Url skipun hraðuppsetningar %s: %s"
-#: ../loader2/urlinstall.c:436
+#: ../loader2/urlinstall.c:440
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr ""
"Þú verður að gefa upp --url viðfangið við Url hraðuppsetningaraðferðina."
-#: ../loader2/urlinstall.c:447
+#: ../loader2/urlinstall.c:451
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Óþekkt Url skipun %s"
@@ -7934,6 +7992,10 @@ msgid "Russian"
msgstr "Rússneska"
#. generated from lang-table
+msgid "Slovenian"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Spanish"
msgstr "Spánska"
@@ -7944,3 +8006,6 @@ msgstr "Sænska"
#. generated from lang-table
msgid "Turkish"
msgstr "Tyrkneska"
+
+#~ msgid "Hardware clock set to GMT?"
+#~ msgstr "Vélbúnaðarklukkan stillt á GMT?"