From 4bffcd1f76118d3d43beefc6b604e2ec84071973 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: mrtom Date: Sun, 3 Jan 2010 16:29:40 +0000 Subject: Sending translation for French --- po/fr.po | 2896 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 1561 insertions(+), 1335 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 516d32446..8115b77a0 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda.master.fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: anaconda-devel-list@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-17 14:51-1000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-20 01:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-01 16:41-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-17 19:24+0100\n" "Last-Translator: Thomas Canniot \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,40 +27,40 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" -#: anaconda:374 +#: anaconda:364 msgid "Press for a shell" msgstr "Appuyez sur pour ouvrir un interpréteur de commandes" -#: anaconda:389 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439 -#: rescue.py:451 text.py:545 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232 -#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:445 -#: loader/cdinstall.c:452 loader/cdinstall.c:517 loader/dirbrowser.c:145 -#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:243 loader/driverdisk.c:274 -#: loader/driverdisk.c:305 loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:359 -#: loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 loader/driverdisk.c:539 -#: loader/driverdisk.c:576 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:205 -#: loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:279 loader/hdinstall.c:340 -#: loader/hdinstall.c:372 loader/hdinstall.c:442 loader/hdinstall.c:485 -#: loader/hdinstall.c:498 loader/kbd.c:119 loader/kickstart.c:132 -#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 loader/kickstart.c:284 -#: loader/kickstart.c:381 loader/kickstart.c:562 loader/lang.c:115 -#: loader/lang.c:379 loader/loader.c:403 loader/loader.c:439 -#: loader/loader.c:482 loader/loader.c:503 loader/loader.c:520 -#: loader/loader.c:557 loader/loader.c:1190 loader/loader.c:1374 +#: anaconda:379 rescue.py:324 rescue.py:350 rescue.py:363 rescue.py:439 +#: rescue.py:451 text.py:542 loader/cdinstall.c:228 loader/cdinstall.c:232 +#: loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 loader/cdinstall.c:427 +#: loader/cdinstall.c:431 loader/cdinstall.c:504 loader/dirbrowser.c:128 +#: loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:236 loader/driverdisk.c:267 +#: loader/driverdisk.c:298 loader/driverdisk.c:333 loader/driverdisk.c:349 +#: loader/driverdisk.c:361 loader/driverdisk.c:369 loader/driverdisk.c:529 +#: loader/driverdisk.c:568 loader/driverselect.c:78 loader/driverselect.c:178 +#: loader/hdinstall.c:118 loader/hdinstall.c:260 loader/hdinstall.c:318 +#: loader/hdinstall.c:352 loader/hdinstall.c:424 loader/hdinstall.c:467 +#: loader/hdinstall.c:480 loader/kbd.c:119 loader/kickstart.c:132 +#: loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:184 loader/kickstart.c:189 +#: loader/kickstart.c:296 loader/kickstart.c:328 loader/kickstart.c:510 +#: loader/lang.c:115 loader/lang.c:376 loader/loader.c:416 loader/loader.c:452 +#: loader/loader.c:492 loader/loader.c:510 loader/loader.c:527 +#: loader/loader.c:564 loader/loader.c:1174 loader/loader.c:1355 #: loader/mediacheck.c:46 loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 -#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:279 loader/method.c:353 -#: loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 loader/net.c:574 loader/net.c:945 -#: loader/net.c:1579 loader/net.c:1600 loader/net.c:1858 loader/net.c:1880 -#: loader/net.c:1892 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:250 -#: loader/nfsinstall.c:269 loader/nfsinstall.c:337 loader/telnetd.c:92 -#: loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 loader/urlinstall.c:175 -#: loader/urlinstall.c:451 loader/urlinstall.c:460 loader/urlinstall.c:469 -#: loader/urls.c:292 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 loader/urls.c:346 +#: loader/mediacheck.c:101 loader/method.c:276 loader/method.c:350 +#: loader/modules.c:381 loader/modules.c:397 loader/net.c:581 loader/net.c:952 +#: loader/net.c:1558 loader/net.c:1579 loader/net.c:1851 loader/net.c:1870 +#: loader/net.c:1882 loader/nfsinstall.c:91 loader/nfsinstall.c:284 +#: loader/nfsinstall.c:301 loader/nfsinstall.c:371 loader/telnetd.c:92 +#: loader/urlinstall.c:137 loader/urlinstall.c:159 loader/urlinstall.c:221 +#: loader/urlinstall.c:377 loader/urlinstall.c:388 loader/urlinstall.c:395 +#: loader/urls.c:249 loader/urls.c:326 loader/urls.c:332 #: textw/constants_text.py:44 msgid "OK" msgstr "Valider" -#: anaconda:396 +#: anaconda:386 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." @@ -68,15 +68,15 @@ msgstr "" "Vous n'avez pas assez de mémoire vive pour utiliser le programme " "d'installation graphique. Démarrage en mode texte." -#: anaconda:459 +#: anaconda:508 msgid "Starting graphical installation." msgstr "Démarrage de l'installation graphique." -#: anaconda:775 +#: anaconda:846 msgid "Would you like to use VNC?" msgstr "Souhaitez-vous utiliser VNC?" -#: anaconda:776 +#: anaconda:847 msgid "" "Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow " "you to specify your own partitioning layout or package selections. Would " @@ -87,26 +87,18 @@ msgstr "" "partitionnement ni de sélectionner vos paquets. Souhaitez-vous utiliser le " "mode VNC à la place ?" -#: anaconda:802 +#: anaconda:873 msgid "Install class forcing text mode installation" msgstr "Méthode d'installation forçant une installation en mode texte" -#: anaconda:821 +#: anaconda:892 msgid "Graphical installation is not available. Starting text mode." msgstr "Installation graphique non disponible. Démarrage en mode texte." -#: anaconda:829 +#: anaconda:900 msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode." msgstr "La variable DISPLAY n'est pas définie. Lancement du mode texte." -#: anaconda:997 -msgid "reipl configuration successful => reboot" -msgstr "configuration de reipl réussie => redémarrage" - -#: anaconda:1000 -msgid "reipl configuration failed => halt" -msgstr "configuration de reipl échouée => arrêt" - #: backend.py:148 #, python-format msgid "Upgrading %s\n" @@ -142,43 +134,44 @@ msgstr "" "Une erreur s'est produite lors du transfert de l'image d'installation sur le " "disque dur, probablement à cause d'un manque d'espace sur le disque." -#: backend.py:189 image.py:285 livecd.py:190 livecd.py:398 -#: partIntfHelpers.py:237 text.py:308 text.py:312 yuminstall.py:378 -#: yuminstall.py:722 yuminstall.py:836 yuminstall.py:1098 yuminstall.py:1162 -#: yuminstall.py:1321 yuminstall.py:1339 iw/autopart_type.py:99 -#: iw/autopart_type.py:198 iw/autopart_type.py:318 iw/autopart_type.py:321 -#: iw/autopart_type.py:388 iw/autopart_type.py:396 iw/autopart_type.py:425 -#: iw/osbootwidget.py:210 iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:707 -#: iw/raid_dialog_gui.py:746 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:178 -#: iw/task_gui.py:306 iw/task_gui.py:430 loader/cdinstall.c:228 -#: loader/cdinstall.c:517 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:305 -#: loader/driverdisk.c:340 loader/driverdisk.c:371 loader/driverdisk.c:379 -#: loader/driverdisk.c:443 loader/hdinstall.c:134 loader/hdinstall.c:340 -#: loader/hdinstall.c:442 loader/hdinstall.c:485 loader/hdinstall.c:498 -#: loader/kickstart.c:284 loader/lang.c:115 loader/loader.c:403 -#: loader/loader.c:520 loader/loader.c:1190 loader/mediacheck.c:46 -#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:279 -#: loader/method.c:353 loader/nfsinstall.c:250 loader/nfsinstall.c:269 -#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:83 loader/urlinstall.c:107 -#: loader/urlinstall.c:175 loader/urls.c:328 loader/urls.c:334 -#: storage/__init__.py:190 storage/__init__.py:1631 storage/__init__.py:1716 -#: textw/netconfig_text.py:280 textw/partition_text.py:186 +#: backend.py:189 image.py:288 livecd.py:201 livecd.py:407 +#: partIntfHelpers.py:237 text.py:350 text.py:354 yuminstall.py:405 +#: yuminstall.py:769 yuminstall.py:887 yuminstall.py:892 yuminstall.py:1162 +#: yuminstall.py:1226 yuminstall.py:1410 yuminstall.py:1430 +#: iw/autopart_type.py:99 iw/autopart_type.py:200 iw/autopart_type.py:321 +#: iw/autopart_type.py:329 iw/autopart_type.py:333 iw/autopart_type.py:402 +#: iw/autopart_type.py:412 iw/autopart_type.py:442 iw/osbootwidget.py:210 +#: iw/osbootwidget.py:219 iw/raid_dialog_gui.py:212 iw/raid_dialog_gui.py:729 +#: iw/raid_dialog_gui.py:768 iw/task_gui.py:63 iw/task_gui.py:164 +#: iw/task_gui.py:307 iw/task_gui.py:442 loader/cdinstall.c:228 +#: loader/cdinstall.c:504 loader/driverdisk.c:98 loader/driverdisk.c:298 +#: loader/driverdisk.c:333 loader/driverdisk.c:361 loader/driverdisk.c:369 +#: loader/driverdisk.c:433 loader/hdinstall.c:118 loader/hdinstall.c:318 +#: loader/hdinstall.c:424 loader/hdinstall.c:467 loader/hdinstall.c:480 +#: loader/kickstart.c:296 loader/lang.c:115 loader/loader.c:416 +#: loader/loader.c:527 loader/loader.c:1174 loader/mediacheck.c:46 +#: loader/mediacheck.c:85 loader/mediacheck.c:92 loader/method.c:276 +#: loader/method.c:350 loader/nfsinstall.c:284 loader/nfsinstall.c:301 +#: loader/telnetd.c:92 loader/urlinstall.c:137 loader/urlinstall.c:159 +#: loader/urlinstall.c:221 loader/urls.c:326 loader/urls.c:332 +#: storage/__init__.py:202 storage/__init__.py:1677 storage/__init__.py:1764 +#: textw/netconfig_text.py:282 textw/partition_text.py:186 #: textw/partition_text.py:192 textw/partition_text.py:198 -#: textw/partition_text.py:231 textw/partition_text.py:241 +#: textw/partition_text.py:227 textw/partition_text.py:273 #: textw/upgrade_text.py:175 textw/upgrade_text.py:182 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: bootloader.py:53 bootloader.py:209 bootloader.py:216 image.py:82 -#: upgrade.py:251 yuminstall.py:1502 yuminstall.py:1538 -#: iw/autopart_type.py:208 iw/blpasswidget.py:148 iw/upgrade_swap_gui.py:191 +#: bootloader.py:55 bootloader.py:228 bootloader.py:235 image.py:82 +#: upgrade.py:251 yuminstall.py:1390 yuminstall.py:1599 yuminstall.py:1634 +#: iw/autopart_type.py:210 iw/blpasswidget.py:148 iw/upgrade_swap_gui.py:191 #: iw/upgrade_swap_gui.py:199 iw/upgrade_swap_gui.py:206 -#: storage/devicetree.py:143 storage/devicetree.py:170 +#: storage/devicetree.py:145 storage/devicetree.py:173 #: textw/upgrade_text.py:187 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" -#: bootloader.py:54 +#: bootloader.py:56 msgid "" "Filesystems have already been activated. You cannot go back past this " "point.\n" @@ -190,37 +183,31 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous poursuivre l'installation ?" -#: bootloader.py:58 gui.py:1097 gui.py:1144 gui.py:1272 gui.py:1351 -#: image.py:91 kickstart.py:151 livecd.py:197 livecd.py:405 packages.py:126 -#: packages.py:134 packages.py:142 packages.py:150 packages.py:162 -#: packages.py:171 packages.py:179 packages.py:188 upgrade.py:58 -#: upgrade.py:206 yuminstall.py:235 yuminstall.py:655 yuminstall.py:840 -#: yuminstall.py:920 yuminstall.py:926 yuminstall.py:1069 yuminstall.py:1094 -#: yuminstall.py:1152 yuminstall.py:1316 yuminstall.py:1346 -#: storage/__init__.py:91 storage/__init__.py:194 storage/__init__.py:1804 +#: bootloader.py:60 gui.py:1097 gui.py:1134 gui.py:1262 gui.py:1341 +#: image.py:91 kickstart.py:152 livecd.py:208 livecd.py:414 packages.py:166 +#: upgrade.py:58 upgrade.py:206 yuminstall.py:246 yuminstall.py:679 +#: yuminstall.py:889 yuminstall.py:894 yuminstall.py:974 yuminstall.py:980 +#: yuminstall.py:1133 yuminstall.py:1158 yuminstall.py:1216 yuminstall.py:1398 +#: yuminstall.py:1416 yuminstall.py:1437 storage/__init__.py:98 +#: storage/__init__.py:206 storage/__init__.py:1855 msgid "_Exit installer" msgstr "_Quitter le programme d'installation" -#: bootloader.py:58 image.py:92 image.py:248 kickstart.py:1348 -#: kickstart.py:1387 upgrade.py:58 yuminstall.py:1157 iw/partition_gui.py:1037 -#: storage/__init__.py:1805 +#: bootloader.py:60 image.py:92 image.py:251 kickstart.py:1284 +#: kickstart.py:1323 upgrade.py:58 yuminstall.py:1221 yuminstall.py:1399 +#: iw/partition_gui.py:1694 storage/__init__.py:1856 msgid "_Continue" msgstr "_Poursuivre" -#: bootloader.py:114 platform.py:93 platform.py:319 platform.py:386 -#: platform.py:486 -msgid "RAID Device" -msgstr "Périphérique RAID" - -#: bootloader.py:143 +#: bootloader.py:162 msgid "Bootloader" msgstr "Chargeur de démarrage" -#: bootloader.py:143 +#: bootloader.py:162 msgid "Installing bootloader." msgstr "Installation du chargeur de démarrage." -#: bootloader.py:210 +#: bootloader.py:229 msgid "" "There was an error installing the bootloader. The system may not be " "bootable." @@ -228,7 +215,7 @@ msgstr "" "Une erreur est survenue lors de l'installation du chargeur de démarrage. Le " "système ne sera peut-être pas démarrable." -#: bootloader.py:217 +#: bootloader.py:236 msgid "" "No kernel packages were installed on the system. Bootloader configuration " "will not be changed." @@ -244,7 +231,8 @@ msgstr "Terminé" msgid "In progress" msgstr "En cours" -#: cmdline.py:86 gui.py:1139 kickstart.py:1228 text.py:391 +#: cmdline.py:86 gui.py:1129 kickstart.py:1154 kickstart.py:1162 +#: kickstart.py:1194 kickstart.py:1202 text.py:387 #, python-format msgid "" "The following error was found while parsing the kickstart configuration " @@ -265,7 +253,7 @@ msgstr "" "Le mode en ligne de commande impose que tous les choix soient précisés dans " "un fichier de configuration kickstart." -#: cmdline.py:114 cmdline.py:121 +#: cmdline.py:117 cmdline.py:124 cmdline.py:131 msgid "Can't have a question in command line mode!" msgstr "Impossible d'avoir une question en ligne de commande !" @@ -332,7 +320,7 @@ msgstr "" "cette erreur s'est produite lors de l'installation des paquets, vous devrez " "peut-être essayer plusieurs fois avant de réussir." -#: gui.py:560 text.py:348 +#: gui.py:560 msgid "Installation Key" msgstr "Clé d'installation" @@ -368,10 +356,10 @@ msgstr "" "durant l'installation, vous devez saisir ci-dessous la phrase de passe du " "périphérique." -#: gui.py:784 gui.py:1351 partIntfHelpers.py:157 partIntfHelpers.py:339 -#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:130 loader/dirbrowser.c:145 -#: loader/driverdisk.c:244 loader/kickstart.c:381 loader/loader.c:439 -#: loader/loader.c:557 textw/constants_text.py:48 +#: gui.py:784 gui.py:1341 partIntfHelpers.py:157 partIntfHelpers.py:341 +#: text.py:99 text.py:100 iw/account_gui.py:130 loader/dirbrowser.c:128 +#: loader/driverdisk.c:237 loader/kickstart.c:328 loader/loader.c:452 +#: loader/loader.c:564 textw/constants_text.py:48 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" @@ -379,19 +367,19 @@ msgstr "Annuler" msgid "_Debug" msgstr "_Déboguer" -#: gui.py:1141 text.py:393 +#: gui.py:1131 text.py:389 msgid "Error Parsing Kickstart Config" msgstr "Erreur lors de l'analyse du fichier kickstart" -#: gui.py:1181 +#: gui.py:1171 msgid "default:LTR" msgstr "Par défaut : LTR" -#: gui.py:1261 text.py:510 +#: gui.py:1251 text.py:507 msgid "Error!" msgstr "Erreur !" -#: gui.py:1262 text.py:511 +#: gui.py:1252 text.py:508 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -403,50 +391,50 @@ msgstr "" "\n" "className = %s" -#: gui.py:1267 image.py:164 image.py:194 packages.py:424 packages.py:429 -#: storage/__init__.py:1630 +#: gui.py:1257 image.py:164 image.py:194 packages.py:363 packages.py:368 +#: storage/__init__.py:1676 msgid "_Exit" msgstr "_Quitter" -#: gui.py:1268 image.py:164 image.py:194 livecd.py:197 yuminstall.py:714 -#: yuminstall.py:1094 yuminstall.py:1152 yuminstall.py:1316 +#: gui.py:1258 image.py:164 image.py:194 livecd.py:208 yuminstall.py:761 +#: yuminstall.py:1158 yuminstall.py:1216 yuminstall.py:1416 msgid "_Retry" msgstr "_Réessayer" -#: gui.py:1271 +#: gui.py:1261 msgid "The installer will now exit." msgstr "Le programme d'installation va maintenant se terminer." -#: gui.py:1274 storage/partitioning.py:267 +#: gui.py:1264 storage/partitioning.py:273 msgid "The system will now reboot." msgstr "Le système va maintenant être redémarré." -#: gui.py:1275 image.py:248 packages.py:432 yuminstall.py:1362 +#: gui.py:1265 image.py:251 packages.py:371 yuminstall.py:1453 msgid "_Reboot" msgstr "_Redémarrer" -#: gui.py:1277 +#: gui.py:1267 msgid "Exiting" msgstr "Quitter" -#: gui.py:1348 livecd.py:115 text.py:266 upgrade.py:197 +#: gui.py:1338 livecd.py:126 text.py:266 upgrade.py:197 msgid "Exit installer" msgstr "Quitter le programme d'installation" -#: gui.py:1349 +#: gui.py:1339 msgid "Are you sure you wish to exit the installer?" msgstr "Souhaitez-vous vraiment quitter le programme d'installation ?" -#: gui.py:1358 +#: gui.py:1348 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "Programme d'installation %s" -#: gui.py:1364 +#: gui.py:1354 msgid "Unable to load title bar" msgstr "Impossible de charger la barre de titre" -#: gui.py:1426 +#: gui.py:1416 msgid "Install Window" msgstr "Fenêtre d'installation" @@ -507,31 +495,30 @@ msgstr "" msgid "Required Install Media" msgstr "Média d'installation nécessaire" -#: image.py:242 -#, python-format +#: image.py:242, python-format msgid "" -"The software you have selected to install will require the following %s %s " -"discs:\n" +"The software you have selected to install will require the following %" +"(productName)s %(productVersion)s discs:\n" "\n" -"%s\n" +"%(reqcdstr)s\n" "Please have these ready before proceeding with the installation. If you " "need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"." msgstr "" -"Le logiciel que vous souhaitez installer nécessitera les CD-ROM suivants %s %" -"s :\n" +"Le logiciel que vous souhaitez installer nécessitera les disques de %" +"(productName)s %(productVersion)s :\n" "\n" -"%s\n" +"%(reqcdstr)s\n" "Assurez-vous de bien les avoir à disposition avant de passer à " "l'installation. Si vous devez interrompre l'installation et quitter, " "veuillez sélectionner « Redémarrer »." -#: image.py:248 livecd.py:404 packages.py:378 packages.py:429 packages.py:432 -#: upgrade.py:205 yuminstall.py:840 yuminstall.py:926 yuminstall.py:1346 -#: yuminstall.py:1362 +#: image.py:251 livecd.py:413 packages.py:368 packages.py:371 upgrade.py:205 +#: yuminstall.py:894 yuminstall.py:980 yuminstall.py:1398 yuminstall.py:1437 +#: yuminstall.py:1453 msgid "_Back" msgstr "Précé_dent" -#: image.py:286 +#: image.py:289 #, python-format msgid "" "An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not " @@ -545,43 +532,46 @@ msgstr "" msgid "Install on System" msgstr "Installer sur le système" -#: iutil.py:831 -#, python-format -msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)" +#: iutil.py:847, python-format +msgid "" +"Error: On open, cannot set reIPL method to %(reipl_type)s (%(filename)s: %(e)" +"s)" msgstr "" -"Erreur : lors de l'ouverture, impossible d'appliquer la méthode reIPL à %s (%" -"s : %s)" +"Erreur : lors de l'ouverture, impossible d'appliquer la méthode reIPL à " +"%(reipl_type)s (%(filename)s : %(e)" -#: iutil.py:839 -#, python-format -msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)" +#: iutil.py:858, python-format +msgid "" +"Error: On write, cannot set reIPL method to %(reipl_type)s (%(filename)s: %" +"(e)s)" msgstr "" -"Erreur : lors de l'écriture, impossible d'appliquer la méthode reIPL à %s (%" -"s : %s)" +"Erreur : lors de l'écriture, impossible d'appliquer la méthode reIPL à " +"%(reipl_type)s (%(filename)s : %(e)s)" -#: iutil.py:846 -#, python-format -msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)" +#: iutil.py:867, python-format +msgid "" +"Error: On close, cannot set reIPL method to %(reipl_type)s (%(filename)s: %" +"(e)s)" msgstr "" -"Erreur : lors de la fermeture, impossible d'appliquer la méthode reIPL à %s " -"(%s : %s)" +"Erreur : lors de la fermeture, impossible d'appliquer la méthode reIPL à " +"%(reipl_type)s (%(filename)s : %(e)s)" -#: iutil.py:863 -#, python-format -msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)" -msgstr "Erreur : impossible de configurer %s comme périphérique reIPL (%s)" +#: iutil.py:886, python-format +msgid "Error: Could not set %(device)s as reIPL device (%(e)s)" +msgstr "" +"Erreur : impossible de configurer %(device)s comme périphérique reIPL (%(e)s)" -#: iutil.py:872 +#: iutil.py:896 #, python-format msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)" msgstr "Erreur : impossible de réinitialiser loadparm (%s)" -#: iutil.py:881 +#: iutil.py:905 #, python-format msgid "Warning: Could not reset parm (%s)" msgstr "Avertissement : impossible de réinitialiser parm (%s)" -#: iutil.py:891 +#: iutil.py:915 #, python-format msgid "" "After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue " @@ -590,22 +580,23 @@ msgstr "" "Après l'extinction, veuillez effectuer un IPL manuel depuis le périphérique " "DASD %s pour continuer l'installation" -#: iutil.py:913 -#, python-format -msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)" -msgstr "Erreur : lecture de la propriété FCP de %s pour reIPL (%s)" +#: iutil.py:937, python-format +msgid "Error: reading FCP property %(syspath_property)s for reIPL (%(e)s)" +msgstr "" +"Erreur : lecture de la propriété FCP de %(syspath_property)s pour reIPL (%(e)s)" -#: iutil.py:926 -#, python-format -msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)" -msgstr "Erreur : écriture de la propriété FCP de %s pour reIPL (%s)" +#: iutil.py:952, python-format +msgid "Error: writing FCP property %(reipl_property)s for reIPL (%(e)s)" +msgstr "" +"Erreur : écriture de la propriété FCP de %(reipl_property)s pour reIPL (%(e)s)" -#: iutil.py:939 -#, python-format -msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)" -msgstr "Erreur : écriture de la propriété FCP par défaut de %s pour reIPL (%s)" +#: iutil.py:967, python-format +msgid "Error: writing default FCP property %(reipl_property)s for reIPL (%(e)s)" +msgstr "" +"Erreur : écriture de la propriété FCP par défaut de %(reipl_property)s pour " +"reIPL (%(e)s)" -#: iutil.py:949 +#: iutil.py:979 #, python-format msgid "" "After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %" @@ -614,7 +605,7 @@ msgstr "" "Après l'extinction, veuillez effectuer un IPL manuel depuis le %(device)s " "FCP avec WWPN %(wwpn)s et LUN %(lun)s pour continuer l'installation" -#: iutil.py:956 +#: iutil.py:996 msgid "" "After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /" "boot to continue installation" @@ -622,74 +613,73 @@ msgstr "" "Après l'extinction, veuillez effectuer un IPL manuel depuis le périphérique " "contenant / boot pour poursuivre l'installation" -#: iutil.py:964 +#: iutil.py:1007 msgid "Error determining mount point type" msgstr "Impossible de déterminer le type de point de montage" -#: iutil.py:968 +#: iutil.py:1011 msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with" msgstr "Le point de montage /boot ou / est sur un disque inconnu" -#: kickstart.py:97 -#, python-format +#: kickstart.py:111, python-format msgid "" -"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine " -"the output in %s. This is a fatal error and installation will be aborted. " -"Press the OK button to exit the installer." +"There was an error running the kickstart script at line %(lineno)s. You may " +"examine the output in %(msgs)s. This is a fatal error and installation will " +"be aborted. Press the OK button to exit the installer." msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors du lancement du script kickstart à la ligne %" -"s. Vous pouvez examiner la sortie dans %s. Il s'agit d'une erreur fatale et " +"Une erreur s'est produite lors du lancement du script kickstart à la ligne " +"%(lineno)s. Vous pouvez examiner la sortie dans %(msgs)s. Il s'agit d'une " +"erreur fatale et " "l'installation sera interrompue. Appuyez sur « Valider » pour quitter le " "programme d'installation." -#: kickstart.py:112 kickstart.py:114 +#: kickstart.py:119 kickstart.py:121 msgid "Scriptlet Failure" msgstr "Échec de scriptlet" -#: kickstart.py:145 rescue.py:240 yuminstall.py:650 yuminstall.py:1064 +#: kickstart.py:146 rescue.py:240 yuminstall.py:674 yuminstall.py:1128 msgid "No Network Available" msgstr "Pas de réseau de disponible" -#: kickstart.py:146 +#: kickstart.py:147 msgid "" "Encryption key escrow requires networking, but there was an error enabling " "the network on your system." msgstr "" -"Le chiffrage de l'autorité de séquestre nécessite une connexion réseau, " -"mais une " -"erreur s'est produite lors de l'activation du réseau sur votre système." +"Le chiffrage de l'autorité de séquestre nécessite une connexion réseau, mais " +"une erreur s'est produite lors de l'activation du réseau sur votre système." -#: kickstart.py:1214 +#: kickstart.py:1173 #, python-format msgid "Error processing %%ksappend lines: %s" msgstr "Erreur lors du traitement des lignes %%ksappend : %s" -#: kickstart.py:1217 +#: kickstart.py:1176 #, python-format msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s" msgstr "Erreur inconnue lors du traitement des lignes %%ksappend : %s" -#: kickstart.py:1289 livecd.py:221 +#: kickstart.py:1225 livecd.py:232 msgid "Post-Installation" msgstr "Post-installation" -#: kickstart.py:1290 +#: kickstart.py:1226 msgid "Running post-installation scripts" msgstr "Exécution des scripts de post-installation" -#: kickstart.py:1306 +#: kickstart.py:1242 msgid "Pre-Installation" msgstr "Installation des paquets" -#: kickstart.py:1307 +#: kickstart.py:1243 msgid "Running pre-installation scripts" msgstr "Exécution des scripts de pré-installation" -#: kickstart.py:1339 +#: kickstart.py:1275 msgid "Missing Package" msgstr "Paquet manquant" -#: kickstart.py:1340 +#: kickstart.py:1276 #, python-format msgid "" "You have specified that the package '%s' should be installed. This package " @@ -698,19 +688,19 @@ msgstr "" "Vous avez sélectionné le paquet « %s » pour l'installation. Ce paquet " "n'existe pas. Souhaitez-vous poursuivre ou annuler votre installation ?" -#: kickstart.py:1346 kickstart.py:1385 +#: kickstart.py:1282 kickstart.py:1321 msgid "_Abort" msgstr "_Annuler" -#: kickstart.py:1347 kickstart.py:1386 +#: kickstart.py:1283 kickstart.py:1322 msgid "_Ignore All" msgstr "_Ignorer tout" -#: kickstart.py:1377 +#: kickstart.py:1313 msgid "Missing Group" msgstr "Groupe manquant" -#: kickstart.py:1378 +#: kickstart.py:1314 #, python-format msgid "" "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " @@ -719,7 +709,7 @@ msgstr "" "Vous avez sélectionné le groupe « %s » pour l'installation. Ce groupe " "n'existe pas. Souhaitez-vous poursuivre ou annuler votre installation ?" -#: kickstart.py:1484 +#: kickstart.py:1419 #, python-format msgid "" "The kickstart configuration file is missing required information that " @@ -731,11 +721,11 @@ msgstr "" "pas accès. Veuillez ajouter la section suivante et essayer à nouveau :\n" "%s" -#: livecd.py:110 +#: livecd.py:121 msgid "Unable to find image" msgstr "Impossible de trouver l'image" -#: livecd.py:111 +#: livecd.py:122 #, python-format msgid "" "The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source." @@ -743,11 +733,11 @@ msgstr "" "L'emplacement indiqué n'est pas un CD live %s valide en tant que source " "d'installation du système." -#: livecd.py:172 +#: livecd.py:183 msgid "Copying live image to hard drive." msgstr "Copie de l'image du CD live sur le disque dur." -#: livecd.py:191 +#: livecd.py:202 msgid "" "There was an error installing the live image to your hard drive. This could " "be due to bad media. Please verify your installation media.\n" @@ -762,7 +752,7 @@ msgstr "" "Si vous quittez, votre système sera peut-être corrompu et devra probablement " "être réinstallé." -#: livecd.py:222 +#: livecd.py:233 msgid "" "Performing post-installation filesystem changes. This may take several " "minutes." @@ -770,7 +760,7 @@ msgstr "" "Modifications post-installation en cours sur le système de fichiers. Cela " "peut prendre plusieurs minutes." -#: livecd.py:399 +#: livecd.py:408 #, python-format msgid "" "The root filesystem you created is not large enough for this live image " @@ -820,111 +810,92 @@ msgstr "« %s » n'est pas une adresse IPv6 valide." msgid "'%s' is an invalid IP address." msgstr "« %s » n'est pas une adresse IP valide." -#: packages.py:121 +#: packages.py:118 msgid "Device Resize Failed" msgstr "Échec du redimensionnement du périphérique" -#: packages.py:122 +#: packages.py:119 #, python-format msgid "An error was encountered while resizing device %s." msgstr "Une erreur s'est produite lors du redimensionnement du périphérique %s." -#: packages.py:129 +#: packages.py:123 msgid "Device Creation Failed" msgstr "Échec lors de la création du périphérique" -#: packages.py:130 +#: packages.py:124 #, python-format msgid "An error was encountered while creating device %s." msgstr "Une erreur s'est produite lors de la création du périphérique %s." -#: packages.py:137 +#: packages.py:128 msgid "Device Removal Failed" msgstr "Échec lors du retrait du périphérique" -#: packages.py:138 +#: packages.py:129 #, python-format msgid "An error was encountered while removing device %s." msgstr "Une erreur s'est produite lors du retrait du périphérique %s." -#: packages.py:145 +#: packages.py:133 msgid "Device Setup Failed" msgstr "Échec lors de l'installation du périphérique" -#: packages.py:146 +#: packages.py:134 #, python-format msgid "An error was encountered while setting up device %s." msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'installation du périphérique %s." -#: packages.py:157 +#: packages.py:138 msgid "Resizing Failed" msgstr "Échec du redimensionnement" -#: packages.py:158 +#: packages.py:139 #, python-format msgid "There was an error encountered while resizing the device %s." msgstr "Une erreur s'est produite lors du redimensionnement du périphérique %s." -#: packages.py:165 +#: packages.py:147 msgid "Migration Failed" msgstr "Échec lors de la migration" -#: packages.py:166 +#: packages.py:148 #, python-format msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s." msgstr "" "Une erreur s'est produite lors de la migration du système de fichiers sur le " "périphérique %s." -#: packages.py:174 +#: packages.py:152 msgid "Formatting Failed" msgstr "Échec lors du formatage" -#: packages.py:175 +#: packages.py:153 #, python-format msgid "An error was encountered while formatting device %s." msgstr "Une erreur s'est produite lors du formatage du périphérique %s." -#: packages.py:183 +#: packages.py:158 msgid "Storage Activation Failed" msgstr "Échec lors de l'activation du périphérique" -#: packages.py:184 +#: packages.py:159 msgid "An error was encountered while activating your storage configuration." msgstr "" "Une erreur est apparue lors de l'activation de la configuration de votre " "espace de stockage." -#: packages.py:188 +#: packages.py:166 msgid "_File Bug" msgstr "_Rapporter un bug" -#: packages.py:349 -msgid "Invalid Key" -msgstr "Clé invalide" - -#: packages.py:350 -msgid "The key you entered is invalid." -msgstr "La clé que vous avez saisie n'est pas valide." - -#: packages.py:375 rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248 -#: loader/cdinstall.c:251 loader/method.c:326 storage/__init__.py:1630 -#: textw/upgrade_text.py:133 -msgid "Skip" -msgstr "Ignorer" - -#: packages.py:378 -msgid "_Skip" -msgstr "_Ignorer" - -#: packages.py:410 packages.py:433 +#: packages.py:347 packages.py:372 msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "Avertissement ! Ceci est une version de test !" -#: packages.py:411 -#, python-format +#: packages.py:348, python-format msgid "" -"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" +"Thank you for downloading this pre-release of %(productName)s.\n" "\n" "This is not a final release and is not intended for use on production " "systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, " @@ -932,11 +903,11 @@ msgid "" "\n" "To report feedback, please visit:\n" "\n" -" %s\n" +" %(bugzillaUrl)s\n" "\n" -"and file a report against '%s'.\n" +"and file a report against '%(fileagainst)s'.\n" msgstr "" -"Merci d'avoir téléchargé cette pré-version de %s.\n" +"Merci d'avoir téléchargé cette pré-version de %(productName)s.\n" "\n" "Il ne s'agit pas d'une version finale et elle n'est pas destinée à être " "utilisée dans des systèmes de production. L'objectif de cette version est de " @@ -946,19 +917,19 @@ msgstr "" "Pour nous faire part de vos commentaires, rendez-vous à l'adresse " "suivante :\n" "\n" -" %s\n" +" %(bugzillaUrl)s\n" "\n" -"et rédigez un rapport pour « %s ».\n" +"et rédigez un rapport pour « %(fileagainst)s ».\n" -#: packages.py:424 +#: packages.py:363 msgid "_Install anyway" msgstr "_Installer malgré tout" -#: packages.py:428 +#: packages.py:367 msgid "The installer will now exit..." msgstr "Le programme d'installation va maintenant se terminer..." -#: packages.py:431 +#: packages.py:370 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "Votre système va être maintenant redémarré..." @@ -1026,7 +997,7 @@ msgstr "Impossible d'effacer" msgid "You must first select a partition to delete." msgstr "Commencez par sélectionner une partition à supprimer." -#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:338 iw/lvm_dialog_gui.py:813 +#: partIntfHelpers.py:153 partIntfHelpers.py:340 iw/lvm_dialog_gui.py:843 msgid "Confirm Delete" msgstr "Confirmer la suppression" @@ -1037,8 +1008,9 @@ msgstr "" "Vous êtes sur le point de supprimer toutes les partition sur le périphérique " "« %s »." -#: partIntfHelpers.py:157 partIntfHelpers.py:339 iw/lvm_dialog_gui.py:816 -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1349 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1337 +#: partIntfHelpers.py:157 partIntfHelpers.py:341 iw/lvm_dialog_gui.py:846 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1379 iw/osbootwidget.py:103 iw/partition_gui.py:1905 +#: iw/partition_gui.py:1917 msgid "_Delete" msgstr "_Supprimer" @@ -1101,7 +1073,7 @@ msgstr "" msgid "Format?" msgstr "Formater ?" -#: partIntfHelpers.py:249 iw/partition_gui.py:1035 +#: partIntfHelpers.py:249 iw/partition_gui.py:1692 msgid "_Modify Partition" msgstr "_Modifier la partition" @@ -1113,25 +1085,25 @@ msgstr "Ne _pas formater" msgid "Error with Partitioning" msgstr "Erreur de partitionnement" -#: partIntfHelpers.py:258 -#, python-format +#: partIntfHelpers.py:258, python-format msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " -"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n" +"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %" +"(productName)s.\n" "\n" -"%s" +"%(errorstr)s" msgstr "" "Les erreurs critiques ci-dessous se réfèrent au schéma de partitionnement " -"que vous avez demandé. Corrigez-les avant de poursuivre l'installation de %" -"s.\n" +"que vous avez demandé. Ces erreurs doivent être corrigées avant de poursuivre " +"l'installation de %(productName)s.\n" "\n" -"%s" +"%(errorstr)s" -#: partIntfHelpers.py:272 +#: partIntfHelpers.py:274 msgid "Partitioning Warning" msgstr "Avertissement de partitionnement" -#: partIntfHelpers.py:273 +#: partIntfHelpers.py:275 #, python-format msgid "" "The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" @@ -1147,7 +1119,7 @@ msgstr "" "\n" "Souhaitez-vous continuer avec le schéma de partitionnement requis ?" -#: partIntfHelpers.py:287 iw/partition_gui.py:639 +#: partIntfHelpers.py:289 iw/partition_gui.py:877 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." @@ -1156,7 +1128,7 @@ msgstr "" "formatées. Ceci provoquera la destruction de toutes les données qu'elles " "contiennent." -#: partIntfHelpers.py:290 +#: partIntfHelpers.py:292 msgid "" "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " "change these settings." @@ -1164,11 +1136,11 @@ msgstr "" "Sélectionner « Oui » pour poursuivre et formater ces partitions ou « Non » " "pour revenir en arrière et modifier cette configuration." -#: partIntfHelpers.py:296 +#: partIntfHelpers.py:298 msgid "Format Warning" msgstr "Avertissement de formatage" -#: partIntfHelpers.py:322 +#: partIntfHelpers.py:324 #, python-format msgid "" "You are about to delete the volume group \"%s\".\n" @@ -1179,98 +1151,101 @@ msgstr "" "\n" "TOUS les volumes logiques de ce groupe de volumes seront perdus !" -#: partIntfHelpers.py:326 +#: partIntfHelpers.py:328 #, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer le volume logique « %s »." -#: partIntfHelpers.py:329 +#: partIntfHelpers.py:331 msgid "You are about to delete a RAID device." msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer un périphérique RAID." -#: partIntfHelpers.py:331 +#: partIntfHelpers.py:333 #, python-format msgid "You are about to delete the %s partition." msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer la partition %s." -#: partIntfHelpers.py:335 -#, python-format -msgid "You are about to delete the %s %s" -msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %s %s" +#: partIntfHelpers.py:337, python-format +msgid "You are about to delete the %(type)s %(name)s" +msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer %(type)s %(name)s" -#: partIntfHelpers.py:346 +#: partIntfHelpers.py:348 msgid "Confirm Reset" msgstr "Confirmer la réinitialisation" -#: partIntfHelpers.py:347 +#: partIntfHelpers.py:349 msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "Souhaitez-vous rétablir la table de partitions à son état initial ?" -#: platform.py:94 platform.py:97 platform.py:320 platform.py:387 -#: platform.py:487 platform.py:490 +#: platform.py:98 platform.py:319 platform.py:387 platform.py:494 +msgid "RAID Device" +msgstr "Périphérique RAID" + +#: platform.py:99 platform.py:102 platform.py:320 platform.py:388 +#: platform.py:495 platform.py:498 msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Bloc de démarrage principal (MBR)" -#: platform.py:96 platform.py:489 +#: platform.py:101 platform.py:497 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Premier secteur de la partition de démarrage" -#: platform.py:112 +#: platform.py:113 msgid "You have not created a bootable partition." msgstr "Vous n'avez pas créé de partition amorçable." -#: platform.py:115 +#: platform.py:116 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "" "Les partitions de démarrage ne peuvent se trouver que sur des périphériques " "RAID1." -#: platform.py:119 +#: platform.py:120 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." msgstr "" "Les partitions de démarrage ne peuvent pas se trouver sur un volume logique." -#: platform.py:123 +#: platform.py:124 msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device." msgstr "" "Les partitions de démarrage ne peuvent se trouver que sur un périphérique " "RAID." -#: platform.py:127 platform.py:131 +#: platform.py:129 #, python-format msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem." msgstr "" "Les partitions de démarrage ne peuvent pas se trouver sur un système de " "fichiers %s." -#: platform.py:135 platform.py:140 +#: platform.py:133 platform.py:138 msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" msgstr "" "Les partitions de démarrage ne peuvent pas se trouver sur un périphérique " "dont les blocs sont chiffrés." -#: platform.py:214 +#: platform.py:210 msgid "EFI System Partition" msgstr "Partition système EFI" -#: platform.py:219 +#: platform.py:215 msgid "You have not created a /boot/efi partition." msgstr "Vous n'avez pas créé de partition /boot/efi." -#: platform.py:225 -msgid "/boot is not on an ext2 filesystem." -msgstr "La partition /boot n'est pas un système de fichiers ext2." - -#: platform.py:228 +#: platform.py:221 msgid "/boot/efi is not EFI." msgstr "/boot/efi n'est pas EFI." -#: platform.py:265 +#: platform.py:227, python-format +msgid "%s must have a GPT or MSDOS disk label." +msgstr "%s doit avoir une étiquette de disque GPT ou MSDOS." + +#: platform.py:264 #, python-format msgid "%s must have a bsd disk label." msgstr "%s doit avoir une étiquette de disque bsd." -#: platform.py:277 +#: platform.py:276 #, python-format msgid "The disk %s requires at least 1MB of free space at the beginning." msgstr "Le disque %s requiert au moins 1Mio d'espace libre à son début." @@ -1279,17 +1254,17 @@ msgstr "Le disque %s requiert au moins 1Mio d'espace libre à son début." msgid "PPC PReP Boot" msgstr "PPC PReP Boot" -#: platform.py:334 +#: platform.py:338 msgid "The boot partition must be within the first 4MB of the disk." msgstr "" "La partition /boot doit être comprise dans les 4 premiers méga-octets du " "disque." -#: platform.py:389 platform.py:392 +#: platform.py:390 platform.py:393 msgid "Apple Bootstrap" msgstr "Amorce Apple" -#: platform.py:406 +#: platform.py:407 #, python-format msgid "%s must have a mac disk label." msgstr "%s doit avoir une étiquette de disque de mac." @@ -1313,12 +1288,12 @@ msgstr "Configuration du réseau" msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "Souhaitez-vous démarrer les interfaces réseaux sur ce système ?" -#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493 -#: loader/hdinstall.c:222 textw/constants_text.py:56 +#: rescue.py:234 loader/driverdisk.c:473 loader/driverdisk.c:483 +#: loader/hdinstall.c:206 textw/constants_text.py:56 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:483 loader/driverdisk.c:493 +#: rescue.py:234 rescue.py:236 loader/driverdisk.c:473 loader/driverdisk.c:483 #: textw/constants_text.py:60 msgid "No" msgstr "Non" @@ -1360,9 +1335,9 @@ msgstr "" "de commandes.\n" "\n" -#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:543 loader/cdinstall.c:206 -#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:444 storage/__init__.py:136 -#: storage/devicetree.py:83 +#: rescue.py:287 iw/partition_gui.py:781 loader/cdinstall.c:206 +#: loader/cdinstall.c:214 loader/driverdisk.c:434 storage/__init__.py:143 +#: storage/devicetree.py:85 msgid "Continue" msgstr "Poursuivre" @@ -1370,6 +1345,11 @@ msgstr "Poursuivre" msgid "Read-Only" msgstr "Lecture seule" +#: rescue.py:287 rescue.py:289 loader/cdinstall.c:248 loader/cdinstall.c:251 +#: loader/method.c:323 storage/__init__.py:1676 textw/upgrade_text.py:133 +msgid "Skip" +msgstr "Ignorer" + #: rescue.py:321 msgid "System to Rescue" msgstr "Système à secourir" @@ -1378,7 +1358,7 @@ msgstr "Système à secourir" msgid "Which device holds the root partition of your installation?" msgstr "Quel périphérique contient la partition racine de votre installation ?" -#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:515 text.py:517 +#: rescue.py:324 rescue.py:328 text.py:512 text.py:514 msgid "Exit" msgstr "Quitter" @@ -1394,24 +1374,23 @@ msgstr "" "« mount », vérifier et monter vos partitions. Le système redémarrera " "automatiquement lorsque vous quitterez l'interpréteur de commandes." -#: rescue.py:357 -#, python-format +#: rescue.py:357, python-format msgid "" -"Your system has been mounted under %s.\n" +"Your system has been mounted under %(rootPath)s.\n" "\n" "Press to get a shell. If you would like to make your system the " "root environment, run the command:\n" "\n" -"\tchroot %s\n" +"\tchroot %(rootPath)s\n" "\n" "The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -"Votre système a été monté sous %s.\n" +"Votre système a été monté sous %(rootPath)s.\n" "\n" "Appuyez sur pour obtenir un interpréteur de commandes. Si vous " "voulez que votre système soit l'environnement root, lancez la commande :\n" "\n" -"\tchroot %s\n" +"\tchroot %(rootPath)s\n" "\n" "Le système redémarrera automatiquement lorsque vous quitterez l'interpréteur " "de commandes." @@ -1464,6 +1443,10 @@ msgstr "" "Ajouter également cette phrase de passe à tous les périphériques chiffrés " "existants" +#: text.py:197, python-format +msgid "The passphrase must be at least %d character long." +msgstr "La phrase de passe doit compter au moins %d caractères de long." + #: text.py:231 ui/lukspassphrase.glade.h:6 msgid "Passphrase" msgstr "Phrase de passe" @@ -1472,31 +1455,20 @@ msgstr "Phrase de passe" msgid "This is a global passphrase" msgstr "Il s'agit d'une phrase de passe globale" -#: text.py:309 text.py:313 +#: text.py:351 text.py:355 msgid "Repository editing is not available in text mode." msgstr "La modification des dépôts n'est pas disponible en mode texte." -#: text.py:353 -#, python-format -msgid "Please enter your %(instkey)s" -msgstr "Veuillez saisir votre %(instkey)s" - -#: text.py:370 ui/instkey.glade.h:6 -#, no-c-format, python-format -msgid "Skip entering %(instkey)s" -msgstr "Passer la saisie de la %(instkey)s" - -#: text.py:420 loader/lang.c:63 loader/loader.c:215 -#, c-format, python-format -msgid "Welcome to %s for %s" -msgstr "Bienvenue dans %s pour %s" +#: text.py:417, python-format +msgid "Welcome to %(productName)s for %(productArch)s" +msgstr "Bienvenue dans %(productName)s pour %(productArch)s" -#: text.py:422 +#: text.py:419 #, python-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Bienvenue dans %s" -#: text.py:424 +#: text.py:421 msgid "" " / between elements | selects | next " "screen" @@ -1504,16 +1476,16 @@ msgstr "" " / Changer d'élément | Sélectionner | " "Écran suivant" -#: text.py:515 loader/net.c:111 loader/net.c:464 loader/net.c:520 -#: loader/net.c:663 loader/net.c:671 loader/net.c:1094 loader/net.c:1101 +#: text.py:512 loader/net.c:110 loader/net.c:471 loader/net.c:527 +#: loader/net.c:670 loader/net.c:678 loader/net.c:1098 loader/net.c:1105 msgid "Retry" msgstr "Réessayer" -#: text.py:541 +#: text.py:538 msgid "Cancelled" msgstr "Annulé" -#: text.py:542 +#: text.py:539 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "" "Impossible de revenir à l'étape précédente à partir d'ici. Essayez à nouveau." @@ -1608,51 +1580,54 @@ msgstr "Répertoires non valides" msgid "%s not found" msgstr "%s non trouvé" -#: vnc.py:137 -#, python-format -msgid "%s %s installation on host %s" -msgstr "Installation %s %s sur l'hôte %s" +#: vnc.py:137, python-format +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation on host %(name)s" +msgstr "Installation de %(productName)s %(productVersion)s sur l'hôte %(name)s" -#: vnc.py:139 +#: vnc.py:143 #, python-format -msgid "%s %s installation" -msgstr "Installation %s %s" +msgid "%(productName)s %(productVersion)s installation" +msgstr "Installation de %(productName)s %(productVersion)s" -#: vnc.py:166 +#: vnc.py:172 #, python-format msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." msgstr "Tentative de connexion au client VNC sur l'hôte %s..." -#: vnc.py:180 +#: vnc.py:186 msgid "Connected!" msgstr "Connecté !" -#: vnc.py:183 +#: vnc.py:189 msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." msgstr "Nouvel essai de connexion dans 15 secondes..." -#: vnc.py:200 +#: vnc.py:195, python-format +msgid "Giving up attempting to connect after %d try!\n" +msgstr "Abandon de la connexion après %d tentatives !\n" + +#: vnc.py:206 #, python-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." msgstr "" "Veuillez connecter manuellement votre client VNC à %s pour commencer " "l'installation." -#: vnc.py:202 +#: vnc.py:208 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." msgstr "" "Veuillez connecter manuellement votre client VNC pour commencer " "l'installation." -#: vnc.py:205 +#: vnc.py:211 msgid "Starting VNC..." msgstr "Démarrage de VNC..." -#: vnc.py:230 +#: vnc.py:236 msgid "The VNC server is now running." msgstr "Le serveur VNC est maintenant en cours d'exécution." -#: vnc.py:243 +#: vnc.py:249 msgid "" "\n" "\n" @@ -1669,7 +1644,7 @@ msgstr "" "définissez un mot de passe il ne sera utilisé qu'en cas \n" "d' échec de la connexion à vncviewer\n" -#: vnc.py:248 +#: vnc.py:254 msgid "" "\n" "\n" @@ -1685,7 +1660,7 @@ msgstr "" "si vous souhaitez sécuriser le serveur.\n" "\n" -#: vnc.py:252 +#: vnc.py:258 msgid "" "\n" "\n" @@ -1697,7 +1672,7 @@ msgstr "" "Vous avez choisi d'exécuter vnc avec un mot de passe. \n" "\n" -#: vnc.py:254 +#: vnc.py:260 msgid "" "\n" "\n" @@ -1709,15 +1684,15 @@ msgstr "" "Erreur inconnue. Abandon. \n" "\n" -#: vnc.py:276 vnc.py:369 +#: vnc.py:282 vnc.py:375 msgid "VNC Configuration" msgstr "Configuration de VNC" -#: vnc.py:279 vnc.py:373 +#: vnc.py:285 vnc.py:379 msgid "No password" msgstr "Aucun mot de passe" -#: vnc.py:281 vnc.py:376 +#: vnc.py:287 vnc.py:382 msgid "" "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " "your installation progress. Please enter a password to be used for the " @@ -1727,36 +1702,36 @@ msgstr "" "regarder votre processus d'installation. Veuillez saisir le mot de passe à " "utiliser pour cette installation." -#: vnc.py:289 vnc.py:384 textw/userauth_text.py:47 +#: vnc.py:295 vnc.py:390 textw/userauth_text.py:47 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" -#: vnc.py:290 vnc.py:385 textw/userauth_text.py:49 +#: vnc.py:296 vnc.py:391 textw/userauth_text.py:49 msgid "Password (confirm):" msgstr "Mot de passe (confirmation) :" -#: vnc.py:308 vnc.py:407 textw/userauth_text.py:70 +#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:70 msgid "Password Mismatch" msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas" -#: vnc.py:309 vnc.py:408 textw/userauth_text.py:71 +#: vnc.py:315 vnc.py:414 textw/userauth_text.py:71 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "" "Les mots de passe que vous avez saisis sont différents. Veuillez recommencer." -#: vnc.py:314 vnc.py:413 textw/userauth_text.py:66 +#: vnc.py:320 vnc.py:419 textw/userauth_text.py:66 msgid "Password Length" msgstr "Nombre de caractères du mot de passe" -#: vnc.py:315 vnc.py:414 +#: vnc.py:321 vnc.py:420 msgid "The password must be at least six characters long." msgstr "Le mot de passe doit compter au moins six caractères." -#: vnc.py:337 +#: vnc.py:343 msgid "Unable to Start X" msgstr "Impossible de démarrer X" -#: vnc.py:339 +#: vnc.py:345 msgid "" "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " "connect to this computer from another computer and perform a graphical " @@ -1767,51 +1742,60 @@ msgstr "" "installation en mode graphique ou bien continuer avec une installation en " "mode texte ?" -#: vnc.py:358 +#: vnc.py:364 msgid "Start VNC" msgstr "Démarrer VNC" -#: vnc.py:359 vnc.py:361 +#: vnc.py:365 vnc.py:367 msgid "Use text mode" msgstr "Utiliser le mode texte" -#: yuminstall.py:81 +#: yuminstall.py:83 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s Mio" -#: yuminstall.py:84 +#: yuminstall.py:86 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s Kio" -#: yuminstall.py:130 +#: yuminstall.py:88 +#, python-format +msgid "%s Byte" +msgstr "%s Octet" + +#: yuminstall.py:132 msgid "Preparing to install" msgstr "Préparation de l'installation" -#: yuminstall.py:131 +#: yuminstall.py:133 msgid "Preparing transaction from installation source" msgstr "Préparation de la transaction depuis la source d'installation" -#: yuminstall.py:159 +#: yuminstall.py:161, python-format +msgid "Installing %(pkgStr)s (%(size)s)\n" +msgstr "Installation de %(pkgStr)s (%(size)s)\n" + +#: yuminstall.py:210 #, python-format -msgid "Installing %s (%s)\n" -msgstr "Installation de %s (%s)\n" +msgid "Packages completed: %(donepkgs)d of %(numpkgs)d" +msgstr "Paquets terminés : %(donepkgs)d sur %(numpkgs)d" -#: yuminstall.py:219 +#: yuminstall.py:225 msgid "Finishing upgrade" msgstr "Achèvement de la mise à niveau..." -#: yuminstall.py:220 +#: yuminstall.py:226 msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while." msgstr "" "Achèvement du processus de mise à niveau. Cela peut prendre un certain temps." -#: yuminstall.py:229 +#: yuminstall.py:240 msgid "Error Installing Package" msgstr "Erreur lors de l'installation du paquet" -#: yuminstall.py:230 +#: yuminstall.py:241 #, python-format msgid "" "A fatal error occurred when installing the %s package. This could indicate " @@ -1821,53 +1805,53 @@ msgstr "" "peut être dû à une erreur de lecture du média. L'installation ne peut pas " "continuer." -#: yuminstall.py:300 iw/task_gui.py:80 iw/task_gui.py:319 +#: yuminstall.py:342 iw/task_gui.py:317 msgid "Error Setting Up Repository" msgstr "Erreur d'installation du dépôt" -#: yuminstall.py:301 -#, python-format +#: yuminstall.py:343, python-format msgid "" "The following error occurred while setting up the installation repository:\n" "\n" -"%s\n" +"%(e)s\n" "\n" -"Please provide the correct information for installing %s." +"Please provide the correct information for installing %(productName)s." msgstr "" -"Les erreurs suivantes se sont produites lors de l'installation du dépôt:\n" +"Les erreurs suivantes se sont produites lors de l'installation du dépôt :\n" "\n" -"%s\n" +"%(e)s\n" "\n" -"Veuillez saisir les informations qui conviennent pour l'installation de %s." +"Veuillez saisir les informations qui conviennent pour l'installation de " +"%(productName)s." -#: yuminstall.py:360 +#: yuminstall.py:387 msgid "Change Disc" msgstr "Changer de disque" -#: yuminstall.py:361 -#, python-format -msgid "Please insert %s disc %d to continue." -msgstr "Insérez le disque %s # %d pour poursuivre." +#: yuminstall.py:388, python-format +msgid "Please insert %(productName)s disc %(discnum)d to continue." +msgstr "" +"Veuillez insérer le disque %(discnum)d de %(productName)s pour poursuivre." -#: yuminstall.py:371 +#: yuminstall.py:398 msgid "Wrong Disc" msgstr "Disque inapproprié" -#: yuminstall.py:372 +#: yuminstall.py:399 #, python-format msgid "That's not the correct %s disc." msgstr "Il ne s'agit pas du disque %s approprié." -#: yuminstall.py:379 +#: yuminstall.py:406 msgid "Unable to access the disc." msgstr "Impossible d'accéder au disque." -#: yuminstall.py:538 +#: yuminstall.py:558 #, python-format msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id" msgstr "Le dépôt %r n'a pas été nommé en cours de configuration, utilisant id" -#: yuminstall.py:651 yuminstall.py:1065 +#: yuminstall.py:675 yuminstall.py:1129 msgid "" "Some of your software repositories require networking, but there was an " "error enabling the network on your system." @@ -1875,15 +1859,15 @@ msgstr "" "Certains de vos dépôts logiciels nécessitent une connexion réseau, mais une " "erreur s'est produite lors de l'activation du réseau sur votre système." -#: yuminstall.py:712 yuminstall.py:714 +#: yuminstall.py:759 yuminstall.py:761 msgid "Re_boot" msgstr "Re_démarrer" -#: yuminstall.py:712 +#: yuminstall.py:759 msgid "_Eject" msgstr "É_jecter" -#: yuminstall.py:723 +#: yuminstall.py:770 #, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt " @@ -1901,15 +1885,15 @@ msgstr "" "être réinstallé.\n" "\n" -#: yuminstall.py:771 +#: yuminstall.py:818 msgid "Retrying" msgstr "Nouvelle tentative" -#: yuminstall.py:771 +#: yuminstall.py:818 msgid "Retrying download." msgstr "Nouvelle tentative de téléchargement." -#: yuminstall.py:837 +#: yuminstall.py:883 #, python-format msgid "" "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" @@ -1917,48 +1901,48 @@ msgstr "" "Il y a eu une erreur durant la transaction pour l'une des raisons " "suivantes : %s\n" -#: yuminstall.py:872 yuminstall.py:873 +#: yuminstall.py:926 yuminstall.py:927 msgid "file conflicts" msgstr "conflits de fichiers" -#: yuminstall.py:874 +#: yuminstall.py:928 msgid "older package(s)" msgstr "paquet(s) plus ancien(s)" -#: yuminstall.py:875 +#: yuminstall.py:929 msgid "insufficient disk space" msgstr "espace disque insuffisant" -#: yuminstall.py:876 +#: yuminstall.py:930 msgid "insufficient disk inodes" msgstr "nombre d'i-nœuds insuffisants" -#: yuminstall.py:877 +#: yuminstall.py:931 msgid "package conflicts" msgstr "conflits entre paquets" -#: yuminstall.py:878 +#: yuminstall.py:932 msgid "package already installed" msgstr "paquet déjà installé" -#: yuminstall.py:879 +#: yuminstall.py:933 msgid "required package" msgstr "paquet requis" -#: yuminstall.py:880 +#: yuminstall.py:934 msgid "package for incorrect arch" msgstr "paquet non prévu pour cette architecture" -#: yuminstall.py:881 +#: yuminstall.py:935 msgid "package for incorrect os" msgstr "paquet non prévu pour ce système" -#: yuminstall.py:895 +#: yuminstall.py:949 msgid "You need more space on the following file systems:\n" msgstr "" "Vous devez libérer plus d'espace sur les systèmes de fichiers suivants :\n" -#: yuminstall.py:908 +#: yuminstall.py:962 #, python-format msgid "" "There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n" @@ -1968,7 +1952,7 @@ msgstr "" "installer :\n" "%s\n" -#: yuminstall.py:911 +#: yuminstall.py:965 #, python-format msgid "" "There was an error running your transaction for the following reason(s): %" @@ -1977,11 +1961,11 @@ msgstr "" "Il y a eu une erreur durant la transaction pour l'une des raisons " "suivantes : %s.\n" -#: yuminstall.py:918 yuminstall.py:923 +#: yuminstall.py:972 yuminstall.py:977 msgid "Error Running Transaction" msgstr "Erreur d'exécution de la transaction" -#: yuminstall.py:1099 +#: yuminstall.py:1163 msgid "" "Unable to read group information from repositories. This is a problem with " "the generation of your install tree." @@ -1990,24 +1974,24 @@ msgstr "" "s'agit d'un problème survenu lors de la création de l'arborescence " "d'installation." -#: yuminstall.py:1135 +#: yuminstall.py:1199 msgid "Retrieving installation information." msgstr "Obtention des informations d'installation." -#: yuminstall.py:1137 +#: yuminstall.py:1201 #, python-format msgid "Retrieving installation information for %s." msgstr "Obtention des informations d'installation pour %s." -#: yuminstall.py:1139 +#: yuminstall.py:1203 msgid "Installation Progress" msgstr "Avancement de l'installation" -#: yuminstall.py:1152 textw/constants_text.py:64 +#: yuminstall.py:1216 textw/constants_text.py:64 msgid "Edit" msgstr "Modifier" -#: yuminstall.py:1163 yuminstall.py:1322 +#: yuminstall.py:1227 yuminstall.py:1411 #, python-format msgid "" "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " @@ -2022,7 +2006,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: yuminstall.py:1340 +#: yuminstall.py:1391 +msgid "" +"Some of the packages you have selected for install are missing " +"dependencies. You can exit the installation, go back and change your " +"package selections, or continue installing these packages without their " +"dependencies." +msgstr "" + +#: yuminstall.py:1431 #, python-format msgid "" "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " @@ -2033,15 +2025,15 @@ msgstr "" "mais vous n'avez pas suffisamment d'espace disponible. Vous pouvez modifier " "votre sélection ou quitter le programme d'installation." -#: yuminstall.py:1359 +#: yuminstall.py:1450 msgid "Reboot?" msgstr "Redémarrer ?" -#: yuminstall.py:1360 +#: yuminstall.py:1451 msgid "The system will be rebooted now." msgstr "Le système va maintenant être redémarré." -#: yuminstall.py:1503 +#: yuminstall.py:1600 #, python-format msgid "" "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " @@ -2051,47 +2043,49 @@ msgstr "" "pour être mis à niveau vers %s. Souhaitez-vous poursuivre le processus de " "mise à niveau ?" -#: yuminstall.py:1539 -#, python-format +#: yuminstall.py:1635, python-format msgid "" -"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which " -"does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not " -"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" +"The arch of the release of %(productName)s you are upgrading to appears to " +"be %(myarch)s which does not match your previously installed arch of %(arch)" +"s. This is likely to not succeed. Are you sure you wish to continue the " +"upgrade process?" msgstr "" -"L'architecture de la version de %s vers laquelle vous souhaitez mettre à " -"niveau semble être %s et donc différente de l'architecture de la version de %" -"s précédemment installée. L'installation a de fortes chances d'échouer. " +"L'architecture de la version de %(productName)s vers laquelle vous souhaitez " +"mettre à " +"niveau semble être %(myarch)s et donc différente de l'architecture de la " +"version de %(arch)s précédemment installée. L'installation a de fortes chances " +"d'échouer. " "Souhaitez-vous poursuivre le processus de mise à niveau ?" -#: yuminstall.py:1590 +#: yuminstall.py:1688 msgid "Post Upgrade" msgstr "Post mise à niveau" -#: yuminstall.py:1591 +#: yuminstall.py:1689 msgid "Performing post-upgrade configuration" msgstr "Exécution de la configuration de post mise à niveau" -#: yuminstall.py:1593 +#: yuminstall.py:1691 msgid "Post Installation" msgstr "Post-installation" -#: yuminstall.py:1594 +#: yuminstall.py:1692 msgid "Performing post-installation configuration" msgstr "Exécution de la configuration de post-installation" -#: yuminstall.py:1823 +#: yuminstall.py:1913 msgid "Installation Starting" msgstr "Démarrage de l'installation" -#: yuminstall.py:1824 +#: yuminstall.py:1914 msgid "Starting installation process" msgstr "Démarrage du processus d'installation" -#: yuminstall.py:1862 +#: yuminstall.py:1952 msgid "Dependency Check" msgstr "Vérification des dépendances" -#: yuminstall.py:1863 +#: yuminstall.py:1953 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation" msgstr "" "Vérification des dépendances pour les paquets sélectionnés pour " @@ -2101,103 +2095,68 @@ msgstr "" msgid "_Fedora" msgstr "_Fedora" -#: installclasses/fedora.py:40 installclasses/rhel.py:45 -#, python-format +#: installclasses/fedora.py:40, python-format msgid "" "The default installation of %s includes a set of software applicable for " -"general internet usage. What additional tasks would you like your system to " -"include support for?" +"general internet usage. You can optionally select a different set of " +"software now." msgstr "" "L'installation par défaut de %s inclut un ensemble de logiciels dédiés à une " -"utilisation générale d'Internet. Quelles tâches supplémentaires souhaitez-" -"vous que votre système prenne en charge ?" +"utilisation générale d'Internet. Vous pouvez éventuellement choisir un autre " +"jeu de logiciels." #: installclasses/fedora.py:49 -msgid "Office and Productivity" -msgstr "Suite bureautique et productivité" +msgid "Graphical Desktop" +msgstr "Bureau graphique" -#: installclasses/fedora.py:50 installclasses/rhel.py:57 -#: installclasses/rhel.py:62 +#: installclasses/fedora.py:54 installclasses/rhel.py:61 msgid "Software Development" msgstr "Développement logiciel" -#: installclasses/fedora.py:51 +#: installclasses/fedora.py:60 installclasses/rhel.py:71 msgid "Web Server" msgstr "Serveur Web" -#: installclasses/rhel.py:44 +#: installclasses/fedora.py:64 installclasses/rhel.py:51 +msgid "Minimal" +msgstr "Minimale" + +#: installclasses/rhel.py:40 msgid "Red Hat Enterprise Linux" msgstr "Red Hat Enterprise Linux" -#: installclasses/rhel.py:54 -msgid "Office" -msgstr "Bureautique" - -#: installclasses/rhel.py:55 -msgid "Multimedia" -msgstr "Multimédia" - -#: installclasses/rhel.py:61 -msgid "Web server" -msgstr "Serveur Web" - -#: installclasses/rhel.py:66 -msgid "Virtualization" -msgstr "Virtualisation" - -#: installclasses/rhel.py:67 -msgid "Clustering" -msgstr "Grille de calcul" - -#: installclasses/rhel.py:68 -msgid "Storage Clustering" -msgstr "Grille de stockage" - -#: installclasses/rhel.py:72 -msgid "Installation Number" -msgstr "Numéro d'installation" - -#: installclasses/rhel.py:73 +#: installclasses/rhel.py:41 +#, python-format msgid "" -"Would you like to enter an Installation Number (sometimes called " -"Subscription Number) now? This feature enables the installer to access any " -"extra components included with your subscription. If you skip this step, " -"additional components can be installed manually later.\n" -"\n" -"See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information." +"The default installation of %s is a minimal install. You can optionally " +"select a different set of software now." msgstr "" -"Souhaitez-vous saisir le numéro d'installation maintenant (aussi appelé " -"numéro d'enregristrement) ? Cette fonctionnalité permet au programme " -"d'installation d'inclure les composants additionnels fournis par votre " -"numéro d'enregistrement. Si vous passez cette étape, les composants " -"additionnels pourront être installés manuellement par la suite.\n" -"\n" -"Consultez http://www.redhat.com/InstNum/ pour plus d'informations." +"L'installation par défaut de %s est une installation minimale. Vous pouvez " +"optionnellement sélectionner un jeu de logiciels différents." -#: installclasses/rhel.py:79 -msgid "" -"If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat.com/" -"InstNum/" -msgstr "" -"Si vous ne trouvez pas le numéro d'installation, consultez http://www.redhat." -"com/InstNum/" +#: installclasses/rhel.py:52 +msgid "Desktop" +msgstr "Bureau" + +#: installclasses/rhel.py:78 +msgid "Advanced Server" +msgstr "Serveur avancé" #: iw/GroupSelector.py:147 #, python-format msgid "Packages in %s" msgstr "Paquets dans %s" -#: iw/GroupSelector.py:424 -#, python-format -msgid "Optional packages selected: %d of %d" -msgstr "Paquets optionnels sélectionnés : %d sur %d" +#: iw/GroupSelector.py:424, python-format +msgid "Optional packages selected: %(inst)d of %(cnt)d" +msgstr "Paquets optionnels sélectionnés : %(inst)d sur %(cnt)d" -#: iw/GroupSelector.py:425 +#: iw/GroupSelector.py:426 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: iw/GroupSelector.py:485 +#: iw/GroupSelector.py:486 msgid "Uncategorized" msgstr "Sans catégorie" @@ -2267,55 +2226,56 @@ msgstr "" msgid "Resize FileSystem Error" msgstr "Erreur lors du redimensionnement du système de fichiers" -#: iw/autopart_type.py:124 iw/autopart_type.py:133 +#: iw/autopart_type.py:124 #, python-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s : %s" +msgid "%(device)s: %(msg)s" +msgstr "%(device)s : %(msg)s" -#: iw/autopart_type.py:132 +#: iw/autopart_type.py:133 msgid "Resize Device Error" msgstr "Erreur lors du redimensionnement du périphérique" -#: iw/autopart_type.py:207 +#: iw/autopart_type.py:134 +#, python-format +msgid "%(name)s: %(msg)s" +msgstr "%(name)s : %(msg)s" + +#: iw/autopart_type.py:209 msgid "" "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?" msgstr "" "Voulez-vous vraiment démarrer à partir d'un disque qui n'est pas utilisé " "pour l'installation ?" -#: iw/autopart_type.py:284 +#: iw/autopart_type.py:286 msgid "Invalid Initiator Name" msgstr "Nom d'initiateur invalide :" -#: iw/autopart_type.py:285 +#: iw/autopart_type.py:287 msgid "You must provide an initiator name." msgstr "Vous devez fournir un nom d'initiateur." -#: iw/autopart_type.py:311 -msgid "Error with Data" -msgstr "Erreur de données" - -#: iw/autopart_type.py:469 iw/autopart_type.py:470 +#: iw/autopart_type.py:487 iw/autopart_type.py:488 msgid "Rescanning disks" msgstr "Nouvelle recherche des disques" -#: iw/autopart_type.py:524 textw/partition_text.py:63 +#: iw/autopart_type.py:542 textw/partition_text.py:63 msgid "Use entire drive" msgstr "Utiliser la totalité du disque" -#: iw/autopart_type.py:525 textw/partition_text.py:64 +#: iw/autopart_type.py:543 textw/partition_text.py:64 msgid "Replace existing Linux system" msgstr "Remplacement du système Linux existant" -#: iw/autopart_type.py:526 +#: iw/autopart_type.py:544 msgid "Shrink current system" msgstr "Réduire la taille du système actuel" -#: iw/autopart_type.py:527 textw/partition_text.py:65 +#: iw/autopart_type.py:545 textw/partition_text.py:65 msgid "Use free space" msgstr "Utiliser l'espace libre" -#: iw/autopart_type.py:528 +#: iw/autopart_type.py:546 msgid "Create custom layout" msgstr "Créer un partitionnement personnalisé." @@ -2485,18 +2445,18 @@ msgstr "Système Linux inconnu" msgid "Language Selection" msgstr "Sélection de la langue" -#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:377 +#: iw/language_gui.py:81 loader/lang.c:374 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "" "Quelle langue souhaitez-vous utiliser durant le processus d'installation ?" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:121 iw/lvm_dialog_gui.py:167 iw/lvm_dialog_gui.py:179 -#: iw/lvm_dialog_gui.py:218 iw/lvm_dialog_gui.py:295 iw/lvm_dialog_gui.py:662 -#: iw/lvm_dialog_gui.py:682 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:124 iw/lvm_dialog_gui.py:170 iw/lvm_dialog_gui.py:184 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:223 iw/lvm_dialog_gui.py:300 iw/lvm_dialog_gui.py:682 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:703 msgid "Not enough space" msgstr "Espace insuffisant" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:122 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:125 msgid "" "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " "required by the currently defined logical volumes will be increased to more " @@ -2505,11 +2465,11 @@ msgstr "" "La taille physique ne peut être modifiée, car l'espace nécessaire par les " "volumes logiques actuellement définis dépasserait l'espace disponible." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:131 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:134 msgid "Confirm Physical Extent Change" msgstr "Confirmer la modification de la taille physique" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:132 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:135 msgid "" "This change in the value of the physical extent will require the sizes of " "the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " @@ -2523,37 +2483,37 @@ msgstr "" "\n" "Cette modification sera appliquée immédiatement." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:141 iw/lvm_dialog_gui.py:201 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:144 iw/lvm_dialog_gui.py:206 msgid "C_ontinue" msgstr "P_oursuivre" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:168 -#, python-format +#: iw/lvm_dialog_gui.py:171, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" -"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the " -"volume group." +"(curpe)10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%(maxpvsize)" +"10.2f MB) in the volume group." msgstr "" -"La taille physique ne peut pas être modifiée car la valeur sélectionnée (%" +"La taille physique ne peut pas être modifiée car la valeur sélectionnée " +"(%(curpe)" "10.2f Mio) est plus grande que le plus petit volume physique du groupe de " -"volumes (%10.2f Mio)." +"volumes (%(maxpvsize)10.2f Mio)." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:180 -#, python-format +#: iw/lvm_dialog_gui.py:185, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" -"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume " -"(%10.2f MB) in the volume group." +"(curpe)10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical " +"volume (%(maxpvsize)10.2f MB) in the volume group." msgstr "" -"La taille physique ne peut pas être modifiée car la valeur sélectionnée (%" +"La taille physique ne peut pas être modifiée car la valeur sélectionnée " +"(%(curpe)" "10.2f Mio) est trop grande par rapport à la taille du plus petit volume " -"physique (%10.2f Mio) du groupe de volumes." +"physique (%(maxpvsize)10.2f Mio) du groupe de volumes." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:194 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:199 msgid "Too small" msgstr "Trop petit" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:195 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:200 msgid "" "This change in the value of the physical extent will waste substantial space " "on one or more of the physical volumes in the volume group." @@ -2562,7 +2522,7 @@ msgstr "" "espace substantiel d'un ou de plusieurs volumes physiques dans le groupe de " "volumes." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:219 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:224 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " @@ -2573,7 +2533,7 @@ msgstr "" "logique (%10.2f Mio) est plus petite qu'un ou plusieurs volumes logiques " "actuellement définis." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:296 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:301 msgid "" "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " "will be too small to hold the currently defined logical volumes." @@ -2581,127 +2541,134 @@ msgstr "" "Vous ne pouvez pas supprimer ce volume physique car le groupe de volumes " "sera trop petit pour contenir les volumes logiques définis." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:395 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:400 msgid "Make Logical Volume" msgstr "Créer un volume logique" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:397 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:402 #, python-format msgid "Edit Logical Volume: %s" msgstr "Modifier le volume logique : %s" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:428 iw/raid_dialog_gui.py:380 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:433 iw/raid_dialog_gui.py:402 msgid "_File System Type:" msgstr "Type de système de _fichiers :" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:434 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:439 msgid "_Logical Volume Name:" msgstr "_Nom du volume logique :" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:443 iw/partition_dialog_gui.py:417 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:448 iw/partition_dialog_gui.py:432 msgid "_Size (MB):" msgstr "_Taille (Mio) :" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:449 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:455 #, python-format msgid "(Max size is %s MB)" msgstr "(La taille maximum est %s Mio)" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:453 iw/partition_dialog_gui.py:469 -#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:329 iw/raid_dialog_gui.py:352 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:460 iw/partition_dialog_gui.py:484 +#: iw/partition_ui_helpers_gui.py:329 iw/raid_dialog_gui.py:374 msgid "_Encrypt" msgstr "_Chiffrer" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:462 iw/raid_dialog_gui.py:390 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:469 iw/raid_dialog_gui.py:412 msgid "Original File System Type:" msgstr "Type de système de fichiers originel :" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:466 iw/partition_gui.py:776 iw/partition_gui.py:928 -#: iw/raid_dialog_gui.py:395 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:473 iw/partition_gui.py:1022 iw/partition_gui.py:1163 +#: iw/raid_dialog_gui.py:417 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:470 iw/partition_dialog_gui.py:407 -#: iw/raid_dialog_gui.py:401 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:477 iw/partition_dialog_gui.py:422 +#: iw/raid_dialog_gui.py:423 msgid "Original File System Label:" msgstr "Étiquette du système de fichiers originel :" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:475 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:482 msgid "Logical Volume Name:" msgstr "Nom du volume logique :" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:479 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:486 msgid "Size (MB):" msgstr "Taille (Mio) :" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:506 iw/partition_dialog_gui.py:362 -#: iw/raid_dialog_gui.py:371 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:513 iw/partition_dialog_gui.py:377 +#: iw/raid_dialog_gui.py:393 msgid "_Mount Point:" msgstr "Point de _montage :" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:589 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:596 msgid "Illegal Logical Volume Name" msgstr "Nom de volume logique invalide" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:604 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:611 msgid "Illegal logical volume name" msgstr "Nom de volume logique invalide" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:605 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:612 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" "Le nom de volume logique « %s » est déjà utilisé. Choisissez-en un autre." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:633 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:653 iw/partition_dialog_gui.py:124 +#: iw/raid_dialog_gui.py:180 msgid "Mount point in use" msgstr "Point de montage en cours d'utilisation" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:634 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:654 iw/partition_dialog_gui.py:125 +#: iw/raid_dialog_gui.py:181 #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another." msgstr "Le point de montage « %s » est déjà utilisé. Choisissez-en un autre." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:649 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:669 msgid "Illegal size" msgstr "Taille invalide" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:650 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:670 msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." msgstr "La taille demandée saisie n'est pas un nombre valide supérieur à 0." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:663 -#, python-format +#: iw/lvm_dialog_gui.py:683, python-format msgid "" -"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical " -"volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical " -"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group." +"The current requested size (%(size)10.2f MB) is larger than the maximum " +"logical volume size (%(maxlv)10.2f MB). To increase this limit you can " +"create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to " +"this Volume Group." msgstr "" -"La taille demandée actuellement (%10.2f Mio) est supérieure à la taille du " -"volume logique maximum (%10.2f Mio). Pour augmenter cette limite, vous " +"La taille demandée actuellement (%(size)10.2f Mio) est supérieure à la taille " +"du " +"volume logique maximum (%(maxlv)10.2f Mio). Pour augmenter cette limite, vous " "pouvez créer des volumes physiques supplémentaires à partir de l'espace " "disque non partitionné et les ajouter à ce groupe de volumes." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:683 -#, python-format +#: iw/lvm_dialog_gui.py:704, python-format msgid "" -"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group " -"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the " -"logical volume(s) smaller." +"The logical volumes you have configured require %(size)d MB, but the volume " +"group only has %(tempvgsize)d MB. Please either make the volume group " +"larger or make the logical volume(s) smaller." msgstr "" -"Les volumes logiques que vous avez configuré requiert %d Mio, mais le groupe " -"de volume ne dispose que de %d Mio. Agrandissez le groupe de volume ou " -"réduisez la taille des volumes logiques." +"Les volumes logiques que vous avez configurés requierent %(size)d Mio, mais le " +"groupe de volume ne dispose que de %(tempvgsize)d Mio. Agrandissez le groupe " +"de " +"volume ou réduisez la taille du ou des volume(s) logique(s)." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:770 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:797 msgid "No free slots" msgstr "Aucun emplacement disponible" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:781 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:798, python-format +msgid "You cannot create more than %d logical volume per volume group." +msgstr "Impossible de créer plus de %d volumes logiques par groupe de volumes." + +#: iw/lvm_dialog_gui.py:808 msgid "No free space" msgstr "Aucun espace libre" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:782 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:809 msgid "" "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " "add a logical volume you must reduce the size of one or more of the " @@ -2711,30 +2678,30 @@ msgstr "" "volumes logiques. Pour ajouter un volume logique, il vous faudra réduire la " "taille d'un ou de plusieurs volumes logiques existants." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:814 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:844 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?" msgstr "Souhaitez-vous vraiment supprimer le volume logique « %s » ?" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:927 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:950 msgid "Invalid Volume Group Name" msgstr "Nom de groupe de volumes invalide" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:936 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:959 msgid "Name in use" msgstr "Nom utilisé" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:937 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:960 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "" "Le nom du groupe de volumes « %s » est déjà utilisé. Choisissez-en un autre." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1180 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1210 msgid "Not enough physical volumes" msgstr "Volumes physiques insuffisants" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1181 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1211 msgid "" "At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " "Volume Group.\n" @@ -2748,135 +2715,135 @@ msgstr "" "Créez une partition ou une matrice RAID de type « volume physique (LVM) », " "puis sélectionnez à nouveau l'option « LVM »." -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1192 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1222 msgid "Make LVM Volume Group" msgstr "Créer le groupe de volumes LVM" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1195 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1225 #, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" msgstr "Modifier le groupe de volumes LVM : %s" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1197 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1227 msgid "Edit LVM Volume Group" msgstr "Modifier le groupe de volumes LVM" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1213 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1243 msgid "_Volume Group Name:" msgstr "_Nom de groupe de volumes :" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1221 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1251 msgid "Volume Group Name:" msgstr "Nom de groupe de volumes :" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1229 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1259 msgid "_Physical Extent:" msgstr "_Dimension physique :" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1244 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1274 msgid "Physical Volumes to _Use:" msgstr "Volumes physiques à _utiliser :" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1250 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1280 msgid "Used Space:" msgstr "Espace utilisé :" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1267 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1297 msgid "Free Space:" msgstr "Espace libre :" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1285 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1315 msgid "Total Space:" msgstr "Espace total :" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1323 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1353 msgid "Logical Volume Name" msgstr "Nom de volume logique" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1326 iw/partition_gui.py:362 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1356 iw/partition_gui.py:610 #: iw/upgrade_swap_gui.py:139 textw/upgrade_text.py:118 msgid "Mount Point" msgstr "Point de montage" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1329 iw/partition_gui.py:367 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1359 iw/partition_gui.py:609 msgid "Size (MB)" msgstr "Taille (Mio)" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1343 iw/osbootwidget.py:95 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1373 iw/osbootwidget.py:95 msgid "_Add" msgstr "_Ajouter" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1346 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1336 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1376 iw/osbootwidget.py:99 iw/partition_gui.py:1904 +#: iw/partition_gui.py:1914 msgid "_Edit" msgstr "Mo_difier" -#: iw/lvm_dialog_gui.py:1361 +#: iw/lvm_dialog_gui.py:1391 msgid "_Logical Volumes" msgstr "Volumes _logiques" -#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36 -#, python-format +#: iw/netconfig_dialog.py:192 textw/netconfig_text.py:36, python-format msgid "" -"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" -"%s" +"An error occurred converting the value entered for \"%(field)s\":\n" +"%(errmsg)s" msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors de la conversion de la valeur saisie de « %" -"s » :\n" -"%s" +"Une erreur s'est produite lors de la conversion de la valeur saisie de " +"« %(field)s » :\n" +"%(errmsg)s" -#: iw/netconfig_dialog.py:194 iw/netconfig_dialog.py:203 -#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:40 +#: iw/netconfig_dialog.py:195 iw/netconfig_dialog.py:204 +#: textw/netconfig_text.py:35 textw/netconfig_text.py:42 msgid "Error With Data" msgstr "Erreur de données" -#: iw/netconfig_dialog.py:202 +#: iw/netconfig_dialog.py:203 #, python-format msgid "A value is required for the field %s." msgstr "Une valeur est nécessaire pour le champ « %s »." -#: iw/netconfig_dialog.py:212 +#: iw/netconfig_dialog.py:213 #, python-format msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface." msgstr "Une erreur s'est produite de l'activation de l'interface réseau %s." -#: iw/netconfig_dialog.py:214 +#: iw/netconfig_dialog.py:215 msgid "Error Configuring Network" msgstr "Erreur lors de la configuration du réseau" -#: iw/netconfig_dialog.py:240 +#: iw/netconfig_dialog.py:241 msgid "Dynamic IP Address" msgstr "Adresse IP dynamique" -#: iw/netconfig_dialog.py:241 +#: iw/netconfig_dialog.py:242 #, python-format msgid "Sending request for IP address information for %s" msgstr "Envoi d'une requête pour des informations sur l'adresse IP de %s" -#: iw/netconfig_dialog.py:256 iw/netconfig_dialog.py:259 -#: textw/netconfig_text.py:223 textw/netconfig_text.py:226 +#: iw/netconfig_dialog.py:257 iw/netconfig_dialog.py:260 +#: textw/netconfig_text.py:225 textw/netconfig_text.py:228 msgid "IP Address" msgstr "Adresse IP" -#: iw/netconfig_dialog.py:266 textw/netconfig_text.py:233 +#: iw/netconfig_dialog.py:267 textw/netconfig_text.py:235 msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32." msgstr "La valeur du préfixe CIDR de l'IPv4 doit être comprise entre 0 et 32." -#: iw/netconfig_dialog.py:267 iw/netconfig_dialog.py:273 -#: iw/netconfig_dialog.py:281 iw/netconfig_dialog.py:284 -#: textw/netconfig_text.py:234 textw/netconfig_text.py:240 -#: textw/netconfig_text.py:248 +#: iw/netconfig_dialog.py:268 iw/netconfig_dialog.py:274 +#: iw/netconfig_dialog.py:282 iw/netconfig_dialog.py:285 +#: textw/netconfig_text.py:236 textw/netconfig_text.py:242 +#: textw/netconfig_text.py:250 msgid "IPv4 Network Mask" msgstr "Masque réseau IPv4" -#: iw/netconfig_dialog.py:294 textw/netconfig_text.py:261 +#: iw/netconfig_dialog.py:295 textw/netconfig_text.py:263 msgid "Gateway" msgstr "Passerelle" -#: iw/netconfig_dialog.py:304 textw/netconfig_text.py:271 +#: iw/netconfig_dialog.py:305 textw/netconfig_text.py:273 msgid "Nameserver" msgstr "Serveur de noms" -#: iw/netconfig_dialog.py:313 +#: iw/netconfig_dialog.py:314 msgid "Error configuring network device:" msgstr "" "Une erreur s'est produite lors de la configuration de votre interface " @@ -2890,16 +2857,15 @@ msgstr "Erreur de nom d'hôte" msgid "You must enter a valid hostname for this computer." msgstr "Vous devez entrer un nom d'hôte valide pour cet ordinateur." -#: iw/network_gui.py:74 -#, python-format +#: iw/network_gui.py:74, python-format msgid "" -"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" +"The hostname \"%(hostname)s\" is not valid for the following reason:\n" "\n" -"%s" +"%(herrors)s" msgstr "" -"Le nom d'hôte « %s » est invalide pour la raison suivante :\n" +"Le nom d'hôte « %(hostname)s » est invalide pour la raison suivante :\n" "\n" -"%s" +"%(herrors)s" #: iw/osbootwidget.py:50 msgid "Boot loader operating system list" @@ -2909,11 +2875,11 @@ msgstr "Liste des systèmes d'exploitation du chargeur de démarrage" msgid "Default" msgstr "Par défaut" -#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:361 +#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:608 msgid "Label" msgstr "Étiquette" -#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:360 +#: iw/osbootwidget.py:66 iw/partition_gui.py:607 msgid "Device" msgstr "Périphérique" @@ -2991,45 +2957,58 @@ msgstr "_Taille fixée" msgid "Fill all space _up to (MB):" msgstr "Remplir tout l'espace _jusqu'à (Mio) :" -#: iw/partition_dialog_gui.py:74 +#: iw/partition_dialog_gui.py:71 msgid "Fill to maximum _allowable size" msgstr "Remplir jusqu'à la taille m_aximale permise" -#: iw/partition_dialog_gui.py:332 +#: iw/partition_dialog_gui.py:347 msgid "Add Partition" msgstr "Ajouter une partition" -#: iw/partition_dialog_gui.py:334 +#: iw/partition_dialog_gui.py:349 #, python-format msgid "Edit Partition: %s" msgstr "Modifier la partition : %s" -#: iw/partition_dialog_gui.py:371 +#: iw/partition_dialog_gui.py:386 msgid "File System _Type:" msgstr "Type de système de _fichiers :" -#: iw/partition_dialog_gui.py:387 +#: iw/partition_dialog_gui.py:402 msgid "Allowable _Drives:" msgstr "_Disques disponibles :" -#: iw/partition_dialog_gui.py:456 +#: iw/partition_dialog_gui.py:471 msgid "Force to be a _primary partition" msgstr "Transformer la partition en _partition primaire" -#: iw/partition_gui.py:319 +#: iw/partition_gui.py:356, python-format +msgid "Drive %(drive)s (%(size)-0.f MB) (Model: %(model)s)" +msgstr "Disque %(drive)s (%(size)-0.f Mio) (Modèle : %(model)s)" + +#: iw/partition_gui.py:396 iw/partition_gui.py:442 iw/partition_gui.py:509 +#: iw/partition_gui.py:968 iw/partition_gui.py:1165 +msgid "Free" +msgstr "Libre" + +#: iw/partition_gui.py:474, python-format +msgid "LVM Volume Group %s (%-0.f MB)" +msgstr "Groupe de volumes LVM %s (%-0.f Mo)" + +#: iw/partition_gui.py:540 #, python-format -msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)" -msgstr "Disque %s (%-0.f Mio) (Modèle : %s)" +msgid "MD RAID ARRAY %s (%-0.f MB)" +msgstr "" -#: iw/partition_gui.py:363 +#: iw/partition_gui.py:611 msgid "Type" msgstr "Type" -#: iw/partition_gui.py:366 storage/__init__.py:1630 +#: iw/partition_gui.py:612 storage/__init__.py:1676 msgid "Format" msgstr "Formater" -#: iw/partition_gui.py:404 +#: iw/partition_gui.py:649 msgid "" "Mount Point/\n" "RAID/Volume" @@ -3037,7 +3016,7 @@ msgstr "" "Point de montage/\n" "RAID/Volume" -#: iw/partition_gui.py:406 +#: iw/partition_gui.py:651 msgid "" "Size\n" "(MB)" @@ -3045,152 +3024,104 @@ msgstr "" "Taille\n" "(Mio)" -#: iw/partition_gui.py:518 +#: iw/partition_gui.py:756 msgid "Partitioning" msgstr "Partitionnement" -#: iw/partition_gui.py:608 +#: iw/partition_gui.py:846 msgid "" "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." msgstr "" "Le schéma de partitionnement que vous avez choisi a provoqué les erreurs " "critiques suivantes." -#: iw/partition_gui.py:610 +#: iw/partition_gui.py:848 #, python-format msgid "" "You must correct these errors before you continue your installation of %s." msgstr "" "Ces erreurs doivent être corrigées avant de poursuivre l'installation de %s." -#: iw/partition_gui.py:616 +#: iw/partition_gui.py:854 msgid "Partitioning Errors" msgstr "Erreurs de partitionnement" -#: iw/partition_gui.py:623 +#: iw/partition_gui.py:861 msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings." msgstr "" "Le schéma de partitionnement que vous avez choisi a provoqué les " "avertissements suivants." -#: iw/partition_gui.py:625 +#: iw/partition_gui.py:863 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "Voulez-vous continuer avec le schéma de partitionnement demandé ?" -#: iw/partition_gui.py:630 +#: iw/partition_gui.py:868 msgid "Partitioning Warnings" msgstr "Avertissements de partitionnement" -#: iw/partition_gui.py:651 +#: iw/partition_gui.py:889 msgid "Format Warnings" msgstr "Avertissements de formatage" -#: iw/partition_gui.py:656 +#: iw/partition_gui.py:894 msgid "_Format" msgstr "_Formater" -#: iw/partition_gui.py:683 +#: iw/partition_gui.py:918 msgid "LVM Volume Groups" msgstr "Groupes de volumes LVM" -#: iw/partition_gui.py:730 +#: iw/partition_gui.py:979 msgid "RAID Devices" msgstr "Périphériques RAID" -#: iw/partition_gui.py:797 loader/hdinstall.c:222 +#: iw/partition_gui.py:1044 loader/hdinstall.c:206 msgid "Hard Drives" msgstr "Disques durs" -#: iw/partition_gui.py:896 +#: iw/partition_gui.py:1137 msgid "Extended" msgstr "Étendu" -#: iw/partition_gui.py:898 +#: iw/partition_gui.py:1139 msgid "software RAID" msgstr "RAID logiciel" -#: iw/partition_gui.py:930 -msgid "Free" -msgstr "Libre" - -#: iw/partition_gui.py:1023 storage/partitioning.py:190 -#: storage/partitioning.py:231 -msgid "Error Partitioning" -msgstr "Erreur de partitionnement" - -#: iw/partition_gui.py:1024 -#, python-format -msgid "Could not allocate requested partitions: %s." -msgstr "Impossible d'allouer les partitions requises : %s." - -#: iw/partition_gui.py:1033 -#, python-format -msgid "Warning: %s." -msgstr "Avertissement : %s." +#: iw/partition_gui.py:1440 +msgid "Cannot perform any creation action" +msgstr "Création impossible" -#: iw/partition_gui.py:1063 iw/partition_gui.py:1070 -msgid "Unable To Edit" -msgstr "Impossible d'effectuer la modification" - -#: iw/partition_gui.py:1064 -msgid "You must select a device to edit" -msgstr "Sélectionnez un périphérique à modifier" - -#: iw/partition_gui.py:1071 -#, python-format +#: iw/partition_gui.py:1441 msgid "" -"You cannot edit this device:\n" +"Note that the creation action requires one of the following:\n" "\n" -"%s" +"* Free space in one of the Hard Drives.\n" +"* At least two free Software RAID partitions.\n" +"* At least one free physical volume (LVM) partition.\n" +"* At least one Volume Group with free space." msgstr "" -"Vous ne pouvez pas modifier ce périphérique :\n" +"Notez que la création requiert l'une des conditions suivantes :\n" "\n" -"%s" +"* De l'espace disque libre sur l'un des disques durs.\n" +"* Au moins deux partitions RAID logiciel.\n" +"* Au moins une partition libre d'un volume physique (LVM).\n" +"* Au moins un groupe de volumes disposant d'espace libre." -# ../comps/comps-master:555 -#: iw/partition_gui.py:1178 iw/partition_gui.py:1190 -msgid "Not supported" -msgstr "Non pris en charge" - -#: iw/partition_gui.py:1179 -msgid "LVM is NOT supported on this platform." -msgstr "LVM N'est PAS pris en charge sur cette plateforme." - -#: iw/partition_gui.py:1191 -msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." -msgstr "Le RAID logiciel n'est PAS pris en charge sur cette plateforme." - -#: iw/partition_gui.py:1198 -msgid "No RAID minor device numbers available" -msgstr "Aucun nombre mineur de périphérique RAID n'est disponible" - -#: iw/partition_gui.py:1199 -msgid "" -"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " -"minor device numbers have been used." -msgstr "" -"Aucun périphérique du RAID logiciel ne peut être créé car tous les nombres " -"mineurs de périphériques RAID disponibles ont été utilisés." - -#: iw/partition_gui.py:1211 -msgid "RAID Options" -msgstr "Options RAID" - -#: iw/partition_gui.py:1226 -#, python-format +#: iw/partition_gui.py:1549, python-format msgid "" "Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " "device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " "reliability compared to using an individual drive. For more information on " -"using RAID devices please consult the %s documentation." +"using RAID devices please consult the %s documentation.\n" msgstr "" "Le RAID logiciel vous permet de combiner de nombreux disques dans un " "périphérique RAID. Un périphérique RAID peut être configuré pour fournir une " "plus grande vitesse et une meilleure fiabilité par rapport à l'utilisation " "du disque individuel. Pour obtenir de plus amples informations sur " -"l'utilisation des périphériques, veuillez consulter la documentation de %s." +"l'utilisation des périphériques, veuillez consulter la documentation de %s.\n" -#: iw/partition_gui.py:1236 +#: iw/partition_gui.py:1555 msgid "" "To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " "RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and " @@ -3202,51 +3133,97 @@ msgstr "" "être formaté et monté.\n" "\n" -#: iw/partition_gui.py:1242 -msgid "What do you want to do now?" -msgstr "Que souhaitez-vous faire ?" +#: iw/partition_gui.py:1559, python-format +msgid "You currently have %d software RAID partition free to use." +msgstr "" +"Vous disposez actuellement de %d partition(s) RAID logiciel que vous pouvez " +"utiliser." -#: iw/partition_gui.py:1251 -msgid "Create a software RAID _partition." -msgstr "Créer une _partition RAID logicielle." +#: iw/partition_gui.py:1563 +msgid "About RAID" +msgstr "À propos du RAID" -#: iw/partition_gui.py:1254 +#: iw/partition_gui.py:1569 #, python-format -msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." -msgstr "Créer un périphérique _RAID [default=/dev/md%s]." +msgid "" +"Logical Volume Manager (LVM) is a 3 level construct. The fist level is made " +"up of disks or partitions formated with LVM metadata called Physical Volumes " +"(PV). A Volume Group (VG) sits on top of one or more PVs. The VG, in turn, " +"is the base to creat one ore more Logical Volumes (LV). Note that a VG can " +"be an aggregate of PVs from multiple physical disk. For more information on " +"using LVM please consult the %s documentation\n" +msgstr "" -#: iw/partition_gui.py:1258 +#: iw/partition_gui.py:1577 +msgid "" +"To create a PV you need a partition with free space. To create a VG you " +"need a PV that is not part of any existing VG. To create a LV you need a VG " +"with free space.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: iw/partition_gui.py:1581 #, python-format -msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." -msgstr "Cloner un _disque pour créer un périphérique RAID [default=/dev/md%s]." +msgid "You currently have %d available PV free to use.\n" +msgstr "Vous disposez actuellement de %d VP utilisable(s).\n" + +#: iw/partition_gui.py:1585 +msgid "You currently have free space to create PVs." +msgstr "Vous disposez de suffisamment d'espace disque pour créer des VP." + +#: iw/partition_gui.py:1588 +msgid "About LVM" +msgstr "À propos de LVM" -#: iw/partition_gui.py:1300 +#: iw/partition_gui.py:1620 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" msgstr "Impossible de créer l'éditeur de clonage de lecteur" -#: iw/partition_gui.py:1301 +#: iw/partition_gui.py:1621 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." msgstr "L'éditeur de clonage de lecteur n'a pas pu être créé." -#: iw/partition_gui.py:1335 -msgid "Ne_w" -msgstr "Nouvea_u" +#: iw/partition_gui.py:1680 storage/partitioning.py:195 +#: storage/partitioning.py:236 +msgid "Error Partitioning" +msgstr "Erreur de partitionnement" -#: iw/partition_gui.py:1338 -msgid "Re_set" -msgstr "Réinitiali_ser" +#: iw/partition_gui.py:1681 +#, python-format +msgid "Could not allocate requested partitions: %s." +msgstr "Impossible d'allouer les partitions requises : %s." -#: iw/partition_gui.py:1339 -msgid "R_AID" -msgstr "R_AID" +#: iw/partition_gui.py:1690 +#, python-format +msgid "Warning: %s." +msgstr "Avertissement : %s." -#: iw/partition_gui.py:1340 -msgid "_LVM" -msgstr "_LVM" +#: iw/partition_gui.py:1721 +msgid "Unable To Edit" +msgstr "Impossible d'effectuer la modification" -#: iw/partition_gui.py:1381 -msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" -msgstr "Masquer le périphérique RAID / les membres du _groupe de volumes LVM" +#: iw/partition_gui.py:1722 +#, python-format +msgid "" +"You cannot edit this device:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas modifier ce périphérique :\n" +"\n" +"%s" + +#: iw/partition_gui.py:1903 +msgid "_Create" +msgstr "_Créer" + +#: iw/partition_gui.py:1906 +msgid "Re_set" +msgstr "Réinitiali_ser" + +#: iw/partition_gui.py:1929 +msgid "Please Select A Device" +msgstr "Sélectionnez un disque" #: iw/partition_ui_helpers_gui.py:108 iw/partition_ui_helpers_gui.py:130 #: iw/partition_ui_helpers_gui.py:132 @@ -3278,7 +3255,7 @@ msgstr "" msgid "Installing Packages" msgstr "Installation des paquets" -#: iw/raid_dialog_gui.py:319 +#: iw/raid_dialog_gui.py:341 msgid "" "At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " "device.\n" @@ -3292,40 +3269,40 @@ msgstr "" "Créez avant tout deux partitions de type « RAID logiciel », puis sélectionnez " "à nouveau l'option « RAID »." -#: iw/raid_dialog_gui.py:333 iw/raid_dialog_gui.py:770 +#: iw/raid_dialog_gui.py:355 msgid "Make RAID Device" msgstr "Créer un périphérique RAID" -#: iw/raid_dialog_gui.py:336 +#: iw/raid_dialog_gui.py:358 #, python-format msgid "Edit RAID Device: %s" msgstr "Modifier le périphérique RAID : %s" -#: iw/raid_dialog_gui.py:338 +#: iw/raid_dialog_gui.py:360 msgid "Edit RAID Device" msgstr "Modifier le périphérique RAID" -#: iw/raid_dialog_gui.py:409 +#: iw/raid_dialog_gui.py:431 msgid "RAID _Device:" msgstr "Périphérique _RAID :" -#: iw/raid_dialog_gui.py:427 +#: iw/raid_dialog_gui.py:449 msgid "RAID _Level:" msgstr "Niveau _RAID :" -#: iw/raid_dialog_gui.py:469 +#: iw/raid_dialog_gui.py:491 msgid "_RAID Members:" msgstr "Élém_ents RAID :" -#: iw/raid_dialog_gui.py:486 +#: iw/raid_dialog_gui.py:508 msgid "Number of _spares:" msgstr "Nombre de _rechanges :" -#: iw/raid_dialog_gui.py:496 +#: iw/raid_dialog_gui.py:518 msgid "_Format partition?" msgstr "_Formater la partition ?" -#: iw/raid_dialog_gui.py:570 +#: iw/raid_dialog_gui.py:592 msgid "" "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define " "partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." @@ -3334,12 +3311,12 @@ msgstr "" "les partitions de type « RAID logiciel » sur ce disque avant de pouvoir le " "cloner." -#: iw/raid_dialog_gui.py:574 iw/raid_dialog_gui.py:580 -#: iw/raid_dialog_gui.py:594 iw/raid_dialog_gui.py:607 +#: iw/raid_dialog_gui.py:596 iw/raid_dialog_gui.py:602 +#: iw/raid_dialog_gui.py:616 iw/raid_dialog_gui.py:629 msgid "Source Drive Error" msgstr "Erreur de disque source" -#: iw/raid_dialog_gui.py:581 +#: iw/raid_dialog_gui.py:603 msgid "" "The source drive you selected has partitions which are not of type 'software " "RAID'.\n" @@ -3351,7 +3328,7 @@ msgstr "" "\n" "Ces partitions doivent être supprimées avant de pouvoir cloner le disque. " -#: iw/raid_dialog_gui.py:595 +#: iw/raid_dialog_gui.py:617 #, python-format msgid "" "The source drive you selected has partitions which are not constrained to " @@ -3366,7 +3343,7 @@ msgstr "" "Ces partitions devront être supprimées ou restreintes à ce disque avant de " "pouvoir cloner celui-ci." -#: iw/raid_dialog_gui.py:608 +#: iw/raid_dialog_gui.py:630 msgid "" "The source drive you selected has software RAID partition(s) which are " "members of an active software RAID device.\n" @@ -3378,45 +3355,44 @@ msgstr "" "\n" "Ces partitions devront être supprimées avant de pouvoir cloner ce disque." -#: iw/raid_dialog_gui.py:622 iw/raid_dialog_gui.py:628 -#: iw/raid_dialog_gui.py:644 +#: iw/raid_dialog_gui.py:644 iw/raid_dialog_gui.py:650 +#: iw/raid_dialog_gui.py:666 msgid "Target Drive Error" msgstr "Erreur de disque cible" -#: iw/raid_dialog_gui.py:623 +#: iw/raid_dialog_gui.py:645 msgid "Please select the target drives for the clone operation." msgstr "Sélectionnez les disques cibles pour l'opération de clonage." -#: iw/raid_dialog_gui.py:629 +#: iw/raid_dialog_gui.py:651 #, python-format msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well." msgstr "" "Le disque source %s ne peut pas être également sélectionné comme disque " "cible." -#: iw/raid_dialog_gui.py:645 -#, python-format +#: iw/raid_dialog_gui.py:667, python-format msgid "" -"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the " +"The target drive %(path)s has a partition which cannot be removed for the " "following reason:\n" "\n" -"\"%s\"\n" +"\"%(rc)s\"\n" "\n" "You must remove this partition before this drive can be a target." msgstr "" -"Le disque cible %s contient une partition qui ne peut pas être supprimée " +"Le disque cible %(path)s contient une partition qui ne peut pas être supprimée " "pour la raison suivante :\n" "\n" -"« %s »\n" +"« %(rc)s »\n" "\n" "Cette partition doit être supprimée avant que le disque puisse devenir une " "cible." -#: iw/raid_dialog_gui.py:708 +#: iw/raid_dialog_gui.py:730 msgid "Please select a source drive." msgstr "Sélectionnez un disque source." -#: iw/raid_dialog_gui.py:728 +#: iw/raid_dialog_gui.py:750 #, python-format msgid "" "The drive %s will now be cloned to the following drives:\n" @@ -3425,7 +3401,7 @@ msgstr "" "Le disque %s va maintenant être cloné sur les disques suivants :\n" "\n" -#: iw/raid_dialog_gui.py:733 +#: iw/raid_dialog_gui.py:755 msgid "" "\n" "\n" @@ -3436,60 +3412,41 @@ msgstr "" "ATTENTION ! TOUTES LES DONNÉES CONTENUES SUR LE DISQUE CIBLE SERONT " "DÉTRUITES." -#: iw/raid_dialog_gui.py:736 +#: iw/raid_dialog_gui.py:758 msgid "Final Warning" msgstr "Avertissement final" -#: iw/raid_dialog_gui.py:738 +#: iw/raid_dialog_gui.py:760 msgid "Clone Drives" msgstr "Disques de clonage" -#: iw/raid_dialog_gui.py:747 +#: iw/raid_dialog_gui.py:769 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." msgstr "" "Une erreur s'est produite lors de la suppression des disques cibles. Le " "clonage a échoué." -#: iw/raid_dialog_gui.py:780 +#: iw/raid_dialog_gui.py:792 +msgid "Clone Drive Tool" +msgstr "Outil de clonage de disques" + +#: iw/raid_dialog_gui.py:801 msgid "" -"Clone Drive Tool\n" -"\n" -"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required " -"to setup RAID arrays. This tool uses a source drive which has been prepared " -"with the desired partitioning layout, and clones this layout onto other " -"similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n" -"\n" -"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on " -"that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. " -"Other partition types are not allowed.\n" -"\n" -"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process." +"This tool clones the layout from a partitioned source onto other similar " +"sized drives. The source must have partitions which are restricted to that " +"drive and must ONLY contain unused software RAID partitions. EVERYTHING on " +"the target drive(s) will be destroyed.\n" msgstr "" -"Outil de clonage de disque\n" -"\n" -"Cet outil vous permet de réduire de manière significative les efforts lors " -"du paramétrage des matrices RAID. L'idée est de prendre un disque source " -"préparé selon la disposition de partition désirée et de cloner cette " -"disposition dans des disques de taille similaire. Le périphérique RAID peut " -"alors être créé.\n" -"\n" -"REMARQUE : le disque source doit comporter des partitions qui doivent être " -"restreintes uniquement sur ce disque et ne peut contenir que des partitions " -"RAID logicielles inutilisées. D'autres types de partition ne sont pas " -"autorisées.\n" -"\n" -"TOUT ce qui se trouve sur le(s) disque(s) cible(s) sera détruit par ce " -"processus." -#: iw/raid_dialog_gui.py:800 +#: iw/raid_dialog_gui.py:812 msgid "Source Drive:" msgstr "Disque source :" -#: iw/raid_dialog_gui.py:808 +#: iw/raid_dialog_gui.py:820 msgid "Target Drive(s):" msgstr "Disque(s) cible(s) :" -#: iw/raid_dialog_gui.py:816 +#: iw/raid_dialog_gui.py:828 msgid "Drives" msgstr "Disques" @@ -3508,26 +3465,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: iw/task_gui.py:81 -#, python-format -msgid "" -"The following error occurred while setting up the installation repository:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Please provide the correct information for installing %s" -msgstr "" -"Les erreurs suivantes se sont produites lors de l'installation du dépôt :\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Veuillez saisir les informations qui conviennent pour l'installation de %s" - -#: iw/task_gui.py:154 +#: iw/task_gui.py:141 msgid "Edit Repository" msgstr "Modifier le dépôt" -#: iw/task_gui.py:179 +#: iw/task_gui.py:165 #, python-format msgid "" "The repository %s has already been added. Please choose a different " @@ -3536,27 +3478,27 @@ msgstr "" "Le dépôt %s a déjà été ajouté. Merci de saisir un autre nom de dépôt et une " "URL différente." -#: iw/task_gui.py:254 +#: iw/task_gui.py:245 msgid "Invalid Proxy URL" msgstr "L'URL du proxy est invalide" -#: iw/task_gui.py:255 +#: iw/task_gui.py:246 msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy." msgstr "Vous devez fournir une URL HTTP, HTTPS ou FTP au proxy." -#: iw/task_gui.py:266 iw/task_gui.py:404 +#: iw/task_gui.py:257 iw/task_gui.py:412 msgid "Invalid Repository URL" msgstr "L'URL du dépôt est invalide" -#: iw/task_gui.py:267 iw/task_gui.py:405 +#: iw/task_gui.py:258 iw/task_gui.py:413 msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository." msgstr "Vous devez fournir une URL HTTP, HTTPS ou FTP au dépôt." -#: iw/task_gui.py:288 iw/task_gui.py:414 +#: iw/task_gui.py:279 iw/task_gui.py:422 msgid "No Media Found" msgstr "Aucun disque n'a été trouvé " -#: iw/task_gui.py:289 iw/task_gui.py:415 +#: iw/task_gui.py:280 iw/task_gui.py:423 msgid "" "No installation media was found. Please insert a disc into your drive and " "try again." @@ -3564,11 +3506,11 @@ msgstr "" "Aucun disque d'installation n'a été trouvé. Veuillez insérer un disque dans " "votre lecteur et essayez à nouveau." -#: iw/task_gui.py:307 iw/task_gui.py:431 +#: iw/task_gui.py:308 iw/task_gui.py:443 msgid "Please enter an NFS server and path." msgstr "Saisissez le nom du serveur NFS et le chemin d'accès." -#: iw/task_gui.py:320 +#: iw/task_gui.py:318 #, python-format msgid "" "The following error occurred while setting up the repository:\n" @@ -3579,23 +3521,23 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: iw/task_gui.py:342 +#: iw/task_gui.py:341 msgid "Invalid Repository Name" msgstr "Nom de dépôt invalide" -#: iw/task_gui.py:343 +#: iw/task_gui.py:342 msgid "You must provide a repository name." msgstr "Vous devez saisir un nom de dépôt." -#: iw/task_gui.py:463 ui/addrepo.glade.h:3 +#: iw/task_gui.py:475 ui/addrepo.glade.h:3 msgid "Add Repository" msgstr "Ajouter un dépôt" -#: iw/task_gui.py:468 +#: iw/task_gui.py:480 msgid "No Software Repos Enabled" msgstr "Aucun Dépôt Activé" -#: iw/task_gui.py:469 +#: iw/task_gui.py:481 msgid "" "You must have at least one software repository enabled to continue " "installation." @@ -3606,7 +3548,7 @@ msgstr "" msgid "Time Zone Selection" msgstr "Sélection du fuseau horaire" -#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:136 +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:37 textw/upgrade_bootloader_text.py:137 msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" msgstr "Mettre à jour la configuration du chargeur de démarrage" @@ -3634,12 +3576,14 @@ msgstr "" "Le programme d'installation est incapable de détecter le chargeur de " "démarrage utilisé par votre système." -#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121 -#, python-format -msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +#: iw/upgrade_bootloader_gui.py:138 textw/upgrade_bootloader_text.py:121, python-format +msgid "" +"The installer has detected the %(type)s boot loader currently installed on %" +"(bootDev)s." msgstr "" -"Le programme d'installation a détecté le chargeur de démarrage %s installé " -"sur %s." +"Le programme d'installation a détecté le chargeur de démarrage %(type)s " +"installé " +"sur %(bootDev)s." #: iw/upgrade_bootloader_gui.py:142 msgid "This is the recommended option." @@ -3679,19 +3623,20 @@ msgstr "Que souhaitez-vous faire ?" msgid "Migrate File Systems" msgstr "Convertir les systèmes de fichiers" -#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:69 -#, python-format +#: iw/upgrade_migratefs_gui.py:69, python-format msgid "" -"This release of %s supports an updated file system, which has several " -"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This " -"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n" +"This release of %(productName)s supports an updated file system, which has " +"several benefits over the file system traditionally shipped in %(productName)" +"s. This installation program can migrate formatted partitions without data " +"loss.\n" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" -"Cette version de %s prend en charge un système de fichiers mis à jour, qui " -"présente différents avantages par rapport au système de fichiers " -"habituellement fourni avec %s. Ce programme d'installation peut migrer les " -"partitions formatées sans perdre de données.\n" +"Cette version de %(productName)s prend en charge un système de fichiers mis à " +"jour, " +"qui présente différents avantages par rapport au système de fichiers " +"habituellement fourni avec %(productName)s. Ce programme d'installation peut " +"migrer les partitions formatées sans perdre de données.\n" "\n" "Lesquelles de ces partitions souhaitez-vous migrer ?" @@ -3850,7 +3795,7 @@ msgid "Media Check" msgstr "Contrôle du support" #: loader/cdinstall.c:185 loader/cdinstall.c:188 loader/cdinstall.c:206 -#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:326 +#: loader/cdinstall.c:214 loader/method.c:323 msgid "Test" msgstr "Test" @@ -3907,21 +3852,21 @@ msgstr "" "Sélectionnez %s pour sauter la vérification du média et démarrer " "l'installation." -#: loader/cdinstall.c:339 +#: loader/cdinstall.c:330 msgid "Scanning" msgstr "Balayage" -#: loader/cdinstall.c:339 +#: loader/cdinstall.c:330 #, c-format msgid "Looking for installation images on CD device %s\n" msgstr "Recherche d'images d'installation sur le CD %s\n" -#: loader/cdinstall.c:341 +#: loader/cdinstall.c:332 #, c-format msgid "Looking for installation images on CD device %s" msgstr "Recherche d'images d'installation sur le CD %s" -#: loader/cdinstall.c:442 +#: loader/cdinstall.c:424 #, c-format msgid "" "The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s " @@ -3930,26 +3875,26 @@ msgstr "" "Le disque %s n'a été trouvé dans aucun de vos lecteurs de CD-ROM. Veuillez " "insérer le disque %s et cliquer sur %s pour essayer à nouveau." -#: loader/cdinstall.c:451 +#: loader/cdinstall.c:430 msgid "Disc Not Found" msgstr "Disque non trouvé" -#: loader/cdinstall.c:452 loader/driverdisk.c:244 loader/driverdisk.c:275 -#: loader/driverdisk.c:359 loader/driverselect.c:81 loader/driverselect.c:179 -#: loader/driverselect.c:205 loader/hdinstall.c:222 loader/hdinstall.c:279 -#: loader/kbd.c:119 loader/loader.c:483 loader/loader.c:503 -#: loader/loader.c:1374 loader/loader.c:1407 loader/net.c:574 loader/net.c:945 -#: loader/net.c:1858 loader/net.c:1880 loader/nfsinstall.c:91 -#: loader/urls.c:292 storage/__init__.py:136 storage/devicetree.py:83 +#: loader/cdinstall.c:431 loader/driverdisk.c:237 loader/driverdisk.c:268 +#: loader/driverdisk.c:349 loader/driverselect.c:78 loader/driverselect.c:152 +#: loader/driverselect.c:178 loader/hdinstall.c:206 loader/hdinstall.c:260 +#: loader/kbd.c:119 loader/loader.c:493 loader/loader.c:510 +#: loader/loader.c:1355 loader/loader.c:1388 loader/net.c:581 loader/net.c:952 +#: loader/net.c:1851 loader/net.c:1870 loader/nfsinstall.c:91 +#: loader/urls.c:249 storage/__init__.py:143 storage/devicetree.py:85 #: textw/constants_text.py:52 msgid "Back" msgstr "Précédent" -#: loader/cdinstall.c:518 +#: loader/cdinstall.c:505 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." msgstr "Impossible de trouver le fichier kickstart sur le CD-ROM." -#: loader/copy.c:51 loader/method.c:280 +#: loader/copy.c:51 loader/method.c:277 #, c-format msgid "Failed to read directory %s: %m" msgstr "La lecture du répertoire %s a échoué : %m" @@ -3962,11 +3907,11 @@ msgstr "Chargement" msgid "Reading driver disk" msgstr "Lecture de la disquette de pilotes en cours" -#: loader/driverdisk.c:238 loader/driverdisk.c:270 +#: loader/driverdisk.c:231 loader/driverdisk.c:263 msgid "Driver Disk Source" msgstr "Source de la disquette de pilotes" -#: loader/driverdisk.c:239 +#: loader/driverdisk.c:232 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" @@ -3974,7 +3919,7 @@ msgstr "" "De multiples périphériques pourraient servir de sources pour une disquette " "de pilotes. Lequel voulez-vous utiliser ?" -#: loader/driverdisk.c:271 +#: loader/driverdisk.c:264 msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the driver " "disk image. Which would you like to use?" @@ -3982,52 +3927,52 @@ msgstr "" "Il existe plusieurs partitions sur ce périphérique qui pourraient contenir " "l'image de disque du pilote. Laquelle voulez-vous utiliser ?" -#: loader/driverdisk.c:306 +#: loader/driverdisk.c:299 msgid "Failed to mount partition." msgstr "Le montage de la partition a échoué." -#: loader/driverdisk.c:311 +#: loader/driverdisk.c:304 msgid "Select driver disk image" msgstr "Sélectionner l'image de disquette de pilotes" -#: loader/driverdisk.c:312 +#: loader/driverdisk.c:305 msgid "Select the file which is your driver disk image." msgstr "" "Choisissez le fichier qui correspond à l'image de votre disquette de pilotes." -#: loader/driverdisk.c:341 +#: loader/driverdisk.c:334 msgid "Failed to load driver disk from file." msgstr "La lecture de la disquette de pilotes depuis le fichier a échoué." -#: loader/driverdisk.c:353 +#: loader/driverdisk.c:346 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" "Insérez votre disquette de pilotes dans /dev/%s et cliquez sur « Valider » " "pour continuer." -#: loader/driverdisk.c:359 +#: loader/driverdisk.c:349 msgid "Insert Driver Disk" msgstr "Insérer la disquette de pilotes" -#: loader/driverdisk.c:372 +#: loader/driverdisk.c:362 msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "Le montage de la disquette de pilotes a échoué." -#: loader/driverdisk.c:380 +#: loader/driverdisk.c:370 #, c-format msgid "Driver disk is invalid for this release of %s." msgstr "Le disque de pilotes n'est pas compatible avec cette version de %s." -#: loader/driverdisk.c:443 +#: loader/driverdisk.c:433 msgid "Manually choose" msgstr "Choisir manuellement" -#: loader/driverdisk.c:444 +#: loader/driverdisk.c:434 msgid "Load another disk" msgstr "Charger une autre disquette" -#: loader/driverdisk.c:445 +#: loader/driverdisk.c:435 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " @@ -4037,43 +3982,44 @@ msgstr "" "pilotes. Voulez-vous choisir le pilote manuellement, continuer ou charger " "une autre disquette de pilotes ?" -#: loader/driverdisk.c:483 +#: loader/driverdisk.c:473 msgid "Driver disk" msgstr "Disquette de pilotes" -#: loader/driverdisk.c:484 +#: loader/driverdisk.c:474 msgid "Do you have a driver disk?" msgstr "Disposez-vous d'une disquette de pilotes ?" -#: loader/driverdisk.c:493 +#: loader/driverdisk.c:483 msgid "More Driver Disks?" msgstr "Disquettes de pilotes supplémentaires ?" -#: loader/driverdisk.c:494 +#: loader/driverdisk.c:484 msgid "Do you wish to load any more driver disks?" msgstr "Souhaitez-vous charger d'autres disquettes de pilotes ?" -#: loader/driverdisk.c:539 loader/driverdisk.c:576 loader/hdinstall.c:372 -#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:185 -#: loader/kickstart.c:562 loader/modules.c:335 loader/modules.c:347 -#: loader/net.c:1579 loader/net.c:1600 loader/nfsinstall.c:337 -#: loader/urlinstall.c:451 loader/urlinstall.c:460 loader/urlinstall.c:469 +#: loader/driverdisk.c:529 loader/driverdisk.c:568 loader/hdinstall.c:352 +#: loader/kickstart.c:132 loader/kickstart.c:142 loader/kickstart.c:184 +#: loader/kickstart.c:189 loader/kickstart.c:510 loader/modules.c:381 +#: loader/modules.c:397 loader/net.c:1558 loader/net.c:1579 +#: loader/nfsinstall.c:371 loader/urlinstall.c:377 loader/urlinstall.c:388 +#: loader/urlinstall.c:395 msgid "Kickstart Error" msgstr "Erreur Kickstart" -#: loader/driverdisk.c:540 +#: loader/driverdisk.c:530 #, c-format msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" msgstr "Source de la disquette de pilotes kickstart inconnue : %s" -#: loader/driverdisk.c:577 -#, c-format +#: loader/driverdisk.c:569, c-format msgid "" "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " -"command: %s:%s" +"command: %s" msgstr "" -"Le paramètre invalide suivant a été indiqué dans la commande de la disquette " -"de pilotes kickstart %s : %s" +"Le paramètre invalide suivant a été utilisé dans la commande relative au " +"disque " +"de pilotes kickstart : %s" #: loader/driverselect.c:67 #, c-format @@ -4086,19 +4032,19 @@ msgstr "" "des espaces. Si vous ne savez pas quels paramètres fournir, passez " "simplement à l'écran suivant en cliquant sur le bouton « Valider »." -#: loader/driverselect.c:91 +#: loader/driverselect.c:88 msgid "Enter Module Parameters" msgstr "Saisissez les paramètres du module" -#: loader/driverselect.c:178 +#: loader/driverselect.c:151 msgid "No drivers found" msgstr "Aucun pilote n'a été trouvé" -#: loader/driverselect.c:178 +#: loader/driverselect.c:151 msgid "Load driver disk" msgstr "Charger une disquette de pilotes" -#: loader/driverselect.c:179 +#: loader/driverselect.c:152 msgid "" "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " "disk?" @@ -4106,7 +4052,7 @@ msgstr "" "Aucun pilote à insérer manuellement n'a été détecté. Souhaitez-vous utiliser " "une disquette de pilotes ?" -#: loader/driverselect.c:197 +#: loader/driverselect.c:170 msgid "" "Please select the driver below which you wish to load. If it does not " "appear and you have a driver disk, press F2." @@ -4115,15 +4061,15 @@ msgstr "" "charger. Si le pilote dont vous avez besoin ne figure pas dans cette liste " "et que vous avez une disquette de pilotes, appuyez sur F2." -#: loader/driverselect.c:206 +#: loader/driverselect.c:179 msgid "Specify optional module arguments" msgstr "Indiquez les arguments du module optionnels" -#: loader/driverselect.c:234 +#: loader/driverselect.c:204 msgid "Select Device Driver to Load" msgstr "Sélectionnez le pilote de périphérique à charger" -#: loader/hdinstall.c:135 +#: loader/hdinstall.c:119 msgid "" "An error occured finding the installation image on your hard drive. Please " "check your images and try again." @@ -4131,7 +4077,7 @@ msgstr "" "Une erreur s'est produite lors de la recherche de l'image d'installation sur " "votre disque dur. Vérifiez vos images et essayez à nouveau." -#: loader/hdinstall.c:223 +#: loader/hdinstall.c:207 msgid "" "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " "configure additional devices?" @@ -4139,7 +4085,7 @@ msgstr "" "Aucun disque dur n'a été détecté sur votre système ! Voulez-vous configurer " "des périphériques supplémentaires ?" -#: loader/hdinstall.c:236 +#: loader/hdinstall.c:220 #, c-format msgid "" "What partition and directory on that partition holds the installation image " @@ -4151,29 +4097,28 @@ msgstr "" "la liste, appuyez sur F2 afin de configurer des périphériques " "supplémentaires." -#: loader/hdinstall.c:263 +#: loader/hdinstall.c:244 msgid "Directory holding image:" msgstr "Répertoire contenant l'image:" -#: loader/hdinstall.c:291 +#: loader/hdinstall.c:272 msgid "Select Partition" msgstr "Sélection de la partition" -#: loader/hdinstall.c:341 +#: loader/hdinstall.c:319 #, c-format msgid "Device %s does not appear to contain an installation image." msgstr "Le périphérique %s ne semble pas contenir une image d'installation." -#: loader/hdinstall.c:373 -#, c-format -msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" -msgstr "Paramètre incorrect dans la commande méthode HD de kickstart %s : %s" +#: loader/hdinstall.c:353, c-format +msgid "Bad argument to HD kickstart method command: %s" +msgstr "Paramètre incorrect dans la commande méthode HD de kickstart : %s" -#: loader/hdinstall.c:443 loader/hdinstall.c:499 +#: loader/hdinstall.c:425 loader/hdinstall.c:481 msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." msgstr "Impossible de trouver le fichier kickstart sur le disque dur." -#: loader/hdinstall.c:486 +#: loader/hdinstall.c:468 #, c-format msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s" msgstr "Impossible de trouver le disque dur pour le disque BIOS %s" @@ -4196,16 +4141,20 @@ msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier kickstart %s : %m" msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m" msgstr "Erreur lors de la lecture du contenu du fichier kickstart %s : %m" -#: loader/kickstart.c:186 +#: loader/kickstart.c:185 #, c-format msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." msgstr "Erreur dans %s à la ligne %d du fichier kickstart %s." -#: loader/kickstart.c:285 +#: loader/kickstart.c:190, c-format +msgid "Missing options on line %d of kickstart file %s." +msgstr "Options manquantes à la ligne %d du fichier kickstart %s." + +#: loader/kickstart.c:297 msgid "Cannot find ks.cfg on removable media." msgstr "Impossible de trouver ks.cfg sur le média amovible." -#: loader/kickstart.c:386 +#: loader/kickstart.c:333 msgid "" "Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart " "parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation." @@ -4214,49 +4163,52 @@ msgstr "" "paramètres de kickstart ci-dessous ou de cliquer sur « Annuler » pour " "procéder à une installation interactive." -#: loader/kickstart.c:395 +#: loader/kickstart.c:342 msgid "Error downloading kickstart file" msgstr "Erreur lors du téléchargement du fichier kickstart" -#: loader/kickstart.c:563 +#: loader/kickstart.c:511, c-format +msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command: %s" +msgstr "Paramètre incorrect pour arrêter la commande méthode de kickstart : %s" + +#: loader/lang.c:63 loader/loader.c:224 #, c-format -msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s" -msgstr "" -"Paramètre incorrect pour arrêter la commande méthode de kickstart %s : %s" +msgid "Welcome to %s for %s" +msgstr "Bienvenue dans %s pour %s" #: loader/lang.c:64 #, c-format msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode" msgstr "Bienvenue à %s pour %s - Mode de dépannage" -#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:226 +#: loader/lang.c:65 loader/loader.c:231 msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr "" " / Changer d'élément | Sélectionner | Écran " "suivant " -#: loader/lang.c:376 +#: loader/lang.c:373 msgid "Choose a Language" msgstr "Choisir une langue" -#: loader/loader.c:127 +#: loader/loader.c:130 msgid "Local CD/DVD" msgstr "CD/DVD local" -#: loader/loader.c:128 +#: loader/loader.c:131 msgid "Hard drive" msgstr "Disque dur" -#: loader/loader.c:129 +#: loader/loader.c:132 msgid "NFS directory" msgstr "Répertoire NFS" -#: loader/loader.c:434 loader/loader.c:478 +#: loader/loader.c:447 loader/loader.c:488 msgid "Update Disk Source" msgstr "Source de la disquette de mise à jour" -#: loader/loader.c:435 +#: loader/loader.c:448 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" @@ -4264,7 +4216,7 @@ msgstr "" "De multiples périphériques pourraient servir de source pour une disquette de " "mise à jour. Lequel voulez-vous utiliser pour l'installation ?" -#: loader/loader.c:479 +#: loader/loader.c:489 msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the update " "disk image. Which would you like to use?" @@ -4272,30 +4224,30 @@ msgstr "" "Il existe plusieurs partitions sur ce périphérique qui pourraient contenir " "l'image du disque de mise à jour. Laquelle voulez-vous utiliser ?" -#: loader/loader.c:497 +#: loader/loader.c:507 #, c-format msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue." msgstr "" "Introduisez la disquette de mise à jour dans %s, puis cliquez sur « Valider » " "pour continuer." -#: loader/loader.c:503 +#: loader/loader.c:510 msgid "Updates Disk" msgstr "Disquette de mises à jour" -#: loader/loader.c:521 +#: loader/loader.c:528 msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "Le montage de la disquette de mise à jour a échoué." -#: loader/loader.c:526 +#: loader/loader.c:533 msgid "Updates" msgstr "Mises à jour" -#: loader/loader.c:526 +#: loader/loader.c:533 msgid "Reading anaconda updates" msgstr "Lecture des mises à jour anaconda" -#: loader/loader.c:562 +#: loader/loader.c:569 msgid "" "Unable to download the updates image. Please modify the updates location " "below or press Cancel to proceed without updates.." @@ -4304,53 +4256,53 @@ msgstr "" "paramètres des mises à jour ci-dessous ou cliquer sur « Annuler » pour " "procéder à une installation sans mises à jour." -#: loader/loader.c:571 +#: loader/loader.c:578 msgid "Error downloading updates image" msgstr "Erreur lors du téléchargement de l'image de mises à jour." -#: loader/loader.c:1183 +#: loader/loader.c:1170 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "" "Vous n'avez pas assez de mémoire vive pour installer %s sur cette machine." -#: loader/loader.c:1240 +#: loader/loader.c:1224 msgid "Media Detected" msgstr "Média détecté" -#: loader/loader.c:1241 +#: loader/loader.c:1225 msgid "Found local installation media" msgstr "Média d'installation local détecté" -#: loader/loader.c:1366 +#: loader/loader.c:1347 msgid "Rescue Method" msgstr "Méthode de dépannage" -#: loader/loader.c:1367 +#: loader/loader.c:1348 msgid "Installation Method" msgstr "Méthode d'installation" -#: loader/loader.c:1369 +#: loader/loader.c:1350 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "Quel type de support contient l'image de dépannage ?" -#: loader/loader.c:1371 +#: loader/loader.c:1352 msgid "What type of media contains the installation image?" msgstr "Quel type de support contient l'image d'installation?" -#: loader/loader.c:1406 +#: loader/loader.c:1387 msgid "No driver found" msgstr "Aucun pilote n'a été trouvé" -#: loader/loader.c:1406 +#: loader/loader.c:1387 msgid "Select driver" msgstr "Sélectionner le pilote" -#: loader/loader.c:1407 +#: loader/loader.c:1388 msgid "Use a driver disk" msgstr "Utiliser une disquette de pilotes" -#: loader/loader.c:1408 +#: loader/loader.c:1389 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" @@ -4359,11 +4311,11 @@ msgstr "" "d'installation. Voulez-vous manuellement sélectionner votre pilote ou voulez-" "vous utiliser une disquette de pilotes ?" -#: loader/loader.c:1638 +#: loader/loader.c:1616 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "Les périphériques suivants ont été détectés sur votre système." -#: loader/loader.c:1640 +#: loader/loader.c:1618 msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" @@ -4371,30 +4323,30 @@ msgstr "" "Aucun pilote de périphérique n'a été chargé pour votre système. Voulez-vous " "en charger un maintenant ?" -#: loader/loader.c:1644 +#: loader/loader.c:1622 msgid "Devices" msgstr "Périphériques" -#: loader/loader.c:1645 +#: loader/loader.c:1623 msgid "Done" msgstr "Terminé" -#: loader/loader.c:1646 +#: loader/loader.c:1624 msgid "Add Device" msgstr "Ajouter un périphérique" -#: loader/loader.c:1858 +#: loader/loader.c:1853 #, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" msgstr "" "le chargeur a déjà été exécuté. Démarrage de l'interpréteur de commandes.\n" -#: loader/loader.c:2236 +#: loader/loader.c:2260 #, c-format msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait.\n" msgstr "Démarrage d'anaconda %s, en mode dépannage %s - veuillez patienter.\n" -#: loader/loader.c:2238 +#: loader/loader.c:2262 #, c-format msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait.\n" msgstr "" @@ -4451,7 +4403,7 @@ msgstr "" "médias ou de lecteurs ne peuvent être détectées par la vérification du " "support." -#: loader/method.c:323 +#: loader/method.c:320 #, c-format msgid "" "Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" @@ -4462,28 +4414,27 @@ msgstr "" "\n" " %s ?" -#: loader/method.c:326 +#: loader/method.c:323 msgid "Checksum Test" msgstr "Contrôle d'intégrité" -#: loader/modules.c:336 -#, c-format -msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" +#: loader/modules.c:382, c-format +msgid "Bad argument to device kickstart method command: %s" msgstr "" -"Le paramètre incorrect suivant a été indiqué pour la commande méthode device " -"de kickstart %s : %s" +"Paramètre invalide utilisé pour la commande méthode du périphérique " +"kickstart : %s" -#: loader/modules.c:348 +#: loader/modules.c:398 msgid "A module name must be specified for the kickstart device command." msgstr "" "Le nom du module doit être indiqué pour la commande de périphérique " "kickstart." -#: loader/net.c:111 +#: loader/net.c:110 msgid "Invalid Prefix" msgstr "Préfixe invalide" -#: loader/net.c:112 +#: loader/net.c:111 msgid "" "Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " "IPv6 networks" @@ -4491,64 +4442,76 @@ msgstr "" "La valeur du préfixe doit être comprise entre 0 et 32 pour les réseaux IPv4 " "et entre 1 et 128 pour les réseaux IPv6." -#: loader/net.c:464 loader/net.c:520 -msgid "Network Error" -msgstr "Erreur réseau" - -#: loader/net.c:465 loader/net.c:521 +#: loader/net.c:464 loader/net.c:472 loader/net.c:528 +#, c-format msgid "There was an error configuring your network interface." msgstr "" "Une erreur est survenue lors de la configuration de votre interface réseau." -#: loader/net.c:552 textw/netconfig_text.py:131 +#: loader/net.c:466 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This cannot be corrected in cmdline mode.\n" +"Halting.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ce problème ne peut être corrigé en ligne de commande.\n" +"Arrêt.\n" + +#: loader/net.c:471 loader/net.c:527 +msgid "Network Error" +msgstr "Erreur réseau" + +#: loader/net.c:559 textw/netconfig_text.py:133 msgid "Enable IPv4 support" msgstr "Activer le support IPv4" -#: loader/net.c:566 +#: loader/net.c:573 msgid "Enable IPv6 support" msgstr "Activer le support IPv6" -#: loader/net.c:606 +#: loader/net.c:613 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "Configuration TCP/IP" -#: loader/net.c:663 +#: loader/net.c:670 msgid "Missing Protocol" msgstr "Protocole manquant" -#: loader/net.c:664 +#: loader/net.c:671 msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)." msgstr "Vous devez choisir au moins un protocole (IPv4 ou IPv6)." -#: loader/net.c:671 +#: loader/net.c:678 msgid "IPv4 Needed for NFS" msgstr "IPv4 nécessaire à NFS" -#: loader/net.c:672 +#: loader/net.c:679 msgid "NFS installation method requires IPv4 support." msgstr "L'installation par NFS nécessite la gestion de l'IPv4." -#: loader/net.c:771 +#: loader/net.c:778 msgid "IPv4 address:" msgstr "Adresse IPv4 :" -#: loader/net.c:783 loader/net.c:850 ui/netconfig.glade.h:1 +#: loader/net.c:790 loader/net.c:857 ui/netconfig.glade.h:1 msgid "/" msgstr "/" -#: loader/net.c:838 +#: loader/net.c:845 msgid "IPv6 address:" msgstr "Adresse IPv6 :" -#: loader/net.c:904 textw/netconfig_text.py:158 +#: loader/net.c:911 textw/netconfig_text.py:160 msgid "Gateway:" msgstr "Passerelle :" -#: loader/net.c:912 +#: loader/net.c:919 msgid "Name Server:" msgstr "Serveur de noms :" -#: loader/net.c:951 +#: loader/net.c:958 msgid "" "Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For " "IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The " @@ -4559,44 +4522,43 @@ msgstr "" "style CIDR. Les champs pour le passerelle et le nom du serveur doivent être " "des adresses IPv4 ou IPv6 valides." -#: loader/net.c:971 +#: loader/net.c:975 msgid "Manual TCP/IP Configuration" msgstr "Configuration TCP/IP manuelle" -#: loader/net.c:1094 loader/net.c:1101 +#: loader/net.c:1098 loader/net.c:1105 msgid "Missing Information" msgstr "Informations manquantes" -#: loader/net.c:1095 +#: loader/net.c:1099 msgid "" "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." msgstr "" "Vous devez saisir une adresse IPv4 et un masque réseau ou préfixe CIDR " "valide." -#: loader/net.c:1102 +#: loader/net.c:1106 msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." msgstr "Vous devez saisir une adresse Iv6P et un préfixe CIDR valides." -#: loader/net.c:1580 -#, c-format -msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" -msgstr "Paramètre incorrect dans la commande network de kickstart %s : %s" +#: loader/net.c:1559, c-format +msgid "Bad argument to kickstart network command: %s" +msgstr "Paramètre incorrect dans la commande network de kickstart : %s" -#: loader/net.c:1601 +#: loader/net.c:1580 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "Protocole de démarrage %s incorrect indiqué dans la commande network" -#: loader/net.c:1678 +#: loader/net.c:1657 msgid "Seconds:" msgstr "Secondes:" -#: loader/net.c:1853 +#: loader/net.c:1846 msgid "Networking Device" msgstr "Périphérique de connexion réseau" -#: loader/net.c:1854 +#: loader/net.c:1847 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" @@ -4604,15 +4566,15 @@ msgstr "" "Ce système comprend plusieurs périphériques réseau. Lequel souhaitez-vous " "utiliser pour l'installation ?" -#: loader/net.c:1858 +#: loader/net.c:1851 msgid "Identify" msgstr "Identité" -#: loader/net.c:1867 +#: loader/net.c:1860 msgid "You can identify the physical port for" msgstr "Vous pouvez identifier le port physique de" -#: loader/net.c:1869 +#: loader/net.c:1862 msgid "" "by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between " "1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights." @@ -4620,26 +4582,26 @@ msgstr "" "en faisant clignoter l'affichage lumineux LED pendant quelques secondes. " "Saisir un nombre entre 1 et 30 pour fixer la durée du clignotement." -#: loader/net.c:1879 +#: loader/net.c:1869 msgid "Identify NIC" msgstr "Identifier NIC" -#: loader/net.c:1892 +#: loader/net.c:1882 msgid "Invalid Duration" msgstr "Durée invalide" -#: loader/net.c:1893 +#: loader/net.c:1883 msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30." msgstr "" "Vous devez saisir le nombre de secondes sous forme d'un entier relatif " "compris entre 1 et 30." -#: loader/net.c:1905 +#: loader/net.c:1895 #, c-format msgid "Flashing %s port lights for %d seconds." msgstr "Activation de l'affichage lumineux des ports %s pendant %d secondes." -#: loader/net.c:2074 loader/net.c:2078 +#: loader/net.c:2064 loader/net.c:2068 #, c-format msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s.\n" msgstr "Veuillez patienter pendant que NetworkManager configure %s.\n" @@ -4653,30 +4615,34 @@ msgstr "Nom du serveur NFS :" msgid "%s directory:" msgstr "Répertoire %s :" -#: loader/nfsinstall.c:83 -#, c-format -msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image." +#: loader/nfsinstall.c:76 +msgid "NFS mount options (optional):" +msgstr "Options de montage NFS (facultatives) :" + +#: loader/nfsinstall.c:82, c-format +msgid "" +"Please enter the server and path to your %s installation image and " +"optionally additional NFS mount options." msgstr "" "Saisissez le nom du serveur et le chemin pour l'installation de vos %s " -"images." +"images et éventuellement des options de montage NFS additionnelles." #: loader/nfsinstall.c:90 msgid "NFS Setup" msgstr "Configuration NFS" -#: loader/nfsinstall.c:251 +#: loader/nfsinstall.c:285 msgid "That directory could not be mounted from the server." msgstr "Ce répertoire n'a pas pu être monté depuis le serveur." -#: loader/nfsinstall.c:262 +#: loader/nfsinstall.c:297 #, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image." msgstr "Ce répertoire ne semble pas contenir une imag d'installation %s." -#: loader/nfsinstall.c:338 -#, c-format -msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" -msgstr "Paramètre incorrect dans la commande méthode NFS de kickstart %s : %s" +#: loader/nfsinstall.c:372, c-format +msgid "Bad argument to NFS kickstart method command: %s" +msgstr "Paramètre incorrect dans la commande méthode NFS de kickstart : %s" #: loader/telnetd.c:89 loader/telnetd.c:128 msgid "Telnet" @@ -4690,61 +4656,70 @@ msgstr "En attente de la connexion telnet." msgid "Running anaconda via telnet." msgstr "Exécution d'anaconda via telnet." -#: loader/urlinstall.c:84 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve %s://%s%s." -msgstr "Impossible de récupérer %s://%s%s." +#: loader/urlinstall.c:138, c-format +msgid "Unable to retrieve %s." +msgstr "Impossible de récupérer %s." -#: loader/urlinstall.c:176 +#: loader/urlinstall.c:222 msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "Impossible de récupérer l'image d'installation." -#: loader/urlinstall.c:452 -#, c-format -msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" -msgstr "Paramètre incorrect dans la commande méthode Url de kickstart %s : %s" +#: loader/urlinstall.c:378, c-format +msgid "Bad argument to URL kickstart method command: %s" +msgstr "Paramètre incorrect dans la commande méthode URL de kickstart : %s" -#: loader/urlinstall.c:461 +#: loader/urlinstall.c:389 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "Fournir un argument --url pour la méthode Url kickstart" -#: loader/urlinstall.c:470 +#: loader/urlinstall.c:396 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "Méthode Url inconnue %s" -#: loader/urls.c:235 loader/urls.c:237 loader/urls.c:240 +#: loader/urls.c:155 loader/urls.c:163 msgid "Retrieving" msgstr "Récupération" -#: loader/urls.c:295 +#: loader/urls.c:252 #, c-format msgid "Please enter the URL containing the %s installation image on your server." msgstr "" "Veuillez saisir l'URL contenant l'image d'installation de %s sur votre " "serveur." -#: loader/urls.c:321 +#: loader/urls.c:270 +msgid "Enable HTTP proxy" +msgstr "Activer le proxy HTTP" + +#: loader/urls.c:285 +msgid "Proxy URL" +msgstr "URL du proxy" + +#: loader/urls.c:290 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: loader/urls.c:295 +msgid "Username" +msgstr "Nom d'utilisateur" + +#: loader/urls.c:300 +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" + +#: loader/urls.c:319 msgid "URL Setup" msgstr "Configuration de l'URL" -#: loader/urls.c:329 +#: loader/urls.c:327 msgid "You must enter a URL." msgstr "Vous devez saisir une URL." -#: loader/urls.c:335 +#: loader/urls.c:333 msgid "URL must be either an ftp or http URL" msgstr "L'URL doit être soit un serveur FTP soit un serveur HTTP." -#: loader/urls.c:346 -msgid "Unknown Host" -msgstr "Hôte inconnu" - -#: loader/urls.c:347 -#, c-format -msgid "%s is not a valid hostname." -msgstr "%s n'est pas un nom d'hôte valide." - #: loader/windows.c:65 msgid "Loading SCSI driver" msgstr "Chargement du pilote SCSI" @@ -4754,11 +4729,11 @@ msgstr "Chargement du pilote SCSI" msgid "Loading %s driver" msgstr "Chargement du pilote %s" -#: storage/__init__.py:87 +#: storage/__init__.py:94 msgid "Unknown Device" msgstr "Périphérique inconnu" -#: storage/__init__.py:88 +#: storage/__init__.py:95 #, python-format msgid "" "The installation source given by device %s could not be found. Please check " @@ -4767,11 +4742,11 @@ msgstr "" "La source d'installation donnée par le périphérique %s n'a pas été trouvée. " "Veuillez vérifier vos paramètres et essayer à nouveau." -#: storage/__init__.py:99 +#: storage/__init__.py:106 msgid "Installation cannot continue." msgstr "L'installation ne peut pas se poursuivre." -#: storage/__init__.py:100 +#: storage/__init__.py:107 msgid "" "The storage configuration you have chosen has already been activated. You " "can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " @@ -4781,11 +4756,11 @@ msgstr "" "activée. Vous ne pouvez plus retourner à l'écran de modification du disque. " "Voulez-vous poursuivre l'installation ?" -#: storage/__init__.py:128 +#: storage/__init__.py:135 msgid "Encrypt device?" msgstr "Clé de chiffrage?" -#: storage/__init__.py:129 +#: storage/__init__.py:136 msgid "" "You specified block device encryption should be enabled, but you have not " "supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block " @@ -4796,11 +4771,11 @@ msgstr "" "pas en arrière pour donner une phrase de passe, le chiffrage du périphérique " "en mode bloc sera désactivé." -#: storage/__init__.py:152 +#: storage/__init__.py:159 msgid "Writing storage configuration to disk" msgstr "Écriture de la configuration de l'espace de stockage sur le disque" -#: storage/__init__.py:153 +#: storage/__init__.py:160 msgid "" "The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any " "data on deleted or reformatted partitions will be lost." @@ -4809,63 +4784,63 @@ msgstr "" "être écrites sur le disque. Toutes les données sur des partitions effacées " "ou restructurées seront perdues." -#: storage/__init__.py:158 +#: storage/__init__.py:165 msgid "Go _back" msgstr "Revenir en a_rrière" -#: storage/__init__.py:159 +#: storage/__init__.py:166 msgid "_Write changes to disk" msgstr "_Écrire les modifications sur le disque" -#: storage/__init__.py:172 +#: storage/__init__.py:186 msgid "Running..." msgstr "En cours..." -#: storage/__init__.py:173 +#: storage/__init__.py:187 msgid "Storing encryption keys" msgstr "Enregistrement des clés de chiffrage" -#: storage/__init__.py:191 +#: storage/__init__.py:203 #, python-format msgid "Error storing an encryption key: %s\n" msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de la clé de chiffrage : %s\n" -#: storage/__init__.py:307 +#: storage/__init__.py:341 msgid "Finding Devices" msgstr "Recherche des périphériques" -#: storage/__init__.py:308 +#: storage/__init__.py:342 msgid "Finding storage devices" msgstr "Recherche des périphériques de stockage" -#: storage/__init__.py:549 +#: storage/__init__.py:585 msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." msgstr "" "Cette partition contient les données pour l'installation sur le disque dur." -#: storage/__init__.py:554 +#: storage/__init__.py:590 msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer la partition d'un DASD formaté en LDL." -#: storage/__init__.py:560 +#: storage/__init__.py:596 #, python-format msgid "This device is part of the RAID device %s." msgstr "Ce périphérique fait partie du périphérique RAID %s." -#: storage/__init__.py:563 +#: storage/__init__.py:599 msgid "This device is part of a RAID device." msgstr "Ce périphérique fait partie d'un périphérique RAID." -#: storage/__init__.py:568 +#: storage/__init__.py:604 #, python-format msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'." msgstr "Ce périphérique fait partie du groupe de volumes LVM « %s »." -#: storage/__init__.py:571 +#: storage/__init__.py:607 msgid "This device is part of a LVM volume group." msgstr "Ce périphérique fait partie d'un groupe de volumes LVM." -#: storage/__init__.py:587 +#: storage/__init__.py:623 msgid "" "This device is an extended partition which contains logical partitions that " "cannot be deleted:\n" @@ -4875,7 +4850,7 @@ msgstr "" "logiques qui ne peuvent être effacées:\n" "\n" -#: storage/__init__.py:856 +#: storage/__init__.py:899 #, python-format msgid "" "You have not defined a root partition (/), which is required for " @@ -4884,7 +4859,7 @@ msgstr "" "Aucune partition racine n'a été définie (/). Cette partition est nécessaire " "pour que l'installation de %s puisse se poursuivre." -#: storage/__init__.py:861 +#: storage/__init__.py:904 #, python-format msgid "" "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " @@ -4893,16 +4868,16 @@ msgstr "" "Votre partition racine est inférieure à 250 Mio, ce qui est normalement trop " "petit pour installer %s." -#: storage/__init__.py:867 -#, python-format +#: storage/__init__.py:910, python-format msgid "" -"Your / partition is less than %s MB which is lower than recommended for a " -"normal %s install." +"Your / partition is less than %(min)s MB which is lower than recommended for " +"a normal %(productName)s install." msgstr "" -"La taille de votre partition / est inférieure à %s Mio, ce qui est en-deçà " -"de la taille recommandée pour une installation normale de %s." +"La taille de votre partition / est inférieure à %(min)s Mio, ce qui est " +"en-deçà " +"de la taille recommandée pour une installation normale de %(productName)s." -#: storage/__init__.py:877 +#: storage/__init__.py:920 #, python-format msgid "" "Your / partition does not match the the live image you are installing from. " @@ -4911,23 +4886,23 @@ msgstr "" "Votre partition / ne correspond pas à l'image live utilisée pour " "l'installation. Elle doit être formatée en %s." -#: storage/__init__.py:884 -#, python-format +#: storage/__init__.py:927, python-format msgid "" -"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " -"for a normal %s install." +"Your %(mount)s partition is less than %(size)s megabytes which is lower than " +"recommended for a normal %(productName)s install." msgstr "" -"La taille de votre partition %s est inférieure à %s Mio, ce qui est en-deçà " -"de la taille recommandée pour une installation normale de %s." +"La taille de votre partition %(mount)s est inférieure à %(size)s Mio, ce qui " +"est en-deçà " +"de la taille recommandée pour une installation normale de %(productName)s." -#: storage/__init__.py:911 +#: storage/__init__.py:956 msgid "" "Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." msgstr "" "Installation sur un périphérique USB. Il peut en résulter un système " "inopérant." -#: storage/__init__.py:914 +#: storage/__init__.py:959 msgid "" "Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " "system." @@ -4935,7 +4910,7 @@ msgstr "" "Installation sur un périphérique FireWire. Il peut en résulter un système " "inopérant." -#: storage/__init__.py:921 +#: storage/__init__.py:966 msgid "" "You have not specified a swap partition. Due to the amount of memory " "present, a swap partition is required to complete installation." @@ -4944,7 +4919,7 @@ msgstr "" "présente sur le système requiert la création d'une partition swap pour que " "l'installation se poursuive." -#: storage/__init__.py:926 +#: storage/__init__.py:971 msgid "" "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " "all cases, it will significantly improve performance for most installations." @@ -4953,7 +4928,7 @@ msgstr "" "indispensable, elle améliore nettement les performances de la plupart des " "installations." -#: storage/__init__.py:933 +#: storage/__init__.py:978 #, python-format msgid "" "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." @@ -4961,17 +4936,17 @@ msgstr "" "Ce point de montage n'est pas valide. Le répertoire %s doit être dans le " "système de fichiers racine /." -#: storage/__init__.py:937 +#: storage/__init__.py:982 #, python-format msgid "The mount point %s must be on a linux file system." msgstr "" "Le point de montage « %s » doit être associé à un système de fichiers linux." -#: storage/__init__.py:948 +#: storage/__init__.py:993 msgid "No Drives Found" msgstr "Aucun disque n'a été trouvé" -#: storage/__init__.py:949 +#: storage/__init__.py:994 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." @@ -4980,11 +4955,11 @@ msgstr "" "nouveaux systèmes de fichiers n'a pu être trouvé. Vérifiez votre matériel " "pour déterminer la cause de ce problème." -#: storage/__init__.py:1181 storage/__init__.py:1190 +#: storage/__init__.py:1227 storage/__init__.py:1236 msgid "Dirty File Systems" msgstr "Systèmes de fichiers démontés incorrectement" -#: storage/__init__.py:1182 +#: storage/__init__.py:1228 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -4998,7 +4973,7 @@ msgstr "" "système pour effectuer la mise à niveau.\n" "%s" -#: storage/__init__.py:1191 +#: storage/__init__.py:1237 #, python-format msgid "" "The following file systems for your Linux system were not unmounted " @@ -5009,7 +4984,7 @@ msgstr "" "démontés correctement. Voulez-vous tout de même les monter ?\n" "%s" -#: storage/__init__.py:1663 +#: storage/__init__.py:1709 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -5023,11 +4998,11 @@ msgstr "" "\n" " %s\n" "\n" -"est une ancienne partition swap. Si vous souhaitez utiliser ce périphérique en " -"tant " -"qu'espace swap, vous devez le formater en tant que nouvelle partition swap." +"est une ancienne partition swap. Si vous souhaitez utiliser ce périphérique " +"en tant qu'espace swap, vous devez le formater en tant que nouvelle " +"partition swap." -#: storage/__init__.py:1674 +#: storage/__init__.py:1720 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -5047,7 +5022,7 @@ msgstr "" "Pour une mise à niveau, veuillez éteindre votre système plutôt que de le " "mettre en hibernation." -#: storage/__init__.py:1682 +#: storage/__init__.py:1728 #, python-format msgid "" "The swap device:\n" @@ -5066,61 +5041,59 @@ msgstr "" "vous réalisez une nouvelle installation, assurez-vous que le programme " "d'installation est configuré pour formater toutes les partitions swap." -#: storage/__init__.py:1694 -#, python-format +#: storage/__init__.py:1740, python-format msgid "" "The swap device:\n" "\n" " %s\n" "\n" -"does not contain a support swap volume. In order to continue installation, " -"you will need to format the device or skip it." +"does not contain a supported swap volume. In order to continue " +"installation, you will need to format the device or skip it." msgstr "" "Le périphérique swap :\n" "\n" " %s\n" "\n" -"ne contient pas de volume swap. Afin de poursuivre l'installation, " +"ne contient pas de volume swap pris en charge. Afin de poursuivre " +"l'installation, " "vous devrez formater le périphérique ou ignorer cette étape." -#: storage/__init__.py:1705 -#, python-format +#: storage/__init__.py:1751, python-format msgid "" -"Error enabling swap device %s: %s\n" +"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" "\n" "The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap " "device.\n" "\n" "Press OK to exit the installer" msgstr "" -"Erreur d'activation du périphérique swap %s : %s\n" +"Erreur d'activation du périphérique swap %(name)s : %(msg)s\n" "\n" "Le fichier /etc/fstab sur votre partition mise à niveau ne renvoie pas à une " "partition swap valide.\n" "\n" "Appuyez sur « Valider » pour quitter le programme d'installation" -#: storage/__init__.py:1711 -#, python-format +#: storage/__init__.py:1758, python-format msgid "" -"Error enabling swap device %s: %s\n" +"Error enabling swap device %(name)s: %(msg)s\n" "\n" "This most likely means this swap device has not been initialized.\n" "\n" "Press OK to exit the installer." msgstr "" -"Erreur d'activation du périphérique swap %s : %s\n" +"Erreur d'activation du périphérique swap %(name)s : %(msg)s\n" "\n" "Cela signifie très probablement que cette partition n'a pas été " "initialisée.\n" "\n" "Appuyez sur « Valider » pour quitter le programme d'installation." -#: storage/__init__.py:1771 storage/__init__.py:1781 +#: storage/__init__.py:1819 storage/__init__.py:1831 msgid "Invalid mount point" msgstr "Point de montage non valide" -#: storage/__init__.py:1772 +#: storage/__init__.py:1820 #, python-format msgid "" "An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " @@ -5134,61 +5107,78 @@ msgstr "" "\n" "Appuyez sur pour quitter le programme d'installation." -#: storage/__init__.py:1782 -#, python-format +#: storage/__init__.py:1832, python-format msgid "" -"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " -"the install cannot continue.\n" +"An error occurred when trying to create %(mountpoint)s: %(msg)s. This is a " +"fatal error and the install cannot continue.\n" "\n" "Press to exit the installer." msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors de la création de %s : %s. Ceci est une " -"erreur fatale, l'installation ne peut se poursuivre.\n" +"Une erreur s'est produite lors de la création de %(mountpoint)s : %(msg)s. " +"Ceci est " +"une erreur fatale, l'installation ne peut se poursuivre.\n" "\n" "Appuyez sur pour quitter le programme d'installation." -#: storage/__init__.py:1795 storage/__init__.py:1816 +#: storage/__init__.py:1847 storage/__init__.py:1870 msgid "Unable to mount filesystem" msgstr "Impossible de monter le système de fichiers" -#: storage/__init__.py:1796 -#, python-format +#: storage/__init__.py:1848, python-format msgid "" -"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, " -"but there may be problems." +"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s. You may " +"continue installation, but there may be problems." msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors du montage du périphérique %s comme %s. Vous " -"pouvez poursuivre l'installation, cependant des problèmes pourraient en " -"résulter." +"Une erreur s'est produite lors du montage du périphérique %(path)s sur " +"%(mountpoint)s. Vous pouvez poursuivre l'installation, cependant des problèmes " +"pourraient en résulter." -#: storage/__init__.py:1817 -#, python-format +#: storage/__init__.py:1871, python-format msgid "" -"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and " -"the install cannot continue.\n" +"An error occurred mounting device %(path)s as %(mountpoint)s: %(msg)s. This " +"is a fatal error and the install cannot continue.\n" "\n" "Press to exit the installer." msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors du montage de %s comme %s : %s. Ceci est une " -"erreur fatale, l'installation ne peut se poursuivre.\n" +"Une erreur s'est produite lors du montage de %(path)s comme %(mountpoint)s : " +"%(msg)s. Ceci est une erreur fatale, l'installation ne peut se poursuivre.\n" "\n" "Appuyez sur pour quitter le programme d'installation." -#: storage/devicelibs/lvm.py:319 +#: storage/devicelibs/lvm.py:314 #, python-format msgid "vginfo failed for %s" msgstr "Échec de vginfo pour %s" -#: storage/devicelibs/lvm.py:348 +#: storage/devicelibs/lvm.py:343 #, python-format msgid "lvs failed for %s" msgstr "Échec de lvs pour %s" -#: storage/devicetree.py:92 +#: storage/devices.py:1167 storage/devices.py:1761 storage/devices.py:2149 +#: storage/devices.py:2589 storage/devices.py:3025 +msgid "Creating" +msgstr "Création" + +#: storage/devices.py:1168 storage/devices.py:1762 storage/devices.py:2150 +#: storage/devices.py:2590, python-format +msgid "Creating device %s" +msgstr "Création du périphérique %s" + +#: storage/devices.py:2240 +#, python-format +msgid "A RAID%d set requires atleast %d members" +msgstr "Un jeu de RAID%d requiert au moins %d membres" + +#: storage/devices.py:3026, python-format +msgid "Creating file %s" +msgstr "Création du fichier %s" + +#: storage/devicetree.py:94 msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" -#: storage/devicetree.py:93 +#: storage/devicetree.py:95 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n" @@ -5202,93 +5192,152 @@ msgstr "" "Si vous sautez cette étape, le contenu de ce périphérique ne sera pas " "disponible durant l'installation." -#: storage/devicetree.py:144 -#, python-format +#: storage/devicetree.py:146, python-format msgid "" "Error processing drive:\n" "\n" -"%s\n" -"%-0.fMB\n" -"%s\n" +"%(path)s\n" +"%(size)-0.fMB\n" +"%(description)s\n" "\n" "This device may need to be reinitialized.\n" "\n" -"REINITIALIZING WILL CAUSE ALL DATA TO BE LOST!%s" +"REINITIALIZING WILL CAUSE ALL DATA TO BE LOST!%(details)s" msgstr "" "Erreur lors de l'utilisation du disque :\n" "\n" -"%s\n" -"%-0.fMB\n" -"%s\n" +"%(path)s\n" +"%(size)-0.fMio\n" +"%(description)s\n" "\n" "Ce périphérique peut avoir besoin d'être réinitialisé.\n" "\n" -"Attention, la réinitialisation effacera toutes les données sur ce disque !%s" +"Attention, la réinitialisation effacera toutes les données sur ce " +"disque !%(details)s" -#: storage/devicetree.py:150 +#: storage/devicetree.py:153 msgid "_Ignore drive" msgstr "_Ignorer le disque" -#: storage/devicetree.py:151 +#: storage/devicetree.py:154 msgid "_Re-initialize drive" msgstr "_Réinitialiser le disque" -#: storage/devicetree.py:171 -#, python-format +#: storage/devicetree.py:174, python-format msgid "" "Error processing LVM.\n" -"There is inconsistent LVM data on %s. You can reinitialize all related PVs " -"(%s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will preserve the " -"contents." +"There is inconsistent LVM data on %(msg)s. You can reinitialize all related " +"PVs (%(pvs)s) which will erase the LVM metadata, or ignore which will " +"preserve the contents." msgstr "" "Erreur lors de l'utilisation de LVM.\n" -"Il semble que des données LVM soient erronnées sur %s. Vous pouvez " -"réinitialiser les VP liés (%s), ce qui effacera toutes les méta-données LVM, " +"Il semble que des données LVM soient erronnées sur %(msg)s. Vous pouvez " +"réinitialiser les VP liés (%(pvs)s), ce qui effacera toutes les méta-données " +"LVM, " "ou ignorer pour préserver le contenu existant." -#: storage/devicetree.py:176 +#: storage/devicetree.py:180 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignorer" -#: storage/devicetree.py:177 +#: storage/devicetree.py:181 msgid "_Re-initialize" msgstr "_Réinitialiser" -#: storage/devicetree.py:1730 storage/devicetree.py:1779 +#: storage/devicetree.py:1829 storage/devicetree.py:1878 msgid "This partition is part of an inconsistent LVM Volume Group." msgstr "Ce périphérique fait partie d'un groupe de volumes LVM inconsistent." -#: storage/formats/fs.py:96 +#: storage/formats/fs.py:98 msgid "filesystem configuration missing a type" msgstr "Type manquant à la configuration du système de fichiers" -#: storage/formats/fs.py:326 +#: storage/formats/fs.py:329 msgid "Formatting" msgstr "Formatage" -#: storage/formats/fs.py:327 -#, python-format -msgid "Creating filesystem on %s" -msgstr "Création du système de fichiers sur %s" +#: storage/formats/fs.py:330, python-format +msgid "Creating %s filesystem on %s" +msgstr "Création du système de fichiers %s sur %s" -#: storage/formats/fs.py:423 +#: storage/formats/fs.py:429 msgid "Resizing" msgstr "Redimensionnement" -#: storage/formats/fs.py:424 +#: storage/formats/fs.py:430 #, python-format msgid "Resizing filesystem on %s" msgstr "Redimensionnement du système de fichiers sur %s" -#: storage/formats/fs.py:467 +#: storage/formats/fs.py:465, python-format +msgid "Unknown return code: %d." +msgstr "Retour de code inconnu : %d." + +#: storage/formats/fs.py:479 msgid "Checking" msgstr "Vérification" -#: storage/formats/fs.py:468 +#: storage/formats/fs.py:480 #, python-format msgid "Checking filesystem on %s" msgstr "Vérification du système de fichiers sur %s" +#: storage/formats/fs.py:497 +#, python-format +msgid "%(type)s filesystem check failure on %(device)s: " +msgstr "" +"Échec de la vérification du système de fichiers %(type)s sur %(device)s : " + +#: storage/formats/fs.py:503 +msgid "" +"Errors like this usually mean there is a problem with the filesystem that " +"will require user interaction to repair. Before restarting installation, " +"reboot to rescue mode or another system that allows you to repair the " +"filesystem interactively. Restart installation after you have corrected the " +"problems on the filesystem." +msgstr "" +"De telles erreurs signifient qu'un problème existe sur le système de fichiers " +"et requièrent une intervention de l'utilisateur pour la réparation. Avant de " +"recommencer l'installation, redémarrez en mode de dépannage ou sur un autre " +"système vous permettant de réparer le système de fichiers. Redémarrez " +"l'installation après avoir corrigé les erreurs sur le système de fichiers." + +#: storage/formats/fs.py:511 storage/partitioning.py:272 +msgid "Unrecoverable Error" +msgstr "Erreur irréparable" + +#: storage/formats/fs.py:840 +msgid "File system errors left uncorrected." +msgstr "Erreurs non corrigées sur le système de fichiers." + +#: storage/formats/fs.py:841 +msgid "Operational error." +msgstr "Erreur opérationnelle." + +#: storage/formats/fs.py:842 +msgid "Usage or syntax error." +msgstr "Erreur de syntaxe ou d'utilisation." + +#: storage/formats/fs.py:843 +msgid "e2fsck cancelled by user request." +msgstr "e2fsck annulé sur demande de l'utilisateur." + +#: storage/formats/fs.py:844 +msgid "Shared library error." +msgstr "Erreur de bibliothèque partagée." + +#: storage/formats/fs.py:1003 +msgid "" +"Recoverable errors have been detected or dosfsck has discovered an internal " +"inconsistency." +msgstr "" +"Des erreurs récupérables ont été détectées ou dosfsck a découvert une " +"inconsistence interne." + +#: storage/formats/fs.py:1005 +msgid "Usage error." +msgstr "Erreur d'utilisation." + #: storage/iscsi.py:82 storage/iscsi.py:83 msgid "Scanning iSCSI nodes" msgstr "Recherche des nœuds iSCSI" @@ -5321,16 +5370,15 @@ msgstr "Aucun nouveau nœud iSCSI n'a été découvert" msgid "Could not log in to any of the discovered nodes" msgstr "Impossible de se connecter aux nœuds découverts" -#: storage/partitioning.py:184 +#: storage/partitioning.py:189 msgid "" "Could not find enough free space for automatic partitioning. Press 'OK' to " "exit the installer." msgstr "" "Espace disque insuffisant pour le partionnement automatique. Cliquez sur " -"« OK » " -"pour quitter le programme d'installation." +"« OK » pour quitter le programme d'installation." -#: storage/partitioning.py:187 +#: storage/partitioning.py:192 msgid "" "Could not find enough free space for automatic partitioning, please use " "another partitioning method." @@ -5338,11 +5386,11 @@ msgstr "" "Espace disque insuffisant pour le partionnement automatique. Veuillez " "utiliser une autre méthode d'installation." -#: storage/partitioning.py:216 +#: storage/partitioning.py:221 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" msgstr "Avertissements durant le partitionnement automatique" -#: storage/partitioning.py:218 +#: storage/partitioning.py:223 #, python-format msgid "" "Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" @@ -5354,7 +5402,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: storage/partitioning.py:230 storage/partitioning.py:250 +#: storage/partitioning.py:235 storage/partitioning.py:256 msgid "" "\n" "\n" @@ -5364,18 +5412,17 @@ msgstr "" "\n" "Appuyez sur « Valider » pour quitter le programme d'installation." -#: storage/partitioning.py:232 -#, python-format +#: storage/partitioning.py:237, python-format msgid "" "Could not allocate requested partitions: \n" "\n" -"%s.%s" +"%(msg)s.%(extra)s" msgstr "" "Impossible d'allouer les partitions demandées :\n" "\n" -"%s.%s" +"%(msg)s.%(extra)s" -#: storage/partitioning.py:252 +#: storage/partitioning.py:258 msgid "" "\n" "\n" @@ -5385,30 +5432,25 @@ msgstr "" "\n" "Appuyez sur OK pour choisir une option de partitionnement différente." -#: storage/partitioning.py:254 +#: storage/partitioning.py:260 msgid "Automatic Partitioning Errors" msgstr "Erreurs lors du partitionnement automatique" -#: storage/partitioning.py:255 -#, python-format +#: storage/partitioning.py:261, python-format msgid "" "The following errors occurred with your partitioning:\n" "\n" -"%s\n" +"%(errortxt)s\n" "\n" "This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " -"installation. %s" +"installation. %(extra)s" msgstr "" "Les erreurs suivantes ont eu lieu lors du partitionnement :\n" "\n" -"%s\n" +"%(errortxt)s\n" "\n" "Il se peut qu'il n'y ait pas suffisamment d'espace sur votre (vos) disque(s) " -"dur(s) pour l'installation. %s" - -#: storage/partitioning.py:266 -msgid "Unrecoverable Error" -msgstr "Erreur irréparable" +"dur(s) pour l'installation. %(extras)s" #: storage/zfcp.py:50 msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" @@ -5424,11 +5466,11 @@ msgstr "Vous n'avez pas indiqué de WWPN ou le nom n'est pas valide." msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." msgstr "Vous n'avez pas indiqué de LUN FCP ou le numéro n'est pas valide." -#: storage/zfcp.py:132 -#, python-format -msgid "Could not free zFCP device %s from device ignore list (%s)." +#: storage/zfcp.py:131, python-format +msgid "Could not free zFCP device %(devnum)s from device ignore list (%(e)s)." msgstr "" -"Impossible de libérer le périphérique zFCP %s depuis la liste noire (%s)." +"Impossible de libérer le périphérique zFCP %(devnum)s depuis la liste noire " +"(%(e)s)." #: storage/zfcp.py:137 #, python-format @@ -5436,64 +5478,81 @@ msgid "zFCP device %s not found, not even in device ignore list." msgstr "" "Le périphérique zFCP %s n'a pas été trouvé et ce même dans la liste noire." -#: storage/zfcp.py:150 -#, python-format -msgid "Could not set zFCP device %s online (%s)." -msgstr "Impossible de configurer le périphérique zFCP %s en mode connecté (%s)." - -#: storage/zfcp.py:161 -#, python-format -msgid "Could not add WWPN %s to zFCP device %s (%s)." -msgstr "Impossible d'ajouter %s WWPN au périphérique zFCP %s (%s)." +#: storage/zfcp.py:149, python-format +msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s online (%(e)s)." +msgstr "" +"Impossible de configurer le périphérique zFCP %(devnums)s en mode connecté " +"(%(e)s)." -#: storage/zfcp.py:165 -#, python-format -msgid "WWPN %s not found at zFCP device %s." -msgstr "%s WWPN n'a pas été trouvé parmi les périphériques zFCP %s." +#: storage/zfcp.py:160, python-format +msgid "Could not add WWPN %(wwpn)s to zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" +"Impossible d'ajouter %(wwpn)s WWPN au périphérique zFCP %(devnum)s (%(e)s)." -#: storage/zfcp.py:179, python-format -msgid "Could not add LUN %s to WWPN %s on zFCP device %s (%s)." -msgstr "Impossible d'ajouter %s LUN à %s WWPN sur le périphérique zFCP %s (%)." +#: storage/zfcp.py:167, python-format +msgid "WWPN %(wwpn)s not found at zFCP device %(devnum)s." +msgstr "" +"%(wwpn)s WWPN n'a pas été trouvé parmi les périphériques zFCP %(devnum)s." -#: storage/zfcp.py:183 -#, python-format -msgid "LUN %s at WWPN %s on zFCP device %s already configured." -msgstr "Le %s LUN sur le %s WNPP du périphérique zFCP %s est déjà configuré." +#: storage/zfcp.py:182, python-format +msgid "" +"Could not add LUN %(fcplun)s to WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)" +"s)." +msgstr "" +"Impossible d'ajouter %(fcplun)s LUN à %(wwpn)s WWPN sur le périphérique zFCP " +"%(devnum)s (%(e)s)." -#: storage/zfcp.py:193 -#, python-format +#: storage/zfcp.py:188, python-format msgid "" -"Could not read failed attribute of LUN %s at WWPN %s on zFCP device %s (%s)." +"LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s already configured." msgstr "" -"Impossible de lire l'attribut défectueux du LUN %s sur le %s WWPN du " -"périphérique zFCP %s (%s)." +"Le %(fcplun)s LUN sur le %(wwpn)s WNPP du périphérique zFCP %(devnum)s est " +"déjà configuré." -#: storage/zfcp.py:198 -#, python-format -msgid "Failed LUN %s at WWPN %s on zFCP device %s removed again." +#: storage/zfcp.py:200, python-format +msgid "" +"Could not read failed attribute of LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP " +"device %(devnum)s (%(e)s)." msgstr "" -"Le LUN %s défectueux sur le %s WWPN du périphérique zFCP %s a été supprimé à " -"nouveau." +"Impossible de lire l'attribut défectueux du LUN %(fcplun)s sur le %(wwpn)s " +"WWPN du " +"périphérique zFCP %(devnum)s (%(e)s)." -#: storage/zfcp.py:253 -#, python-format -msgid "Could not correctly delete SCSI device of zFCP %s %s %s (%s)." -msgstr "Impossible de supprimer le périphérique SCSI du zFCP %s %s %s (%s)." +#: storage/zfcp.py:209, python-format +msgid "" +"Failed LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s removed " +"again." +msgstr "" +"Le LUN %(fcplun)s défectueux sur le %(wwpn)s WWPN du périphérique zFCP " +"%(devnum)s a été supprimé à nouveau." -#: storage/zfcp.py:260, python-format -msgid "Could not remove LUN %s at WWPN %s on zFCP device %s (%s)." +#: storage/zfcp.py:266, python-format +msgid "" +"Could not correctly delete SCSI device of zFCP %(devnum)s %(wwpn)s %(fcplun)" +"s (%(e)s)." msgstr "" -"Impossible de supprimer %s LUN de %s WWPN sur le périphérique zFCP %s (%s)." +"Impossible de supprimer le périphérique SCSI du zFCP %(devnum)s %(wwpn)s " +"%(fcplun)s (%(e)s)." #: storage/zfcp.py:275, python-format -msgid "Could not remove WWPN %s on zFCP device %s (%s)." -msgstr "Impossible de supprimer %s WWPN sur le périphérique zFCP %s (%s)." +msgid "" +"Could not remove LUN %(fcplun)s at WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%" +"(e)s)." +msgstr "" +"Impossible de supprimer %(fcplun)s LUN de %(wwpn)s WWPN sur le périphérique " +"zFCP %(devnum)s (%(e)s)." -#: storage/zfcp.py:299 -#, python-format -msgid "Could not set zFCP device %s offline (%s)." +#: storage/zfcp.py:293, python-format +msgid "Could not remove WWPN %(wwpn)s on zFCP device %(devnum)s (%(e)s)." +msgstr "" +"Impossible de supprimer %(wwpn)s WWPN sur le périphérique zFCP %(devnum)s " +"(%(e)s)." + +#: storage/zfcp.py:319, python-format +msgid "Could not set zFCP device %(devnum)s offline (%(e)s)." msgstr "" -"Impossible de configurer le périphérique zFCP %s en mode hors ligne (%s)." +"Impossible de configurer le périphérique zFCP %(devnum)s en mode hors ligne " +"(%(e)s)." #: textw/complete_text.py:32 msgid "Reboot" @@ -5515,16 +5574,16 @@ msgstr "Sélection du clavier" msgid "Which model keyboard is attached to this computer?" msgstr "Modèle de clavier connecté à cet ordinateur :" -#: textw/netconfig_text.py:41 +#: textw/netconfig_text.py:43 #, python-format msgid "A value is required for the field %s" msgstr "Une valeur est nécessaire pour le champ « %s »" -#: textw/netconfig_text.py:86 ui/netconfig.glade.h:9 +#: textw/netconfig_text.py:88 ui/netconfig.glade.h:9 msgid "Enable network interface" msgstr "Activer l'interface réseau" -#: textw/netconfig_text.py:89 ui/netconfig.glade.h:10 +#: textw/netconfig_text.py:91 ui/netconfig.glade.h:10 msgid "" "This requires that you have an active network connection during the " "installation process. Please configure a network interface." @@ -5532,44 +5591,44 @@ msgstr "" "Ceci requiert une connexion réseau active durant le processus " "d'installation. Veuillez configurer une interface réseau." -#: textw/netconfig_text.py:128 +#: textw/netconfig_text.py:130 msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" msgstr "Utiliser une configuration d'IP dynamique (DHCP)" -#: textw/netconfig_text.py:138 +#: textw/netconfig_text.py:140 msgid "IPv4 Address:" msgstr "Adresse IPv4:" -#: textw/netconfig_text.py:161 +#: textw/netconfig_text.py:163 msgid "Nameserver:" msgstr "Serveur de noms:" -#: textw/netconfig_text.py:191 +#: textw/netconfig_text.py:193 msgid "Missing Device" msgstr "Périphérique manquant" -#: textw/netconfig_text.py:192 +#: textw/netconfig_text.py:194 msgid "You must select a network device" msgstr "Sélectionnez un périphérique de réseau" -#: textw/netconfig_text.py:251 +#: textw/netconfig_text.py:253 msgid "IPv4 Network Mask " msgstr "Masque réseau IPv4 " -#: textw/netconfig_text.py:274 +#: textw/netconfig_text.py:276 msgid "Configuring Network Interfaces" msgstr "Configuration des interfaces réseau" -#: textw/netconfig_text.py:274 +#: textw/netconfig_text.py:276 msgid "Waiting for NetworkManager" msgstr "En attente de NetworkManager" -#: textw/netconfig_text.py:280 +#: textw/netconfig_text.py:282 msgid "Error configuring network device" msgstr "" "Une erreur s'est produite lors de la configuration de votre interface réseau." -#: textw/netconfig_text.py:280 +#: textw/netconfig_text.py:282 #, python-format msgid "Error configuring network device %s" msgstr "" @@ -5621,32 +5680,27 @@ msgstr "" "chaque périphérique : un numéro de périphérique à 16 bits, un WWPN (World " "Wide Port Number) à 64 bits et un LUN FCP à 64 bits." -#: textw/partition_text.py:223 +#: textw/partition_text.py:228 +msgid "No network cards present." +msgstr "Aucune carte réseau présente." + +#: textw/partition_text.py:231 msgid "Add FCoE SAN" msgstr "Ajouter un SAN FCoE" -#: textw/partition_text.py:224 -msgid "" -"Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For " -"example \"eth0\"." -msgstr "" -"Saisissez le nom du périphérique pour la carte d'interface réseau connectée " -"au SAN FCoE. Par exemple, « eth0 »." +#: textw/partition_text.py:235 +msgid "Select which NIC is connected to the FCoE SAN." +msgstr "Sélectionnez le NIC connecté au SAN FCoE." -#: textw/partition_text.py:225 -msgid "NIC device name" -msgstr "Nom de périphérique NIC" +#: textw/partition_text.py:251 ui/fcoe-config.glade.h:5 +msgid "Use DCB" +msgstr "Utiliser DCB" -#: textw/partition_text.py:232 -#, python-format -msgid "%s is not a valid NIC device name." -msgstr "%s n'est pas un nom de périphérique NIC valide." - -#: textw/partition_text.py:248 ui/iscsi-config.glade.h:7 +#: textw/partition_text.py:280 ui/iscsi-config.glade.h:7 msgid "Configure iSCSI Parameters" msgstr "Configurer les paramètres iSCSI" -#: textw/partition_text.py:249 ui/iscsi-config.glade.h:8 +#: textw/partition_text.py:281 ui/iscsi-config.glade.h:8 msgid "" "To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " "the iSCSI initiator name you've configured for your host." @@ -5654,27 +5708,27 @@ msgstr "" "Pour utiliser les disques iSCSI, vous devez fournir une adresse cible iSCSI " "et un nom initial que vous avez configuré pour votre client." -#: textw/partition_text.py:250 +#: textw/partition_text.py:282 msgid "Target IP Address" msgstr "Adresse IP cible" -#: textw/partition_text.py:251 +#: textw/partition_text.py:283 msgid "iSCSI Initiator Name" msgstr "Nom d'initiateur iSCSI" -#: textw/partition_text.py:252 +#: textw/partition_text.py:284 msgid "CHAP username" msgstr "Nom d'utilisateur CHAP" -#: textw/partition_text.py:253 +#: textw/partition_text.py:285 msgid "CHAP password" msgstr "Mot de passe CHAP" -#: textw/partition_text.py:254 +#: textw/partition_text.py:286 msgid "Reverse CHAP username" msgstr "Nom d'utilisateur inversé CHAP" -#: textw/partition_text.py:255 +#: textw/partition_text.py:287 msgid "Reverse CHAP password" msgstr "Mot de passe inversé CHAP" @@ -5690,30 +5744,31 @@ msgstr "Dans quel fuseau horaire vous trouvez-vous ?" msgid "System clock uses UTC" msgstr "L'horloge système utilise UTC" -#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:125 +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:116 textw/upgrade_bootloader_text.py:126 msgid "Update boot loader configuration" msgstr "Mettre à jour la configuration du chargeur de démarrage" -#: textw/upgrade_bootloader_text.py:128 +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:129 msgid "Skip boot loader updating" msgstr "Ignorer la mise à jour du chargeur de démarrage" -#: textw/upgrade_bootloader_text.py:130 +#: textw/upgrade_bootloader_text.py:131 msgid "Create new boot loader configuration" msgstr "Créer une nouvelle configuration du chargeur de démarrage" -#: textw/upgrade_text.py:38 -#, python-format +#: textw/upgrade_text.py:38, python-format msgid "" -"This release of %s supports the an updated file system, which has several " -"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This " -"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n" +"This release of %(productName)s supports the an updated file system, which " +"has several benefits over the file system traditionally shipped in %" +"(productName)s. This installation program can migrate formatted partitions " +"without data loss.\n" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" -"Cette version de %s prend en charge un système de fichiers mis à jour, qui " -"présente différents avantages par rapport au système de fichiers " -"habituellement fourni avec %s. Il est possible de convertir les partitions " +"Cette version de %(productName)s prend en charge un système de fichiers mis à " +"jour, qui présente différents avantages par rapport au système de fichiers " +"habituellement fourni avec %(productName)s. Il est possible de convertir les " +"partitions " "formatées sans perdre de données.\n" "\n" "Lesquelles de ces partitions souhaitez-vous migrer ?" @@ -5983,8 +6038,8 @@ msgid "_Next" msgstr "S_uivant" #: ui/autopart.glade.h:1 -msgid "Shrink _target (in MB):" -msgstr "Redimensionner la _cible (en Mio) :" +msgid "Shrink partition _to size (in MB):" +msgstr "Redimensionner la partition à la _taille (en Mio) :" #: ui/autopart.glade.h:2 msgid "" @@ -6082,8 +6137,8 @@ msgid "Configure FCoE Parameters" msgstr "Configurer les paramètres FCoE" #: ui/fcoe-config.glade.h:2 -msgid "NIC" -msgstr "NIC" +msgid "NIC:" +msgstr "NIC :" #: ui/fcoe-config.glade.h:3 msgid "" @@ -6093,20 +6148,10 @@ msgstr "" "Veuillez sélectionner l'interface réseau connectée\n" "à votre switch FCoE." -#: ui/fcoe-config.glade.h:5 +#: ui/fcoe-config.glade.h:6 msgid "_Add FCoE Disk(s)" msgstr "_Ajouter un ou des disques FCoE" -#: ui/instkey.glade.h:2 -#, no-c-format -msgid "%(instkey)s:" -msgstr "%(instkey)s :" - -#: ui/instkey.glade.h:4 -#, no-c-format -msgid "Please enter your %(instkey)s." -msgstr "Veuillez saisir votre %(instkey)s." - #: ui/iscsi-config.glade.h:1 msgid "CHAP _Password:" msgstr "Mot de _passe CHAP :" @@ -6510,6 +6555,215 @@ msgstr "Gallois" msgid "Zulu" msgstr "Zoulou" +#~ msgid "reipl configuration successful => reboot" +#~ msgstr "configuration de reipl réussie => redémarrage" + +#~ msgid "reipl configuration failed => halt" +#~ msgstr "configuration de reipl échouée => arrêt" + +#~ msgid "Invalid Key" +#~ msgstr "Clé invalide" + +#~ msgid "The key you entered is invalid." +#~ msgstr "La clé que vous avez saisie n'est pas valide." + +#~ msgid "_Skip" +#~ msgstr "_Ignorer" + +#~ msgid "/boot is not on an ext2 filesystem." +#~ msgstr "La partition /boot n'est pas un système de fichiers ext2." + +#~ msgid "Please enter your %(instkey)s" +#~ msgstr "Veuillez saisir votre %(instkey)s" + +#~ msgid "Skip entering %(instkey)s" +#~ msgstr "Passer la saisie de la %(instkey)s" + +#~ msgid "%s %s installation" +#~ msgstr "Installation %s %s" + +#~ msgid "" +#~ "The default installation of %s includes a set of software applicable for " +#~ "general internet usage. What additional tasks would you like your system " +#~ "to include support for?" +#~ msgstr "" +#~ "L'installation par défaut de %s inclut un ensemble de logiciels dédiés à " +#~ "une utilisation générale d'Internet. Quelles tâches supplémentaires " +#~ "souhaitez-vous que votre système prenne en charge ?" + +#~ msgid "Office and Productivity" +#~ msgstr "Suite bureautique et productivité" + +#~ msgid "Office" +#~ msgstr "Bureautique" + +#~ msgid "Multimedia" +#~ msgstr "Multimédia" + +#~ msgid "Web server" +#~ msgstr "Serveur Web" + +#~ msgid "Virtualization" +#~ msgstr "Virtualisation" + +#~ msgid "Clustering" +#~ msgstr "Grille de calcul" + +#~ msgid "Storage Clustering" +#~ msgstr "Grille de stockage" + +#~ msgid "Installation Number" +#~ msgstr "Numéro d'installation" + +#~ msgid "" +#~ "Would you like to enter an Installation Number (sometimes called " +#~ "Subscription Number) now? This feature enables the installer to access " +#~ "any extra components included with your subscription. If you skip this " +#~ "step, additional components can be installed manually later.\n" +#~ "\n" +#~ "See http://www.redhat.com/InstNum/ for more information." +#~ msgstr "" +#~ "Souhaitez-vous saisir le numéro d'installation maintenant (aussi appelé " +#~ "numéro d'enregristrement) ? Cette fonctionnalité permet au programme " +#~ "d'installation d'inclure les composants additionnels fournis par votre " +#~ "numéro d'enregistrement. Si vous passez cette étape, les composants " +#~ "additionnels pourront être installés manuellement par la suite.\n" +#~ "\n" +#~ "Consultez http://www.redhat.com/InstNum/ pour plus d'informations." + +#~ msgid "" +#~ "If you cannot locate the Installation Number, consult http://www.redhat." +#~ "com/InstNum/" +#~ msgstr "" +#~ "Si vous ne trouvez pas le numéro d'installation, consultez http://www." +#~ "redhat.com/InstNum/" + +#~ msgid "%s: %s" +#~ msgstr "%s : %s" + +#~ msgid "Error with Data" +#~ msgstr "Erreur de données" + +#~ msgid "You must select a device to edit" +#~ msgstr "Sélectionnez un périphérique à modifier" + +# ../comps/comps-master:555 +#~ msgid "Not supported" +#~ msgstr "Non pris en charge" + +#~ msgid "LVM is NOT supported on this platform." +#~ msgstr "LVM N'est PAS pris en charge sur cette plateforme." + +#~ msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." +#~ msgstr "Le RAID logiciel n'est PAS pris en charge sur cette plateforme." + +#~ msgid "No RAID minor device numbers available" +#~ msgstr "Aucun nombre mineur de périphérique RAID n'est disponible" + +#~ msgid "" +#~ "A software RAID device cannot be created because all of the available " +#~ "RAID minor device numbers have been used." +#~ msgstr "" +#~ "Aucun périphérique du RAID logiciel ne peut être créé car tous les " +#~ "nombres mineurs de périphériques RAID disponibles ont été utilisés." + +#~ msgid "RAID Options" +#~ msgstr "Options RAID" + +#~ msgid "What do you want to do now?" +#~ msgstr "Que souhaitez-vous faire ?" + +#~ msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." +#~ msgstr "Créer un périphérique _RAID [default=/dev/md%s]." + +#~ msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." +#~ msgstr "" +#~ "Cloner un _disque pour créer un périphérique RAID [default=/dev/md%s]." + +#~ msgid "Ne_w" +#~ msgstr "Nouvea_u" + +#~ msgid "R_AID" +#~ msgstr "R_AID" + +#~ msgid "_LVM" +#~ msgstr "_LVM" + +#~ msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" +#~ msgstr "" +#~ "Masquer le périphérique RAID / les membres du _groupe de volumes LVM" + +#~ msgid "" +#~ "Clone Drive Tool\n" +#~ "\n" +#~ "This tool allows you to significantly reduce the amount of effort " +#~ "required to setup RAID arrays. This tool uses a source drive which has " +#~ "been prepared with the desired partitioning layout, and clones this " +#~ "layout onto other similar sized drives. Then a RAID device can be " +#~ "created.\n" +#~ "\n" +#~ "NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on " +#~ "that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. " +#~ "Other partition types are not allowed.\n" +#~ "\n" +#~ "EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process." +#~ msgstr "" +#~ "Outil de clonage de disque\n" +#~ "\n" +#~ "Cet outil vous permet de réduire de manière significative les efforts " +#~ "lors du paramétrage des matrices RAID. L'idée est de prendre un disque " +#~ "source préparé selon la disposition de partition désirée et de cloner " +#~ "cette disposition dans des disques de taille similaire. Le périphérique " +#~ "RAID peut alors être créé.\n" +#~ "\n" +#~ "REMARQUE : le disque source doit comporter des partitions qui doivent " +#~ "être restreintes uniquement sur ce disque et ne peut contenir que des " +#~ "partitions RAID logicielles inutilisées. D'autres types de partition ne " +#~ "sont pas autorisées.\n" +#~ "\n" +#~ "TOUT ce qui se trouve sur le(s) disque(s) cible(s) sera détruit par ce " +#~ "processus." + +#~ msgid "" +#~ "The following error occurred while setting up the installation " +#~ "repository:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Please provide the correct information for installing %s" +#~ msgstr "" +#~ "Les erreurs suivantes se sont produites lors de l'installation du " +#~ "dépôt :\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Veuillez saisir les informations qui conviennent pour l'installation de %s" + +#~ msgid "Unknown Host" +#~ msgstr "Hôte inconnu" + +#~ msgid "%s is not a valid hostname." +#~ msgstr "%s n'est pas un nom d'hôte valide." + +#~ msgid "" +#~ "Enter the device name for the NIC which is connected to the FCoE SAN. For " +#~ "example \"eth0\"." +#~ msgstr "" +#~ "Saisissez le nom du périphérique pour la carte d'interface réseau " +#~ "connectée au SAN FCoE. Par exemple, « eth0 »." + +#~ msgid "NIC device name" +#~ msgstr "Nom de périphérique NIC" + +#~ msgid "%s is not a valid NIC device name." +#~ msgstr "%s n'est pas un nom de périphérique NIC valide." + +#~ msgid "%(instkey)s:" +#~ msgstr "%(instkey)s :" + +#~ msgid "Please enter your %(instkey)s." +#~ msgstr "Veuillez saisir votre %(instkey)s." + #~ msgid "attr dict must include a type" #~ msgstr "attr dict doit inclure un type" @@ -6533,9 +6787,6 @@ msgstr "Zoulou" #~ msgid "label1" #~ msgstr "étiquette1" -#~ msgid "Fatal Error" -#~ msgstr "Erreur fatale" - #~ msgid "" #~ "You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n" #~ "\n" @@ -6602,9 +6853,6 @@ msgstr "Zoulou" #~ "On a rencontré un erreur d'entrée en connexion dans %s en utilisant le " #~ "nom d'utilisateur et le mot de passe qui ont été fournis." -#~ msgid "Bug Created" -#~ msgstr "Bogue créé" - #~ msgid "" #~ "A new bug has been created with your traceback attached. Please add " #~ "additional information such as what you were doing when you encountered " @@ -6777,9 +7025,6 @@ msgstr "Zoulou" #~ msgid "Send to remote server (scp)" #~ msgstr "Envoyez au serveur distant (scp)" -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Mot de passe" - #~ msgid "Bug Description" #~ msgstr "Description du bogue" @@ -6789,9 +7034,6 @@ msgstr "Zoulou" #~ msgid "Destination file" #~ msgstr "Fichier de destination" -#~ msgid "The passphrase must be at least %d characters long." -#~ msgstr "La phrase de passe doit compter au moins %d caractères de long." - #~ msgid "" #~ "You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed " #~ "system is for %s architecture. \n" @@ -6807,12 +7049,6 @@ msgstr "Zoulou" #~ "Souhaitez-vous mettre à niveau le système installé vers l'architecture %" #~ "s ?" -#~ msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n" -#~ msgstr "Abandon après %d tentatives de connexion !\n" - -#~ msgid "%s Byte" -#~ msgstr "%s Octet" - #~ msgid "%s Bytes" #~ msgstr "%s Octets" @@ -6827,10 +7063,6 @@ msgstr "Zoulou" #~ "Démarrage du processus d'installation. Veuillez patienter quelques " #~ "minutes... " -#~ msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de créer plus de %s volumes logiques par groupe de volumes." - #~ msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)" #~ msgstr "Disque %s (Géométrie : %s/%s/%s) (Modèle : %s)" @@ -6864,9 +7096,6 @@ msgstr "Zoulou" #~ "* Vous ne pourrez pas obtenir les logiciels et les mises à jour de " #~ "sécurité des paquetages qui ne sont pas inclus dans votre abonnement." -#~ msgid "Filesystem error detected, cannot continue." -#~ msgstr "Erreur sur le système de fichiers. Impossible de continuer." - #~ msgid "boot flag not available for this partition" #~ msgstr "" #~ "Le drapeau de démarrage (bootflag) n'est pas disponible pour cette " @@ -6909,6 +7138,3 @@ msgstr "Zoulou" #~ msgid "_Password" #~ msgstr "Mot de _passe" - -#~ msgid "_User name" -#~ msgstr "_Nom d'utilisateur" -- cgit