summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authormrtom <mrtom@fedoraproject.org>2010-01-03 16:29:40 +0000
committertransifex user <transifex@app2.fedora.phx.redhat.com>2010-01-03 16:29:40 +0000
commit4bffcd1f76118d3d43beefc6b604e2ec84071973 (patch)
treeb13932d25a7e291ba38fbf368cd65c9bafae49eb /po/fr.po
parent0fdc0d7fa1631cc25d14d00ff21f04bc70cc173b (diff)
downloadanaconda-4bffcd1f76118d3d43beefc6b604e2ec84071973.tar.gz
anaconda-4bffcd1f76118d3d43beefc6b604e2ec84071973.tar.xz
anaconda-4bffcd1f76118d3d43beefc6b604e2ec84071973.zip
Sending translation for French
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po2896
1 files changed, 1561 insertions, 1335 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 516d32446..8115b77a0 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda.master.fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-17 14:51-1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-20 01:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-01 16:41-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-17 19:24+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Canniot <mrtom@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: French <fedora-trans-fr@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,40 +27,40 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-#: anaconda:374
+#: anaconda:364
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Appuyez sur <Entrée> pour ouvrir un interpréteur de commandes"
-#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
-#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
-#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445
-#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145
-#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274
-#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359
-#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539
-#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205
-#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:279 loader/hdinstall.c:340
-#: loader/hdinstall.c:372 loader/hdinstall.c:442 loader/hdinstall.c:485
-#: loader/hdinstall.c:498 loader/kbd.c:119 loader/kickstart.c:132
-#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284
-#: loader/kickstart.c:381 loader/kickstart.c:562 loader/lang.c:115
-#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439
-#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520
-#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1190 loader/loader.c:1374
+#: anaconda:379 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439
+#: rescue.py:451 text.py:542 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232
+#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:427
+#: loader/cdinstall.c:431 loader/cdinstall.c:504 loader/dirbrowser.c:128
+#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:236 loader/driverdisk.c:267
+#: loader/driverdisk.c:298 loader/driverdisk.c:333 loader/driverdisk.c:349
+#: loader/driverdisk.c:361 loader/driverdisk.c:369 loader/driverdisk.c:529
+#: loader/driverdisk.c:568 loader/driverselect.c:78 loader/driverselect.c:178
+#: loader/hdinstall.c:118 loader/hdinstall.c:260 loader/hdinstall.c:318
+#: loader/hdinstall.c:352 loader/hdinstall.c:424 loader/hdinstall.c:467
+#: loader/hdinstall.c:480 loader/kbd.c:119 loader/kickstart.c:132
+#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:184 loader/kickstart.c:189
+#: loader/kickstart.c:296 loader/kickstart.c:328 loader/kickstart.c:510
+#: loader/lang.c:115 loader/lang.c:376 loader/loader.c:416 loader/loader.c:452
+#: loader/loader.c:492 loader/loader.c:510 loader/loader.c:527
+#: loader/loader.c:564 loader/loader.c:1174 loader/loader.c:1355
#: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92
-#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353
-#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:574 loader/net.c:945
-#: loader/net.c:1579 loader/net.c:1600 loader/net.c:1858 loader/net.c:1880
-#: loader/net.c:1892 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:250
-#: loader/nfsinstall.c:269 loader/nfsinstall.c:337 loader/telnetd.c:92
-#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175
-#: loader/urlinstall.c:451 loader/urlinstall.c:460 loader/urlinstall.c:469
-#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346
+#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:276 loader/method.c:350
+#: loader/modules.c:381 loader/modules.c:397 loader/net.c:581 loader/net.c:952
+#: loader/net.c:1558 loader/net.c:1579 loader/net.c:1851 loader/net.c:1870
+#: loader/net.c:1882 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:284
+#: loader/nfsinstall.c:301 loader/nfsinstall.c:371 loader/telnetd.c:92
+#: loader/urlinstall.c:137 loader/urlinstall.c:159 loader/urlinstall.c:221
+#: loader/urlinstall.c:377 loader/urlinstall.c:388 loader/urlinstall.c:395
+#: loader/urls.c:249 loader/urls.c:326 loader/urls.c:332
#: textw/constants_text.py:44
msgid "OK"
msgstr "Valider"
-#: anaconda:396
+#: anaconda:386
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
@@ -68,15 +68,15 @@ msgstr ""
"Vous n'avez pas assez de mémoire vive pour utiliser le programme "
"d'installation graphique. Démarrage en mode texte."
-#: anaconda:459
+#: anaconda:508
msgid "Starting graphical installation."
msgstr "Démarrage de l'installation graphique."
-#: anaconda:775
+#: anaconda:846
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Souhaitez-vous utiliser VNC?"
-#: anaconda:776
+#: anaconda:847
msgid ""
"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow "
"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would "
@@ -87,26 +87,18 @@ msgstr ""
"partitionnement ni de sélectionner vos paquets. Souhaitez-vous utiliser le "
"mode VNC à la place ?"
-#: anaconda:802
+#: anaconda:873
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Méthode d'installation forçant une installation en mode texte"
-#: anaconda:821
+#: anaconda:892
msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode."
msgstr "Installation graphique non disponible. Démarrage en mode texte."
-#: anaconda:829
+#: anaconda:900
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode."
msgstr "La variable DISPLAY n'est pas définie. Lancement du mode texte."
-#: anaconda:997
-msgid "reipl configuration successful => reboot"
-msgstr "configuration de reipl réussie => redémarrage"
-
-#: anaconda:1000
-msgid "reipl configuration failed => halt"
-msgstr "configuration de reipl échouée => arrêt"
-
#: backend.py:148
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
@@ -142,43 +134,44 @@ msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors du transfert de l'image d'installation sur le "
"disque dur, probablement à cause d'un manque d'espace sur le disque."
-#: backend.py:189 image.py:285 livecd.py:190 livecd.py:398
-#: partIntfHelpers.py:237 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:378
-#: yuminstall.py:722 yuminstall.py:836 yuminstall.py:1098 yuminstall.py:1162
-#: yuminstall.py:1321 yuminstall.py:1339 iw/autopart_type.py:99
-#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321
-#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425
-#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:707
-#: iw/raid_dialog_gui.py:746 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:178
-#: iw/task_gui.py:306 iw/task_gui.py:430 loader/cdinstall.c:228
-#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305
-#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379
-#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:340
-#: loader/hdinstall.c:442 loader/hdinstall.c:485 loader/hdinstall.c:498
-#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403
-#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1190 loader/mediacheck.c:46
-#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279
-#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:250 loader/nfsinstall.c:269
-#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107
-#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334
-#: storage/__init__.py:190 storage/__init__.py:1631 storage/__init__.py:1716
-#: textw/netconfig_text.py:280 textw/partition_text.py:186
+#: backend.py:189 image.py:288 livecd.py:201 livecd.py:407
+#: partIntfHelpers.py:237 text.py:350 text.py:354 yuminstall.py:405
+#: yuminstall.py:769 yuminstall.py:887 yuminstall.py:892 yuminstall.py:1162
+#: yuminstall.py:1226 yuminstall.py:1410 yuminstall.py:1430
+#: iw/autopart_type.py:99 iw/autopart_type.py:200 iw/autopart_type.py:321
+#: iw/autopart_type.py:329 iw/autopart_type.py:333 iw/autopart_type.py:402
+#: iw/autopart_type.py:412 iw/autopart_type.py:442 iw/osbootwidget.py:210
+#: iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:212 iw/raid_dialog_gui.py:729
+#: iw/raid_dialog_gui.py:768 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:164
+#: iw/task_gui.py:307 iw/task_gui.py:442 loader/cdinstall.c:228
+#: loader/cdinstall.c:504 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:298
+#: loader/driverdisk.c:333 loader/driverdisk.c:361 loader/driverdisk.c:369
+#: loader/driverdisk.c:433 loader/hdinstall.c:118 loader/hdinstall.c:318
+#: loader/hdinstall.c:424 loader/hdinstall.c:467 loader/hdinstall.c:480
+#: loader/kickstart.c:296 loader/lang.c:115 loader/loader.c:416
+#: loader/loader.c:527 loader/loader.c:1174 loader/mediacheck.c:46
+#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:276
+#: loader/method.c:350 loader/nfsinstall.c:284 loader/nfsinstall.c:301
+#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:137 loader/urlinstall.c:159
+#: loader/urlinstall.c:221 loader/urls.c:326 loader/urls.c:332
+#: storage/__init__.py:202 storage/__init__.py:1677 storage/__init__.py:1764
+#: textw/netconfig_text.py:282 textw/partition_text.py:186
#: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198
-#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241
+#: textw/partition_text.py:227 textw/partition_text.py:273
#: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82
-#: upgrade.py:251 yuminstall.py:1502 yuminstall.py:1538
-#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:148 iw/upgrade_swap_gui.py:191
+#: bootloader.py:55 bootloader.py:228 bootloader.py:235 image.py:82
+#: upgrade.py:251 yuminstall.py:1390 yuminstall.py:1599 yuminstall.py:1634
+#: iw/autopart_type.py:210 iw/blpasswidget.py:148 iw/upgrade_swap_gui.py:191
#: iw/upgrade_swap_gui.py:199 iw/upgrade_swap_gui.py:206
-#: storage/devicetree.py:143 storage/devicetree.py:170
+#: storage/devicetree.py:145 storage/devicetree.py:173
#: textw/upgrade_text.py:187
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
-#: bootloader.py:54
+#: bootloader.py:56
msgid ""
"Filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
@@ -190,37 +183,31 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous poursuivre l'installation ?"
-#: bootloader.py:58 gui.py:1097 gui.py:1144 gui.py:1272 gui.py:1351
-#: image.py:91 kickstart.py:151 livecd.py:197 livecd.py:405 packages.py:126
-#: packages.py:134 packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162
-#: packages.py:171 packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:58
-#: upgrade.py:206 yuminstall.py:235 yuminstall.py:655 yuminstall.py:840
-#: yuminstall.py:920 yuminstall.py:926 yuminstall.py:1069 yuminstall.py:1094
-#: yuminstall.py:1152 yuminstall.py:1316 yuminstall.py:1346
-#: storage/__init__.py:91 storage/__init__.py:194 storage/__init__.py:1804
+#: bootloader.py:60 gui.py:1097 gui.py:1134 gui.py:1262 gui.py:1341
+#: image.py:91 kickstart.py:152 livecd.py:208 livecd.py:414 packages.py:166
+#: upgrade.py:58 upgrade.py:206 yuminstall.py:246 yuminstall.py:679
+#: yuminstall.py:889 yuminstall.py:894 yuminstall.py:974 yuminstall.py:980
+#: yuminstall.py:1133 yuminstall.py:1158 yuminstall.py:1216 yuminstall.py:1398
+#: yuminstall.py:1416 yuminstall.py:1437 storage/__init__.py:98
+#: storage/__init__.py:206 storage/__init__.py:1855
msgid "_Exit installer"
msgstr "_Quitter le programme d'installation"
-#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1348
-#: kickstart.py:1387 upgrade.py:58 yuminstall.py:1157 iw/partition_gui.py:1037
-#: storage/__init__.py:1805
+#: bootloader.py:60 image.py:92 image.py:251 kickstart.py:1284
+#: kickstart.py:1323 upgrade.py:58 yuminstall.py:1221 yuminstall.py:1399
+#: iw/partition_gui.py:1694 storage/__init__.py:1856
msgid "_Continue"
msgstr "_Poursuivre"
-#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:386
-#: platform.py:486
-msgid "RAID Device"
-msgstr "Périphérique RAID"
-
-#: bootloader.py:143
+#: bootloader.py:162
msgid "Bootloader"
msgstr "Chargeur de démarrage"
-#: bootloader.py:143
+#: bootloader.py:162
msgid "Installing bootloader."
msgstr "Installation du chargeur de démarrage."
-#: bootloader.py:210
+#: bootloader.py:229
msgid ""
"There was an error installing the bootloader. The system may not be "
"bootable."
@@ -228,7 +215,7 @@ msgstr ""
"Une erreur est survenue lors de l'installation du chargeur de démarrage. Le "
"système ne sera peut-être pas démarrable."
-#: bootloader.py:217
+#: bootloader.py:236
msgid ""
"No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration "
"will not be changed."
@@ -244,7 +231,8 @@ msgstr "Terminé"
msgid "In progress"
msgstr "En cours"
-#: cmdline.py:86 gui.py:1139 kickstart.py:1228 text.py:391
+#: cmdline.py:86 gui.py:1129 kickstart.py:1154 kickstart.py:1162
+#: kickstart.py:1194 kickstart.py:1202 text.py:387
#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing the kickstart configuration "
@@ -265,7 +253,7 @@ msgstr ""
"Le mode en ligne de commande impose que tous les choix soient précisés dans "
"un fichier de configuration kickstart."
-#: cmdline.py:114 cmdline.py:121
+#: cmdline.py:117 cmdline.py:124 cmdline.py:131
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "Impossible d'avoir une question en ligne de commande !"
@@ -332,7 +320,7 @@ msgstr ""
"cette erreur s'est produite lors de l'installation des paquets, vous devrez "
"peut-être essayer plusieurs fois avant de réussir."
-#: gui.py:560 text.py:348
+#: gui.py:560
msgid "Installation Key"
msgstr "Clé d'installation"
@@ -368,10 +356,10 @@ msgstr ""
"durant l'installation, vous devez saisir ci-dessous la phrase de passe du "
"périphérique."
-#: gui.py:784 gui.py:1351 partIntfHelpers.py:157 partIntfHelpers.py:339
-#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:130 loader/dirbrowser.c:145
-#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:381 loader/loader.c:439
-#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48
+#: gui.py:784 gui.py:1341 partIntfHelpers.py:157 partIntfHelpers.py:341
+#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:130 loader/dirbrowser.c:128
+#: loader/driverdisk.c:237 loader/kickstart.c:328 loader/loader.c:452
+#: loader/loader.c:564 textw/constants_text.py:48
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
@@ -379,19 +367,19 @@ msgstr "Annuler"
msgid "_Debug"
msgstr "_Déboguer"
-#: gui.py:1141 text.py:393
+#: gui.py:1131 text.py:389
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Erreur lors de l'analyse du fichier kickstart"
-#: gui.py:1181
+#: gui.py:1171
msgid "default:LTR"
msgstr "Par défaut : LTR"
-#: gui.py:1261 text.py:510
+#: gui.py:1251 text.py:507
msgid "Error!"
msgstr "Erreur !"
-#: gui.py:1262 text.py:511
+#: gui.py:1252 text.py:508
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -403,50 +391,50 @@ msgstr ""
"\n"
"className = %s"
-#: gui.py:1267 image.py:164 image.py:194 packages.py:424 packages.py:429
-#: storage/__init__.py:1630
+#: gui.py:1257 image.py:164 image.py:194 packages.py:363 packages.py:368
+#: storage/__init__.py:1676
msgid "_Exit"
msgstr "_Quitter"
-#: gui.py:1268 image.py:164 image.py:194 livecd.py:197 yuminstall.py:714
-#: yuminstall.py:1094 yuminstall.py:1152 yuminstall.py:1316
+#: gui.py:1258 image.py:164 image.py:194 livecd.py:208 yuminstall.py:761
+#: yuminstall.py:1158 yuminstall.py:1216 yuminstall.py:1416
msgid "_Retry"
msgstr "_Réessayer"
-#: gui.py:1271
+#: gui.py:1261
msgid "The installer will now exit."
msgstr "Le programme d'installation va maintenant se terminer."
-#: gui.py:1274 storage/partitioning.py:267
+#: gui.py:1264 storage/partitioning.py:273
msgid "The system will now reboot."
msgstr "Le système va maintenant être redémarré."
-#: gui.py:1275 image.py:248 packages.py:432 yuminstall.py:1362
+#: gui.py:1265 image.py:251 packages.py:371 yuminstall.py:1453
msgid "_Reboot"
msgstr "_Redémarrer"
-#: gui.py:1277
+#: gui.py:1267
msgid "Exiting"
msgstr "Quitter"
-#: gui.py:1348 livecd.py:115 text.py:266 upgrade.py:197
+#: gui.py:1338 livecd.py:126 text.py:266 upgrade.py:197
msgid "Exit installer"
msgstr "Quitter le programme d'installation"
-#: gui.py:1349
+#: gui.py:1339
msgid "Are you sure you wish to exit the installer?"
msgstr "Souhaitez-vous vraiment quitter le programme d'installation ?"
-#: gui.py:1358
+#: gui.py:1348
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Programme d'installation %s"
-#: gui.py:1364
+#: gui.py:1354
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Impossible de charger la barre de titre"
-#: gui.py:1426
+#: gui.py:1416
msgid "Install Window"
msgstr "Fenêtre d'installation"
@@ -507,31 +495,30 @@ msgstr ""
msgid "Required Install Media"
msgstr "Média d'installation nécessaire"
-#: image.py:242
-#, python-format
+#: image.py:242, python-format
msgid ""
-"The software you have selected to install will require the following %s %s "
-"discs:\n"
+"The software you have selected to install will require the following %"
+"(productName)s %(productVersion)s discs:\n"
"\n"
-"%s\n"
+"%(reqcdstr)s\n"
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
msgstr ""
-"Le logiciel que vous souhaitez installer nécessitera les CD-ROM suivants %s %"
-"s :\n"
+"Le logiciel que vous souhaitez installer nécessitera les disques de %"
+"(productName)s %(productVersion)s :\n"
"\n"
-"%s\n"
+"%(reqcdstr)s\n"
"Assurez-vous de bien les avoir à disposition avant de passer à "
"l'installation. Si vous devez interrompre l'installation et quitter, "
"veuillez sélectionner « Redémarrer »."
-#: image.py:248 livecd.py:404 packages.py:378 packages.py:429 packages.py:432
-#: upgrade.py:205 yuminstall.py:840 yuminstall.py:926 yuminstall.py:1346
-#: yuminstall.py:1362
+#: image.py:251 livecd.py:413 packages.py:368 packages.py:371 upgrade.py:205
+#: yuminstall.py:894 yuminstall.py:980 yuminstall.py:1398 yuminstall.py:1437
+#: yuminstall.py:1453
msgid "_Back"
msgstr "Précé_dent"
-#: image.py:286
+#: image.py:289
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -545,43 +532,46 @@ msgstr ""
msgid "Install on System"
msgstr "Installer sur le système"
-#: iutil.py:831
-#, python-format
-msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+#: iutil.py:847, python-format
+msgid ""
+"Error: On open, cannot set reIPL method to %(reipl_type)s (%(filename)s: %(e)"
+"s)"
msgstr ""
-"Erreur : lors de l'ouverture, impossible d'appliquer la méthode reIPL à %s (%"
-"s : %s)"
+"Erreur : lors de l'ouverture, impossible d'appliquer la méthode reIPL à "
+"%(reipl_type)s (%(filename)s : %(e)"
-#: iutil.py:839
-#, python-format
-msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+#: iutil.py:858, python-format
+msgid ""
+"Error: On write, cannot set reIPL method to %(reipl_type)s (%(filename)s: %"
+"(e)s)"
msgstr ""
-"Erreur : lors de l'écriture, impossible d'appliquer la méthode reIPL à %s (%"
-"s : %s)"
+"Erreur : lors de l'écriture, impossible d'appliquer la méthode reIPL à "
+"%(reipl_type)s (%(filename)s : %(e)s)"
-#: iutil.py:846
-#, python-format
-msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)"
+#: iutil.py:867, python-format
+msgid ""
+"Error: On close, cannot set reIPL method to %(reipl_type)s (%(filename)s: %"
+"(e)s)"
msgstr ""
-"Erreur : lors de la fermeture, impossible d'appliquer la méthode reIPL à %s "
-"(%s : %s)"
+"Erreur : lors de la fermeture, impossible d'appliquer la méthode reIPL à "
+"%(reipl_type)s (%(filename)s : %(e)s)"
-#: iutil.py:863
-#, python-format
-msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)"
-msgstr "Erreur : impossible de configurer %s comme périphérique reIPL (%s)"
+#: iutil.py:886, python-format
+msgid "Error: Could not set %(device)s as reIPL device (%(e)s)"
+msgstr ""
+"Erreur : impossible de configurer %(device)s comme périphérique reIPL (%(e)s)"
-#: iutil.py:872
+#: iutil.py:896
#, python-format
msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)"
msgstr "Erreur : impossible de réinitialiser loadparm (%s)"
-#: iutil.py:881
+#: iutil.py:905
#, python-format
msgid "Warning: Could not reset parm (%s)"
msgstr "Avertissement : impossible de réinitialiser parm (%s)"
-#: iutil.py:891
+#: iutil.py:915
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue "
@@ -590,22 +580,23 @@ msgstr ""
"Après l'extinction, veuillez effectuer un IPL manuel depuis le périphérique "
"DASD %s pour continuer l'installation"
-#: iutil.py:913
-#, python-format
-msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)"
-msgstr "Erreur : lecture de la propriété FCP de %s pour reIPL (%s)"
+#: iutil.py:937, python-format
+msgid "Error: reading FCP property %(syspath_property)s for reIPL (%(e)s)"
+msgstr ""
+"Erreur : lecture de la propriété FCP de %(syspath_property)s pour reIPL (%(e)s)"
-#: iutil.py:926
-#, python-format
-msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)"
-msgstr "Erreur : écriture de la propriété FCP de %s pour reIPL (%s)"
+#: iutil.py:952, python-format
+msgid "Error: writing FCP property %(reipl_property)s for reIPL (%(e)s)"
+msgstr ""
+"Erreur : écriture de la propriété FCP de %(reipl_property)s pour reIPL (%(e)s)"
-#: iutil.py:939
-#, python-format
-msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)"
-msgstr "Erreur : écriture de la propriété FCP par défaut de %s pour reIPL (%s)"
+#: iutil.py:967, python-format
+msgid "Error: writing default FCP property %(reipl_property)s for reIPL (%(e)s)"
+msgstr ""
+"Erreur : écriture de la propriété FCP par défaut de %(reipl_property)s pour "
+"reIPL (%(e)s)"
-#: iutil.py:949
+#: iutil.py:979
#, python-format
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %"
@@ -614,7 +605,7 @@ msgstr ""
"Après l'extinction, veuillez effectuer un IPL manuel depuis le %(device)s "
"FCP avec WWPN %(wwpn)s et LUN %(lun)s pour continuer l'installation"
-#: iutil.py:956
+#: iutil.py:996
msgid ""
"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /"
"boot to continue installation"
@@ -622,74 +613,73 @@ msgstr ""
"Après l'extinction, veuillez effectuer un IPL manuel depuis le périphérique "
"contenant / boot pour poursuivre l'installation"
-#: iutil.py:964
+#: iutil.py:1007
msgid "Error determining mount point type"
msgstr "Impossible de déterminer le type de point de montage"
-#: iutil.py:968
+#: iutil.py:1011
msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with"
msgstr "Le point de montage /boot ou / est sur un disque inconnu"
-#: kickstart.py:97
-#, python-format
+#: kickstart.py:111, python-format
msgid ""
-"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
-"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. "
-"Press the OK button to exit the installer."
+"There was an error running the kickstart script at line %(lineno)s. You may "
+"examine the output in %(msgs)s. This is a fatal error and installation will "
+"be aborted. Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
-"Une erreur s'est produite lors du lancement du script kickstart à la ligne %"
-"s. Vous pouvez examiner la sortie dans %s. Il s'agit d'une erreur fatale et "
+"Une erreur s'est produite lors du lancement du script kickstart à la ligne "
+"%(lineno)s. Vous pouvez examiner la sortie dans %(msgs)s. Il s'agit d'une "
+"erreur fatale et "
"l'installation sera interrompue. Appuyez sur « Valider » pour quitter le "
"programme d'installation."
-#: kickstart.py:112 kickstart.py:114
+#: kickstart.py:119 kickstart.py:121
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Échec de scriptlet"
-#: kickstart.py:145 rescue.py:240 yuminstall.py:650 yuminstall.py:1064
+#: kickstart.py:146 rescue.py:240 yuminstall.py:674 yuminstall.py:1128
msgid "No Network Available"
msgstr "Pas de réseau de disponible"
-#: kickstart.py:146
+#: kickstart.py:147
msgid ""
"Encryption key escrow requires networking, but there was an error enabling "
"the network on your system."
msgstr ""
-"Le chiffrage de l'autorité de séquestre nécessite une connexion réseau, "
-"mais une "
-"erreur s'est produite lors de l'activation du réseau sur votre système."
+"Le chiffrage de l'autorité de séquestre nécessite une connexion réseau, mais "
+"une erreur s'est produite lors de l'activation du réseau sur votre système."
-#: kickstart.py:1214
+#: kickstart.py:1173
#, python-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Erreur lors du traitement des lignes %%ksappend : %s"
-#: kickstart.py:1217
+#: kickstart.py:1176
#, python-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Erreur inconnue lors du traitement des lignes %%ksappend : %s"
-#: kickstart.py:1289 livecd.py:221
+#: kickstart.py:1225 livecd.py:232
msgid "Post-Installation"
msgstr "Post-installation"
-#: kickstart.py:1290
+#: kickstart.py:1226
msgid "Running post-installation scripts"
msgstr "Exécution des scripts de post-installation"
-#: kickstart.py:1306
+#: kickstart.py:1242
msgid "Pre-Installation"
msgstr "Installation des paquets"
-#: kickstart.py:1307
+#: kickstart.py:1243
msgid "Running pre-installation scripts"
msgstr "Exécution des scripts de pré-installation"
-#: kickstart.py:1339
+#: kickstart.py:1275
msgid "Missing Package"
msgstr "Paquet manquant"
-#: kickstart.py:1340
+#: kickstart.py:1276
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -698,19 +688,19 @@ msgstr ""
"Vous avez sélectionné le paquet « %s » pour l'installation. Ce paquet "
"n'existe pas. Souhaitez-vous poursuivre ou annuler votre installation ?"
-#: kickstart.py:1346 kickstart.py:1385
+#: kickstart.py:1282 kickstart.py:1321
msgid "_Abort"
msgstr "_Annuler"
-#: kickstart.py:1347 kickstart.py:1386
+#: kickstart.py:1283 kickstart.py:1322
msgid "_Ignore All"
msgstr "_Ignorer tout"
-#: kickstart.py:1377
+#: kickstart.py:1313
msgid "Missing Group"
msgstr "Groupe manquant"
-#: kickstart.py:1378
+#: kickstart.py:1314
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -719,7 +709,7 @@ msgstr ""
"Vous avez sélectionné le groupe « %s » pour l'installation. Ce groupe "
"n'existe pas. Souhaitez-vous poursuivre ou annuler votre installation ?"
-#: kickstart.py:1484
+#: kickstart.py:1419
#, python-format
msgid ""
"The kickstart configuration file is missing required information that "
@@ -731,11 +721,11 @@ msgstr ""
"pas accès. Veuillez ajouter la section suivante et essayer à nouveau :\n"
"%s"
-#: livecd.py:110
+#: livecd.py:121
msgid "Unable to find image"
msgstr "Impossible de trouver l'image"
-#: livecd.py:111
+#: livecd.py:122
#, python-format
msgid ""
"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
@@ -743,11 +733,11 @@ msgstr ""
"L'emplacement indiqué n'est pas un CD live %s valide en tant que source "
"d'installation du système."
-#: livecd.py:172
+#: livecd.py:183
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Copie de l'image du CD live sur le disque dur."
-#: livecd.py:191
+#: livecd.py:202
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
@@ -762,7 +752,7 @@ msgstr ""
"Si vous quittez, votre système sera peut-être corrompu et devra probablement "
"être réinstallé."
-#: livecd.py:222
+#: livecd.py:233
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes."
@@ -770,7 +760,7 @@ msgstr ""
"Modifications post-installation en cours sur le système de fichiers. Cela "
"peut prendre plusieurs minutes."
-#: livecd.py:399
+#: livecd.py:408
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
@@ -820,111 +810,92 @@ msgstr "« %s » n'est pas une adresse IPv6 valide."
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "« %s » n'est pas une adresse IP valide."
-#: packages.py:121
+#: packages.py:118
msgid "Device Resize Failed"
msgstr "Échec du redimensionnement du périphérique"
-#: packages.py:122
+#: packages.py:119
#, python-format
msgid "An error was encountered while resizing device %s."
msgstr "Une erreur s'est produite lors du redimensionnement du périphérique %s."
-#: packages.py:129
+#: packages.py:123
msgid "Device Creation Failed"
msgstr "Échec lors de la création du périphérique"
-#: packages.py:130
+#: packages.py:124
#, python-format
msgid "An error was encountered while creating device %s."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la création du périphérique %s."
-#: packages.py:137
+#: packages.py:128
msgid "Device Removal Failed"
msgstr "Échec lors du retrait du périphérique"
-#: packages.py:138
+#: packages.py:129
#, python-format
msgid "An error was encountered while removing device %s."
msgstr "Une erreur s'est produite lors du retrait du périphérique %s."
-#: packages.py:145
+#: packages.py:133
msgid "Device Setup Failed"
msgstr "Échec lors de l'installation du périphérique"
-#: packages.py:146
+#: packages.py:134
#, python-format
msgid "An error was encountered while setting up device %s."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'installation du périphérique %s."
-#: packages.py:157
+#: packages.py:138
msgid "Resizing Failed"
msgstr "Échec du redimensionnement"
-#: packages.py:158
+#: packages.py:139
#, python-format
msgid "There was an error encountered while resizing the device %s."
msgstr "Une erreur s'est produite lors du redimensionnement du périphérique %s."
-#: packages.py:165
+#: packages.py:147
msgid "Migration Failed"
msgstr "Échec lors de la migration"
-#: packages.py:166
+#: packages.py:148
#, python-format
msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s."
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de la migration du système de fichiers sur le "
"périphérique %s."
-#: packages.py:174
+#: packages.py:152
msgid "Formatting Failed"
msgstr "Échec lors du formatage"
-#: packages.py:175
+#: packages.py:153
#, python-format
msgid "An error was encountered while formatting device %s."
msgstr "Une erreur s'est produite lors du formatage du périphérique %s."
-#: packages.py:183
+#: packages.py:158
msgid "Storage Activation Failed"
msgstr "Échec lors de l'activation du périphérique"
-#: packages.py:184
+#: packages.py:159
msgid "An error was encountered while activating your storage configuration."
msgstr ""
"Une erreur est apparue lors de l'activation de la configuration de votre "
"espace de stockage."
-#: packages.py:188
+#: packages.py:166
msgid "_File Bug"
msgstr "_Rapporter un bug"
-#: packages.py:349
-msgid "Invalid Key"
-msgstr "Clé invalide"
-
-#: packages.py:350
-msgid "The key you entered is invalid."
-msgstr "La clé que vous avez saisie n'est pas valide."
-
-#: packages.py:375 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248
-#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 storage/__init__.py:1630
-#: textw/upgrade_text.py:133
-msgid "Skip"
-msgstr "Ignorer"
-
-#: packages.py:378
-msgid "_Skip"
-msgstr "_Ignorer"
-
-#: packages.py:410 packages.py:433
+#: packages.py:347 packages.py:372
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Avertissement ! Ceci est une version de test !"
-#: packages.py:411
-#, python-format
+#: packages.py:348, python-format
msgid ""
-"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
+"Thank you for downloading this pre-release of %(productName)s.\n"
"\n"
"This is not a final release and is not intended for use on production "
"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, "
@@ -932,11 +903,11 @@ msgid ""
"\n"
"To report feedback, please visit:\n"
"\n"
-" %s\n"
+" %(bugzillaUrl)s\n"
"\n"
-"and file a report against '%s'.\n"
+"and file a report against '%(fileagainst)s'.\n"
msgstr ""
-"Merci d'avoir téléchargé cette pré-version de %s.\n"
+"Merci d'avoir téléchargé cette pré-version de %(productName)s.\n"
"\n"
"Il ne s'agit pas d'une version finale et elle n'est pas destinée à être "
"utilisée dans des systèmes de production. L'objectif de cette version est de "
@@ -946,19 +917,19 @@ msgstr ""
"Pour nous faire part de vos commentaires, rendez-vous à l'adresse "
"suivante :\n"
"\n"
-" %s\n"
+" %(bugzillaUrl)s\n"
"\n"
-"et rédigez un rapport pour « %s ».\n"
+"et rédigez un rapport pour « %(fileagainst)s ».\n"
-#: packages.py:424
+#: packages.py:363
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Installer malgré tout"
-#: packages.py:428
+#: packages.py:367
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "Le programme d'installation va maintenant se terminer..."
-#: packages.py:431
+#: packages.py:370
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Votre système va être maintenant redémarré..."
@@ -1026,7 +997,7 @@ msgstr "Impossible d'effacer"
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Commencez par sélectionner une partition à supprimer."
-#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:338 iw/lvm_dialog_gui.py:813
+#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:340 iw/lvm_dialog_gui.py:843
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirmer la suppression"
@@ -1037,8 +1008,9 @@ msgstr ""
"Vous êtes sur le point de supprimer toutes les partition sur le périphérique "
"« %s »."
-#: partIntfHelpers.py:157 partIntfHelpers.py:339 iw/lvm_dialog_gui.py:816
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1349 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1337
+#: partIntfHelpers.py:157 partIntfHelpers.py:341 iw/lvm_dialog_gui.py:846
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1379 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1905
+#: iw/partition_gui.py:1917
msgid "_Delete"
msgstr "_Supprimer"
@@ -1101,7 +1073,7 @@ msgstr ""
msgid "Format?"
msgstr "Formater ?"
-#: partIntfHelpers.py:249 iw/partition_gui.py:1035
+#: partIntfHelpers.py:249 iw/partition_gui.py:1692
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Modifier la partition"
@@ -1113,25 +1085,25 @@ msgstr "Ne _pas formater"
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Erreur de partitionnement"
-#: partIntfHelpers.py:258
-#, python-format
+#: partIntfHelpers.py:258, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
+"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %"
+"(productName)s.\n"
"\n"
-"%s"
+"%(errorstr)s"
msgstr ""
"Les erreurs critiques ci-dessous se réfèrent au schéma de partitionnement "
-"que vous avez demandé. Corrigez-les avant de poursuivre l'installation de %"
-"s.\n"
+"que vous avez demandé. Ces erreurs doivent être corrigées avant de poursuivre "
+"l'installation de %(productName)s.\n"
"\n"
-"%s"
+"%(errorstr)s"
-#: partIntfHelpers.py:272
+#: partIntfHelpers.py:274
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Avertissement de partitionnement"
-#: partIntfHelpers.py:273
+#: partIntfHelpers.py:275
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1147,7 +1119,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Souhaitez-vous continuer avec le schéma de partitionnement requis ?"
-#: partIntfHelpers.py:287 iw/partition_gui.py:639
+#: partIntfHelpers.py:289 iw/partition_gui.py:877
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
@@ -1156,7 +1128,7 @@ msgstr ""
"formatées. Ceci provoquera la destruction de toutes les données qu'elles "
"contiennent."
-#: partIntfHelpers.py:290
+#: partIntfHelpers.py:292
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1164,11 +1136,11 @@ msgstr ""
"Sélectionner « Oui » pour poursuivre et formater ces partitions ou « Non » "
"pour revenir en arrière et modifier cette configuration."
-#: partIntfHelpers.py:296
+#: partIntfHelpers.py:298
msgid "Format Warning"
msgstr "Avertissement de formatage"
-#: partIntfHelpers.py:322
+#: partIntfHelpers.py:324
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1179,98 +1151,101 @@ msgstr ""
"\n"
"TOUS les volumes logiques de ce groupe de volumes seront perdus !"
-#: partIntfHelpers.py:326
+#: partIntfHelpers.py:328
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le volume logique « %s »."
-#: partIntfHelpers.py:329
+#: partIntfHelpers.py:331
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer un périphérique RAID."
-#: partIntfHelpers.py:331
+#: partIntfHelpers.py:333
#, python-format
msgid "You are about to delete the %s partition."
msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la partition %s."
-#: partIntfHelpers.py:335
-#, python-format
-msgid "You are about to delete the %s %s"
-msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %s %s"
+#: partIntfHelpers.py:337, python-format
+msgid "You are about to delete the %(type)s %(name)s"
+msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %(type)s %(name)s"
-#: partIntfHelpers.py:346
+#: partIntfHelpers.py:348
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Confirmer la réinitialisation"
-#: partIntfHelpers.py:347
+#: partIntfHelpers.py:349
msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "Souhaitez-vous rétablir la table de partitions à son état initial ?"
-#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:387
-#: platform.py:487 platform.py:490
+#: platform.py:98 platform.py:319 platform.py:387 platform.py:494
+msgid "RAID Device"
+msgstr "Périphérique RAID"
+
+#: platform.py:99 platform.py:102 platform.py:320 platform.py:388
+#: platform.py:495 platform.py:498
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Bloc de démarrage principal (MBR)"
-#: platform.py:96 platform.py:489
+#: platform.py:101 platform.py:497
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Premier secteur de la partition de démarrage"
-#: platform.py:112
+#: platform.py:113
msgid "You have not created a bootable partition."
msgstr "Vous n'avez pas créé de partition amorçable."
-#: platform.py:115
+#: platform.py:116
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr ""
"Les partitions de démarrage ne peuvent se trouver que sur des périphériques "
"RAID1."
-#: platform.py:119
+#: platform.py:120
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
msgstr ""
"Les partitions de démarrage ne peuvent pas se trouver sur un volume logique."
-#: platform.py:123
+#: platform.py:124
msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
msgstr ""
"Les partitions de démarrage ne peuvent se trouver que sur un périphérique "
"RAID."
-#: platform.py:127 platform.py:131
+#: platform.py:129
#, python-format
msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
msgstr ""
"Les partitions de démarrage ne peuvent pas se trouver sur un système de "
"fichiers %s."
-#: platform.py:135 platform.py:140
+#: platform.py:133 platform.py:138
msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
msgstr ""
"Les partitions de démarrage ne peuvent pas se trouver sur un périphérique "
"dont les blocs sont chiffrés."
-#: platform.py:214
+#: platform.py:210
msgid "EFI System Partition"
msgstr "Partition système EFI"
-#: platform.py:219
+#: platform.py:215
msgid "You have not created a /boot/efi partition."
msgstr "Vous n'avez pas créé de partition /boot/efi."
-#: platform.py:225
-msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
-msgstr "La partition /boot n'est pas un système de fichiers ext2."
-
-#: platform.py:228
+#: platform.py:221
msgid "/boot/efi is not EFI."
msgstr "/boot/efi n'est pas EFI."
-#: platform.py:265
+#: platform.py:227, python-format
+msgid "%s must have a GPT or MSDOS disk label."
+msgstr "%s doit avoir une étiquette de disque GPT ou MSDOS."
+
+#: platform.py:264
#, python-format
msgid "%s must have a bsd disk label."
msgstr "%s doit avoir une étiquette de disque bsd."
-#: platform.py:277
+#: platform.py:276
#, python-format
msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning."
msgstr "Le disque %s requiert au moins 1Mio d'espace libre à son début."
@@ -1279,17 +1254,17 @@ msgstr "Le disque %s requiert au moins 1Mio d'espace libre à son début."
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP Boot"
-#: platform.py:334
+#: platform.py:338
msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk."
msgstr ""
"La partition /boot doit être comprise dans les 4 premiers méga-octets du "
"disque."
-#: platform.py:389 platform.py:392
+#: platform.py:390 platform.py:393
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Amorce Apple"
-#: platform.py:406
+#: platform.py:407
#, python-format
msgid "%s must have a mac disk label."
msgstr "%s doit avoir une étiquette de disque de mac."
@@ -1313,12 +1288,12 @@ msgstr "Configuration du réseau"
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Souhaitez-vous démarrer les interfaces réseaux sur ce système ?"
-#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
-#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56
+#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:473 loader/driverdisk.c:483
+#: loader/hdinstall.c:206 textw/constants_text.py:56
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493
+#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:473 loader/driverdisk.c:483
#: textw/constants_text.py:60
msgid "No"
msgstr "Non"
@@ -1360,9 +1335,9 @@ msgstr ""
"de commandes.\n"
"\n"
-#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206
-#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:136
-#: storage/devicetree.py:83
+#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:781 loader/cdinstall.c:206
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:434 storage/__init__.py:143
+#: storage/devicetree.py:85
msgid "Continue"
msgstr "Poursuivre"
@@ -1370,6 +1345,11 @@ msgstr "Poursuivre"
msgid "Read-Only"
msgstr "Lecture seule"
+#: rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251
+#: loader/method.c:323 storage/__init__.py:1676 textw/upgrade_text.py:133
+msgid "Skip"
+msgstr "Ignorer"
+
#: rescue.py:321
msgid "System to Rescue"
msgstr "Système à secourir"
@@ -1378,7 +1358,7 @@ msgstr "Système à secourir"
msgid "Which device holds the root partition of your installation?"
msgstr "Quel périphérique contient la partition racine de votre installation ?"
-#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517
+#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:512 text.py:514
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
@@ -1394,24 +1374,23 @@ msgstr ""
"« mount », vérifier et monter vos partitions. Le système redémarrera "
"automatiquement lorsque vous quitterez l'interpréteur de commandes."
-#: rescue.py:357
-#, python-format
+#: rescue.py:357, python-format
msgid ""
-"Your system has been mounted under %s.\n"
+"Your system has been mounted under %(rootPath)s.\n"
"\n"
"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the "
"root environment, run the command:\n"
"\n"
-"\tchroot %s\n"
+"\tchroot %(rootPath)s\n"
"\n"
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
-"Votre système a été monté sous %s.\n"
+"Votre système a été monté sous %(rootPath)s.\n"
"\n"
"Appuyez sur <Entrée> pour obtenir un interpréteur de commandes. Si vous "
"voulez que votre système soit l'environnement root, lancez la commande :\n"
"\n"
-"\tchroot %s\n"
+"\tchroot %(rootPath)s\n"
"\n"
"Le système redémarrera automatiquement lorsque vous quitterez l'interpréteur "
"de commandes."
@@ -1464,6 +1443,10 @@ msgstr ""
"Ajouter également cette phrase de passe à tous les périphériques chiffrés "
"existants"
+#: text.py:197, python-format
+msgid "The passphrase must be at least %d character long."
+msgstr "La phrase de passe doit compter au moins %d caractères de long."
+
#: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "Passphrase"
msgstr "Phrase de passe"
@@ -1472,31 +1455,20 @@ msgstr "Phrase de passe"
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "Il s'agit d'une phrase de passe globale"
-#: text.py:309 text.py:313
+#: text.py:351 text.py:355
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "La modification des dépôts n'est pas disponible en mode texte."
-#: text.py:353
-#, python-format
-msgid "Please enter your %(instkey)s"
-msgstr "Veuillez saisir votre %(instkey)s"
-
-#: text.py:370 ui/instkey.glade.h:6
-#, no-c-format, python-format
-msgid "Skip entering %(instkey)s"
-msgstr "Passer la saisie de la %(instkey)s"
-
-#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215
-#, c-format, python-format
-msgid "Welcome to %s for %s"
-msgstr "Bienvenue dans %s pour %s"
+#: text.py:417, python-format
+msgid "Welcome to %(productName)s for %(productArch)s"
+msgstr "Bienvenue dans %(productName)s pour %(productArch)s"
-#: text.py:422
+#: text.py:419
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Bienvenue dans %s"
-#: text.py:424
+#: text.py:421
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
@@ -1504,16 +1476,16 @@ msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> Changer d'élément | <Espace> Sélectionner | <F12> "
"Écran suivant"
-#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:464 loader/net.c:520
-#: loader/net.c:663 loader/net.c:671 loader/net.c:1094 loader/net.c:1101
+#: text.py:512 loader/net.c:110 loader/net.c:471 loader/net.c:527
+#: loader/net.c:670 loader/net.c:678 loader/net.c:1098 loader/net.c:1105
msgid "Retry"
msgstr "Réessayer"
-#: text.py:541
+#: text.py:538
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
-#: text.py:542
+#: text.py:539
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
"Impossible de revenir à l'étape précédente à partir d'ici. Essayez à nouveau."
@@ -1608,51 +1580,54 @@ msgstr "Répertoires non valides"
msgid "%s not found"
msgstr "%s non trouvé"
-#: vnc.py:137
-#, python-format
-msgid "%s %s installation on host %s"
-msgstr "Installation %s %s sur l'hôte %s"
+#: vnc.py:137, python-format
+msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation on host %(name)s"
+msgstr "Installation de %(productName)s %(productVersion)s sur l'hôte %(name)s"
-#: vnc.py:139
+#: vnc.py:143
#, python-format
-msgid "%s %s installation"
-msgstr "Installation %s %s"
+msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation"
+msgstr "Installation de %(productName)s %(productVersion)s"
-#: vnc.py:166
+#: vnc.py:172
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Tentative de connexion au client VNC sur l'hôte %s..."
-#: vnc.py:180
+#: vnc.py:186
msgid "Connected!"
msgstr "Connecté !"
-#: vnc.py:183
+#: vnc.py:189
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Nouvel essai de connexion dans 15 secondes..."
-#: vnc.py:200
+#: vnc.py:195, python-format
+msgid "Giving up attempting to connect after %d try!\n"
+msgstr "Abandon de la connexion après %d tentatives !\n"
+
+#: vnc.py:206
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr ""
"Veuillez connecter manuellement votre client VNC à %s pour commencer "
"l'installation."
-#: vnc.py:202
+#: vnc.py:208
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr ""
"Veuillez connecter manuellement votre client VNC pour commencer "
"l'installation."
-#: vnc.py:205
+#: vnc.py:211
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Démarrage de VNC..."
-#: vnc.py:230
+#: vnc.py:236
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "Le serveur VNC est maintenant en cours d'exécution."
-#: vnc.py:243
+#: vnc.py:249
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1669,7 +1644,7 @@ msgstr ""
"définissez un mot de passe il ne sera utilisé qu'en cas \n"
"d' échec de la connexion à vncviewer\n"
-#: vnc.py:248
+#: vnc.py:254
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1685,7 +1660,7 @@ msgstr ""
"si vous souhaitez sécuriser le serveur.\n"
"\n"
-#: vnc.py:252
+#: vnc.py:258
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1697,7 +1672,7 @@ msgstr ""
"Vous avez choisi d'exécuter vnc avec un mot de passe. \n"
"\n"
-#: vnc.py:254
+#: vnc.py:260
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1709,15 +1684,15 @@ msgstr ""
"Erreur inconnue. Abandon. \n"
"\n"
-#: vnc.py:276 vnc.py:369
+#: vnc.py:282 vnc.py:375
msgid "VNC Configuration"
msgstr "Configuration de VNC"
-#: vnc.py:279 vnc.py:373
+#: vnc.py:285 vnc.py:379
msgid "No password"
msgstr "Aucun mot de passe"
-#: vnc.py:281 vnc.py:376
+#: vnc.py:287 vnc.py:382
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -1727,36 +1702,36 @@ msgstr ""
"regarder votre processus d'installation. Veuillez saisir le mot de passe à "
"utiliser pour cette installation."
-#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47
+#: vnc.py:295 vnc.py:390 textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
-#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49
+#: vnc.py:296 vnc.py:391 textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Mot de passe (confirmation) :"
-#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70
+#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
-#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71
+#: vnc.py:315 vnc.py:414 textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr ""
"Les mots de passe que vous avez saisis sont différents. Veuillez recommencer."
-#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66
+#: vnc.py:320 vnc.py:419 textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Nombre de caractères du mot de passe"
-#: vnc.py:315 vnc.py:414
+#: vnc.py:321 vnc.py:420
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "Le mot de passe doit compter au moins six caractères."
-#: vnc.py:337
+#: vnc.py:343
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Impossible de démarrer X"
-#: vnc.py:339
+#: vnc.py:345
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -1767,51 +1742,60 @@ msgstr ""
"installation en mode graphique ou bien continuer avec une installation en "
"mode texte ?"
-#: vnc.py:358
+#: vnc.py:364
msgid "Start VNC"
msgstr "Démarrer VNC"
-#: vnc.py:359 vnc.py:361
+#: vnc.py:365 vnc.py:367
msgid "Use text mode"
msgstr "Utiliser le mode texte"
-#: yuminstall.py:81
+#: yuminstall.py:83
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s Mio"
-#: yuminstall.py:84
+#: yuminstall.py:86
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s Kio"
-#: yuminstall.py:130
+#: yuminstall.py:88
+#, python-format
+msgid "%s Byte"
+msgstr "%s Octet"
+
+#: yuminstall.py:132
msgid "Preparing to install"
msgstr "Préparation de l'installation"
-#: yuminstall.py:131
+#: yuminstall.py:133
msgid "Preparing transaction from installation source"
msgstr "Préparation de la transaction depuis la source d'installation"
-#: yuminstall.py:159
+#: yuminstall.py:161, python-format
+msgid "<b>Installing %(pkgStr)s</b> (%(size)s)\n"
+msgstr "<b>Installation de %(pkgStr)s</b> (%(size)s)\n"
+
+#: yuminstall.py:210
#, python-format
-msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
-msgstr "<b>Installation de %s</b> (%s)\n"
+msgid "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d"
+msgstr "Paquets terminés : %(donepkgs)d sur %(numpkgs)d"
-#: yuminstall.py:219
+#: yuminstall.py:225
msgid "Finishing upgrade"
msgstr "Achèvement de la mise à niveau..."
-#: yuminstall.py:220
+#: yuminstall.py:226
msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while."
msgstr ""
"Achèvement du processus de mise à niveau. Cela peut prendre un certain temps."
-#: yuminstall.py:229
+#: yuminstall.py:240
msgid "Error Installing Package"
msgstr "Erreur lors de l'installation du paquet"
-#: yuminstall.py:230
+#: yuminstall.py:241
#, python-format
msgid ""
"A fatal error occurred when installing the %s package. This could indicate "
@@ -1821,53 +1805,53 @@ msgstr ""
"peut être dû à une erreur de lecture du média. L'installation ne peut pas "
"continuer."
-#: yuminstall.py:300 iw/task_gui.py:80 iw/task_gui.py:319
+#: yuminstall.py:342 iw/task_gui.py:317
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Erreur d'installation du dépôt"
-#: yuminstall.py:301
-#, python-format
+#: yuminstall.py:343, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
"\n"
-"%s\n"
+"%(e)s\n"
"\n"
-"Please provide the correct information for installing %s."
+"Please provide the correct information for installing %(productName)s."
msgstr ""
-"Les erreurs suivantes se sont produites lors de l'installation du dépôt:\n"
+"Les erreurs suivantes se sont produites lors de l'installation du dépôt :\n"
"\n"
-"%s\n"
+"%(e)s\n"
"\n"
-"Veuillez saisir les informations qui conviennent pour l'installation de %s."
+"Veuillez saisir les informations qui conviennent pour l'installation de "
+"%(productName)s."
-#: yuminstall.py:360
+#: yuminstall.py:387
msgid "Change Disc"
msgstr "Changer de disque"
-#: yuminstall.py:361
-#, python-format
-msgid "Please insert %s disc %d to continue."
-msgstr "Insérez le disque %s # %d pour poursuivre."
+#: yuminstall.py:388, python-format
+msgid "Please insert %(productName)s disc %(discnum)d to continue."
+msgstr ""
+"Veuillez insérer le disque %(discnum)d de %(productName)s pour poursuivre."
-#: yuminstall.py:371
+#: yuminstall.py:398
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Disque inapproprié"
-#: yuminstall.py:372
+#: yuminstall.py:399
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Il ne s'agit pas du disque %s approprié."
-#: yuminstall.py:379
+#: yuminstall.py:406
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Impossible d'accéder au disque."
-#: yuminstall.py:538
+#: yuminstall.py:558
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr "Le dépôt %r n'a pas été nommé en cours de configuration, utilisant id"
-#: yuminstall.py:651 yuminstall.py:1065
+#: yuminstall.py:675 yuminstall.py:1129
msgid ""
"Some of your software repositories require networking, but there was an "
"error enabling the network on your system."
@@ -1875,15 +1859,15 @@ msgstr ""
"Certains de vos dépôts logiciels nécessitent une connexion réseau, mais une "
"erreur s'est produite lors de l'activation du réseau sur votre système."
-#: yuminstall.py:712 yuminstall.py:714
+#: yuminstall.py:759 yuminstall.py:761
msgid "Re_boot"
msgstr "Re_démarrer"
-#: yuminstall.py:712
+#: yuminstall.py:759
msgid "_Eject"
msgstr "É_jecter"
-#: yuminstall.py:723
+#: yuminstall.py:770
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -1901,15 +1885,15 @@ msgstr ""
"être réinstallé.\n"
"\n"
-#: yuminstall.py:771
+#: yuminstall.py:818
msgid "Retrying"
msgstr "Nouvelle tentative"
-#: yuminstall.py:771
+#: yuminstall.py:818
msgid "Retrying download."
msgstr "Nouvelle tentative de téléchargement."
-#: yuminstall.py:837
+#: yuminstall.py:883
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
@@ -1917,48 +1901,48 @@ msgstr ""
"Il y a eu une erreur durant la transaction pour l'une des raisons "
"suivantes : %s\n"
-#: yuminstall.py:872 yuminstall.py:873
+#: yuminstall.py:926 yuminstall.py:927
msgid "file conflicts"
msgstr "conflits de fichiers"
-#: yuminstall.py:874
+#: yuminstall.py:928
msgid "older package(s)"
msgstr "paquet(s) plus ancien(s)"
-#: yuminstall.py:875
+#: yuminstall.py:929
msgid "insufficient disk space"
msgstr "espace disque insuffisant"
-#: yuminstall.py:876
+#: yuminstall.py:930
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "nombre d'i-nœuds insuffisants"
-#: yuminstall.py:877
+#: yuminstall.py:931
msgid "package conflicts"
msgstr "conflits entre paquets"
-#: yuminstall.py:878
+#: yuminstall.py:932
msgid "package already installed"
msgstr "paquet déjà installé"
-#: yuminstall.py:879
+#: yuminstall.py:933
msgid "required package"
msgstr "paquet requis"
-#: yuminstall.py:880
+#: yuminstall.py:934
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "paquet non prévu pour cette architecture"
-#: yuminstall.py:881
+#: yuminstall.py:935
msgid "package for incorrect os"
msgstr "paquet non prévu pour ce système"
-#: yuminstall.py:895
+#: yuminstall.py:949
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr ""
"Vous devez libérer plus d'espace sur les systèmes de fichiers suivants :\n"
-#: yuminstall.py:908
+#: yuminstall.py:962
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
@@ -1968,7 +1952,7 @@ msgstr ""
"installer :\n"
"%s\n"
-#: yuminstall.py:911
+#: yuminstall.py:965
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
@@ -1977,11 +1961,11 @@ msgstr ""
"Il y a eu une erreur durant la transaction pour l'une des raisons "
"suivantes : %s.\n"
-#: yuminstall.py:918 yuminstall.py:923
+#: yuminstall.py:972 yuminstall.py:977
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Erreur d'exécution de la transaction"
-#: yuminstall.py:1099
+#: yuminstall.py:1163
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -1990,24 +1974,24 @@ msgstr ""
"s'agit d'un problème survenu lors de la création de l'arborescence "
"d'installation."
-#: yuminstall.py:1135
+#: yuminstall.py:1199
msgid "Retrieving installation information."
msgstr "Obtention des informations d'installation."
-#: yuminstall.py:1137
+#: yuminstall.py:1201
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s."
msgstr "Obtention des informations d'installation pour %s."
-#: yuminstall.py:1139
+#: yuminstall.py:1203
msgid "Installation Progress"
msgstr "Avancement de l'installation"
-#: yuminstall.py:1152 textw/constants_text.py:64
+#: yuminstall.py:1216 textw/constants_text.py:64
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
-#: yuminstall.py:1163 yuminstall.py:1322
+#: yuminstall.py:1227 yuminstall.py:1411
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2022,7 +2006,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: yuminstall.py:1340
+#: yuminstall.py:1391
+msgid ""
+"Some of the packages you have selected for install are missing "
+"dependencies. You can exit the installation, go back and change your "
+"package selections, or continue installing these packages without their "
+"dependencies."
+msgstr ""
+
+#: yuminstall.py:1431
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2033,15 +2025,15 @@ msgstr ""
"mais vous n'avez pas suffisamment d'espace disponible. Vous pouvez modifier "
"votre sélection ou quitter le programme d'installation."
-#: yuminstall.py:1359
+#: yuminstall.py:1450
msgid "Reboot?"
msgstr "Redémarrer ?"
-#: yuminstall.py:1360
+#: yuminstall.py:1451
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Le système va maintenant être redémarré."
-#: yuminstall.py:1503
+#: yuminstall.py:1600
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2051,47 +2043,49 @@ msgstr ""
"pour être mis à niveau vers %s. Souhaitez-vous poursuivre le processus de "
"mise à niveau ?"
-#: yuminstall.py:1539
-#, python-format
+#: yuminstall.py:1635, python-format
msgid ""
-"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
-"does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not "
-"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
+"The arch of the release of %(productName)s you are upgrading to appears to "
+"be %(myarch)s which does not match your previously installed arch of %(arch)"
+"s. This is likely to not succeed. Are you sure you wish to continue the "
+"upgrade process?"
msgstr ""
-"L'architecture de la version de %s vers laquelle vous souhaitez mettre à "
-"niveau semble être %s et donc différente de l'architecture de la version de %"
-"s précédemment installée. L'installation a de fortes chances d'échouer. "
+"L'architecture de la version de %(productName)s vers laquelle vous souhaitez "
+"mettre à "
+"niveau semble être %(myarch)s et donc différente de l'architecture de la "
+"version de %(arch)s précédemment installée. L'installation a de fortes chances "
+"d'échouer. "
"Souhaitez-vous poursuivre le processus de mise à niveau ?"
-#: yuminstall.py:1590
+#: yuminstall.py:1688
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Post mise à niveau"
-#: yuminstall.py:1591
+#: yuminstall.py:1689
msgid "Performing post-upgrade configuration"
msgstr "Exécution de la configuration de post mise à niveau"
-#: yuminstall.py:1593
+#: yuminstall.py:1691
msgid "Post Installation"
msgstr "Post-installation"
-#: yuminstall.py:1594
+#: yuminstall.py:1692
msgid "Performing post-installation configuration"
msgstr "Exécution de la configuration de post-installation"
-#: yuminstall.py:1823
+#: yuminstall.py:1913
msgid "Installation Starting"
msgstr "Démarrage de l'installation"
-#: yuminstall.py:1824
+#: yuminstall.py:1914
msgid "Starting installation process"
msgstr "Démarrage du processus d'installation"
-#: yuminstall.py:1862
+#: yuminstall.py:1952
msgid "Dependency Check"
msgstr "Vérification des dépendances"
-#: yuminstall.py:1863
+#: yuminstall.py:1953
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation"
msgstr ""
"Vérification des dépendances pour les paquets sélectionnés pour "
@@ -2101,103 +2095,68 @@ msgstr ""
msgid "_Fedora"
msgstr "_Fedora"
-#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45
-#, python-format
+#: installclasses/fedora.py:40, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
-"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
-"include support for?"
+"general internet usage. You can optionally select a different set of "
+"software now."
msgstr ""
"L'installation par défaut de %s inclut un ensemble de logiciels dédiés à une "
-"utilisation générale d'Internet. Quelles tâches supplémentaires souhaitez-"
-"vous que votre système prenne en charge ?"
+"utilisation générale d'Internet. Vous pouvez éventuellement choisir un autre "
+"jeu de logiciels."
#: installclasses/fedora.py:49
-msgid "Office and Productivity"
-msgstr "Suite bureautique et productivité"
+msgid "Graphical Desktop"
+msgstr "Bureau graphique"
-#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57
-#: installclasses/rhel.py:62
+#: installclasses/fedora.py:54 installclasses/rhel.py:61
msgid "Software Development"
msgstr "Développement logiciel"
-#: installclasses/fedora.py:51
+#: installclasses/fedora.py:60 installclasses/rhel.py:71
msgid "Web Server"
msgstr "Serveur Web"
-#: installclasses/rhel.py:44
+#: installclasses/fedora.py:64 installclasses/rhel.py:51
+msgid "Minimal"
+msgstr "Minimale"
+
+#: installclasses/rhel.py:40
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-#: installclasses/rhel.py:54
-msgid "Office"
-msgstr "Bureautique"
-
-#: installclasses/rhel.py:55
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Multimédia"
-
-#: installclasses/rhel.py:61
-msgid "Web server"
-msgstr "Serveur Web"
-
-#: installclasses/rhel.py:66
-msgid "Virtualization"
-msgstr "Virtualisation"
-
-#: installclasses/rhel.py:67
-msgid "Clustering"
-msgstr "Grille de calcul"
-
-#: installclasses/rhel.py:68
-msgid "Storage Clustering"
-msgstr "Grille de stockage"
-
-#: installclasses/rhel.py:72
-msgid "Installation Number"
-msgstr "Numéro d'installation"
-
-#: installclasses/rhel.py:73
+#: installclasses/rhel.py:41
+#, python-format
msgid ""
-"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
-"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any "
-"extra components included with your subscription. If you skip this step, "
-"additional components can be installed manually later.\n"
-"\n"
-"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+"The default installation of %s is a minimal install. You can optionally "
+"select a different set of software now."
msgstr ""
-"Souhaitez-vous saisir le numéro d'installation maintenant (aussi appelé "
-"numéro d'enregristrement) ? Cette fonctionnalité permet au programme "
-"d'installation d'inclure les composants additionnels fournis par votre "
-"numéro d'enregistrement. Si vous passez cette étape, les composants "
-"additionnels pourront être installés manuellement par la suite.\n"
-"\n"
-"Consultez http://www.redhat.com/InstNum/ pour plus d'informations."
+"L'installation par défaut de %s est une installation minimale. Vous pouvez "
+"optionnellement sélectionner un jeu de logiciels différents."
-#: installclasses/rhel.py:79
-msgid ""
-"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/"
-"InstNum/"
-msgstr ""
-"Si vous ne trouvez pas le numéro d'installation, consultez http://www.redhat."
-"com/InstNum/"
+#: installclasses/rhel.py:52
+msgid "Desktop"
+msgstr "Bureau"
+
+#: installclasses/rhel.py:78
+msgid "Advanced Server"
+msgstr "Serveur avancé"
#: iw/GroupSelector.py:147
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "Paquets dans %s"
-#: iw/GroupSelector.py:424
-#, python-format
-msgid "Optional packages selected: %d of %d"
-msgstr "Paquets optionnels sélectionnés : %d sur %d"
+#: iw/GroupSelector.py:424, python-format
+msgid "Optional packages selected: %(inst)d of %(cnt)d"
+msgstr "Paquets optionnels sélectionnés : %(inst)d sur %(cnt)d"
-#: iw/GroupSelector.py:425
+#: iw/GroupSelector.py:426
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
-#: iw/GroupSelector.py:485
+#: iw/GroupSelector.py:486
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sans catégorie"
@@ -2267,55 +2226,56 @@ msgstr ""
msgid "Resize FileSystem Error"
msgstr "Erreur lors du redimensionnement du système de fichiers"
-#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133
+#: iw/autopart_type.py:124
#, python-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s : %s"
+msgid "%(device)s: %(msg)s"
+msgstr "%(device)s : %(msg)s"
-#: iw/autopart_type.py:132
+#: iw/autopart_type.py:133
msgid "Resize Device Error"
msgstr "Erreur lors du redimensionnement du périphérique"
-#: iw/autopart_type.py:207
+#: iw/autopart_type.py:134
+#, python-format
+msgid "%(name)s: %(msg)s"
+msgstr "%(name)s : %(msg)s"
+
+#: iw/autopart_type.py:209
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment démarrer à partir d'un disque qui n'est pas utilisé "
"pour l'installation ?"
-#: iw/autopart_type.py:284
+#: iw/autopart_type.py:286
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Nom d'initiateur invalide :"
-#: iw/autopart_type.py:285
+#: iw/autopart_type.py:287
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Vous devez fournir un nom d'initiateur."
-#: iw/autopart_type.py:311
-msgid "Error with Data"
-msgstr "Erreur de données"
-
-#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470
+#: iw/autopart_type.py:487 iw/autopart_type.py:488
msgid "Rescanning disks"
msgstr "Nouvelle recherche des disques"
-#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63
+#: iw/autopart_type.py:542 textw/partition_text.py:63
msgid "Use entire drive"
msgstr "Utiliser la totalité du disque"
-#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64
+#: iw/autopart_type.py:543 textw/partition_text.py:64
msgid "Replace existing Linux system"
msgstr "Remplacement du système Linux existant"
-#: iw/autopart_type.py:526
+#: iw/autopart_type.py:544
msgid "Shrink current system"
msgstr "Réduire la taille du système actuel"
-#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65
+#: iw/autopart_type.py:545 textw/partition_text.py:65
msgid "Use free space"
msgstr "Utiliser l'espace libre"
-#: iw/autopart_type.py:528
+#: iw/autopart_type.py:546
msgid "Create custom layout"
msgstr "Créer un partitionnement personnalisé."
@@ -2485,18 +2445,18 @@ msgstr "Système Linux inconnu"
msgid "Language Selection"
msgstr "Sélection de la langue"
-#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377
+#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:374
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr ""
"Quelle langue souhaitez-vous utiliser durant le processus d'installation ?"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:682
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:124 iw/lvm_dialog_gui.py:170 iw/lvm_dialog_gui.py:184
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:223 iw/lvm_dialog_gui.py:300 iw/lvm_dialog_gui.py:682
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:703
msgid "Not enough space"
msgstr "Espace insuffisant"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:122
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:125
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -2505,11 +2465,11 @@ msgstr ""
"La taille physique ne peut être modifiée, car l'espace nécessaire par les "
"volumes logiques actuellement définis dépasserait l'espace disponible."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:131
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:134
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Confirmer la modification de la taille physique"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:132
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:135
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -2523,37 +2483,37 @@ msgstr ""
"\n"
"Cette modification sera appliquée immédiatement."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:144 iw/lvm_dialog_gui.py:206
msgid "C_ontinue"
msgstr "P_oursuivre"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:168
-#, python-format
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:171, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
-"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
-"volume group."
+"(curpe)10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%(maxpvsize)"
+"10.2f MB) in the volume group."
msgstr ""
-"La taille physique ne peut pas être modifiée car la valeur sélectionnée (%"
+"La taille physique ne peut pas être modifiée car la valeur sélectionnée "
+"(%(curpe)"
"10.2f Mio) est plus grande que le plus petit volume physique du groupe de "
-"volumes (%10.2f Mio)."
+"volumes (%(maxpvsize)10.2f Mio)."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:180
-#, python-format
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:185, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
-"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume "
-"(%10.2f MB) in the volume group."
+"(curpe)10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical "
+"volume (%(maxpvsize)10.2f MB) in the volume group."
msgstr ""
-"La taille physique ne peut pas être modifiée car la valeur sélectionnée (%"
+"La taille physique ne peut pas être modifiée car la valeur sélectionnée "
+"(%(curpe)"
"10.2f Mio) est trop grande par rapport à la taille du plus petit volume "
-"physique (%10.2f Mio) du groupe de volumes."
+"physique (%(maxpvsize)10.2f Mio) du groupe de volumes."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:194
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:199
msgid "Too small"
msgstr "Trop petit"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:195
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:200
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -2562,7 +2522,7 @@ msgstr ""
"espace substantiel d'un ou de plusieurs volumes physiques dans le groupe de "
"volumes."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:219
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:224
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -2573,7 +2533,7 @@ msgstr ""
"logique (%10.2f Mio) est plus petite qu'un ou plusieurs volumes logiques "
"actuellement définis."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:296
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:301
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -2581,127 +2541,134 @@ msgstr ""
"Vous ne pouvez pas supprimer ce volume physique car le groupe de volumes "
"sera trop petit pour contenir les volumes logiques définis."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:395
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:400
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Créer un volume logique"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:397
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:402
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Modifier le volume logique : %s"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:380
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:433 iw/raid_dialog_gui.py:402
msgid "_File System Type:"
msgstr "Type de système de _fichiers :"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:434
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:439
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "_Nom du volume logique :"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:417
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:448 iw/partition_dialog_gui.py:432
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_Taille (Mio) :"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:449
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:455
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(La taille maximum est %s Mio)"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:469
-#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:329 iw/raid_dialog_gui.py:352
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:460 iw/partition_dialog_gui.py:484
+#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:329 iw/raid_dialog_gui.py:374
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Chiffrer"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:390
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:469 iw/raid_dialog_gui.py:412
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Type de système de fichiers originel :"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:928
-#: iw/raid_dialog_gui.py:395
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:473 iw/partition_gui.py:1022 iw/partition_gui.py:1163
+#: iw/raid_dialog_gui.py:417
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:407
-#: iw/raid_dialog_gui.py:401
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:477 iw/partition_dialog_gui.py:422
+#: iw/raid_dialog_gui.py:423
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Étiquette du système de fichiers originel :"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:475
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:482
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Nom du volume logique :"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:479
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:486
msgid "Size (MB):"
msgstr "Taille (Mio) :"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:362
-#: iw/raid_dialog_gui.py:371
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:513 iw/partition_dialog_gui.py:377
+#: iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "_Mount Point:"
msgstr "Point de _montage :"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:589
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:596
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Nom de volume logique invalide"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:604
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:611
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Nom de volume logique invalide"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:605
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:612
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
"Le nom de volume logique « %s » est déjà utilisé. Choisissez-en un autre."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:633
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:653 iw/partition_dialog_gui.py:124
+#: iw/raid_dialog_gui.py:180
msgid "Mount point in use"
msgstr "Point de montage en cours d'utilisation"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:634
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:654 iw/partition_dialog_gui.py:125
+#: iw/raid_dialog_gui.py:181
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "Le point de montage « %s » est déjà utilisé. Choisissez-en un autre."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:649
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:669
msgid "Illegal size"
msgstr "Taille invalide"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:650
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:670
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "La taille demandée saisie n'est pas un nombre valide supérieur à 0."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:663
-#, python-format
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:683, python-format
msgid ""
-"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
-"volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical "
-"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
+"The current requested size (%(size)10.2f MB) is larger than the maximum "
+"logical volume size (%(maxlv)10.2f MB). To increase this limit you can "
+"create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to "
+"this Volume Group."
msgstr ""
-"La taille demandée actuellement (%10.2f Mio) est supérieure à la taille du "
-"volume logique maximum (%10.2f Mio). Pour augmenter cette limite, vous "
+"La taille demandée actuellement (%(size)10.2f Mio) est supérieure à la taille "
+"du "
+"volume logique maximum (%(maxlv)10.2f Mio). Pour augmenter cette limite, vous "
"pouvez créer des volumes physiques supplémentaires à partir de l'espace "
"disque non partitionné et les ajouter à ce groupe de volumes."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:683
-#, python-format
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:704, python-format
msgid ""
-"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
-"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
-"logical volume(s) smaller."
+"The logical volumes you have configured require %(size)d MB, but the volume "
+"group only has %(tempvgsize)d MB. Please either make the volume group "
+"larger or make the logical volume(s) smaller."
msgstr ""
-"Les volumes logiques que vous avez configuré requiert %d Mio, mais le groupe "
-"de volume ne dispose que de %d Mio. Agrandissez le groupe de volume ou "
-"réduisez la taille des volumes logiques."
+"Les volumes logiques que vous avez configurés requierent %(size)d Mio, mais le "
+"groupe de volume ne dispose que de %(tempvgsize)d Mio. Agrandissez le groupe "
+"de "
+"volume ou réduisez la taille du ou des volume(s) logique(s)."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:770
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:797
msgid "No free slots"
msgstr "Aucun emplacement disponible"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:781
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:798, python-format
+msgid "You cannot create more than %d logical volume per volume group."
+msgstr "Impossible de créer plus de %d volumes logiques par groupe de volumes."
+
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:808
msgid "No free space"
msgstr "Aucun espace libre"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:782
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:809
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -2711,30 +2678,30 @@ msgstr ""
"volumes logiques. Pour ajouter un volume logique, il vous faudra réduire la "
"taille d'un ou de plusieurs volumes logiques existants."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:814
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:844
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Souhaitez-vous vraiment supprimer le volume logique « %s » ?"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:927
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:950
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Nom de groupe de volumes invalide"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:936
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:959
msgid "Name in use"
msgstr "Nom utilisé"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:937
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:960
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
"Le nom du groupe de volumes « %s » est déjà utilisé. Choisissez-en un autre."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1210
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Volumes physiques insuffisants"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1181
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1211
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -2748,135 +2715,135 @@ msgstr ""
"Créez une partition ou une matrice RAID de type « volume physique (LVM) », "
"puis sélectionnez à nouveau l'option « LVM »."
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1192
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1222
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Créer le groupe de volumes LVM"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1195
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1225
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Modifier le groupe de volumes LVM : %s"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1197
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1227
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Modifier le groupe de volumes LVM"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1213
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "_Nom de groupe de volumes :"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1221
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1251
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Nom de groupe de volumes :"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1229
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1259
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "_Dimension physique :"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1244
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1274
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Volumes physiques à _utiliser :"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1250
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1280
msgid "Used Space:"
msgstr "Espace utilisé :"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1267
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1297
msgid "Free Space:"
msgstr "Espace libre :"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1285
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1315
msgid "Total Space:"
msgstr "Espace total :"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1323
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1353
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Nom de volume logique"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1326 iw/partition_gui.py:362
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1356 iw/partition_gui.py:610
#: iw/upgrade_swap_gui.py:139 textw/upgrade_text.py:118
msgid "Mount Point"
msgstr "Point de montage"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1329 iw/partition_gui.py:367
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1359 iw/partition_gui.py:609
msgid "Size (MB)"
msgstr "Taille (Mio)"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1343 iw/osbootwidget.py:95
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1373 iw/osbootwidget.py:95
msgid "_Add"
msgstr "_Ajouter"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1346 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1336
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1376 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1904
+#: iw/partition_gui.py:1914
msgid "_Edit"
msgstr "Mo_difier"
-#: iw/lvm_dialog_gui.py:1361
+#: iw/lvm_dialog_gui.py:1391
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "Volumes _logiques"
-#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36
-#, python-format
+#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36, python-format
msgid ""
-"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
-"%s"
+"An error occurred converting the value entered for \"%(field)s\":\n"
+"%(errmsg)s"
msgstr ""
-"Une erreur s'est produite lors de la conversion de la valeur saisie de « %"
-"s » :\n"
-"%s"
+"Une erreur s'est produite lors de la conversion de la valeur saisie de "
+"« %(field)s » :\n"
+"%(errmsg)s"
-#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203
-#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40
+#: iw/netconfig_dialog.py:195 iw/netconfig_dialog.py:204
+#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:42
msgid "Error With Data"
msgstr "Erreur de données"
-#: iw/netconfig_dialog.py:202
+#: iw/netconfig_dialog.py:203
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Une valeur est nécessaire pour le champ « %s »."
-#: iw/netconfig_dialog.py:212
+#: iw/netconfig_dialog.py:213
#, python-format
msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface."
msgstr "Une erreur s'est produite de l'activation de l'interface réseau %s."
-#: iw/netconfig_dialog.py:214
+#: iw/netconfig_dialog.py:215
msgid "Error Configuring Network"
msgstr "Erreur lors de la configuration du réseau"
-#: iw/netconfig_dialog.py:240
+#: iw/netconfig_dialog.py:241
msgid "Dynamic IP Address"
msgstr "Adresse IP dynamique"
-#: iw/netconfig_dialog.py:241
+#: iw/netconfig_dialog.py:242
#, python-format
msgid "Sending request for IP address information for %s"
msgstr "Envoi d'une requête pour des informations sur l'adresse IP de %s"
-#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259
-#: textw/netconfig_text.py:223 textw/netconfig_text.py:226
+#: iw/netconfig_dialog.py:257 iw/netconfig_dialog.py:260
+#: textw/netconfig_text.py:225 textw/netconfig_text.py:228
msgid "IP Address"
msgstr "Adresse IP"
-#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:233
+#: iw/netconfig_dialog.py:267 textw/netconfig_text.py:235
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "La valeur du préfixe CIDR de l'IPv4 doit être comprise entre 0 et 32."
-#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273
-#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284
-#: textw/netconfig_text.py:234 textw/netconfig_text.py:240
-#: textw/netconfig_text.py:248
+#: iw/netconfig_dialog.py:268 iw/netconfig_dialog.py:274
+#: iw/netconfig_dialog.py:282 iw/netconfig_dialog.py:285
+#: textw/netconfig_text.py:236 textw/netconfig_text.py:242
+#: textw/netconfig_text.py:250
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "Masque réseau IPv4"
-#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:261
+#: iw/netconfig_dialog.py:295 textw/netconfig_text.py:263
msgid "Gateway"
msgstr "Passerelle"
-#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:271
+#: iw/netconfig_dialog.py:305 textw/netconfig_text.py:273
msgid "Nameserver"
msgstr "Serveur de noms"
-#: iw/netconfig_dialog.py:313
+#: iw/netconfig_dialog.py:314
msgid "Error configuring network device:"
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de la configuration de votre interface "
@@ -2890,16 +2857,15 @@ msgstr "Erreur de nom d'hôte"
msgid "You must enter a valid hostname for this computer."
msgstr "Vous devez entrer un nom d'hôte valide pour cet ordinateur."
-#: iw/network_gui.py:74
-#, python-format
+#: iw/network_gui.py:74, python-format
msgid ""
-"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
+"The hostname \"%(hostname)s\" is not valid for the following reason:\n"
"\n"
-"%s"
+"%(herrors)s"
msgstr ""
-"Le nom d'hôte « %s » est invalide pour la raison suivante :\n"
+"Le nom d'hôte « %(hostname)s » est invalide pour la raison suivante :\n"
"\n"
-"%s"
+"%(herrors)s"
#: iw/osbootwidget.py:50
msgid "Boot loader operating system list"
@@ -2909,11 +2875,11 @@ msgstr "Liste des systèmes d'exploitation du chargeur de démarrage"
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
-#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:608
msgid "Label"
msgstr "Étiquette"
-#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360
+#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:607
msgid "Device"
msgstr "Périphérique"
@@ -2991,45 +2957,58 @@ msgstr "_Taille fixée"
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Remplir tout l'espace _jusqu'à (Mio) :"
-#: iw/partition_dialog_gui.py:74
+#: iw/partition_dialog_gui.py:71
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Remplir jusqu'à la taille m_aximale permise"
-#: iw/partition_dialog_gui.py:332
+#: iw/partition_dialog_gui.py:347
msgid "Add Partition"
msgstr "Ajouter une partition"
-#: iw/partition_dialog_gui.py:334
+#: iw/partition_dialog_gui.py:349
#, python-format
msgid "Edit Partition: %s"
msgstr "Modifier la partition : %s"
-#: iw/partition_dialog_gui.py:371
+#: iw/partition_dialog_gui.py:386
msgid "File System _Type:"
msgstr "Type de système de _fichiers :"
-#: iw/partition_dialog_gui.py:387
+#: iw/partition_dialog_gui.py:402
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "_Disques disponibles :"
-#: iw/partition_dialog_gui.py:456
+#: iw/partition_dialog_gui.py:471
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Transformer la partition en _partition primaire"
-#: iw/partition_gui.py:319
+#: iw/partition_gui.py:356, python-format
+msgid "Drive %(drive)s (%(size)-0.f MB) (Model: %(model)s)"
+msgstr "Disque %(drive)s (%(size)-0.f Mio) (Modèle : %(model)s)"
+
+#: iw/partition_gui.py:396 iw/partition_gui.py:442 iw/partition_gui.py:509
+#: iw/partition_gui.py:968 iw/partition_gui.py:1165
+msgid "Free"
+msgstr "Libre"
+
+#: iw/partition_gui.py:474, python-format
+msgid "LVM Volume Group %s (%-0.f MB)"
+msgstr "Groupe de volumes LVM %s (%-0.f Mo)"
+
+#: iw/partition_gui.py:540
#, python-format
-msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
-msgstr "Disque %s (%-0.f Mio) (Modèle : %s)"
+msgid "MD RAID ARRAY %s (%-0.f MB)"
+msgstr ""
-#: iw/partition_gui.py:363
+#: iw/partition_gui.py:611
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: iw/partition_gui.py:366 storage/__init__.py:1630
+#: iw/partition_gui.py:612 storage/__init__.py:1676
msgid "Format"
msgstr "Formater"
-#: iw/partition_gui.py:404
+#: iw/partition_gui.py:649
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3037,7 +3016,7 @@ msgstr ""
"Point de montage/\n"
"RAID/Volume"
-#: iw/partition_gui.py:406
+#: iw/partition_gui.py:651
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3045,152 +3024,104 @@ msgstr ""
"Taille\n"
"(Mio)"
-#: iw/partition_gui.py:518
+#: iw/partition_gui.py:756
msgid "Partitioning"
msgstr "Partitionnement"
-#: iw/partition_gui.py:608
+#: iw/partition_gui.py:846
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr ""
"Le schéma de partitionnement que vous avez choisi a provoqué les erreurs "
"critiques suivantes."
-#: iw/partition_gui.py:610
+#: iw/partition_gui.py:848
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr ""
"Ces erreurs doivent être corrigées avant de poursuivre l'installation de %s."
-#: iw/partition_gui.py:616
+#: iw/partition_gui.py:854
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Erreurs de partitionnement"
-#: iw/partition_gui.py:623
+#: iw/partition_gui.py:861
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr ""
"Le schéma de partitionnement que vous avez choisi a provoqué les "
"avertissements suivants."
-#: iw/partition_gui.py:625
+#: iw/partition_gui.py:863
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Voulez-vous continuer avec le schéma de partitionnement demandé ?"
-#: iw/partition_gui.py:630
+#: iw/partition_gui.py:868
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Avertissements de partitionnement"
-#: iw/partition_gui.py:651
+#: iw/partition_gui.py:889
msgid "Format Warnings"
msgstr "Avertissements de formatage"
-#: iw/partition_gui.py:656
+#: iw/partition_gui.py:894
msgid "_Format"
msgstr "_Formater"
-#: iw/partition_gui.py:683
+#: iw/partition_gui.py:918
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "Groupes de volumes LVM"
-#: iw/partition_gui.py:730
+#: iw/partition_gui.py:979
msgid "RAID Devices"
msgstr "Périphériques RAID"
-#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222
+#: iw/partition_gui.py:1044 loader/hdinstall.c:206
msgid "Hard Drives"
msgstr "Disques durs"
-#: iw/partition_gui.py:896
+#: iw/partition_gui.py:1137
msgid "Extended"
msgstr "Étendu"
-#: iw/partition_gui.py:898
+#: iw/partition_gui.py:1139
msgid "software RAID"
msgstr "RAID logiciel"
-#: iw/partition_gui.py:930
-msgid "Free"
-msgstr "Libre"
-
-#: iw/partition_gui.py:1023 storage/partitioning.py:190
-#: storage/partitioning.py:231
-msgid "Error Partitioning"
-msgstr "Erreur de partitionnement"
-
-#: iw/partition_gui.py:1024
-#, python-format
-msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
-msgstr "Impossible d'allouer les partitions requises : %s."
-
-#: iw/partition_gui.py:1033
-#, python-format
-msgid "Warning: %s."
-msgstr "Avertissement : %s."
+#: iw/partition_gui.py:1440
+msgid "Cannot perform any creation action"
+msgstr "Création impossible"
-#: iw/partition_gui.py:1063 iw/partition_gui.py:1070
-msgid "Unable To Edit"
-msgstr "Impossible d'effectuer la modification"
-
-#: iw/partition_gui.py:1064
-msgid "You must select a device to edit"
-msgstr "Sélectionnez un périphérique à modifier"
-
-#: iw/partition_gui.py:1071
-#, python-format
+#: iw/partition_gui.py:1441
msgid ""
-"You cannot edit this device:\n"
+"Note that the creation action requires one of the following:\n"
"\n"
-"%s"
+"* Free space in one of the Hard Drives.\n"
+"* At least two free Software RAID partitions.\n"
+"* At least one free physical volume (LVM) partition.\n"
+"* At least one Volume Group with free space."
msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas modifier ce périphérique :\n"
+"Notez que la création requiert l'une des conditions suivantes :\n"
"\n"
-"%s"
+"* De l'espace disque libre sur l'un des disques durs.\n"
+"* Au moins deux partitions RAID logiciel.\n"
+"* Au moins une partition libre d'un volume physique (LVM).\n"
+"* Au moins un groupe de volumes disposant d'espace libre."
-# ../comps/comps-master:555
-#: iw/partition_gui.py:1178 iw/partition_gui.py:1190
-msgid "Not supported"
-msgstr "Non pris en charge"
-
-#: iw/partition_gui.py:1179
-msgid "LVM is NOT supported on this platform."
-msgstr "LVM N'est PAS pris en charge sur cette plateforme."
-
-#: iw/partition_gui.py:1191
-msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
-msgstr "Le RAID logiciel n'est PAS pris en charge sur cette plateforme."
-
-#: iw/partition_gui.py:1198
-msgid "No RAID minor device numbers available"
-msgstr "Aucun nombre mineur de périphérique RAID n'est disponible"
-
-#: iw/partition_gui.py:1199
-msgid ""
-"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
-"minor device numbers have been used."
-msgstr ""
-"Aucun périphérique du RAID logiciel ne peut être créé car tous les nombres "
-"mineurs de périphériques RAID disponibles ont été utilisés."
-
-#: iw/partition_gui.py:1211
-msgid "RAID Options"
-msgstr "Options RAID"
-
-#: iw/partition_gui.py:1226
-#, python-format
+#: iw/partition_gui.py:1549, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
-"using RAID devices please consult the %s documentation."
+"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
msgstr ""
"Le RAID logiciel vous permet de combiner de nombreux disques dans un "
"périphérique RAID. Un périphérique RAID peut être configuré pour fournir une "
"plus grande vitesse et une meilleure fiabilité par rapport à l'utilisation "
"du disque individuel. Pour obtenir de plus amples informations sur "
-"l'utilisation des périphériques, veuillez consulter la documentation de %s."
+"l'utilisation des périphériques, veuillez consulter la documentation de %s.\n"
-#: iw/partition_gui.py:1236
+#: iw/partition_gui.py:1555
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -3202,51 +3133,97 @@ msgstr ""
"être formaté et monté.\n"
"\n"
-#: iw/partition_gui.py:1242
-msgid "What do you want to do now?"
-msgstr "Que souhaitez-vous faire ?"
+#: iw/partition_gui.py:1559, python-format
+msgid "You currently have %d software RAID partition free to use."
+msgstr ""
+"Vous disposez actuellement de %d partition(s) RAID logiciel que vous pouvez "
+"utiliser."
-#: iw/partition_gui.py:1251
-msgid "Create a software RAID _partition."
-msgstr "Créer une _partition RAID logicielle."
+#: iw/partition_gui.py:1563
+msgid "About RAID"
+msgstr "À propos du RAID"
-#: iw/partition_gui.py:1254
+#: iw/partition_gui.py:1569
#, python-format
-msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
-msgstr "Créer un périphérique _RAID [default=/dev/md%s]."
+msgid ""
+"Logical Volume Manager (LVM) is a 3 level construct. The fist level is made "
+"up of disks or partitions formated with LVM metadata called Physical Volumes "
+"(PV). A Volume Group (VG) sits on top of one or more PVs. The VG, in turn, "
+"is the base to creat one ore more Logical Volumes (LV). Note that a VG can "
+"be an aggregate of PVs from multiple physical disk. For more information on "
+"using LVM please consult the %s documentation\n"
+msgstr ""
-#: iw/partition_gui.py:1258
+#: iw/partition_gui.py:1577
+msgid ""
+"To create a PV you need a partition with free space. To create a VG you "
+"need a PV that is not part of any existing VG. To create a LV you need a VG "
+"with free space.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: iw/partition_gui.py:1581
#, python-format
-msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
-msgstr "Cloner un _disque pour créer un périphérique RAID [default=/dev/md%s]."
+msgid "You currently have %d available PV free to use.\n"
+msgstr "Vous disposez actuellement de %d VP utilisable(s).\n"
+
+#: iw/partition_gui.py:1585
+msgid "You currently have free space to create PVs."
+msgstr "Vous disposez de suffisamment d'espace disque pour créer des VP."
+
+#: iw/partition_gui.py:1588
+msgid "About LVM"
+msgstr "À propos de LVM"
-#: iw/partition_gui.py:1300
+#: iw/partition_gui.py:1620
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Impossible de créer l'éditeur de clonage de lecteur"
-#: iw/partition_gui.py:1301
+#: iw/partition_gui.py:1621
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "L'éditeur de clonage de lecteur n'a pas pu être créé."
-#: iw/partition_gui.py:1335
-msgid "Ne_w"
-msgstr "Nouvea_u"
+#: iw/partition_gui.py:1680 storage/partitioning.py:195
+#: storage/partitioning.py:236
+msgid "Error Partitioning"
+msgstr "Erreur de partitionnement"
-#: iw/partition_gui.py:1338
-msgid "Re_set"
-msgstr "Réinitiali_ser"
+#: iw/partition_gui.py:1681
+#, python-format
+msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
+msgstr "Impossible d'allouer les partitions requises : %s."
-#: iw/partition_gui.py:1339
-msgid "R_AID"
-msgstr "R_AID"
+#: iw/partition_gui.py:1690
+#, python-format
+msgid "Warning: %s."
+msgstr "Avertissement : %s."
-#: iw/partition_gui.py:1340
-msgid "_LVM"
-msgstr "_LVM"
+#: iw/partition_gui.py:1721
+msgid "Unable To Edit"
+msgstr "Impossible d'effectuer la modification"
-#: iw/partition_gui.py:1381
-msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
-msgstr "Masquer le périphérique RAID / les membres du _groupe de volumes LVM"
+#: iw/partition_gui.py:1722
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot edit this device:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas modifier ce périphérique :\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: iw/partition_gui.py:1903
+msgid "_Create"
+msgstr "_Créer"
+
+#: iw/partition_gui.py:1906
+msgid "Re_set"
+msgstr "Réinitiali_ser"
+
+#: iw/partition_gui.py:1929
+msgid "Please Select A Device"
+msgstr "Sélectionnez un disque"
#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130
#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132
@@ -3278,7 +3255,7 @@ msgstr ""
msgid "Installing Packages"
msgstr "Installation des paquets"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:319
+#: iw/raid_dialog_gui.py:341
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -3292,40 +3269,40 @@ msgstr ""
"Créez avant tout deux partitions de type « RAID logiciel », puis sélectionnez "
"à nouveau l'option « RAID »."
-#: iw/raid_dialog_gui.py:333 iw/raid_dialog_gui.py:770
+#: iw/raid_dialog_gui.py:355
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Créer un périphérique RAID"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:336
+#: iw/raid_dialog_gui.py:358
#, python-format
msgid "Edit RAID Device: %s"
msgstr "Modifier le périphérique RAID : %s"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:338
+#: iw/raid_dialog_gui.py:360
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Modifier le périphérique RAID"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:409
+#: iw/raid_dialog_gui.py:431
msgid "RAID _Device:"
msgstr "Périphérique _RAID :"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:427
+#: iw/raid_dialog_gui.py:449
msgid "RAID _Level:"
msgstr "Niveau _RAID :"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:469
+#: iw/raid_dialog_gui.py:491
msgid "_RAID Members:"
msgstr "Élém_ents RAID :"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:486
+#: iw/raid_dialog_gui.py:508
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Nombre de _rechanges :"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:496
+#: iw/raid_dialog_gui.py:518
msgid "_Format partition?"
msgstr "_Formater la partition ?"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:570
+#: iw/raid_dialog_gui.py:592
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -3334,12 +3311,12 @@ msgstr ""
"les partitions de type « RAID logiciel » sur ce disque avant de pouvoir le "
"cloner."
-#: iw/raid_dialog_gui.py:574 iw/raid_dialog_gui.py:580
-#: iw/raid_dialog_gui.py:594 iw/raid_dialog_gui.py:607
+#: iw/raid_dialog_gui.py:596 iw/raid_dialog_gui.py:602
+#: iw/raid_dialog_gui.py:616 iw/raid_dialog_gui.py:629
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Erreur de disque source"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:581
+#: iw/raid_dialog_gui.py:603
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -3351,7 +3328,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ces partitions doivent être supprimées avant de pouvoir cloner le disque. "
-#: iw/raid_dialog_gui.py:595
+#: iw/raid_dialog_gui.py:617
#, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -3366,7 +3343,7 @@ msgstr ""
"Ces partitions devront être supprimées ou restreintes à ce disque avant de "
"pouvoir cloner celui-ci."
-#: iw/raid_dialog_gui.py:608
+#: iw/raid_dialog_gui.py:630
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -3378,45 +3355,44 @@ msgstr ""
"\n"
"Ces partitions devront être supprimées avant de pouvoir cloner ce disque."
-#: iw/raid_dialog_gui.py:622 iw/raid_dialog_gui.py:628
-#: iw/raid_dialog_gui.py:644
+#: iw/raid_dialog_gui.py:644 iw/raid_dialog_gui.py:650
+#: iw/raid_dialog_gui.py:666
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Erreur de disque cible"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:623
+#: iw/raid_dialog_gui.py:645
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Sélectionnez les disques cibles pour l'opération de clonage."
-#: iw/raid_dialog_gui.py:629
+#: iw/raid_dialog_gui.py:651
#, python-format
msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr ""
"Le disque source %s ne peut pas être également sélectionné comme disque "
"cible."
-#: iw/raid_dialog_gui.py:645
-#, python-format
+#: iw/raid_dialog_gui.py:667, python-format
msgid ""
-"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the "
+"The target drive %(path)s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
"\n"
-"\"%s\"\n"
+"\"%(rc)s\"\n"
"\n"
"You must remove this partition before this drive can be a target."
msgstr ""
-"Le disque cible %s contient une partition qui ne peut pas être supprimée "
+"Le disque cible %(path)s contient une partition qui ne peut pas être supprimée "
"pour la raison suivante :\n"
"\n"
-"« %s »\n"
+"« %(rc)s »\n"
"\n"
"Cette partition doit être supprimée avant que le disque puisse devenir une "
"cible."
-#: iw/raid_dialog_gui.py:708
+#: iw/raid_dialog_gui.py:730
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Sélectionnez un disque source."
-#: iw/raid_dialog_gui.py:728
+#: iw/raid_dialog_gui.py:750
#, python-format
msgid ""
"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -3425,7 +3401,7 @@ msgstr ""
"Le disque %s va maintenant être cloné sur les disques suivants :\n"
"\n"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:733
+#: iw/raid_dialog_gui.py:755
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3436,60 +3412,41 @@ msgstr ""
"ATTENTION ! TOUTES LES DONNÉES CONTENUES SUR LE DISQUE CIBLE SERONT "
"DÉTRUITES."
-#: iw/raid_dialog_gui.py:736
+#: iw/raid_dialog_gui.py:758
msgid "Final Warning"
msgstr "Avertissement final"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:738
+#: iw/raid_dialog_gui.py:760
msgid "Clone Drives"
msgstr "Disques de clonage"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:747
+#: iw/raid_dialog_gui.py:769
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de la suppression des disques cibles. Le "
"clonage a échoué."
-#: iw/raid_dialog_gui.py:780
+#: iw/raid_dialog_gui.py:792
+msgid "Clone Drive Tool"
+msgstr "Outil de clonage de disques"
+
+#: iw/raid_dialog_gui.py:801
msgid ""
-"Clone Drive Tool\n"
-"\n"
-"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required "
-"to setup RAID arrays. This tool uses a source drive which has been prepared "
-"with the desired partitioning layout, and clones this layout onto other "
-"similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
-"\n"
-"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on "
-"that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. "
-"Other partition types are not allowed.\n"
-"\n"
-"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
+"This tool clones the layout from a partitioned source onto other similar "
+"sized drives. The source must have partitions which are restricted to that "
+"drive and must ONLY contain unused software RAID partitions. EVERYTHING on "
+"the target drive(s) will be destroyed.\n"
msgstr ""
-"Outil de clonage de disque\n"
-"\n"
-"Cet outil vous permet de réduire de manière significative les efforts lors "
-"du paramétrage des matrices RAID. L'idée est de prendre un disque source "
-"préparé selon la disposition de partition désirée et de cloner cette "
-"disposition dans des disques de taille similaire. Le périphérique RAID peut "
-"alors être créé.\n"
-"\n"
-"REMARQUE : le disque source doit comporter des partitions qui doivent être "
-"restreintes uniquement sur ce disque et ne peut contenir que des partitions "
-"RAID logicielles inutilisées. D'autres types de partition ne sont pas "
-"autorisées.\n"
-"\n"
-"TOUT ce qui se trouve sur le(s) disque(s) cible(s) sera détruit par ce "
-"processus."
-#: iw/raid_dialog_gui.py:800
+#: iw/raid_dialog_gui.py:812
msgid "Source Drive:"
msgstr "Disque source :"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:808
+#: iw/raid_dialog_gui.py:820
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Disque(s) cible(s) :"
-#: iw/raid_dialog_gui.py:816
+#: iw/raid_dialog_gui.py:828
msgid "Drives"
msgstr "Disques"
@@ -3508,26 +3465,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: iw/task_gui.py:81
-#, python-format
-msgid ""
-"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please provide the correct information for installing %s"
-msgstr ""
-"Les erreurs suivantes se sont produites lors de l'installation du dépôt :\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Veuillez saisir les informations qui conviennent pour l'installation de %s"
-
-#: iw/task_gui.py:154
+#: iw/task_gui.py:141
msgid "Edit Repository"
msgstr "Modifier le dépôt"
-#: iw/task_gui.py:179
+#: iw/task_gui.py:165
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
@@ -3536,27 +3478,27 @@ msgstr ""
"Le dépôt %s a déjà été ajouté. Merci de saisir un autre nom de dépôt et une "
"URL différente."
-#: iw/task_gui.py:254
+#: iw/task_gui.py:245
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "L'URL du proxy est invalide"
-#: iw/task_gui.py:255
+#: iw/task_gui.py:246
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "Vous devez fournir une URL HTTP, HTTPS ou FTP au proxy."
-#: iw/task_gui.py:266 iw/task_gui.py:404
+#: iw/task_gui.py:257 iw/task_gui.py:412
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "L'URL du dépôt est invalide"
-#: iw/task_gui.py:267 iw/task_gui.py:405
+#: iw/task_gui.py:258 iw/task_gui.py:413
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Vous devez fournir une URL HTTP, HTTPS ou FTP au dépôt."
-#: iw/task_gui.py:288 iw/task_gui.py:414
+#: iw/task_gui.py:279 iw/task_gui.py:422
msgid "No Media Found"
msgstr "Aucun disque n'a été trouvé "
-#: iw/task_gui.py:289 iw/task_gui.py:415
+#: iw/task_gui.py:280 iw/task_gui.py:423
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
@@ -3564,11 +3506,11 @@ msgstr ""
"Aucun disque d'installation n'a été trouvé. Veuillez insérer un disque dans "
"votre lecteur et essayez à nouveau."
-#: iw/task_gui.py:307 iw/task_gui.py:431
+#: iw/task_gui.py:308 iw/task_gui.py:443
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr "Saisissez le nom du serveur NFS et le chemin d'accès."
-#: iw/task_gui.py:320
+#: iw/task_gui.py:318
#, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the repository:\n"
@@ -3579,23 +3521,23 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: iw/task_gui.py:342
+#: iw/task_gui.py:341
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Nom de dépôt invalide"
-#: iw/task_gui.py:343
+#: iw/task_gui.py:342
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Vous devez saisir un nom de dépôt."
-#: iw/task_gui.py:463 ui/addrepo.glade.h:3
+#: iw/task_gui.py:475 ui/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr "Ajouter un dépôt"
-#: iw/task_gui.py:468
+#: iw/task_gui.py:480
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr "Aucun Dépôt Activé"
-#: iw/task_gui.py:469
+#: iw/task_gui.py:481
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
@@ -3606,7 +3548,7 @@ msgstr ""
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Sélection du fuseau horaire"
-#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:137
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Mettre à jour la configuration du chargeur de démarrage"
@@ -3634,12 +3576,14 @@ msgstr ""
"Le programme d'installation est incapable de détecter le chargeur de "
"démarrage utilisé par votre système."
-#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121
-#, python-format
-msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121, python-format
+msgid ""
+"The installer has detected the %(type)s boot loader currently installed on %"
+"(bootDev)s."
msgstr ""
-"Le programme d'installation a détecté le chargeur de démarrage %s installé "
-"sur %s."
+"Le programme d'installation a détecté le chargeur de démarrage %(type)s "
+"installé "
+"sur %(bootDev)s."
#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142
msgid "This is the recommended option."
@@ -3679,19 +3623,20 @@ msgstr "Que souhaitez-vous faire ?"
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Convertir les systèmes de fichiers"
-#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:69
-#, python-format
+#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:69, python-format
msgid ""
-"This release of %s supports an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"This release of %(productName)s supports an updated file system, which has "
+"several benefits over the file system traditionally shipped in %(productName)"
+"s. This installation program can migrate formatted partitions without data "
+"loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-"Cette version de %s prend en charge un système de fichiers mis à jour, qui "
-"présente différents avantages par rapport au système de fichiers "
-"habituellement fourni avec %s. Ce programme d'installation peut migrer les "
-"partitions formatées sans perdre de données.\n"
+"Cette version de %(productName)s prend en charge un système de fichiers mis à "
+"jour, "
+"qui présente différents avantages par rapport au système de fichiers "
+"habituellement fourni avec %(productName)s. Ce programme d'installation peut "
+"migrer les partitions formatées sans perdre de données.\n"
"\n"
"Lesquelles de ces partitions souhaitez-vous migrer ?"
@@ -3850,7 +3795,7 @@ msgid "Media Check"
msgstr "Contrôle du support"
#: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206
-#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326
+#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:323
msgid "Test"
msgstr "Test"
@@ -3907,21 +3852,21 @@ msgstr ""
"Sélectionnez %s pour sauter la vérification du média et démarrer "
"l'installation."
-#: loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:330
msgid "Scanning"
msgstr "Balayage"
-#: loader/cdinstall.c:339
+#: loader/cdinstall.c:330
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s\n"
msgstr "Recherche d'images d'installation sur le CD %s\n"
-#: loader/cdinstall.c:341
+#: loader/cdinstall.c:332
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr "Recherche d'images d'installation sur le CD %s"
-#: loader/cdinstall.c:442
+#: loader/cdinstall.c:424
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -3930,26 +3875,26 @@ msgstr ""
"Le disque %s n'a été trouvé dans aucun de vos lecteurs de CD-ROM. Veuillez "
"insérer le disque %s et cliquer sur %s pour essayer à nouveau."
-#: loader/cdinstall.c:451
+#: loader/cdinstall.c:430
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Disque non trouvé"
-#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275
-#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179
-#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:279
-#: loader/kbd.c:119 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503
-#: loader/loader.c:1374 loader/loader.c:1407 loader/net.c:574 loader/net.c:945
-#: loader/net.c:1858 loader/net.c:1880 loader/nfsinstall.c:91
-#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:136 storage/devicetree.py:83
+#: loader/cdinstall.c:431 loader/driverdisk.c:237 loader/driverdisk.c:268
+#: loader/driverdisk.c:349 loader/driverselect.c:78 loader/driverselect.c:152
+#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:206 loader/hdinstall.c:260
+#: loader/kbd.c:119 loader/loader.c:493 loader/loader.c:510
+#: loader/loader.c:1355 loader/loader.c:1388 loader/net.c:581 loader/net.c:952
+#: loader/net.c:1851 loader/net.c:1870 loader/nfsinstall.c:91
+#: loader/urls.c:249 storage/__init__.py:143 storage/devicetree.py:85
#: textw/constants_text.py:52
msgid "Back"
msgstr "Précédent"
-#: loader/cdinstall.c:518
+#: loader/cdinstall.c:505
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Impossible de trouver le fichier kickstart sur le CD-ROM."
-#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280
+#: loader/copy.c:51 loader/method.c:277
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "La lecture du répertoire %s a échoué : %m"
@@ -3962,11 +3907,11 @@ msgstr "Chargement"
msgid "Reading driver disk"
msgstr "Lecture de la disquette de pilotes en cours"
-#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270
+#: loader/driverdisk.c:231 loader/driverdisk.c:263
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Source de la disquette de pilotes"
-#: loader/driverdisk.c:239
+#: loader/driverdisk.c:232
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -3974,7 +3919,7 @@ msgstr ""
"De multiples périphériques pourraient servir de sources pour une disquette "
"de pilotes. Lequel voulez-vous utiliser ?"
-#: loader/driverdisk.c:271
+#: loader/driverdisk.c:264
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -3982,52 +3927,52 @@ msgstr ""
"Il existe plusieurs partitions sur ce périphérique qui pourraient contenir "
"l'image de disque du pilote. Laquelle voulez-vous utiliser ?"
-#: loader/driverdisk.c:306
+#: loader/driverdisk.c:299
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Le montage de la partition a échoué."
-#: loader/driverdisk.c:311
+#: loader/driverdisk.c:304
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Sélectionner l'image de disquette de pilotes"
-#: loader/driverdisk.c:312
+#: loader/driverdisk.c:305
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr ""
"Choisissez le fichier qui correspond à l'image de votre disquette de pilotes."
-#: loader/driverdisk.c:341
+#: loader/driverdisk.c:334
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "La lecture de la disquette de pilotes depuis le fichier a échoué."
-#: loader/driverdisk.c:353
+#: loader/driverdisk.c:346
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Insérez votre disquette de pilotes dans /dev/%s et cliquez sur « Valider » "
"pour continuer."
-#: loader/driverdisk.c:359
+#: loader/driverdisk.c:349
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Insérer la disquette de pilotes"
-#: loader/driverdisk.c:372
+#: loader/driverdisk.c:362
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Le montage de la disquette de pilotes a échoué."
-#: loader/driverdisk.c:380
+#: loader/driverdisk.c:370
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "Le disque de pilotes n'est pas compatible avec cette version de %s."
-#: loader/driverdisk.c:443
+#: loader/driverdisk.c:433
msgid "Manually choose"
msgstr "Choisir manuellement"
-#: loader/driverdisk.c:444
+#: loader/driverdisk.c:434
msgid "Load another disk"
msgstr "Charger une autre disquette"
-#: loader/driverdisk.c:445
+#: loader/driverdisk.c:435
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -4037,43 +3982,44 @@ msgstr ""
"pilotes. Voulez-vous choisir le pilote manuellement, continuer ou charger "
"une autre disquette de pilotes ?"
-#: loader/driverdisk.c:483
+#: loader/driverdisk.c:473
msgid "Driver disk"
msgstr "Disquette de pilotes"
-#: loader/driverdisk.c:484
+#: loader/driverdisk.c:474
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Disposez-vous d'une disquette de pilotes ?"
-#: loader/driverdisk.c:493
+#: loader/driverdisk.c:483
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Disquettes de pilotes supplémentaires ?"
-#: loader/driverdisk.c:494
+#: loader/driverdisk.c:484
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Souhaitez-vous charger d'autres disquettes de pilotes ?"
-#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:372
-#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185
-#: loader/kickstart.c:562 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347
-#: loader/net.c:1579 loader/net.c:1600 loader/nfsinstall.c:337
-#: loader/urlinstall.c:451 loader/urlinstall.c:460 loader/urlinstall.c:469
+#: loader/driverdisk.c:529 loader/driverdisk.c:568 loader/hdinstall.c:352
+#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:184
+#: loader/kickstart.c:189 loader/kickstart.c:510 loader/modules.c:381
+#: loader/modules.c:397 loader/net.c:1558 loader/net.c:1579
+#: loader/nfsinstall.c:371 loader/urlinstall.c:377 loader/urlinstall.c:388
+#: loader/urlinstall.c:395
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Erreur Kickstart"
-#: loader/driverdisk.c:540
+#: loader/driverdisk.c:530
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Source de la disquette de pilotes kickstart inconnue : %s"
-#: loader/driverdisk.c:577
-#, c-format
+#: loader/driverdisk.c:569, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
-"command: %s:%s"
+"command: %s"
msgstr ""
-"Le paramètre invalide suivant a été indiqué dans la commande de la disquette "
-"de pilotes kickstart %s : %s"
+"Le paramètre invalide suivant a été utilisé dans la commande relative au "
+"disque "
+"de pilotes kickstart : %s"
#: loader/driverselect.c:67
#, c-format
@@ -4086,19 +4032,19 @@ msgstr ""
"des espaces. Si vous ne savez pas quels paramètres fournir, passez "
"simplement à l'écran suivant en cliquant sur le bouton « Valider »."
-#: loader/driverselect.c:91
+#: loader/driverselect.c:88
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "Saisissez les paramètres du module"
-#: loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:151
msgid "No drivers found"
msgstr "Aucun pilote n'a été trouvé"
-#: loader/driverselect.c:178
+#: loader/driverselect.c:151
msgid "Load driver disk"
msgstr "Charger une disquette de pilotes"
-#: loader/driverselect.c:179
+#: loader/driverselect.c:152
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
@@ -4106,7 +4052,7 @@ msgstr ""
"Aucun pilote à insérer manuellement n'a été détecté. Souhaitez-vous utiliser "
"une disquette de pilotes ?"
-#: loader/driverselect.c:197
+#: loader/driverselect.c:170
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
@@ -4115,15 +4061,15 @@ msgstr ""
"charger. Si le pilote dont vous avez besoin ne figure pas dans cette liste "
"et que vous avez une disquette de pilotes, appuyez sur F2."
-#: loader/driverselect.c:206
+#: loader/driverselect.c:179
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "Indiquez les arguments du module optionnels"
-#: loader/driverselect.c:234
+#: loader/driverselect.c:204
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Sélectionnez le pilote de périphérique à charger"
-#: loader/hdinstall.c:135
+#: loader/hdinstall.c:119
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
"check your images and try again."
@@ -4131,7 +4077,7 @@ msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de la recherche de l'image d'installation sur "
"votre disque dur. Vérifiez vos images et essayez à nouveau."
-#: loader/hdinstall.c:223
+#: loader/hdinstall.c:207
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -4139,7 +4085,7 @@ msgstr ""
"Aucun disque dur n'a été détecté sur votre système ! Voulez-vous configurer "
"des périphériques supplémentaires ?"
-#: loader/hdinstall.c:236
+#: loader/hdinstall.c:220
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
@@ -4151,29 +4097,28 @@ msgstr ""
"la liste, appuyez sur F2 afin de configurer des périphériques "
"supplémentaires."
-#: loader/hdinstall.c:263
+#: loader/hdinstall.c:244
msgid "Directory holding image:"
msgstr "Répertoire contenant l'image:"
-#: loader/hdinstall.c:291
+#: loader/hdinstall.c:272
msgid "Select Partition"
msgstr "Sélection de la partition"
-#: loader/hdinstall.c:341
+#: loader/hdinstall.c:319
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "Le périphérique %s ne semble pas contenir une image d'installation."
-#: loader/hdinstall.c:373
-#, c-format
-msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
-msgstr "Paramètre incorrect dans la commande méthode HD de kickstart %s : %s"
+#: loader/hdinstall.c:353, c-format
+msgid "Bad argument to HD kickstart method command: %s"
+msgstr "Paramètre incorrect dans la commande méthode HD de kickstart : %s"
-#: loader/hdinstall.c:443 loader/hdinstall.c:499
+#: loader/hdinstall.c:425 loader/hdinstall.c:481
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Impossible de trouver le fichier kickstart sur le disque dur."
-#: loader/hdinstall.c:486
+#: loader/hdinstall.c:468
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "Impossible de trouver le disque dur pour le disque BIOS %s"
@@ -4196,16 +4141,20 @@ msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier kickstart %s : %m"
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "Erreur lors de la lecture du contenu du fichier kickstart %s : %m"
-#: loader/kickstart.c:186
+#: loader/kickstart.c:185
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Erreur dans %s à la ligne %d du fichier kickstart %s."
-#: loader/kickstart.c:285
+#: loader/kickstart.c:190, c-format
+msgid "Missing options on line %d of kickstart file %s."
+msgstr "Options manquantes à la ligne %d du fichier kickstart %s."
+
+#: loader/kickstart.c:297
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "Impossible de trouver ks.cfg sur le média amovible."
-#: loader/kickstart.c:386
+#: loader/kickstart.c:333
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
@@ -4214,49 +4163,52 @@ msgstr ""
"paramètres de kickstart ci-dessous ou de cliquer sur « Annuler » pour "
"procéder à une installation interactive."
-#: loader/kickstart.c:395
+#: loader/kickstart.c:342
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Erreur lors du téléchargement du fichier kickstart"
-#: loader/kickstart.c:563
+#: loader/kickstart.c:511, c-format
+msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command: %s"
+msgstr "Paramètre incorrect pour arrêter la commande méthode de kickstart : %s"
+
+#: loader/lang.c:63 loader/loader.c:224
#, c-format
-msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
-msgstr ""
-"Paramètre incorrect pour arrêter la commande méthode de kickstart %s : %s"
+msgid "Welcome to %s for %s"
+msgstr "Bienvenue dans %s pour %s"
#: loader/lang.c:64
#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Bienvenue à %s pour %s - Mode de dépannage"
-#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226
+#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:231
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> Changer d'élément | <Espace> Sélectionner |<F12> Écran "
"suivant "
-#: loader/lang.c:376
+#: loader/lang.c:373
msgid "Choose a Language"
msgstr "Choisir une langue"
-#: loader/loader.c:127
+#: loader/loader.c:130
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "CD/DVD local"
-#: loader/loader.c:128
+#: loader/loader.c:131
msgid "Hard drive"
msgstr "Disque dur"
-#: loader/loader.c:129
+#: loader/loader.c:132
msgid "NFS directory"
msgstr "Répertoire NFS"
-#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478
+#: loader/loader.c:447 loader/loader.c:488
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Source de la disquette de mise à jour"
-#: loader/loader.c:435
+#: loader/loader.c:448
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -4264,7 +4216,7 @@ msgstr ""
"De multiples périphériques pourraient servir de source pour une disquette de "
"mise à jour. Lequel voulez-vous utiliser pour l'installation ?"
-#: loader/loader.c:479
+#: loader/loader.c:489
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -4272,30 +4224,30 @@ msgstr ""
"Il existe plusieurs partitions sur ce périphérique qui pourraient contenir "
"l'image du disque de mise à jour. Laquelle voulez-vous utiliser ?"
-#: loader/loader.c:497
+#: loader/loader.c:507
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Introduisez la disquette de mise à jour dans %s, puis cliquez sur « Valider » "
"pour continuer."
-#: loader/loader.c:503
+#: loader/loader.c:510
msgid "Updates Disk"
msgstr "Disquette de mises à jour"
-#: loader/loader.c:521
+#: loader/loader.c:528
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Le montage de la disquette de mise à jour a échoué."
-#: loader/loader.c:526
+#: loader/loader.c:533
msgid "Updates"
msgstr "Mises à jour"
-#: loader/loader.c:526
+#: loader/loader.c:533
msgid "Reading anaconda updates"
msgstr "Lecture des mises à jour anaconda"
-#: loader/loader.c:562
+#: loader/loader.c:569
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
@@ -4304,53 +4256,53 @@ msgstr ""
"paramètres des mises à jour ci-dessous ou cliquer sur « Annuler » pour "
"procéder à une installation sans mises à jour."
-#: loader/loader.c:571
+#: loader/loader.c:578
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Erreur lors du téléchargement de l'image de mises à jour."
-#: loader/loader.c:1183
+#: loader/loader.c:1170
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr ""
"Vous n'avez pas assez de mémoire vive pour installer %s sur cette machine."
-#: loader/loader.c:1240
+#: loader/loader.c:1224
msgid "Media Detected"
msgstr "Média détecté"
-#: loader/loader.c:1241
+#: loader/loader.c:1225
msgid "Found local installation media"
msgstr "Média d'installation local détecté"
-#: loader/loader.c:1366
+#: loader/loader.c:1347
msgid "Rescue Method"
msgstr "Méthode de dépannage"
-#: loader/loader.c:1367
+#: loader/loader.c:1348
msgid "Installation Method"
msgstr "Méthode d'installation"
-#: loader/loader.c:1369
+#: loader/loader.c:1350
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Quel type de support contient l'image de dépannage ?"
-#: loader/loader.c:1371
+#: loader/loader.c:1352
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Quel type de support contient l'image d'installation?"
-#: loader/loader.c:1406
+#: loader/loader.c:1387
msgid "No driver found"
msgstr "Aucun pilote n'a été trouvé"
-#: loader/loader.c:1406
+#: loader/loader.c:1387
msgid "Select driver"
msgstr "Sélectionner le pilote"
-#: loader/loader.c:1407
+#: loader/loader.c:1388
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Utiliser une disquette de pilotes"
-#: loader/loader.c:1408
+#: loader/loader.c:1389
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -4359,11 +4311,11 @@ msgstr ""
"d'installation. Voulez-vous manuellement sélectionner votre pilote ou voulez-"
"vous utiliser une disquette de pilotes ?"
-#: loader/loader.c:1638
+#: loader/loader.c:1616
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Les périphériques suivants ont été détectés sur votre système."
-#: loader/loader.c:1640
+#: loader/loader.c:1618
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -4371,30 +4323,30 @@ msgstr ""
"Aucun pilote de périphérique n'a été chargé pour votre système. Voulez-vous "
"en charger un maintenant ?"
-#: loader/loader.c:1644
+#: loader/loader.c:1622
msgid "Devices"
msgstr "Périphériques"
-#: loader/loader.c:1645
+#: loader/loader.c:1623
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
-#: loader/loader.c:1646
+#: loader/loader.c:1624
msgid "Add Device"
msgstr "Ajouter un périphérique"
-#: loader/loader.c:1858
+#: loader/loader.c:1853
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr ""
"le chargeur a déjà été exécuté. Démarrage de l'interpréteur de commandes.\n"
-#: loader/loader.c:2236
+#: loader/loader.c:2260
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n"
msgstr "Démarrage d'anaconda %s, en mode dépannage %s - veuillez patienter.\n"
-#: loader/loader.c:2238
+#: loader/loader.c:2262
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n"
msgstr ""
@@ -4451,7 +4403,7 @@ msgstr ""
"médias ou de lecteurs ne peuvent être détectées par la vérification du "
"support."
-#: loader/method.c:323
+#: loader/method.c:320
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -4462,28 +4414,27 @@ msgstr ""
"\n"
" %s ?"
-#: loader/method.c:326
+#: loader/method.c:323
msgid "Checksum Test"
msgstr "Contrôle d'intégrité"
-#: loader/modules.c:336
-#, c-format
-msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
+#: loader/modules.c:382, c-format
+msgid "Bad argument to device kickstart method command: %s"
msgstr ""
-"Le paramètre incorrect suivant a été indiqué pour la commande méthode device "
-"de kickstart %s : %s"
+"Paramètre invalide utilisé pour la commande méthode du périphérique "
+"kickstart : %s"
-#: loader/modules.c:348
+#: loader/modules.c:398
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr ""
"Le nom du module doit être indiqué pour la commande de périphérique "
"kickstart."
-#: loader/net.c:111
+#: loader/net.c:110
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Préfixe invalide"
-#: loader/net.c:112
+#: loader/net.c:111
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -4491,64 +4442,76 @@ msgstr ""
"La valeur du préfixe doit être comprise entre 0 et 32 pour les réseaux IPv4 "
"et entre 1 et 128 pour les réseaux IPv6."
-#: loader/net.c:464 loader/net.c:520
-msgid "Network Error"
-msgstr "Erreur réseau"
-
-#: loader/net.c:465 loader/net.c:521
+#: loader/net.c:464 loader/net.c:472 loader/net.c:528
+#, c-format
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr ""
"Une erreur est survenue lors de la configuration de votre interface réseau."
-#: loader/net.c:552 textw/netconfig_text.py:131
+#: loader/net.c:466
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This cannot be corrected in cmdline mode.\n"
+"Halting.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ce problème ne peut être corrigé en ligne de commande.\n"
+"Arrêt.\n"
+
+#: loader/net.c:471 loader/net.c:527
+msgid "Network Error"
+msgstr "Erreur réseau"
+
+#: loader/net.c:559 textw/netconfig_text.py:133
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "Activer le support IPv4"
-#: loader/net.c:566
+#: loader/net.c:573
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Activer le support IPv6"
-#: loader/net.c:606
+#: loader/net.c:613
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Configuration TCP/IP"
-#: loader/net.c:663
+#: loader/net.c:670
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Protocole manquant"
-#: loader/net.c:664
+#: loader/net.c:671
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Vous devez choisir au moins un protocole (IPv4 ou IPv6)."
-#: loader/net.c:671
+#: loader/net.c:678
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "IPv4 nécessaire à NFS"
-#: loader/net.c:672
+#: loader/net.c:679
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "L'installation par NFS nécessite la gestion de l'IPv4."
-#: loader/net.c:771
+#: loader/net.c:778
msgid "IPv4 address:"
msgstr "Adresse IPv4 :"
-#: loader/net.c:783 loader/net.c:850 ui/netconfig.glade.h:1
+#: loader/net.c:790 loader/net.c:857 ui/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"
-#: loader/net.c:838
+#: loader/net.c:845
msgid "IPv6 address:"
msgstr "Adresse IPv6 :"
-#: loader/net.c:904 textw/netconfig_text.py:158
+#: loader/net.c:911 textw/netconfig_text.py:160
msgid "Gateway:"
msgstr "Passerelle :"
-#: loader/net.c:912
+#: loader/net.c:919
msgid "Name Server:"
msgstr "Serveur de noms :"
-#: loader/net.c:951
+#: loader/net.c:958
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -4559,44 +4522,43 @@ msgstr ""
"style CIDR. Les champs pour le passerelle et le nom du serveur doivent être "
"des adresses IPv4 ou IPv6 valides."
-#: loader/net.c:971
+#: loader/net.c:975
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Configuration TCP/IP manuelle"
-#: loader/net.c:1094 loader/net.c:1101
+#: loader/net.c:1098 loader/net.c:1105
msgid "Missing Information"
msgstr "Informations manquantes"
-#: loader/net.c:1095
+#: loader/net.c:1099
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
"Vous devez saisir une adresse IPv4 et un masque réseau ou préfixe CIDR "
"valide."
-#: loader/net.c:1102
+#: loader/net.c:1106
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Vous devez saisir une adresse Iv6P et un préfixe CIDR valides."
-#: loader/net.c:1580
-#, c-format
-msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
-msgstr "Paramètre incorrect dans la commande network de kickstart %s : %s"
+#: loader/net.c:1559, c-format
+msgid "Bad argument to kickstart network command: %s"
+msgstr "Paramètre incorrect dans la commande network de kickstart : %s"
-#: loader/net.c:1601
+#: loader/net.c:1580
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Protocole de démarrage %s incorrect indiqué dans la commande network"
-#: loader/net.c:1678
+#: loader/net.c:1657
msgid "Seconds:"
msgstr "Secondes:"
-#: loader/net.c:1853
+#: loader/net.c:1846
msgid "Networking Device"
msgstr "Périphérique de connexion réseau"
-#: loader/net.c:1854
+#: loader/net.c:1847
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -4604,15 +4566,15 @@ msgstr ""
"Ce système comprend plusieurs périphériques réseau. Lequel souhaitez-vous "
"utiliser pour l'installation ?"
-#: loader/net.c:1858
+#: loader/net.c:1851
msgid "Identify"
msgstr "Identité"
-#: loader/net.c:1867
+#: loader/net.c:1860
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr "Vous pouvez identifier le port physique de"
-#: loader/net.c:1869
+#: loader/net.c:1862
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
@@ -4620,26 +4582,26 @@ msgstr ""
"en faisant clignoter l'affichage lumineux LED pendant quelques secondes. "
"Saisir un nombre entre 1 et 30 pour fixer la durée du clignotement."
-#: loader/net.c:1879
+#: loader/net.c:1869
msgid "Identify NIC"
msgstr "Identifier NIC"
-#: loader/net.c:1892
+#: loader/net.c:1882
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Durée invalide"
-#: loader/net.c:1893
+#: loader/net.c:1883
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
"Vous devez saisir le nombre de secondes sous forme d'un entier relatif "
"compris entre 1 et 30."
-#: loader/net.c:1905
+#: loader/net.c:1895
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds."
msgstr "Activation de l'affichage lumineux des ports %s pendant %d secondes."
-#: loader/net.c:2074 loader/net.c:2078
+#: loader/net.c:2064 loader/net.c:2068
#, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n"
msgstr "Veuillez patienter pendant que NetworkManager configure %s.\n"
@@ -4653,30 +4615,34 @@ msgstr "Nom du serveur NFS :"
msgid "%s directory:"
msgstr "Répertoire %s :"
-#: loader/nfsinstall.c:83
-#, c-format
-msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
+#: loader/nfsinstall.c:76
+msgid "NFS mount options (optional):"
+msgstr "Options de montage NFS (facultatives) :"
+
+#: loader/nfsinstall.c:82, c-format
+msgid ""
+"Please enter the server and path to your %s installation image and "
+"optionally additional NFS mount options."
msgstr ""
"Saisissez le nom du serveur et le chemin pour l'installation de vos %s "
-"images."
+"images et éventuellement des options de montage NFS additionnelles."
#: loader/nfsinstall.c:90
msgid "NFS Setup"
msgstr "Configuration NFS"
-#: loader/nfsinstall.c:251
+#: loader/nfsinstall.c:285
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Ce répertoire n'a pas pu être monté depuis le serveur."
-#: loader/nfsinstall.c:262
+#: loader/nfsinstall.c:297
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Ce répertoire ne semble pas contenir une imag d'installation %s."
-#: loader/nfsinstall.c:338
-#, c-format
-msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
-msgstr "Paramètre incorrect dans la commande méthode NFS de kickstart %s : %s"
+#: loader/nfsinstall.c:372, c-format
+msgid "Bad argument to NFS kickstart method command: %s"
+msgstr "Paramètre incorrect dans la commande méthode NFS de kickstart : %s"
#: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
@@ -4690,61 +4656,70 @@ msgstr "En attente de la connexion telnet."
msgid "Running anaconda via telnet."
msgstr "Exécution d'anaconda via telnet."
-#: loader/urlinstall.c:84
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
-msgstr "Impossible de récupérer %s://%s%s."
+#: loader/urlinstall.c:138, c-format
+msgid "Unable to retrieve %s."
+msgstr "Impossible de récupérer %s."
-#: loader/urlinstall.c:176
+#: loader/urlinstall.c:222
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Impossible de récupérer l'image d'installation."
-#: loader/urlinstall.c:452
-#, c-format
-msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
-msgstr "Paramètre incorrect dans la commande méthode Url de kickstart %s : %s"
+#: loader/urlinstall.c:378, c-format
+msgid "Bad argument to URL kickstart method command: %s"
+msgstr "Paramètre incorrect dans la commande méthode URL de kickstart : %s"
-#: loader/urlinstall.c:461
+#: loader/urlinstall.c:389
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Fournir un argument --url pour la méthode Url kickstart"
-#: loader/urlinstall.c:470
+#: loader/urlinstall.c:396
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Méthode Url inconnue %s"
-#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240
+#: loader/urls.c:155 loader/urls.c:163
msgid "Retrieving"
msgstr "Récupération"
-#: loader/urls.c:295
+#: loader/urls.c:252
#, c-format
msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr ""
"Veuillez saisir l'URL contenant l'image d'installation de %s sur votre "
"serveur."
-#: loader/urls.c:321
+#: loader/urls.c:270
+msgid "Enable HTTP proxy"
+msgstr "Activer le proxy HTTP"
+
+#: loader/urls.c:285
+msgid "Proxy URL"
+msgstr "URL du proxy"
+
+#: loader/urls.c:290
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: loader/urls.c:295
+msgid "Username"
+msgstr "Nom d'utilisateur"
+
+#: loader/urls.c:300
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe"
+
+#: loader/urls.c:319
msgid "URL Setup"
msgstr "Configuration de l'URL"
-#: loader/urls.c:329
+#: loader/urls.c:327
msgid "You must enter a URL."
msgstr "Vous devez saisir une URL."
-#: loader/urls.c:335
+#: loader/urls.c:333
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr "L'URL doit être soit un serveur FTP soit un serveur HTTP."
-#: loader/urls.c:346
-msgid "Unknown Host"
-msgstr "Hôte inconnu"
-
-#: loader/urls.c:347
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid hostname."
-msgstr "%s n'est pas un nom d'hôte valide."
-
#: loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "Chargement du pilote SCSI"
@@ -4754,11 +4729,11 @@ msgstr "Chargement du pilote SCSI"
msgid "Loading %s driver"
msgstr "Chargement du pilote %s"
-#: storage/__init__.py:87
+#: storage/__init__.py:94
msgid "Unknown Device"
msgstr "Périphérique inconnu"
-#: storage/__init__.py:88
+#: storage/__init__.py:95
#, python-format
msgid ""
"The installation source given by device %s could not be found. Please check "
@@ -4767,11 +4742,11 @@ msgstr ""
"La source d'installation donnée par le périphérique %s n'a pas été trouvée. "
"Veuillez vérifier vos paramètres et essayer à nouveau."
-#: storage/__init__.py:99
+#: storage/__init__.py:106
msgid "Installation cannot continue."
msgstr "L'installation ne peut pas se poursuivre."
-#: storage/__init__.py:100
+#: storage/__init__.py:107
msgid ""
"The storage configuration you have chosen has already been activated. You "
"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
@@ -4781,11 +4756,11 @@ msgstr ""
"activée. Vous ne pouvez plus retourner à l'écran de modification du disque. "
"Voulez-vous poursuivre l'installation ?"
-#: storage/__init__.py:128
+#: storage/__init__.py:135
msgid "Encrypt device?"
msgstr "Clé de chiffrage?"
-#: storage/__init__.py:129
+#: storage/__init__.py:136
msgid ""
"You specified block device encryption should be enabled, but you have not "
"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
@@ -4796,11 +4771,11 @@ msgstr ""
"pas en arrière pour donner une phrase de passe, le chiffrage du périphérique "
"en mode bloc sera désactivé."
-#: storage/__init__.py:152
+#: storage/__init__.py:159
msgid "Writing storage configuration to disk"
msgstr "Écriture de la configuration de l'espace de stockage sur le disque"
-#: storage/__init__.py:153
+#: storage/__init__.py:160
msgid ""
"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
@@ -4809,63 +4784,63 @@ msgstr ""
"être écrites sur le disque. Toutes les données sur des partitions effacées "
"ou restructurées seront perdues."
-#: storage/__init__.py:158
+#: storage/__init__.py:165
msgid "Go _back"
msgstr "Revenir en a_rrière"
-#: storage/__init__.py:159
+#: storage/__init__.py:166
msgid "_Write changes to disk"
msgstr "_Écrire les modifications sur le disque"
-#: storage/__init__.py:172
+#: storage/__init__.py:186
msgid "Running..."
msgstr "En cours..."
-#: storage/__init__.py:173
+#: storage/__init__.py:187
msgid "Storing encryption keys"
msgstr "Enregistrement des clés de chiffrage"
-#: storage/__init__.py:191
+#: storage/__init__.py:203
#, python-format
msgid "Error storing an encryption key: %s\n"
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de la clé de chiffrage : %s\n"
-#: storage/__init__.py:307
+#: storage/__init__.py:341
msgid "Finding Devices"
msgstr "Recherche des périphériques"
-#: storage/__init__.py:308
+#: storage/__init__.py:342
msgid "Finding storage devices"
msgstr "Recherche des périphériques de stockage"
-#: storage/__init__.py:549
+#: storage/__init__.py:585
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
msgstr ""
"Cette partition contient les données pour l'installation sur le disque dur."
-#: storage/__init__.py:554
+#: storage/__init__.py:590
msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer la partition d'un DASD formaté en LDL."
-#: storage/__init__.py:560
+#: storage/__init__.py:596
#, python-format
msgid "This device is part of the RAID device %s."
msgstr "Ce périphérique fait partie du périphérique RAID %s."
-#: storage/__init__.py:563
+#: storage/__init__.py:599
msgid "This device is part of a RAID device."
msgstr "Ce périphérique fait partie d'un périphérique RAID."
-#: storage/__init__.py:568
+#: storage/__init__.py:604
#, python-format
msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'."
msgstr "Ce périphérique fait partie du groupe de volumes LVM « %s »."
-#: storage/__init__.py:571
+#: storage/__init__.py:607
msgid "This device is part of a LVM volume group."
msgstr "Ce périphérique fait partie d'un groupe de volumes LVM."
-#: storage/__init__.py:587
+#: storage/__init__.py:623
msgid ""
"This device is an extended partition which contains logical partitions that "
"cannot be deleted:\n"
@@ -4875,7 +4850,7 @@ msgstr ""
"logiques qui ne peuvent être effacées:\n"
"\n"
-#: storage/__init__.py:856
+#: storage/__init__.py:899
#, python-format
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
@@ -4884,7 +4859,7 @@ msgstr ""
"Aucune partition racine n'a été définie (/). Cette partition est nécessaire "
"pour que l'installation de %s puisse se poursuivre."
-#: storage/__init__.py:861
+#: storage/__init__.py:904
#, python-format
msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
@@ -4893,16 +4868,16 @@ msgstr ""
"Votre partition racine est inférieure à 250 Mio, ce qui est normalement trop "
"petit pour installer %s."
-#: storage/__init__.py:867
-#, python-format
+#: storage/__init__.py:910, python-format
msgid ""
-"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a "
-"normal %s install."
+"Your / partition is less than %(min)s MB which is lower than recommended for "
+"a normal %(productName)s install."
msgstr ""
-"La taille de votre partition / est inférieure à %s Mio, ce qui est en-deçà "
-"de la taille recommandée pour une installation normale de %s."
+"La taille de votre partition / est inférieure à %(min)s Mio, ce qui est "
+"en-deçà "
+"de la taille recommandée pour une installation normale de %(productName)s."
-#: storage/__init__.py:877
+#: storage/__init__.py:920
#, python-format
msgid ""
"Your / partition does not match the the live image you are installing from. "
@@ -4911,23 +4886,23 @@ msgstr ""
"Votre partition / ne correspond pas à l'image live utilisée pour "
"l'installation. Elle doit être formatée en %s."
-#: storage/__init__.py:884
-#, python-format
+#: storage/__init__.py:927, python-format
msgid ""
-"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
-"for a normal %s install."
+"Your %(mount)s partition is less than %(size)s megabytes which is lower than "
+"recommended for a normal %(productName)s install."
msgstr ""
-"La taille de votre partition %s est inférieure à %s Mio, ce qui est en-deçà "
-"de la taille recommandée pour une installation normale de %s."
+"La taille de votre partition %(mount)s est inférieure à %(size)s Mio, ce qui "
+"est en-deçà "
+"de la taille recommandée pour une installation normale de %(productName)s."
-#: storage/__init__.py:911
+#: storage/__init__.py:956
msgid ""
"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
msgstr ""
"Installation sur un périphérique USB. Il peut en résulter un système "
"inopérant."
-#: storage/__init__.py:914
+#: storage/__init__.py:959
msgid ""
"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
"system."
@@ -4935,7 +4910,7 @@ msgstr ""
"Installation sur un périphérique FireWire. Il peut en résulter un système "
"inopérant."
-#: storage/__init__.py:921
+#: storage/__init__.py:966
msgid ""
"You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory "
"present, a swap partition is required to complete installation."
@@ -4944,7 +4919,7 @@ msgstr ""
"présente sur le système requiert la création d'une partition swap pour que "
"l'installation se poursuive."
-#: storage/__init__.py:926
+#: storage/__init__.py:971
msgid ""
"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
@@ -4953,7 +4928,7 @@ msgstr ""
"indispensable, elle améliore nettement les performances de la plupart des "
"installations."
-#: storage/__init__.py:933
+#: storage/__init__.py:978
#, python-format
msgid ""
"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
@@ -4961,17 +4936,17 @@ msgstr ""
"Ce point de montage n'est pas valide. Le répertoire %s doit être dans le "
"système de fichiers racine /."
-#: storage/__init__.py:937
+#: storage/__init__.py:982
#, python-format
msgid "The mount point %s must be on a linux file system."
msgstr ""
"Le point de montage « %s » doit être associé à un système de fichiers linux."
-#: storage/__init__.py:948
+#: storage/__init__.py:993
msgid "No Drives Found"
msgstr "Aucun disque n'a été trouvé"
-#: storage/__init__.py:949
+#: storage/__init__.py:994
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
@@ -4980,11 +4955,11 @@ msgstr ""
"nouveaux systèmes de fichiers n'a pu être trouvé. Vérifiez votre matériel "
"pour déterminer la cause de ce problème."
-#: storage/__init__.py:1181 storage/__init__.py:1190
+#: storage/__init__.py:1227 storage/__init__.py:1236
msgid "Dirty File Systems"
msgstr "Systèmes de fichiers démontés incorrectement"
-#: storage/__init__.py:1182
+#: storage/__init__.py:1228
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
@@ -4998,7 +4973,7 @@ msgstr ""
"système pour effectuer la mise à niveau.\n"
"%s"
-#: storage/__init__.py:1191
+#: storage/__init__.py:1237
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
@@ -5009,7 +4984,7 @@ msgstr ""
"démontés correctement. Voulez-vous tout de même les monter ?\n"
"%s"
-#: storage/__init__.py:1663
+#: storage/__init__.py:1709
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -5023,11 +4998,11 @@ msgstr ""
"\n"
" %s\n"
"\n"
-"est une ancienne partition swap. Si vous souhaitez utiliser ce périphérique en "
-"tant "
-"qu'espace swap, vous devez le formater en tant que nouvelle partition swap."
+"est une ancienne partition swap. Si vous souhaitez utiliser ce périphérique "
+"en tant qu'espace swap, vous devez le formater en tant que nouvelle "
+"partition swap."
-#: storage/__init__.py:1674
+#: storage/__init__.py:1720
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -5047,7 +5022,7 @@ msgstr ""
"Pour une mise à niveau, veuillez éteindre votre système plutôt que de le "
"mettre en hibernation."
-#: storage/__init__.py:1682
+#: storage/__init__.py:1728
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -5066,61 +5041,59 @@ msgstr ""
"vous réalisez une nouvelle installation, assurez-vous que le programme "
"d'installation est configuré pour formater toutes les partitions swap."
-#: storage/__init__.py:1694
-#, python-format
+#: storage/__init__.py:1740, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
-"does not contain a support swap volume. In order to continue installation, "
-"you will need to format the device or skip it."
+"does not contain a supported swap volume. In order to continue "
+"installation, you will need to format the device or skip it."
msgstr ""
"Le périphérique swap :\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
-"ne contient pas de volume swap. Afin de poursuivre l'installation, "
+"ne contient pas de volume swap pris en charge. Afin de poursuivre "
+"l'installation, "
"vous devrez formater le périphérique ou ignorer cette étape."
-#: storage/__init__.py:1705
-#, python-format
+#: storage/__init__.py:1751, python-format
msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n"
"\n"
"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
"device.\n"
"\n"
"Press OK to exit the installer"
msgstr ""
-"Erreur d'activation du périphérique swap %s : %s\n"
+"Erreur d'activation du périphérique swap %(name)s : %(msg)s\n"
"\n"
"Le fichier /etc/fstab sur votre partition mise à niveau ne renvoie pas à une "
"partition swap valide.\n"
"\n"
"Appuyez sur « Valider » pour quitter le programme d'installation"
-#: storage/__init__.py:1711
-#, python-format
+#: storage/__init__.py:1758, python-format
msgid ""
-"Error enabling swap device %s: %s\n"
+"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n"
"\n"
"This most likely means this swap device has not been initialized.\n"
"\n"
"Press OK to exit the installer."
msgstr ""
-"Erreur d'activation du périphérique swap %s : %s\n"
+"Erreur d'activation du périphérique swap %(name)s : %(msg)s\n"
"\n"
"Cela signifie très probablement que cette partition n'a pas été "
"initialisée.\n"
"\n"
"Appuyez sur « Valider » pour quitter le programme d'installation."
-#: storage/__init__.py:1771 storage/__init__.py:1781
+#: storage/__init__.py:1819 storage/__init__.py:1831
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Point de montage non valide"
-#: storage/__init__.py:1772
+#: storage/__init__.py:1820
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -5134,61 +5107,78 @@ msgstr ""
"\n"
"Appuyez sur <Entrée> pour quitter le programme d'installation."
-#: storage/__init__.py:1782
-#, python-format
+#: storage/__init__.py:1832, python-format
msgid ""
-"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
+"An error occurred when trying to create %(mountpoint)s: %(msg)s. This is a "
+"fatal error and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
-"Une erreur s'est produite lors de la création de %s : %s. Ceci est une "
-"erreur fatale, l'installation ne peut se poursuivre.\n"
+"Une erreur s'est produite lors de la création de %(mountpoint)s : %(msg)s. "
+"Ceci est "
+"une erreur fatale, l'installation ne peut se poursuivre.\n"
"\n"
"Appuyez sur <Entrée> pour quitter le programme d'installation."
-#: storage/__init__.py:1795 storage/__init__.py:1816
+#: storage/__init__.py:1847 storage/__init__.py:1870
msgid "Unable to mount filesystem"
msgstr "Impossible de monter le système de fichiers"
-#: storage/__init__.py:1796
-#, python-format
+#: storage/__init__.py:1848, python-format
msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
-"but there may be problems."
+"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s. You may "
+"continue installation, but there may be problems."
msgstr ""
-"Une erreur s'est produite lors du montage du périphérique %s comme %s. Vous "
-"pouvez poursuivre l'installation, cependant des problèmes pourraient en "
-"résulter."
+"Une erreur s'est produite lors du montage du périphérique %(path)s sur "
+"%(mountpoint)s. Vous pouvez poursuivre l'installation, cependant des problèmes "
+"pourraient en résulter."
-#: storage/__init__.py:1817
-#, python-format
+#: storage/__init__.py:1871, python-format
msgid ""
-"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and "
-"the install cannot continue.\n"
+"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s: %(msg)s. This "
+"is a fatal error and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
-"Une erreur s'est produite lors du montage de %s comme %s : %s. Ceci est une "
-"erreur fatale, l'installation ne peut se poursuivre.\n"
+"Une erreur s'est produite lors du montage de %(path)s comme %(mountpoint)s : "
+"%(msg)s. Ceci est une erreur fatale, l'installation ne peut se poursuivre.\n"
"\n"
"Appuyez sur <Entrée> pour quitter le programme d'installation."
-#: storage/devicelibs/lvm.py:319
+#: storage/devicelibs/lvm.py:314
#, python-format
msgid "vginfo failed for %s"
msgstr "Échec de vginfo pour %s"
-#: storage/devicelibs/lvm.py:348
+#: storage/devicelibs/lvm.py:343
#, python-format
msgid "lvs failed for %s"
msgstr "Échec de lvs pour %s"
-#: storage/devicetree.py:92
+#: storage/devices.py:1167 storage/devices.py:1761 storage/devices.py:2149
+#: storage/devices.py:2589 storage/devices.py:3025
+msgid "Creating"
+msgstr "Création"
+
+#: storage/devices.py:1168 storage/devices.py:1762 storage/devices.py:2150
+#: storage/devices.py:2590, python-format
+msgid "Creating device %s"
+msgstr "Création du périphérique %s"
+
+#: storage/devices.py:2240
+#, python-format
+msgid "A RAID%d set requires atleast %d members"
+msgstr "Un jeu de RAID%d requiert au moins %d membres"
+
+#: storage/devices.py:3026, python-format
+msgid "Creating file %s"
+msgstr "Création du fichier %s"
+
+#: storage/devicetree.py:94
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
-#: storage/devicetree.py:93
+#: storage/devicetree.py:95
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
@@ -5202,93 +5192,152 @@ msgstr ""
"Si vous sautez cette étape, le contenu de ce périphérique ne sera pas "
"disponible durant l'installation."
-#: storage/devicetree.py:144
-#, python-format
+#: storage/devicetree.py:146, python-format
msgid ""
"Error processing drive:\n"
"\n"
-"%s\n"
-"%-0.fMB\n"
-"%s\n"
+"%(path)s\n"
+"%(size)-0.fMB\n"
+"%(description)s\n"
"\n"
"This device may need to be reinitialized.\n"
"\n"
-"REINITIALIZING WILL CAUSE ALL DATA TO BE LOST!%s"
+"REINITIALIZING WILL CAUSE ALL DATA TO BE LOST!%(details)s"
msgstr ""
"Erreur lors de l'utilisation du disque :\n"
"\n"
-"%s\n"
-"%-0.fMB\n"
-"%s\n"
+"%(path)s\n"
+"%(size)-0.fMio\n"
+"%(description)s\n"
"\n"
"Ce périphérique peut avoir besoin d'être réinitialisé.\n"
"\n"
-"Attention, la réinitialisation effacera toutes les données sur ce disque !%s"
+"Attention, la réinitialisation effacera toutes les données sur ce "
+"disque !%(details)s"
-#: storage/devicetree.py:150
+#: storage/devicetree.py:153
msgid "_Ignore drive"
msgstr "_Ignorer le disque"
-#: storage/devicetree.py:151
+#: storage/devicetree.py:154
msgid "_Re-initialize drive"
msgstr "_Réinitialiser le disque"
-#: storage/devicetree.py:171
-#, python-format
+#: storage/devicetree.py:174, python-format
msgid ""
"Error processing LVM.\n"
-"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs "
-"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the "
-"contents."
+"There is inconsistent LVM data on %(msg)s. You can reinitialize all related "
+"PVs (%(pvs)s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will "
+"preserve the contents."
msgstr ""
"Erreur lors de l'utilisation de LVM.\n"
-"Il semble que des données LVM soient erronnées sur %s. Vous pouvez "
-"réinitialiser les VP liés (%s), ce qui effacera toutes les méta-données LVM, "
+"Il semble que des données LVM soient erronnées sur %(msg)s. Vous pouvez "
+"réinitialiser les VP liés (%(pvs)s), ce qui effacera toutes les méta-données "
+"LVM, "
"ou ignorer pour préserver le contenu existant."
-#: storage/devicetree.py:176
+#: storage/devicetree.py:180
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignorer"
-#: storage/devicetree.py:177
+#: storage/devicetree.py:181
msgid "_Re-initialize"
msgstr "_Réinitialiser"
-#: storage/devicetree.py:1730 storage/devicetree.py:1779
+#: storage/devicetree.py:1829 storage/devicetree.py:1878
msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group."
msgstr "Ce périphérique fait partie d'un groupe de volumes LVM inconsistent."
-#: storage/formats/fs.py:96
+#: storage/formats/fs.py:98
msgid "filesystem configuration missing a type"
msgstr "Type manquant à la configuration du système de fichiers"
-#: storage/formats/fs.py:326
+#: storage/formats/fs.py:329
msgid "Formatting"
msgstr "Formatage"
-#: storage/formats/fs.py:327
-#, python-format
-msgid "Creating filesystem on %s"
-msgstr "Création du système de fichiers sur %s"
+#: storage/formats/fs.py:330, python-format
+msgid "Creating %s filesystem on %s"
+msgstr "Création du système de fichiers %s sur %s"
-#: storage/formats/fs.py:423
+#: storage/formats/fs.py:429
msgid "Resizing"
msgstr "Redimensionnement"
-#: storage/formats/fs.py:424
+#: storage/formats/fs.py:430
#, python-format
msgid "Resizing filesystem on %s"
msgstr "Redimensionnement du système de fichiers sur %s"
-#: storage/formats/fs.py:467
+#: storage/formats/fs.py:465, python-format
+msgid "Unknown return code: %d."
+msgstr "Retour de code inconnu : %d."
+
+#: storage/formats/fs.py:479
msgid "Checking"
msgstr "Vérification"
-#: storage/formats/fs.py:468
+#: storage/formats/fs.py:480
#, python-format
msgid "Checking filesystem on %s"
msgstr "Vérification du système de fichiers sur %s"
+#: storage/formats/fs.py:497
+#, python-format
+msgid "%(type)s filesystem check failure on %(device)s: "
+msgstr ""
+"Échec de la vérification du système de fichiers %(type)s sur %(device)s : "
+
+#: storage/formats/fs.py:503
+msgid ""
+"Errors like this usually mean there is a problem with the filesystem that "
+"will require user interaction to repair. Before restarting installation, "
+"reboot to rescue mode or another system that allows you to repair the "
+"filesystem interactively. Restart installation after you have corrected the "
+"problems on the filesystem."
+msgstr ""
+"De telles erreurs signifient qu'un problème existe sur le système de fichiers "
+"et requièrent une intervention de l'utilisateur pour la réparation. Avant de "
+"recommencer l'installation, redémarrez en mode de dépannage ou sur un autre "
+"système vous permettant de réparer le système de fichiers. Redémarrez "
+"l'installation après avoir corrigé les erreurs sur le système de fichiers."
+
+#: storage/formats/fs.py:511 storage/partitioning.py:272
+msgid "Unrecoverable Error"
+msgstr "Erreur irréparable"
+
+#: storage/formats/fs.py:840
+msgid "File system errors left uncorrected."
+msgstr "Erreurs non corrigées sur le système de fichiers."
+
+#: storage/formats/fs.py:841
+msgid "Operational error."
+msgstr "Erreur opérationnelle."
+
+#: storage/formats/fs.py:842
+msgid "Usage or syntax error."
+msgstr "Erreur de syntaxe ou d'utilisation."
+
+#: storage/formats/fs.py:843
+msgid "e2fsck cancelled by user request."
+msgstr "e2fsck annulé sur demande de l'utilisateur."
+
+#: storage/formats/fs.py:844
+msgid "Shared library error."
+msgstr "Erreur de bibliothèque partagée."
+
+#: storage/formats/fs.py:1003
+msgid ""
+"Recoverable errors have been detected or dosfsck has discovered an internal "
+"inconsistency."
+msgstr ""
+"Des erreurs récupérables ont été détectées ou dosfsck a découvert une "
+"inconsistence interne."
+
+#: storage/formats/fs.py:1005
+msgid "Usage error."
+msgstr "Erreur d'utilisation."
+
#: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83
msgid "Scanning iSCSI nodes"
msgstr "Recherche des nœuds iSCSI"
@@ -5321,16 +5370,15 @@ msgstr "Aucun nouveau nœud iSCSI n'a été découvert"
msgid "Could not log in to any of the discovered nodes"
msgstr "Impossible de se connecter aux nœuds découverts"
-#: storage/partitioning.py:184
+#: storage/partitioning.py:189
msgid ""
"Could not find enough free space for automatic partitioning. Press 'OK' to "
"exit the installer."
msgstr ""
"Espace disque insuffisant pour le partionnement automatique. Cliquez sur "
-"« OK » "
-"pour quitter le programme d'installation."
+"« OK » pour quitter le programme d'installation."
-#: storage/partitioning.py:187
+#: storage/partitioning.py:192
msgid ""
"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use "
"another partitioning method."
@@ -5338,11 +5386,11 @@ msgstr ""
"Espace disque insuffisant pour le partionnement automatique. Veuillez "
"utiliser une autre méthode d'installation."
-#: storage/partitioning.py:216
+#: storage/partitioning.py:221
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
msgstr "Avertissements durant le partitionnement automatique"
-#: storage/partitioning.py:218
+#: storage/partitioning.py:223
#, python-format
msgid ""
"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
@@ -5354,7 +5402,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: storage/partitioning.py:230 storage/partitioning.py:250
+#: storage/partitioning.py:235 storage/partitioning.py:256
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5364,18 +5412,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Appuyez sur « Valider » pour quitter le programme d'installation."
-#: storage/partitioning.py:232
-#, python-format
+#: storage/partitioning.py:237, python-format
msgid ""
"Could not allocate requested partitions: \n"
"\n"
-"%s.%s"
+"%(msg)s.%(extra)s"
msgstr ""
"Impossible d'allouer les partitions demandées :\n"
"\n"
-"%s.%s"
+"%(msg)s.%(extra)s"
-#: storage/partitioning.py:252
+#: storage/partitioning.py:258
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5385,30 +5432,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Appuyez sur OK pour choisir une option de partitionnement différente."
-#: storage/partitioning.py:254
+#: storage/partitioning.py:260
msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr "Erreurs lors du partitionnement automatique"
-#: storage/partitioning.py:255
-#, python-format
+#: storage/partitioning.py:261, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
"\n"
-"%s\n"
+"%(errortxt)s\n"
"\n"
"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
-"installation. %s"
+"installation. %(extra)s"
msgstr ""
"Les erreurs suivantes ont eu lieu lors du partitionnement :\n"
"\n"
-"%s\n"
+"%(errortxt)s\n"
"\n"
"Il se peut qu'il n'y ait pas suffisamment d'espace sur votre (vos) disque(s) "
-"dur(s) pour l'installation. %s"
-
-#: storage/partitioning.py:266
-msgid "Unrecoverable Error"
-msgstr "Erreur irréparable"
+"dur(s) pour l'installation. %(extras)s"
#: storage/zfcp.py:50
msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
@@ -5424,11 +5466,11 @@ msgstr "Vous n'avez pas indiqué de WWPN ou le nom n'est pas valide."
msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
msgstr "Vous n'avez pas indiqué de LUN FCP ou le numéro n'est pas valide."
-#: storage/zfcp.py:132
-#, python-format
-msgid "Could not free zFCP device %s from device ignore list (%s)."
+#: storage/zfcp.py:131, python-format
+msgid "Could not free zFCP device %(devnum)s from device ignore list (%(e)s)."
msgstr ""
-"Impossible de libérer le périphérique zFCP %s depuis la liste noire (%s)."
+"Impossible de libérer le périphérique zFCP %(devnum)s depuis la liste noire "
+"(%(e)s)."
#: storage/zfcp.py:137
#, python-format
@@ -5436,64 +5478,81 @@ msgid "zFCP device %s not found, not even in device ignore list."
msgstr ""
"Le périphérique zFCP %s n'a pas été trouvé et ce même dans la liste noire."
-#: storage/zfcp.py:150
-#, python-format
-msgid "Could not set zFCP device %s online (%s)."
-msgstr "Impossible de configurer le périphérique zFCP %s en mode connecté (%s)."
-
-#: storage/zfcp.py:161
-#, python-format
-msgid "Could not add WWPN %s to zFCP device %s (%s)."
-msgstr "Impossible d'ajouter %s WWPN au périphérique zFCP %s (%s)."
+#: storage/zfcp.py:149, python-format
+msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s online (%(e)s)."
+msgstr ""
+"Impossible de configurer le périphérique zFCP %(devnums)s en mode connecté "
+"(%(e)s)."
-#: storage/zfcp.py:165
-#, python-format
-msgid "WWPN %s not found at zFCP device %s."
-msgstr "%s WWPN n'a pas été trouvé parmi les périphériques zFCP %s."
+#: storage/zfcp.py:160, python-format
+msgid "Could not add WWPN %(wwpn)s to zFCP device %(devnum)s (%(e)s)."
+msgstr ""
+"Impossible d'ajouter %(wwpn)s WWPN au périphérique zFCP %(devnum)s (%(e)s)."
-#: storage/zfcp.py:179, python-format
-msgid "Could not add LUN %s to WWPN %s on zFCP device %s (%s)."
-msgstr "Impossible d'ajouter %s LUN à %s WWPN sur le périphérique zFCP %s (%)."
+#: storage/zfcp.py:167, python-format
+msgid "WWPN %(wwpn)s not found at zFCP device %(devnum)s."
+msgstr ""
+"%(wwpn)s WWPN n'a pas été trouvé parmi les périphériques zFCP %(devnum)s."
-#: storage/zfcp.py:183
-#, python-format
-msgid "LUN %s at WWPN %s on zFCP device %s already configured."
-msgstr "Le %s LUN sur le %s WNPP du périphérique zFCP %s est déjà configuré."
+#: storage/zfcp.py:182, python-format
+msgid ""
+"Could not add LUN %(fcplun)s to WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)"
+"s)."
+msgstr ""
+"Impossible d'ajouter %(fcplun)s LUN à %(wwpn)s WWPN sur le périphérique zFCP "
+"%(devnum)s (%(e)s)."
-#: storage/zfcp.py:193
-#, python-format
+#: storage/zfcp.py:188, python-format
msgid ""
-"Could not read failed attribute of LUN %s at WWPN %s on zFCP device %s (%s)."
+"LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s already configured."
msgstr ""
-"Impossible de lire l'attribut défectueux du LUN %s sur le %s WWPN du "
-"périphérique zFCP %s (%s)."
+"Le %(fcplun)s LUN sur le %(wwpn)s WNPP du périphérique zFCP %(devnum)s est "
+"déjà configuré."
-#: storage/zfcp.py:198
-#, python-format
-msgid "Failed LUN %s at WWPN %s on zFCP device %s removed again."
+#: storage/zfcp.py:200, python-format
+msgid ""
+"Could not read failed attribute of LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP "
+"device %(devnum)s (%(e)s)."
msgstr ""
-"Le LUN %s défectueux sur le %s WWPN du périphérique zFCP %s a été supprimé à "
-"nouveau."
+"Impossible de lire l'attribut défectueux du LUN %(fcplun)s sur le %(wwpn)s "
+"WWPN du "
+"périphérique zFCP %(devnum)s (%(e)s)."
-#: storage/zfcp.py:253
-#, python-format
-msgid "Could not correctly delete SCSI device of zFCP %s %s %s (%s)."
-msgstr "Impossible de supprimer le périphérique SCSI du zFCP %s %s %s (%s)."
+#: storage/zfcp.py:209, python-format
+msgid ""
+"Failed LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s removed "
+"again."
+msgstr ""
+"Le LUN %(fcplun)s défectueux sur le %(wwpn)s WWPN du périphérique zFCP "
+"%(devnum)s a été supprimé à nouveau."
-#: storage/zfcp.py:260, python-format
-msgid "Could not remove LUN %s at WWPN %s on zFCP device %s (%s)."
+#: storage/zfcp.py:266, python-format
+msgid ""
+"Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(devnum)s %(wwpn)s %(fcplun)"
+"s (%(e)s)."
msgstr ""
-"Impossible de supprimer %s LUN de %s WWPN sur le périphérique zFCP %s (%s)."
+"Impossible de supprimer le périphérique SCSI du zFCP %(devnum)s %(wwpn)s "
+"%(fcplun)s (%(e)s)."
#: storage/zfcp.py:275, python-format
-msgid "Could not remove WWPN %s on zFCP device %s (%s)."
-msgstr "Impossible de supprimer %s WWPN sur le périphérique zFCP %s (%s)."
+msgid ""
+"Could not remove LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%"
+"(e)s)."
+msgstr ""
+"Impossible de supprimer %(fcplun)s LUN de %(wwpn)s WWPN sur le périphérique "
+"zFCP %(devnum)s (%(e)s)."
-#: storage/zfcp.py:299
-#, python-format
-msgid "Could not set zFCP device %s offline (%s)."
+#: storage/zfcp.py:293, python-format
+msgid "Could not remove WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)s)."
+msgstr ""
+"Impossible de supprimer %(wwpn)s WWPN sur le périphérique zFCP %(devnum)s "
+"(%(e)s)."
+
+#: storage/zfcp.py:319, python-format
+msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s offline (%(e)s)."
msgstr ""
-"Impossible de configurer le périphérique zFCP %s en mode hors ligne (%s)."
+"Impossible de configurer le périphérique zFCP %(devnum)s en mode hors ligne "
+"(%(e)s)."
#: textw/complete_text.py:32
msgid "Reboot"
@@ -5515,16 +5574,16 @@ msgstr "Sélection du clavier"
msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
msgstr "Modèle de clavier connecté à cet ordinateur :"
-#: textw/netconfig_text.py:41
+#: textw/netconfig_text.py:43
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s"
msgstr "Une valeur est nécessaire pour le champ « %s »"
-#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade.h:9
+#: textw/netconfig_text.py:88 ui/netconfig.glade.h:9
msgid "Enable network interface"
msgstr "Activer l'interface réseau"
-#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade.h:10
+#: textw/netconfig_text.py:91 ui/netconfig.glade.h:10
msgid ""
"This requires that you have an active network connection during the "
"installation process. Please configure a network interface."
@@ -5532,44 +5591,44 @@ msgstr ""
"Ceci requiert une connexion réseau active durant le processus "
"d'installation. Veuillez configurer une interface réseau."
-#: textw/netconfig_text.py:128
+#: textw/netconfig_text.py:130
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Utiliser une configuration d'IP dynamique (DHCP)"
-#: textw/netconfig_text.py:138
+#: textw/netconfig_text.py:140
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "Adresse IPv4:"
-#: textw/netconfig_text.py:161
+#: textw/netconfig_text.py:163
msgid "Nameserver:"
msgstr "Serveur de noms:"
-#: textw/netconfig_text.py:191
+#: textw/netconfig_text.py:193
msgid "Missing Device"
msgstr "Périphérique manquant"
-#: textw/netconfig_text.py:192
+#: textw/netconfig_text.py:194
msgid "You must select a network device"
msgstr "Sélectionnez un périphérique de réseau"
-#: textw/netconfig_text.py:251
+#: textw/netconfig_text.py:253
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "Masque réseau IPv4 "
-#: textw/netconfig_text.py:274
+#: textw/netconfig_text.py:276
msgid "Configuring Network Interfaces"
msgstr "Configuration des interfaces réseau"
-#: textw/netconfig_text.py:274
+#: textw/netconfig_text.py:276
msgid "Waiting for NetworkManager"
msgstr "En attente de NetworkManager"
-#: textw/netconfig_text.py:280
+#: textw/netconfig_text.py:282
msgid "Error configuring network device"
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de la configuration de votre interface réseau."
-#: textw/netconfig_text.py:280
+#: textw/netconfig_text.py:282
#, python-format
msgid "Error configuring network device %s"
msgstr ""
@@ -5621,32 +5680,27 @@ msgstr ""
"chaque périphérique : un numéro de périphérique à 16 bits, un WWPN (World "
"Wide Port Number) à 64 bits et un LUN FCP à 64 bits."
-#: textw/partition_text.py:223
+#: textw/partition_text.py:228
+msgid "No network cards present."
+msgstr "Aucune carte réseau présente."
+
+#: textw/partition_text.py:231
msgid "Add FCoE SAN"
msgstr "Ajouter un SAN FCoE"
-#: textw/partition_text.py:224
-msgid ""
-"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
-"example \"eth0\"."
-msgstr ""
-"Saisissez le nom du périphérique pour la carte d'interface réseau connectée "
-"au SAN FCoE. Par exemple, « eth0 »."
+#: textw/partition_text.py:235
+msgid "Select which NIC is connected to the FCoE SAN."
+msgstr "Sélectionnez le NIC connecté au SAN FCoE."
-#: textw/partition_text.py:225
-msgid "NIC device name"
-msgstr "Nom de périphérique NIC"
+#: textw/partition_text.py:251 ui/fcoe-config.glade.h:5
+msgid "Use DCB"
+msgstr "Utiliser DCB"
-#: textw/partition_text.py:232
-#, python-format
-msgid "%s is not a valid NIC device name."
-msgstr "%s n'est pas un nom de périphérique NIC valide."
-
-#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade.h:7
+#: textw/partition_text.py:280 ui/iscsi-config.glade.h:7
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "Configurer les paramètres iSCSI"
-#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade.h:8
+#: textw/partition_text.py:281 ui/iscsi-config.glade.h:8
msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
@@ -5654,27 +5708,27 @@ msgstr ""
"Pour utiliser les disques iSCSI, vous devez fournir une adresse cible iSCSI "
"et un nom initial que vous avez configuré pour votre client."
-#: textw/partition_text.py:250
+#: textw/partition_text.py:282
msgid "Target IP Address"
msgstr "Adresse IP cible"
-#: textw/partition_text.py:251
+#: textw/partition_text.py:283
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "Nom d'initiateur iSCSI"
-#: textw/partition_text.py:252
+#: textw/partition_text.py:284
msgid "CHAP username"
msgstr "Nom d'utilisateur CHAP"
-#: textw/partition_text.py:253
+#: textw/partition_text.py:285
msgid "CHAP password"
msgstr "Mot de passe CHAP"
-#: textw/partition_text.py:254
+#: textw/partition_text.py:286
msgid "Reverse CHAP username"
msgstr "Nom d'utilisateur inversé CHAP"
-#: textw/partition_text.py:255
+#: textw/partition_text.py:287
msgid "Reverse CHAP password"
msgstr "Mot de passe inversé CHAP"
@@ -5690,30 +5744,31 @@ msgstr "Dans quel fuseau horaire vous trouvez-vous ?"
msgid "System clock uses UTC"
msgstr "L'horloge système utilise UTC"
-#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:126
msgid "Update boot loader configuration"
msgstr "Mettre à jour la configuration du chargeur de démarrage"
-#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:129
msgid "Skip boot loader updating"
msgstr "Ignorer la mise à jour du chargeur de démarrage"
-#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130
+#: textw/upgrade_bootloader_text.py:131
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Créer une nouvelle configuration du chargeur de démarrage"
-#: textw/upgrade_text.py:38
-#, python-format
+#: textw/upgrade_text.py:38, python-format
msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
-"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
-"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"This release of %(productName)s supports the an updated file system, which "
+"has several benefits over the file system traditionally shipped in %"
+"(productName)s. This installation program can migrate formatted partitions "
+"without data loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-"Cette version de %s prend en charge un système de fichiers mis à jour, qui "
-"présente différents avantages par rapport au système de fichiers "
-"habituellement fourni avec %s. Il est possible de convertir les partitions "
+"Cette version de %(productName)s prend en charge un système de fichiers mis à "
+"jour, qui présente différents avantages par rapport au système de fichiers "
+"habituellement fourni avec %(productName)s. Il est possible de convertir les "
+"partitions "
"formatées sans perdre de données.\n"
"\n"
"Lesquelles de ces partitions souhaitez-vous migrer ?"
@@ -5983,8 +6038,8 @@ msgid "_Next"
msgstr "S_uivant"
#: ui/autopart.glade.h:1
-msgid "<b>Shrink _target (in MB):</b>"
-msgstr "<b>Redimensionner la _cible (en Mio) :</b>"
+msgid "<b>Shrink partition _to size (in MB):</b>"
+msgstr "<b>Redimensionner la partition à la _taille (en Mio) :</b>"
#: ui/autopart.glade.h:2
msgid ""
@@ -6082,8 +6137,8 @@ msgid "Configure FCoE Parameters"
msgstr "Configurer les paramètres FCoE"
#: ui/fcoe-config.glade.h:2
-msgid "NIC"
-msgstr "NIC"
+msgid "NIC:"
+msgstr "NIC :"
#: ui/fcoe-config.glade.h:3
msgid ""
@@ -6093,20 +6148,10 @@ msgstr ""
"Veuillez sélectionner l'interface réseau connectée\n"
"à votre switch FCoE."
-#: ui/fcoe-config.glade.h:5
+#: ui/fcoe-config.glade.h:6
msgid "_Add FCoE Disk(s)"
msgstr "_Ajouter un ou des disques FCoE"
-#: ui/instkey.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%(instkey)s:"
-msgstr "%(instkey)s :"
-
-#: ui/instkey.glade.h:4
-#, no-c-format
-msgid "Please enter your %(instkey)s."
-msgstr "Veuillez saisir votre %(instkey)s."
-
#: ui/iscsi-config.glade.h:1
msgid "<b>CHAP _Password:</b>"
msgstr "<b>Mot de _passe CHAP :</b>"
@@ -6510,6 +6555,215 @@ msgstr "Gallois"
msgid "Zulu"
msgstr "Zoulou"
+#~ msgid "reipl configuration successful => reboot"
+#~ msgstr "configuration de reipl réussie => redémarrage"
+
+#~ msgid "reipl configuration failed => halt"
+#~ msgstr "configuration de reipl échouée => arrêt"
+
+#~ msgid "Invalid Key"
+#~ msgstr "Clé invalide"
+
+#~ msgid "The key you entered is invalid."
+#~ msgstr "La clé que vous avez saisie n'est pas valide."
+
+#~ msgid "_Skip"
+#~ msgstr "_Ignorer"
+
+#~ msgid "/boot is not on an ext2 filesystem."
+#~ msgstr "La partition /boot n'est pas un système de fichiers ext2."
+
+#~ msgid "Please enter your %(instkey)s"
+#~ msgstr "Veuillez saisir votre %(instkey)s"
+
+#~ msgid "Skip entering %(instkey)s"
+#~ msgstr "Passer la saisie de la %(instkey)s"
+
+#~ msgid "%s %s installation"
+#~ msgstr "Installation %s %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default installation of %s includes a set of software applicable for "
+#~ "general internet usage. What additional tasks would you like your system "
+#~ "to include support for?"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'installation par défaut de %s inclut un ensemble de logiciels dédiés à "
+#~ "une utilisation générale d'Internet. Quelles tâches supplémentaires "
+#~ "souhaitez-vous que votre système prenne en charge ?"
+
+#~ msgid "Office and Productivity"
+#~ msgstr "Suite bureautique et productivité"
+
+#~ msgid "Office"
+#~ msgstr "Bureautique"
+
+#~ msgid "Multimedia"
+#~ msgstr "Multimédia"
+
+#~ msgid "Web server"
+#~ msgstr "Serveur Web"
+
+#~ msgid "Virtualization"
+#~ msgstr "Virtualisation"
+
+#~ msgid "Clustering"
+#~ msgstr "Grille de calcul"
+
+#~ msgid "Storage Clustering"
+#~ msgstr "Grille de stockage"
+
+#~ msgid "Installation Number"
+#~ msgstr "Numéro d'installation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to enter an Installation Number (sometimes called "
+#~ "Subscription Number) now? This feature enables the installer to access "
+#~ "any extra components included with your subscription. If you skip this "
+#~ "step, additional components can be installed manually later.\n"
+#~ "\n"
+#~ "See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Souhaitez-vous saisir le numéro d'installation maintenant (aussi appelé "
+#~ "numéro d'enregristrement) ? Cette fonctionnalité permet au programme "
+#~ "d'installation d'inclure les composants additionnels fournis par votre "
+#~ "numéro d'enregistrement. Si vous passez cette étape, les composants "
+#~ "additionnels pourront être installés manuellement par la suite.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Consultez http://www.redhat.com/InstNum/ pour plus d'informations."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat."
+#~ "com/InstNum/"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vous ne trouvez pas le numéro d'installation, consultez http://www."
+#~ "redhat.com/InstNum/"
+
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s : %s"
+
+#~ msgid "Error with Data"
+#~ msgstr "Erreur de données"
+
+#~ msgid "You must select a device to edit"
+#~ msgstr "Sélectionnez un périphérique à modifier"
+
+# ../comps/comps-master:555
+#~ msgid "Not supported"
+#~ msgstr "Non pris en charge"
+
+#~ msgid "LVM is NOT supported on this platform."
+#~ msgstr "LVM N'est PAS pris en charge sur cette plateforme."
+
+#~ msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
+#~ msgstr "Le RAID logiciel n'est PAS pris en charge sur cette plateforme."
+
+#~ msgid "No RAID minor device numbers available"
+#~ msgstr "Aucun nombre mineur de périphérique RAID n'est disponible"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A software RAID device cannot be created because all of the available "
+#~ "RAID minor device numbers have been used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aucun périphérique du RAID logiciel ne peut être créé car tous les "
+#~ "nombres mineurs de périphériques RAID disponibles ont été utilisés."
+
+#~ msgid "RAID Options"
+#~ msgstr "Options RAID"
+
+#~ msgid "What do you want to do now?"
+#~ msgstr "Que souhaitez-vous faire ?"
+
+#~ msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
+#~ msgstr "Créer un périphérique _RAID [default=/dev/md%s]."
+
+#~ msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cloner un _disque pour créer un périphérique RAID [default=/dev/md%s]."
+
+#~ msgid "Ne_w"
+#~ msgstr "Nouvea_u"
+
+#~ msgid "R_AID"
+#~ msgstr "R_AID"
+
+#~ msgid "_LVM"
+#~ msgstr "_LVM"
+
+#~ msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
+#~ msgstr ""
+#~ "Masquer le périphérique RAID / les membres du _groupe de volumes LVM"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Clone Drive Tool\n"
+#~ "\n"
+#~ "This tool allows you to significantly reduce the amount of effort "
+#~ "required to setup RAID arrays. This tool uses a source drive which has "
+#~ "been prepared with the desired partitioning layout, and clones this "
+#~ "layout onto other similar sized drives. Then a RAID device can be "
+#~ "created.\n"
+#~ "\n"
+#~ "NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on "
+#~ "that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. "
+#~ "Other partition types are not allowed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
+#~ msgstr ""
+#~ "Outil de clonage de disque\n"
+#~ "\n"
+#~ "Cet outil vous permet de réduire de manière significative les efforts "
+#~ "lors du paramétrage des matrices RAID. L'idée est de prendre un disque "
+#~ "source préparé selon la disposition de partition désirée et de cloner "
+#~ "cette disposition dans des disques de taille similaire. Le périphérique "
+#~ "RAID peut alors être créé.\n"
+#~ "\n"
+#~ "REMARQUE : le disque source doit comporter des partitions qui doivent "
+#~ "être restreintes uniquement sur ce disque et ne peut contenir que des "
+#~ "partitions RAID logicielles inutilisées. D'autres types de partition ne "
+#~ "sont pas autorisées.\n"
+#~ "\n"
+#~ "TOUT ce qui se trouve sur le(s) disque(s) cible(s) sera détruit par ce "
+#~ "processus."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The following error occurred while setting up the installation "
+#~ "repository:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please provide the correct information for installing %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les erreurs suivantes se sont produites lors de l'installation du "
+#~ "dépôt :\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Veuillez saisir les informations qui conviennent pour l'installation de %s"
+
+#~ msgid "Unknown Host"
+#~ msgstr "Hôte inconnu"
+
+#~ msgid "%s is not a valid hostname."
+#~ msgstr "%s n'est pas un nom d'hôte valide."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For "
+#~ "example \"eth0\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Saisissez le nom du périphérique pour la carte d'interface réseau "
+#~ "connectée au SAN FCoE. Par exemple, « eth0 »."
+
+#~ msgid "NIC device name"
+#~ msgstr "Nom de périphérique NIC"
+
+#~ msgid "%s is not a valid NIC device name."
+#~ msgstr "%s n'est pas un nom de périphérique NIC valide."
+
+#~ msgid "%(instkey)s:"
+#~ msgstr "%(instkey)s :"
+
+#~ msgid "Please enter your %(instkey)s."
+#~ msgstr "Veuillez saisir votre %(instkey)s."
+
#~ msgid "attr dict must include a type"
#~ msgstr "attr dict doit inclure un type"
@@ -6533,9 +6787,6 @@ msgstr "Zoulou"
#~ msgid "label1"
#~ msgstr "étiquette1"
-#~ msgid "Fatal Error"
-#~ msgstr "Erreur fatale"
-
#~ msgid ""
#~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n"
#~ "\n"
@@ -6602,9 +6853,6 @@ msgstr "Zoulou"
#~ "On a rencontré un erreur d'entrée en connexion dans %s en utilisant le "
#~ "nom d'utilisateur et le mot de passe qui ont été fournis."
-#~ msgid "Bug Created"
-#~ msgstr "Bogue créé"
-
#~ msgid ""
#~ "A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
#~ "additional information such as what you were doing when you encountered "
@@ -6777,9 +7025,6 @@ msgstr "Zoulou"
#~ msgid "Send to remote server (scp)"
#~ msgstr "Envoyez au serveur distant (scp)"
-#~ msgid "Password"
-#~ msgstr "Mot de passe"
-
#~ msgid "Bug Description"
#~ msgstr "Description du bogue"
@@ -6789,9 +7034,6 @@ msgstr "Zoulou"
#~ msgid "Destination file"
#~ msgstr "Fichier de destination"
-#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
-#~ msgstr "La phrase de passe doit compter au moins %d caractères de long."
-
#~ msgid ""
#~ "You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed "
#~ "system is for %s architecture. \n"
@@ -6807,12 +7049,6 @@ msgstr "Zoulou"
#~ "Souhaitez-vous mettre à niveau le système installé vers l'architecture %"
#~ "s ?"
-#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-#~ msgstr "Abandon après %d tentatives de connexion !\n"
-
-#~ msgid "%s Byte"
-#~ msgstr "%s Octet"
-
#~ msgid "%s Bytes"
#~ msgstr "%s Octets"
@@ -6827,10 +7063,6 @@ msgstr "Zoulou"
#~ "Démarrage du processus d'installation. Veuillez patienter quelques "
#~ "minutes... "
-#~ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de créer plus de %s volumes logiques par groupe de volumes."
-
#~ msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
#~ msgstr "Disque %s (Géométrie : %s/%s/%s) (Modèle : %s)"
@@ -6864,9 +7096,6 @@ msgstr "Zoulou"
#~ "* Vous ne pourrez pas obtenir les logiciels et les mises à jour de "
#~ "sécurité des paquetages qui ne sont pas inclus dans votre abonnement."
-#~ msgid "Filesystem error detected, cannot continue."
-#~ msgstr "Erreur sur le système de fichiers. Impossible de continuer."
-
#~ msgid "boot flag not available for this partition"
#~ msgstr ""
#~ "Le drapeau de démarrage (bootflag) n'est pas disponible pour cette "
@@ -6909,6 +7138,3 @@ msgstr "Zoulou"
#~ msgid "_Password"
#~ msgstr "Mot de _passe"
-
-#~ msgid "_User name"
-#~ msgstr "_Nom d'utilisateur"