summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
authortszanto <tszanto>2005-04-14 13:40:22 +0000
committertszanto <tszanto>2005-04-14 13:40:22 +0000
commit594dfd0d125b69735fa93283013db4dbfc3cd584 (patch)
treea88be249fe20c996f863a6bc2af8ad241843980d /po/hu.po
parente8b29bfc9dfd8a30ab6090743804c828f4ff1c1d (diff)
downloadanaconda-594dfd0d125b69735fa93283013db4dbfc3cd584.tar.gz
anaconda-594dfd0d125b69735fa93283013db4dbfc3cd584.tar.xz
anaconda-594dfd0d125b69735fa93283013db4dbfc3cd584.zip
*** empty log message ***
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po239
1 files changed, 93 insertions, 146 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 2802f1db3..4178d86af 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# translation of hu.po to Hungarian
-# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2004.
+# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2004, 2005.
# Széll Tamás <tomi@digiflex.hu>, 2004.
# Gabor SUVEG <gabor@suveg.hu>, 2004.
msgid ""
@@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-30 11:35-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-01 21:27+0200\n"
-"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-14 16:13+0200\n"
+"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: ../anaconda:102
msgid "Starting VNC..."
@@ -191,8 +191,7 @@ msgstr "Elindul a grafikus módú telepítő..."
#: ../autopart.py:961
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions"
-msgstr ""
-"Nem sikerült cilinder-alapú partíciókat lefoglalni elsődleges partíciónak"
+msgstr "Nem sikerült cilinder-alapú partíciókat lefoglalni elsődleges partíciónak"
#: ../autopart.py:964
msgid "Could not allocate partitions as primary partitions"
@@ -207,7 +206,7 @@ msgid "Could not allocate partitions"
msgstr "Nem sikerült partíciókat lefoglalni"
#: ../autopart.py:1032
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
@@ -247,8 +246,7 @@ msgstr ""
#: ../autopart.py:1045
#, python-format
-msgid ""
-"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
+msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
msgstr ""
"Lehet, hogy a %s rendszerindítási partíció nem tesz eleget az architektúra "
"rendszerindítási követelményeinek."
@@ -540,27 +538,27 @@ msgid "Installing %s-%s-%s... "
msgstr "%s-%s-%s telepítése folyik..."
#: ../constants.py:73
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
"copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then "
"file a detailed bug report against anaconda at %s"
msgstr ""
-"Nem kezelt kivétel történt, valószínűleg programhiba miatt. Kérjük másolja "
-"ki a kivétel teljes szövegét, mentse el a kapott dump-fájlt egy floppyra és "
-"jelentse be a hibát Anaconda címszóval a http://bugzilla.redhat.com/"
-"bugzilla/ címen."
+"Nem kezelt kivétel történt, valószínűleg programhiba miatt. Kérjük, másolja "
+"ki a kivétel teljes szövegét vagy mentse el a kapott dump-fájlt egy floppyra és "
+"jelentse be a hibát az Anaconda kategóriáját használva a(z) %s "
+"címen."
#: ../constants.py:80
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
"copy the full text of this exception and file a detailed bug report against "
"anaconda at %s"
msgstr ""
-"Nem kezelt kivétel történt, valószínűleg programhiba miatt. Kérjük másolja "
-"ki a kivétel teljes szövegét és jelentse be a hibát Anaconda címszóval a "
-"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/ címen."
+"Nem kezelt kivétel történt, valószínűleg programhiba miatt. Kérjük, másolja "
+"ki a kivétel teljes szövegét és jelentse be a hibát az Anaconda "
+"kategóriáját használva a(z) %s címen."
#: ../exception.py:228 ../text.py:232
msgid "Exception Occurred"
@@ -748,7 +746,7 @@ msgstr ""
"Nyomja meg az <Enter>-t a számítógép újraindításához."
#: ../fsset.py:1366
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
"\n"
@@ -759,8 +757,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hiba történt a(z) %s lapozási eszköz aktiválásakor: %s\n"
"\n"
-"A hibát valószínűleg az okozta, hogy a lapozási partíció nem volt "
-"inicializálva.\n"
+"A frissítési partíción levő /etc/fstab fájl nem érvényes lapozási "
+"partícióra hivatkozik.\n"
"\n"
"Nyomja meg az OK gombot a számítógép újraindításához."
@@ -878,7 +876,6 @@ msgstr ""
"Nyomja meg az OK gombot a számítógép újraindításához."
#: ../fsset.py:1586
-#, fuzzy
msgid ""
"Error finding / entry.\n"
"\n"
@@ -886,9 +883,9 @@ msgid ""
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
-"Hiba történt a(z) %s eszköz csatlakoztatásakor (mint %s): %s\n"
+"Hiba történt a / bejegyzés keresésekor.\n"
"\n"
-"A hibát valószínűleg az okozta, hogy a partíció nem volt megformázva.\n"
+"Valószínűleg helytelen az fstab fájl tartalma.\n"
"\n"
"Nyomja meg az OK gombot a számítógép újraindításához."
@@ -1008,7 +1005,6 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: ../gui.py:548
-#, fuzzy
msgid "Exception Occured"
msgstr "Kivétel történt"
@@ -1018,7 +1014,7 @@ msgstr "Ny_omkövetés"
#: ../gui.py:551
msgid "_Save to floppy"
-msgstr ""
+msgstr "M_entés floppylemezre"
#: ../gui.py:721 ../text.py:275
#, python-format
@@ -1221,20 +1217,19 @@ msgstr "Telepítendő rendszer"
#: ../kickstart.py:102
msgid "Scriptlet Failure"
-msgstr ""
+msgstr "Szkripthiba"
#: ../kickstart.py:103
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %"
"s. This is a fatal error and your install will be aborted.\n"
"\n"
"Press the OK button to reboot your system."
msgstr ""
-"Hiba történt %s telepítése közben. Ezt okozhatta lemezhiba, a nem elegendő "
-"lemezterület vagy más hasonló hardverprobléma. A hiba nem hárítható el, "
-"ezért a telepítés nem folytatható. Ellenőrizze a lemezeket és próbálja újból "
-"elvégezni a telepítést.\n"
+"Hiba történt a szkript futtatása közben. A program kimenete itt "
+"tekinthető meg: %s. A hiba nem hárítható el, ezért a telepítés "
+"nem folytatható.\n"
"\n"
"Nyomja meg az OK gombot a számítógép újraindításához."
@@ -1327,6 +1322,8 @@ msgid ""
"The comps file in your installation tree is missing critical groups. Please "
"ensure that your install tree has been correctly generated."
msgstr ""
+"A telepítési fában levő comps fájlból hiányoznak kritikus csoportok. "
+"Ellenőrizze, hogy helyesen lett-e létrehozva a telepítési fa."
#: ../packages.py:197 ../packages.py:631
#, python-format
@@ -1367,15 +1364,17 @@ msgstr ""
"Újrapróbáláshoz nyomja meg az <Enter>-t."
#: ../packages.py:443
-#, fuzzy
msgid "Re_boot"
-msgstr "Újraindítás"
+msgstr "Újra_indítás"
#: ../packages.py:447
msgid ""
"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will "
"likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
+"Ha újraindítja a gépet, akkor a rendszer nem lesz használható állapotú - "
+"valószínűleg újratelepítésre lesz szükség. Biztosan folytatni szeretné a "
+"műveletet?"
#: ../packages.py:461
msgid "Installing..."
@@ -1540,7 +1539,7 @@ msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Figyelem! Ez a szoftver még nem végleges verziójú!"
#: ../packages.py:1544
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
"\n"
@@ -1562,7 +1561,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Megjegyzéseit itt várjuk:\n"
"\n"
-" http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n"
+" %s\n"
"\n"
"Kérjük, hogy a hibákat a(z) '%s' szekcióba jelentse be.\n"
@@ -1745,8 +1744,7 @@ msgstr "Adjon meg egy csatlakoztatási (mount) pontot a partíciónak."
#: ../partIntfHelpers.py:110
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
-msgstr ""
-"Ez a partíció tartalmazza a merevlemezes telepítéshez szükséges adatokat."
+msgstr "Ez a partíció tartalmazza a merevlemezes telepítéshez szükséges adatokat."
#: ../partIntfHelpers.py:116
#, python-format
@@ -1994,8 +1992,7 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "Az alapállapotba hozás megerősítése"
#: ../partIntfHelpers.py:529
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "Biztosan alapállapotba szeretné hozni a partíciós táblát?"
#: ../partitioning.py:77
@@ -2030,8 +2027,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
"installation of %s to continue."
-msgstr ""
-"Nem adta meg a gyökérpartíciót (/), amely nélkül nem telepíthető a(z) %s."
+msgstr "Nem adta meg a gyökérpartíciót (/), amely nélkül nem telepíthető a(z) %s."
#: ../partitions.py:794
#, python-format
@@ -2043,14 +2039,12 @@ msgstr ""
"telepítéséhez."
#: ../partitions.py:801
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr "Létre kell hozni egy FAT típusú, kb. 50 MB-os /boot/efi partíciót."
#: ../partitions.py:821
-#, fuzzy
msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
-msgstr "PPC PReP partíciót kell létrehozni."
+msgstr "Létre kell hozni egy Apple Bootstrap rendszerindítási partíciót."
#: ../partitions.py:843
msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
@@ -2113,8 +2107,7 @@ msgstr "egy olyan partíció, mely egy LVM-kötetcsoport része."
#: ../partRequests.py:243
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
"Ez a csatlakoztatási pont érvénytelen. A(z) %s könyvtárnak a gyökér-"
"fájlrendszeren (/) kell lennie."
@@ -2214,8 +2207,7 @@ msgstr "Leállítva"
#: ../rescue.py:225 ../text.py:494
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
-msgstr ""
-"Az előző lépésre való visszalépés nem lehetséges. Újra kell próbálkoznia."
+msgstr "Az előző lépésre való visszalépés nem lehetséges. Újra kell próbálkoznia."
#: ../rescue.py:243 ../rescue.py:278 ../rescue.py:438
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
@@ -2369,17 +2361,14 @@ msgid "Welcome to %s"
msgstr "Üdvözöljük - %s"
#: ../text.py:358
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <F1> Segítség |<Tab> Váltás |<Szóköz> Kiválasztás |<F12> Következő képernyő"
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr " <F1> Segítség |<Tab> Váltás |<Szóköz> Kiválasztás |<F12> Következő képernyő"
#: ../text.py:360
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> Váltás |<Szóköz> Kiválasztás |<F12> Következő képernyő"
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> Váltás |<Szóköz> Kiválasztás |<F12> Következő képernyő"
#: ../upgradeclass.py:19
msgid "Upgrade Existing System"
@@ -2910,17 +2899,14 @@ msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
msgstr "A rendszerbetöltő speciális beállításai"
#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:126
-#, fuzzy
msgid ""
"Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS "
"can cause your machine to be unable to boot.\n"
"\n"
"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
msgstr ""
-"Ha az LBA32 opciót akkor is érvényesíteni szeretné, ha azt a BIOS nem "
-"támogatja, akkor a gépet esetleg nem lehet majd elindítani. Mindenképpen azt "
-"ajánljuk, hogy készítsen rendszerindító floppyt, amikor a telepítő ezt majd "
-"rövidesen felajánlja.\n"
+"Ha az LBA32 opciót akkor is érvényesíteni szeretné a rendszerindító számára, "
+"ha azt a BIOS nem támogatja, akkor a gépet esetleg nem lehet majd elindítani.\n"
"\n"
"Mégis ki szeretné kényszeríteni az LBA32-es mód használatát?"
@@ -2955,7 +2941,6 @@ msgid "Change Boot Loader"
msgstr "A rendszerindító megváltoztatása"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:93
-#, fuzzy
msgid ""
"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended "
"that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot "
@@ -3079,8 +3064,7 @@ msgstr "A frissítés megkezdése"
#: ../iw/confirm_gui.py:108
#, python-format
msgid "Click next to begin upgrade of %s."
-msgstr ""
-"Kattintson a Tovább gombra a(z) %s rendszer frissítésének elkezdéséhez."
+msgstr "Kattintson a Tovább gombra a(z) %s rendszer frissítésének elkezdéséhez."
#: ../iw/confirm_gui.py:109
#, python-format
@@ -3096,13 +3080,12 @@ msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulálunk"
#: ../iw/congrats_gui.py:59
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove any installation media used during the installation process and press "
"the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Távolítsa el a telepítési lemezt (floppy- vagy CD-ROM-lemezt) a meghajtóból "
+"Távolítsa el a telepítési lemezt (floppy, CD, DVD, ...) a meghajtóból "
"és nyomja meg az \"Újraindítás\" gombot a rendszer újraindításához.\n"
"\n"
@@ -3570,8 +3553,7 @@ msgstr "Használt csatlakoztatási pont"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:537
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another."
-msgstr ""
-"A(z) \"%s\" csatlakoztatási pont már le van foglalva, válasszon egy másikat."
+msgstr "A(z) \"%s\" csatlakoztatási pont már le van foglalva, válasszon egy másikat."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:548 ../textw/partition_text.py:1257
msgid "Illegal Logical Volume Name"
@@ -3911,9 +3893,8 @@ msgid "Encryption _Key"
msgstr "Titkosítási k_ulcs"
#: ../iw/network_gui.py:260
-#, fuzzy
msgid "Hardware address:"
-msgstr "IP-cím:"
+msgstr "Hardvercím:"
#: ../iw/network_gui.py:299
#, python-format
@@ -4230,14 +4211,12 @@ msgid "Partitioning"
msgstr "Partícionálás"
#: ../iw/partition_gui.py:631
-msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr "A következő kritikus hibák találhatók a partícionálási sémában."
#: ../iw/partition_gui.py:634
#, python-format
-msgid ""
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr ""
"Ezeket a hibákat ki kell javítani, mielőtt folytatná a(z) %s rendszer "
"telepítését."
@@ -4397,8 +4376,7 @@ msgstr "Nem sikerült meghajtóklónozási szerkesztőt létrehozni"
#: ../iw/partition_gui.py:1310
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
-msgstr ""
-"Valamilyen ok miatt nem sikerült meghajtóklónozási szerkesztőt létrehozni."
+msgstr "Valamilyen ok miatt nem sikerült meghajtóklónozási szerkesztőt létrehozni."
#: ../iw/partition_gui.py:1354
msgid "Ne_w"
@@ -4788,8 +4766,7 @@ msgstr "Ez felfrissíti az aktuális rendszerbetöltőt."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "A telepítő %s rendszerbetöltőt talált a(z) %s rendszeren."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76
@@ -4926,8 +4903,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "A lapozási fájl méretének 1 és 2000 MB közé kell esnie."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "Nincs elég hely az eszközön a lapozási partíció létrehozásához."
#: ../iw/xconfig_gui.py:36 ../textw/xconfig_text.py:23
@@ -5043,13 +5019,13 @@ msgid "Unknown video card"
msgstr "Ismeretlen videokártya"
#: ../iw/xconfig_gui.py:813
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error "
"to %s."
msgstr ""
"Hiba történt a(z) %s videokártya kiválasztásakor. Kérjük, jelentse be a "
-"hibát a bugzilla.redhat.com címen."
+"hibát a(z) %s címen."
#: ../iw/xconfig_gui.py:839 ../textw/xconfig_text.py:684
msgid "Unspecified video card"
@@ -5287,8 +5263,7 @@ msgstr ""
"néven szeretné azokat megjeleníteni."
#: ../textw/bootloader_text.py:297
-msgid ""
-" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
msgstr ""
" <Szóköz>: választás | <F2>: az alapértelmezett bejegyzés kiválasztása | "
"<F12>: következő képernyő>"
@@ -5340,15 +5315,13 @@ msgid "<Enter> to exit"
msgstr "Kilépés: <Enter>"
#: ../textw/complete_text.py:30
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove any installation media used during the installation process and press "
"<Enter> to reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Távolítsa el a telepítőlemezt (floppyt vagy CD-lemezt) a telepítéshez "
-"használt meghajtóból, majd nyomja meg az <Enter>-t a számítógép "
-"újraindításához.\n"
+"Távolítsa el a telepítési lemezt (floppy, CD, DVD, ...) a meghajtóból "
+"és nyomja meg az <Enter>-t a rendszer újraindításához.\n"
"\n"
#: ../textw/complete_text.py:34
@@ -5452,8 +5425,7 @@ msgstr "A telepítendő szoftverek egyéni kiválasztása"
#: ../textw/fdasd_text.py:31
msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on"
-msgstr ""
-"Válassza ki, melyik meghajtón kell futtatni az fdasd-t vagy a dasdfmt-t"
+msgstr "Válassza ki, melyik meghajtón kell futtatni az fdasd-t vagy a dasdfmt-t"
#: ../textw/fdasd_text.py:32
msgid "Next"
@@ -5644,7 +5616,7 @@ msgstr "Leírás: %s"
#: ../textw/network_text.py:98
#, python-format
msgid "Hardware Address: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Hardvercím: %s"
#: ../textw/network_text.py:103
msgid "Configure using DHCP"
@@ -5724,10 +5696,8 @@ msgid "Select individual packages"
msgstr "Csomagok egyéni kiválasztása"
#: ../textw/packages_text.py:73
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
-msgstr ""
-"<Szóköz>,<+>,<->: kiválasztás | <F2>: a csoport jellemzői | <F12>: tovább"
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+msgstr "<Szóköz>,<+>,<->: kiválasztás | <F2>: a csoport jellemzői | <F12>: tovább"
#: ../textw/packages_text.py:119
msgid "Package Group Details"
@@ -5751,10 +5721,8 @@ msgid "Total size"
msgstr "Teljes méret"
#: ../textw/packages_text.py:328
-msgid ""
-" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
-msgstr ""
-" <Szóköz>,<+>,<-> kiválasztás | <F1> Súgó | <F2> csomagleírás"
+msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgstr " <Szóköz>,<+>,<-> kiválasztás | <F1> Súgó | <F2> csomagleírás"
#: ../textw/packages_text.py:376
msgid "Package Dependencies"
@@ -6025,10 +5993,8 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1446
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-Segítség F2-Új F3-Módosítás F4-Törlés F5-Alapállapot F12-OK "
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgstr " F1-Segítség F2-Új F3-Módosítás F4-Törlés F5-Alapállapot F12-OK "
#: ../textw/partition_text.py:1475
msgid "No Root Partition"
@@ -6100,9 +6066,8 @@ msgid "What time zone are you located in?"
msgstr "Melyik időzónában tartózkodik?"
#: ../textw/timezone_text.py:94
-#, fuzzy
msgid "System clock uses UTC"
-msgstr "A rendszeróra _UTC-alapú"
+msgstr "A rendszeróra UTC-alapú"
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60
@@ -6255,15 +6220,12 @@ msgid "User Exists"
msgstr "A felhasználó már létezik"
#: ../textw/userauth_text.py:156
-msgid ""
-"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr "A \"root\" felhasználónév már be van állítva, nem kell itt felvenni."
#: ../textw/userauth_text.py:163
-msgid ""
-"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
-msgstr ""
-"Ez a rendszerfelhasználói név már be van állítva, nem kell itt felvenni."
+msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgstr "Ez a rendszerfelhasználói név már be van állítva, nem kell itt felvenni."
#: ../textw/userauth_text.py:171
msgid "This user id already exists. Choose another."
@@ -6973,8 +6935,7 @@ msgstr "Meghajtólemez használata"
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
-msgstr ""
-"Nem található kézzel beszúrható meghajtó. Meghajtólemezt szeretne használni?"
+msgstr "Nem található kézzel beszúrható meghajtó. Meghajtólemezt szeretne használni?"
#: ../loader2/driverselect.c:206
msgid ""
@@ -7094,15 +7055,13 @@ msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Hibás argumentum a(z) %s lezárási Kickstart-parancsnál: %s"
#: ../loader2/lang.c:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Welcome to %s - Rescue Mode"
-msgstr "Üdvözöljük - %s"
+msgstr "Üdvözöljük - %s (helyreállítási mód)"
#: ../loader2/lang.c:54 ../loader2/loader.c:139
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-" <Tab>/<AltTab> elemek között |<Szóköz> kiválaszt |<F12> következő képernyő "
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr " <Tab>/<AltTab> elemek között |<Szóköz> kiválaszt |<F12> következő képernyő "
#: ../loader2/lang.c:377
msgid "Choose a Language"
@@ -7235,8 +7194,7 @@ msgstr "A betöltő már lefutott. Elindul a parancsértelmező.\n"
#: ../loader2/loader.c:1547
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
-msgstr ""
-"Az Anaconda elindult (%s helyreállítási módban) - egy kis türelmet kérek...\n"
+msgstr "Az Anaconda elindult (%s helyreállítási módban) - egy kis türelmet kérek...\n"
#: ../loader2/loader.c:1549
#, c-format
@@ -7623,14 +7581,12 @@ msgid "Account name:"
msgstr "Felhasználónév:"
#: ../loader2/urls.c:459
-#, fuzzy
msgid "Further FTP Setup"
-msgstr "FTP-beállítás"
+msgstr "További FTP-beállítás"
#: ../loader2/urls.c:462
-#, fuzzy
msgid "Further HTTP Setup"
-msgstr "HTTP-beállítás"
+msgstr "További HTTP-beállítás"
#: ../loader2/windows.c:64
msgid "Loading SCSI driver"
@@ -7705,10 +7661,8 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "Atlanti idő - K-Labrador"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
-msgstr ""
-"Atlanti idő - Nova Scotia (nagy része), NB, Ny-Labrador, K-Quebec & PEI"
+msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgstr "Atlanti idő - Nova Scotia (nagy része), NB, Ny-Labrador, K-Quebec & PEI"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
@@ -7895,10 +7849,8 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
msgstr "Keleti idő - Ontario (a legtöbb hely)"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
-msgstr ""
-"Keleti idő - Ontario és Quebec - a DST 1967-1973-hoz nem tartozó területek"
+msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgstr "Keleti idő - Ontario és Quebec - a DST 1967-1973-hoz nem tartozó területek"
#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
@@ -8085,8 +8037,7 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "Sziklás-hegységi idő (MST) - Arizona"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
msgstr "Sziklás-hegységi idő - Dawson Creek, Fort Saint John, Brit-Kolumbia"
#. generated from zone.tab
@@ -8337,12 +8288,11 @@ msgstr "Zaporozsje (Luganszk)"
#. generated from lang-table
msgid "Afrikaans"
-msgstr ""
+msgstr "afrikaans"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Amharic"
-msgstr "arab"
+msgstr "amhari"
#. generated from lang-table
msgid "Arabic"
@@ -8425,9 +8375,8 @@ msgid "Icelandic"
msgstr "izlandi"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Indonesian"
-msgstr "macedón"
+msgstr "indonéz"
#. generated from lang-table
msgid "Italian"
@@ -8454,9 +8403,8 @@ msgid "Norwegian"
msgstr "norvég"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Northern Sotho"
-msgstr "Északi területek"
+msgstr "északi sotho"
#. generated from lang-table
msgid "Persian"
@@ -8483,9 +8431,8 @@ msgid "Russian"
msgstr "orosz"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Slovak"
-msgstr "szlovén"
+msgstr "szlovák"
#. generated from lang-table
msgid "Slovenian"
@@ -8504,9 +8451,8 @@ msgid "Tamil"
msgstr "tamil"
#. generated from lang-table
-#, fuzzy
msgid "Thai"
-msgstr "tamil"
+msgstr "thai"
#. generated from lang-table
msgid "Turkish"
@@ -8663,3 +8609,4 @@ msgstr "zulu"
#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Idő"
+