summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/install/po/ja.po
blob: 58422304315125b4594064eb1bb98b15eb134a83 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Red Hat
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Tomoyuki KATO <tomo@dream.daynight.jp>, 2012
# 高一人参 @欠陥遺伝子 <www.carrotsoft@gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FreeIPA\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://hosted.fedoraproject.org/projects/freeipa/"
"newticket\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-09 14:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-01 14:06+0000\n"
"Last-Translator: Petr Viktorin <encukou@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <trans-ja@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#, python-format
msgid "Enter %(label)s again to verify: "
msgstr "確認のため再び %(label)s を入力してください: "

#, c-format
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "パスワードが違います。"

#, python-format
msgid "unknown error %(code)d from %(server)s: %(error)s"
msgstr "%(server)s から未知のエラー %(code)d: %(error)s"

msgid "an internal error has occurred"
msgstr "内部エラーが発生しました"

#, python-format
msgid "Invalid JSON-RPC request: %(error)s"
msgstr "無効な JSON-RPC リクエスト: %(error)s"

#, python-format
msgid "Kerberos error: %(major)s/%(minor)s"
msgstr "Kerberos エラー: %(major)s/%(minor)s"

msgid "Passwords do not match"
msgstr "パスワードが違います"

msgid "Command not implemented"
msgstr "コマンドが実装されていません"

#, python-format
msgid "%(reason)s"
msgstr "%(reason)s"

msgid "This entry already exists"
msgstr "このエントリーはすでに存在します"

#, python-format
msgid "Base64 decoding failed: %(reason)s"
msgstr "Base64 形式のデコードに失敗: %(reason)s"

#, python-format
msgid "%(desc)s: %(info)s"
msgstr "%(desc)s: %(info)s"

#, python-format
msgid "%(info)s"
msgstr "%(info)s"

msgid "must be an integer"
msgstr "整数である必要があります"

#, python-format
msgid "must be at least %(minvalue)d"
msgstr "少なくとも %(minvalue)d である必要があります"

#, python-format
msgid "must match pattern \"%(pattern)s\""
msgstr "パターン \"%(pattern)s\" が一致する必要があります"

msgid "must be binary data"
msgstr "バイナリーデータである必要があります"

#, python-format
msgid "must be at least %(minlength)d bytes"
msgstr "少なくとも %(minlength)d バイトである必要があります"

#, python-format
msgid "can be at most %(maxlength)d bytes"
msgstr "大きくても %(maxlength)d バイトである必要があります"

#, python-format
msgid "must be exactly %(length)d bytes"
msgstr "ちょうど %(length)d バイトである必要があります"

msgid "must be Unicode text"
msgstr "Unicode テキストである必要があります"

#, python-format
msgid "must be at least %(minlength)d characters"
msgstr "少なくとも %(minlength)d 文字である必要があります"

#, python-format
msgid "must be exactly %(length)d characters"
msgstr "ちょうど %(length)d 文字である必要があります"

msgid "A list of ACI values"
msgstr "ACI 値の一覧"

msgid ""
"at least one of: type, filter, subtree, targetgroup, attrs or memberof are "
"required"
msgstr ""
"少なくとも type, filter, subtree, targetgroup, attrs または memberof のどれか"
"が必要です"

#, python-format
msgid "Group '%s' does not exist"
msgstr "グループ '%s' が存在しません"

#, python-format
msgid "ACI with name \"%s\" not found"
msgstr "名前 \"%s\" の ACI が見つかりませんでした"

msgid "ACIs"
msgstr "ACI"

msgid "ACI name"
msgstr "ACI 名"

msgid "User group"
msgstr "ユーザーグループ"

msgid "Permissions"
msgstr "権限"

msgid "Member of a group"
msgstr "グループのメンバー"

msgid "Filter"
msgstr "フィルター"

msgid "Fingerprint (MD5)"
msgstr "フィンガープリント (MD5)"

msgid "Fingerprint (SHA1)"
msgstr "フィンガープリント (SHA1)"

#, python-format
msgid "invalid domain-name: %s"
msgstr "無効なドメイン名: %s"

#, python-format
msgid "%s record"
msgstr "%s レコード"

#, python-format
msgid "%s Record"
msgstr "%s レコード"

msgid "IP Address"
msgstr "IP アドレス"

msgid "Port"
msgstr "ポート"

msgid "Labels"
msgstr "ラベル"

msgid "Fingerprint"
msgstr "フィンガープリント"

msgid "Text Data"
msgstr "テキストデータ"

msgid "group"
msgstr "グループ"

msgid "groups"
msgstr "グループ"

msgid "User Group"
msgstr "ユーザーグループ"

msgid "Create a new group."
msgstr "新しいグループを作成します。"

msgid "Delete group."
msgstr "グループを削除します。"

msgid "Modify a group."
msgstr "グループを変更します。"

msgid "Search for groups."
msgstr "グループを検索します。"

msgid "Create a new HBAC rule."
msgstr "新しい HBAC ルールを作成します。"

msgid "Delete an HBAC rule."
msgstr "HBAC ルールを削除します。"

msgid "Modify an HBAC rule."
msgstr "HBAC ルールを変更します。"

msgid "Search for HBAC rules."
msgstr "HBAC ルールを検索します。"

msgid "Display the properties of an HBAC rule."
msgstr "HBAC ルールのプロパティーを表示します。"

msgid "Enable an HBAC rule."
msgstr "HBAC ルールを有効化します。"

msgid "Disable an HBAC rule."
msgstr "HBAC ルールを無効化します。"

msgid "HBAC services"
msgstr "HBAC サービス"

msgid "HBAC Service"
msgstr "HBAC サービス"

msgid "Add a new HBAC service."
msgstr "新しい HBAC サービスを追加します。"

msgid "Delete an existing HBAC service."
msgstr "既存の HBAC サービスを削除します。"

msgid "Modify an HBAC service."
msgstr "HBAC サービスを変更します。"

msgid "Search for HBAC services."
msgstr "HBAC サービスを検索します。"

msgid "Display information about an HBAC service."
msgstr "HBAC サービスに関する情報を表示します。"

msgid "HBAC service group"
msgstr "HBAC サービスグループ"

msgid "HBAC service groups"
msgstr "HBAC サービスグループ"

msgid "HBAC Service Groups"
msgstr "HBAC サービスグループ"

msgid "HBAC Service Group"
msgstr "HBAC サービスグループ"

msgid "Add a new HBAC service group."
msgstr "新しい HBAC サービスグループを追加します。"

msgid "Delete an HBAC service group."
msgstr "HBAC サービスグループを削除します。"

msgid "Modify an HBAC service group."
msgstr "HBAC サービスグループを変更します。"

msgid "Search for an HBAC service group."
msgstr "HBAC サービスグループを検索します。"

msgid "Display information about an HBAC service group."
msgstr "HBAC サービスグループに関する情報を表示します。"

msgid "Add members to an HBAC service group."
msgstr "HBAC サービスグループにメンバーを追加します。"

msgid "Remove members from an HBAC service group."
msgstr "HBAC サービスグループからメンバーを削除します。"

msgid "host"
msgstr "ホスト"

msgid "hosts"
msgstr "ホスト"

msgid "Host"
msgstr "ホスト"

msgid "Add a new host."
msgstr "新しいホストを追加します。"

msgid "Delete a host."
msgstr "ホストを削除します。"

msgid "Search for hosts."
msgstr "ホストを検索します。"

msgid "host group"
msgstr "ホストグループ"

msgid "host groups"
msgstr "ホストグループ"

msgid "Host Group"
msgstr "ホストグループ"

msgid "Refresh"
msgstr "更新"

msgid "Set"
msgstr "設定"

msgid "Edit ${entity}"
msgstr "${entity} の編集"

msgid "Validation error"
msgstr "検証エラー"

msgid "HTTP Error"
msgstr "HTTP エラー"

msgid "Internal Error"
msgstr "内部エラー"

msgid "IPA Error"
msgstr "IPA エラー"

msgid "Unknown Error"
msgstr "未知のエラー"

msgid "URL"
msgstr "URL"

msgid "Add Rule"
msgstr "ルールの追加"

msgid "Default host group"
msgstr "標準のホストグループ"

msgid "Default user group"
msgstr "標準のユーザーグループ"

msgid "Certificates"
msgstr "証明書"

msgid "Group Options"
msgstr "グループオプション"

msgid "Search Options"
msgstr "検索オプション"

msgid "User Options"
msgstr "ユーザーオプション"

msgid "Options"
msgstr "オプション"

msgid "Rules"
msgstr "ルール"

msgid "Kerberos Key"
msgstr "Kerberos キー"

msgid "One-Time-Password"
msgstr "ワンタイムパスワード"

msgid "One-Time-Password Not Present"
msgstr "ワンタイムパスワードが存在しません"

msgid "One-Time-Password Present"
msgstr "ワンタイムパスワードが存在します"

msgid "Reset OTP"
msgstr "OTP のリセット"

msgid "Reset One-Time-Password"
msgstr "ワンタイムパスワードをリセットします"

msgid "Set One-Time-Password"
msgstr "ワンタイムパスワードを設定します"

msgid "Account"
msgstr "アカウント"

msgid "Account Status"
msgstr "アカウント状態"

msgid "password policy"
msgstr "パスワードポリシー"

msgid "password policies"
msgstr "パスワードポリシー"

msgid "Password Policies"
msgstr "パスワードポリシー"

msgid "role"
msgstr "役割"

msgid "roles"
msgstr "役割"

msgid "Add a new role."
msgstr "新しい役割を追加します。"

msgid "Delete a role."
msgstr "役割を削除します。"

msgid "Modify a role."
msgstr "役割を変更します。"

msgid "Search for roles."
msgstr "役割を検索します。"

msgid "Display information about a role."
msgstr "役割に関する情報を表示します。"

msgid "sudo command"
msgstr "sudo コマンド"

msgid "sudo commands"
msgstr "sudo コマンド"

msgid "Sudo Commands"
msgstr "sudo コマンド"

msgid "Sudo Command"
msgstr "sudo コマンド"

msgid "sudo rule"
msgstr "sudo ルール"

msgid "sudo rules"
msgstr "sudo ルール"

msgid "Sudo Rules"
msgstr "sudo ルール"

msgid "Sudo Rule"
msgstr "sudo ルール"

msgid "user"
msgstr "ユーザー"

msgid "users"
msgstr "ユーザー"

msgid "Add a new user."
msgstr "新しいユーザーを追加します。"

msgid "Delete a user."
msgstr "ユーザーを削除します。"

msgid "Modify a user."
msgstr "ユーザーを変更します。"

msgid "Disable a user account."
msgstr "ユーザーアカウントを無効化します。"

msgid "Enable a user account."
msgstr "ユーザーアカウントを有効化します。"

msgid "invalid SSH public key"
msgstr "無効な SSH 公開鍵"

msgid "Out of memory!?\n"
msgstr "メモリー不足!?\n"

msgid "Out of memory\n"
msgstr "メモリー不足\n"