diff options
author | tszanto <tszanto> | 2005-04-14 13:40:22 +0000 |
---|---|---|
committer | tszanto <tszanto> | 2005-04-14 13:40:22 +0000 |
commit | 594dfd0d125b69735fa93283013db4dbfc3cd584 (patch) | |
tree | a88be249fe20c996f863a6bc2af8ad241843980d | |
parent | e8b29bfc9dfd8a30ab6090743804c828f4ff1c1d (diff) | |
download | anaconda-594dfd0d125b69735fa93283013db4dbfc3cd584.tar.gz anaconda-594dfd0d125b69735fa93283013db4dbfc3cd584.tar.xz anaconda-594dfd0d125b69735fa93283013db4dbfc3cd584.zip |
*** empty log message ***
-rw-r--r-- | po/hu.po | 239 |
1 files changed, 93 insertions, 146 deletions
@@ -1,5 +1,5 @@ # translation of hu.po to Hungarian -# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2004. +# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2004, 2005. # Széll Tamás <tomi@digiflex.hu>, 2004. # Gabor SUVEG <gabor@suveg.hu>, 2004. msgid "" @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-03-30 11:35-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-01 21:27+0200\n" -"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-14 16:13+0200\n" +"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" #: ../anaconda:102 msgid "Starting VNC..." @@ -191,8 +191,7 @@ msgstr "Elindul a grafikus módú telepítő..." #: ../autopart.py:961 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" -msgstr "" -"Nem sikerült cilinder-alapú partíciókat lefoglalni elsődleges partíciónak" +msgstr "Nem sikerült cilinder-alapú partíciókat lefoglalni elsődleges partíciónak" #: ../autopart.py:964 msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" @@ -207,7 +206,7 @@ msgid "Could not allocate partitions" msgstr "Nem sikerült partíciókat lefoglalni" #: ../autopart.py:1032 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to " "boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or " @@ -247,8 +246,7 @@ msgstr "" #: ../autopart.py:1045 #, python-format -msgid "" -"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." +msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." msgstr "" "Lehet, hogy a %s rendszerindítási partíció nem tesz eleget az architektúra " "rendszerindítási követelményeinek." @@ -540,27 +538,27 @@ msgid "Installing %s-%s-%s... " msgstr "%s-%s-%s telepítése folyik..." #: ../constants.py:73 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then " "file a detailed bug report against anaconda at %s" msgstr "" -"Nem kezelt kivétel történt, valószínűleg programhiba miatt. Kérjük másolja " -"ki a kivétel teljes szövegét, mentse el a kapott dump-fájlt egy floppyra és " -"jelentse be a hibát Anaconda címszóval a http://bugzilla.redhat.com/" -"bugzilla/ címen." +"Nem kezelt kivétel történt, valószínűleg programhiba miatt. Kérjük, másolja " +"ki a kivétel teljes szövegét vagy mentse el a kapott dump-fájlt egy floppyra és " +"jelentse be a hibát az Anaconda kategóriáját használva a(z) %s " +"címen." #: ../constants.py:80 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "copy the full text of this exception and file a detailed bug report against " "anaconda at %s" msgstr "" -"Nem kezelt kivétel történt, valószínűleg programhiba miatt. Kérjük másolja " -"ki a kivétel teljes szövegét és jelentse be a hibát Anaconda címszóval a " -"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/ címen." +"Nem kezelt kivétel történt, valószínűleg programhiba miatt. Kérjük, másolja " +"ki a kivétel teljes szövegét és jelentse be a hibát az Anaconda " +"kategóriáját használva a(z) %s címen." #: ../exception.py:228 ../text.py:232 msgid "Exception Occurred" @@ -748,7 +746,7 @@ msgstr "" "Nyomja meg az <Enter>-t a számítógép újraindításához." #: ../fsset.py:1366 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" @@ -759,8 +757,8 @@ msgid "" msgstr "" "Hiba történt a(z) %s lapozási eszköz aktiválásakor: %s\n" "\n" -"A hibát valószínűleg az okozta, hogy a lapozási partíció nem volt " -"inicializálva.\n" +"A frissítési partíción levő /etc/fstab fájl nem érvényes lapozási " +"partícióra hivatkozik.\n" "\n" "Nyomja meg az OK gombot a számítógép újraindításához." @@ -878,7 +876,6 @@ msgstr "" "Nyomja meg az OK gombot a számítógép újraindításához." #: ../fsset.py:1586 -#, fuzzy msgid "" "Error finding / entry.\n" "\n" @@ -886,9 +883,9 @@ msgid "" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" -"Hiba történt a(z) %s eszköz csatlakoztatásakor (mint %s): %s\n" +"Hiba történt a / bejegyzés keresésekor.\n" "\n" -"A hibát valószínűleg az okozta, hogy a partíció nem volt megformázva.\n" +"Valószínűleg helytelen az fstab fájl tartalma.\n" "\n" "Nyomja meg az OK gombot a számítógép újraindításához." @@ -1008,7 +1005,6 @@ msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #: ../gui.py:548 -#, fuzzy msgid "Exception Occured" msgstr "Kivétel történt" @@ -1018,7 +1014,7 @@ msgstr "Ny_omkövetés" #: ../gui.py:551 msgid "_Save to floppy" -msgstr "" +msgstr "M_entés floppylemezre" #: ../gui.py:721 ../text.py:275 #, python-format @@ -1221,20 +1217,19 @@ msgstr "Telepítendő rendszer" #: ../kickstart.py:102 msgid "Scriptlet Failure" -msgstr "" +msgstr "Szkripthiba" #: ../kickstart.py:103 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %" "s. This is a fatal error and your install will be aborted.\n" "\n" "Press the OK button to reboot your system." msgstr "" -"Hiba történt %s telepítése közben. Ezt okozhatta lemezhiba, a nem elegendő " -"lemezterület vagy más hasonló hardverprobléma. A hiba nem hárítható el, " -"ezért a telepítés nem folytatható. Ellenőrizze a lemezeket és próbálja újból " -"elvégezni a telepítést.\n" +"Hiba történt a szkript futtatása közben. A program kimenete itt " +"tekinthető meg: %s. A hiba nem hárítható el, ezért a telepítés " +"nem folytatható.\n" "\n" "Nyomja meg az OK gombot a számítógép újraindításához." @@ -1327,6 +1322,8 @@ msgid "" "The comps file in your installation tree is missing critical groups. Please " "ensure that your install tree has been correctly generated." msgstr "" +"A telepítési fában levő comps fájlból hiányoznak kritikus csoportok. " +"Ellenőrizze, hogy helyesen lett-e létrehozva a telepítési fa." #: ../packages.py:197 ../packages.py:631 #, python-format @@ -1367,15 +1364,17 @@ msgstr "" "Újrapróbáláshoz nyomja meg az <Enter>-t." #: ../packages.py:443 -#, fuzzy msgid "Re_boot" -msgstr "Újraindítás" +msgstr "Újra_indítás" #: ../packages.py:447 msgid "" "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will " "likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?" msgstr "" +"Ha újraindítja a gépet, akkor a rendszer nem lesz használható állapotú - " +"valószínűleg újratelepítésre lesz szükség. Biztosan folytatni szeretné a " +"műveletet?" #: ../packages.py:461 msgid "Installing..." @@ -1540,7 +1539,7 @@ msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "Figyelem! Ez a szoftver még nem végleges verziójú!" #: ../packages.py:1544 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" "\n" @@ -1562,7 +1561,7 @@ msgstr "" "\n" "Megjegyzéseit itt várjuk:\n" "\n" -" http://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" +" %s\n" "\n" "Kérjük, hogy a hibákat a(z) '%s' szekcióba jelentse be.\n" @@ -1745,8 +1744,7 @@ msgstr "Adjon meg egy csatlakoztatási (mount) pontot a partíciónak." #: ../partIntfHelpers.py:110 msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." -msgstr "" -"Ez a partíció tartalmazza a merevlemezes telepítéshez szükséges adatokat." +msgstr "Ez a partíció tartalmazza a merevlemezes telepítéshez szükséges adatokat." #: ../partIntfHelpers.py:116 #, python-format @@ -1994,8 +1992,7 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "Az alapállapotba hozás megerősítése" #: ../partIntfHelpers.py:529 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "Biztosan alapállapotba szeretné hozni a partíciós táblát?" #: ../partitioning.py:77 @@ -2030,8 +2027,7 @@ msgstr "" msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " "installation of %s to continue." -msgstr "" -"Nem adta meg a gyökérpartíciót (/), amely nélkül nem telepíthető a(z) %s." +msgstr "Nem adta meg a gyökérpartíciót (/), amely nélkül nem telepíthető a(z) %s." #: ../partitions.py:794 #, python-format @@ -2043,14 +2039,12 @@ msgstr "" "telepítéséhez." #: ../partitions.py:801 -msgid "" -"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "Létre kell hozni egy FAT típusú, kb. 50 MB-os /boot/efi partíciót." #: ../partitions.py:821 -#, fuzzy msgid "You must create an Apple Bootstrap partition." -msgstr "PPC PReP partíciót kell létrehozni." +msgstr "Létre kell hozni egy Apple Bootstrap rendszerindítási partíciót." #: ../partitions.py:843 msgid "You must create a PPC PReP Boot partition." @@ -2113,8 +2107,7 @@ msgstr "egy olyan partíció, mely egy LVM-kötetcsoport része." #: ../partRequests.py:243 #, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "Ez a csatlakoztatási pont érvénytelen. A(z) %s könyvtárnak a gyökér-" "fájlrendszeren (/) kell lennie." @@ -2214,8 +2207,7 @@ msgstr "Leállítva" #: ../rescue.py:225 ../text.py:494 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." -msgstr "" -"Az előző lépésre való visszalépés nem lehetséges. Újra kell próbálkoznia." +msgstr "Az előző lépésre való visszalépés nem lehetséges. Újra kell próbálkoznia." #: ../rescue.py:243 ../rescue.py:278 ../rescue.py:438 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." @@ -2369,17 +2361,14 @@ msgid "Welcome to %s" msgstr "Üdvözöljük - %s" #: ../text.py:358 -msgid "" -" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr "" -" <F1> Segítség |<Tab> Váltás |<Szóköz> Kiválasztás |<F12> Következő képernyő" +msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgstr " <F1> Segítség |<Tab> Váltás |<Szóköz> Kiválasztás |<F12> Következő képernyő" #: ../text.py:360 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> Váltás |<Szóköz> Kiválasztás |<F12> Következő képernyő" +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> Váltás |<Szóköz> Kiválasztás |<F12> Következő képernyő" #: ../upgradeclass.py:19 msgid "Upgrade Existing System" @@ -2910,17 +2899,14 @@ msgid "Advanced Boot Loader Configuration" msgstr "A rendszerbetöltő speciális beállításai" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:126 -#, fuzzy msgid "" "Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS " "can cause your machine to be unable to boot.\n" "\n" "Would you like to continue and force LBA32 mode?" msgstr "" -"Ha az LBA32 opciót akkor is érvényesíteni szeretné, ha azt a BIOS nem " -"támogatja, akkor a gépet esetleg nem lehet majd elindítani. Mindenképpen azt " -"ajánljuk, hogy készítsen rendszerindító floppyt, amikor a telepítő ezt majd " -"rövidesen felajánlja.\n" +"Ha az LBA32 opciót akkor is érvényesíteni szeretné a rendszerindító számára, " +"ha azt a BIOS nem támogatja, akkor a gépet esetleg nem lehet majd elindítani.\n" "\n" "Mégis ki szeretné kényszeríteni az LBA32-es mód használatát?" @@ -2955,7 +2941,6 @@ msgid "Change Boot Loader" msgstr "A rendszerindító megváltoztatása" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:93 -#, fuzzy msgid "" "You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended " "that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot " @@ -3079,8 +3064,7 @@ msgstr "A frissítés megkezdése" #: ../iw/confirm_gui.py:108 #, python-format msgid "Click next to begin upgrade of %s." -msgstr "" -"Kattintson a Tovább gombra a(z) %s rendszer frissítésének elkezdéséhez." +msgstr "Kattintson a Tovább gombra a(z) %s rendszer frissítésének elkezdéséhez." #: ../iw/confirm_gui.py:109 #, python-format @@ -3096,13 +3080,12 @@ msgid "Congratulations" msgstr "Gratulálunk" #: ../iw/congrats_gui.py:59 -#, fuzzy msgid "" "Remove any installation media used during the installation process and press " "the \"Reboot\" button to reboot your system.\n" "\n" msgstr "" -"Távolítsa el a telepítési lemezt (floppy- vagy CD-ROM-lemezt) a meghajtóból " +"Távolítsa el a telepítési lemezt (floppy, CD, DVD, ...) a meghajtóból " "és nyomja meg az \"Újraindítás\" gombot a rendszer újraindításához.\n" "\n" @@ -3570,8 +3553,7 @@ msgstr "Használt csatlakoztatási pont" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:537 #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." -msgstr "" -"A(z) \"%s\" csatlakoztatási pont már le van foglalva, válasszon egy másikat." +msgstr "A(z) \"%s\" csatlakoztatási pont már le van foglalva, válasszon egy másikat." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:548 ../textw/partition_text.py:1257 msgid "Illegal Logical Volume Name" @@ -3911,9 +3893,8 @@ msgid "Encryption _Key" msgstr "Titkosítási k_ulcs" #: ../iw/network_gui.py:260 -#, fuzzy msgid "Hardware address:" -msgstr "IP-cím:" +msgstr "Hardvercím:" #: ../iw/network_gui.py:299 #, python-format @@ -4230,14 +4211,12 @@ msgid "Partitioning" msgstr "Partícionálás" #: ../iw/partition_gui.py:631 -msgid "" -"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "A következő kritikus hibák találhatók a partícionálási sémában." #: ../iw/partition_gui.py:634 #, python-format -msgid "" -"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "" "Ezeket a hibákat ki kell javítani, mielőtt folytatná a(z) %s rendszer " "telepítését." @@ -4397,8 +4376,7 @@ msgstr "Nem sikerült meghajtóklónozási szerkesztőt létrehozni" #: ../iw/partition_gui.py:1310 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." -msgstr "" -"Valamilyen ok miatt nem sikerült meghajtóklónozási szerkesztőt létrehozni." +msgstr "Valamilyen ok miatt nem sikerült meghajtóklónozási szerkesztőt létrehozni." #: ../iw/partition_gui.py:1354 msgid "Ne_w" @@ -4788,8 +4766,7 @@ msgstr "Ez felfrissíti az aktuális rendszerbetöltőt." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "A telepítő %s rendszerbetöltőt talált a(z) %s rendszeren." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 @@ -4926,8 +4903,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "A lapozási fájl méretének 1 és 2000 MB közé kell esnie." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "Nincs elég hely az eszközön a lapozási partíció létrehozásához." #: ../iw/xconfig_gui.py:36 ../textw/xconfig_text.py:23 @@ -5043,13 +5019,13 @@ msgid "Unknown video card" msgstr "Ismeretlen videokártya" #: ../iw/xconfig_gui.py:813 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this error " "to %s." msgstr "" "Hiba történt a(z) %s videokártya kiválasztásakor. Kérjük, jelentse be a " -"hibát a bugzilla.redhat.com címen." +"hibát a(z) %s címen." #: ../iw/xconfig_gui.py:839 ../textw/xconfig_text.py:684 msgid "Unspecified video card" @@ -5287,8 +5263,7 @@ msgstr "" "néven szeretné azokat megjeleníteni." #: ../textw/bootloader_text.py:297 -msgid "" -" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" +msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" msgstr "" " <Szóköz>: választás | <F2>: az alapértelmezett bejegyzés kiválasztása | " "<F12>: következő képernyő>" @@ -5340,15 +5315,13 @@ msgid "<Enter> to exit" msgstr "Kilépés: <Enter>" #: ../textw/complete_text.py:30 -#, fuzzy msgid "" "Remove any installation media used during the installation process and press " "<Enter> to reboot your system.\n" "\n" msgstr "" -"Távolítsa el a telepítőlemezt (floppyt vagy CD-lemezt) a telepítéshez " -"használt meghajtóból, majd nyomja meg az <Enter>-t a számítógép " -"újraindításához.\n" +"Távolítsa el a telepítési lemezt (floppy, CD, DVD, ...) a meghajtóból " +"és nyomja meg az <Enter>-t a rendszer újraindításához.\n" "\n" #: ../textw/complete_text.py:34 @@ -5452,8 +5425,7 @@ msgstr "A telepítendő szoftverek egyéni kiválasztása" #: ../textw/fdasd_text.py:31 msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" -msgstr "" -"Válassza ki, melyik meghajtón kell futtatni az fdasd-t vagy a dasdfmt-t" +msgstr "Válassza ki, melyik meghajtón kell futtatni az fdasd-t vagy a dasdfmt-t" #: ../textw/fdasd_text.py:32 msgid "Next" @@ -5644,7 +5616,7 @@ msgstr "Leírás: %s" #: ../textw/network_text.py:98 #, python-format msgid "Hardware Address: %s" -msgstr "" +msgstr "Hardvercím: %s" #: ../textw/network_text.py:103 msgid "Configure using DHCP" @@ -5724,10 +5696,8 @@ msgid "Select individual packages" msgstr "Csomagok egyéni kiválasztása" #: ../textw/packages_text.py:73 -msgid "" -"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" -msgstr "" -"<Szóköz>,<+>,<->: kiválasztás | <F2>: a csoport jellemzői | <F12>: tovább" +msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" +msgstr "<Szóköz>,<+>,<->: kiválasztás | <F2>: a csoport jellemzői | <F12>: tovább" #: ../textw/packages_text.py:119 msgid "Package Group Details" @@ -5751,10 +5721,8 @@ msgid "Total size" msgstr "Teljes méret" #: ../textw/packages_text.py:328 -msgid "" -" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" -msgstr "" -" <Szóköz>,<+>,<-> kiválasztás | <F1> Súgó | <F2> csomagleírás" +msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" +msgstr " <Szóköz>,<+>,<-> kiválasztás | <F1> Súgó | <F2> csomagleírás" #: ../textw/packages_text.py:376 msgid "Package Dependencies" @@ -6025,10 +5993,8 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1446 -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr "" -" F1-Segítség F2-Új F3-Módosítás F4-Törlés F5-Alapállapot F12-OK " +msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr " F1-Segítség F2-Új F3-Módosítás F4-Törlés F5-Alapállapot F12-OK " #: ../textw/partition_text.py:1475 msgid "No Root Partition" @@ -6100,9 +6066,8 @@ msgid "What time zone are you located in?" msgstr "Melyik időzónában tartózkodik?" #: ../textw/timezone_text.py:94 -#, fuzzy msgid "System clock uses UTC" -msgstr "A rendszeróra _UTC-alapú" +msgstr "A rendszeróra UTC-alapú" #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53 #: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60 @@ -6255,15 +6220,12 @@ msgid "User Exists" msgstr "A felhasználó már létezik" #: ../textw/userauth_text.py:156 -msgid "" -"The root user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "A \"root\" felhasználónév már be van állítva, nem kell itt felvenni." #: ../textw/userauth_text.py:163 -msgid "" -"This system user is already configured. You don't need to add this user here." -msgstr "" -"Ez a rendszerfelhasználói név már be van állítva, nem kell itt felvenni." +msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here." +msgstr "Ez a rendszerfelhasználói név már be van állítva, nem kell itt felvenni." #: ../textw/userauth_text.py:171 msgid "This user id already exists. Choose another." @@ -6973,8 +6935,7 @@ msgstr "Meghajtólemez használata" msgid "" "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " "disk?" -msgstr "" -"Nem található kézzel beszúrható meghajtó. Meghajtólemezt szeretne használni?" +msgstr "Nem található kézzel beszúrható meghajtó. Meghajtólemezt szeretne használni?" #: ../loader2/driverselect.c:206 msgid "" @@ -7094,15 +7055,13 @@ msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s" msgstr "Hibás argumentum a(z) %s lezárási Kickstart-parancsnál: %s" #: ../loader2/lang.c:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Welcome to %s - Rescue Mode" -msgstr "Üdvözöljük - %s" +msgstr "Üdvözöljük - %s (helyreállítási mód)" #: ../loader2/lang.c:54 ../loader2/loader.c:139 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr "" -" <Tab>/<AltTab> elemek között |<Szóköz> kiválaszt |<F12> következő képernyő " +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr " <Tab>/<AltTab> elemek között |<Szóköz> kiválaszt |<F12> következő képernyő " #: ../loader2/lang.c:377 msgid "Choose a Language" @@ -7235,8 +7194,7 @@ msgstr "A betöltő már lefutott. Elindul a parancsértelmező.\n" #: ../loader2/loader.c:1547 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n" -msgstr "" -"Az Anaconda elindult (%s helyreállítási módban) - egy kis türelmet kérek...\n" +msgstr "Az Anaconda elindult (%s helyreállítási módban) - egy kis türelmet kérek...\n" #: ../loader2/loader.c:1549 #, c-format @@ -7623,14 +7581,12 @@ msgid "Account name:" msgstr "Felhasználónév:" #: ../loader2/urls.c:459 -#, fuzzy msgid "Further FTP Setup" -msgstr "FTP-beállítás" +msgstr "További FTP-beállítás" #: ../loader2/urls.c:462 -#, fuzzy msgid "Further HTTP Setup" -msgstr "HTTP-beállítás" +msgstr "További HTTP-beállítás" #: ../loader2/windows.c:64 msgid "Loading SCSI driver" @@ -7705,10 +7661,8 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "Atlanti idő - K-Labrador" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" -msgstr "" -"Atlanti idő - Nova Scotia (nagy része), NB, Ny-Labrador, K-Quebec & PEI" +msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgstr "Atlanti idő - Nova Scotia (nagy része), NB, Ny-Labrador, K-Quebec & PEI" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" @@ -7895,10 +7849,8 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" msgstr "Keleti idő - Ontario (a legtöbb hely)" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" -msgstr "" -"Keleti idő - Ontario és Quebec - a DST 1967-1973-hoz nem tartozó területek" +msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgstr "Keleti idő - Ontario és Quebec - a DST 1967-1973-hoz nem tartozó területek" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" @@ -8085,8 +8037,7 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "Sziklás-hegységi idő (MST) - Arizona" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" msgstr "Sziklás-hegységi idő - Dawson Creek, Fort Saint John, Brit-Kolumbia" #. generated from zone.tab @@ -8337,12 +8288,11 @@ msgstr "Zaporozsje (Luganszk)" #. generated from lang-table msgid "Afrikaans" -msgstr "" +msgstr "afrikaans" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Amharic" -msgstr "arab" +msgstr "amhari" #. generated from lang-table msgid "Arabic" @@ -8425,9 +8375,8 @@ msgid "Icelandic" msgstr "izlandi" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Indonesian" -msgstr "macedón" +msgstr "indonéz" #. generated from lang-table msgid "Italian" @@ -8454,9 +8403,8 @@ msgid "Norwegian" msgstr "norvég" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Northern Sotho" -msgstr "Északi területek" +msgstr "északi sotho" #. generated from lang-table msgid "Persian" @@ -8483,9 +8431,8 @@ msgid "Russian" msgstr "orosz" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Slovak" -msgstr "szlovén" +msgstr "szlovák" #. generated from lang-table msgid "Slovenian" @@ -8504,9 +8451,8 @@ msgid "Tamil" msgstr "tamil" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Thai" -msgstr "tamil" +msgstr "thai" #. generated from lang-table msgid "Turkish" @@ -8663,3 +8609,4 @@ msgstr "zulu" #~ msgid "Time" #~ msgstr "Idő" + |