summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/ipapython/dnssec/bindmgr.py
blob: 33d071f45519fd23f57a8e784941eb36692d7b9f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
#
# Copyright (C) 2014  FreeIPA Contributors see COPYING for license
#

from datetime import datetime
import dns.name
import errno
import os
import shutil
import stat

import ipalib.constants
from ipapython.dn import DN
from ipapython import ipa_log_manager, ipautil
from ipaplatform.paths import paths

from ipapython.dnssec.temp import TemporaryDirectory

time_bindfmt = '%Y%m%d%H%M%S'

# this daemon should run under ods:named user:group
# user has to be ods because ODSMgr.py sends signal to ods-enforcerd
FILE_PERM = (stat.S_IRUSR | stat.S_IRGRP | stat.S_IWGRP | stat.S_IWUSR)
DIR_PERM = (stat.S_IRWXU | stat.S_IRWXG)

class BINDMgr(object):
    """BIND key manager. It does LDAP->BIND key files synchronization.

    One LDAP object with idnsSecKey object class will produce
    single pair of BIND key files.
    """
    def __init__(self, api):
        self.api = api
        self.log = ipa_log_manager.log_mgr.get_logger(self)
        self.ldap_keys = {}
        self.modified_zones = set()

    def notify_zone(self, zone):
        cmd = ['rndc', 'sign', zone.to_text()]
        result = ipautil.run(cmd, capture_output=True)
        self.log.info('%s', result.output_log)

    def dn2zone_name(self, dn):
        """cn=KSK-20140813162153Z-cede9e182fc4af76c4bddbc19123a565,cn=keys,idnsname=test,cn=dns,dc=ipa,dc=example"""
        # verify that metadata object is under DNS sub-tree
        dn = DN(dn)
        container = DN(self.api.env.container_dns, self.api.env.basedn)
        idx = dn.rfind(container)
        assert idx != -1, 'Metadata object %s is not inside %s' % (dn, container)
        assert len(dn[idx - 1]) == 1, 'Multi-valued RDN as zone name is not supported'
        return dns.name.from_text(dn[idx - 1]['idnsname'])

    def time_ldap2bindfmt(self, str_val):
        dt = datetime.strptime(str_val, ipalib.constants.LDAP_GENERALIZED_TIME_FORMAT)
        return dt.strftime(time_bindfmt)

    def dates2params(self, ldap_attrs):
        """Convert LDAP timestamps to list of parameters suitable
        for dnssec-keyfromlabel utility"""
        attr2param = {'idnsseckeypublish': '-P',
                'idnsseckeyactivate': '-A',
                'idnsseckeyinactive': '-I',
                'idnsseckeydelete': '-D'}

        params = []
        for attr, param in attr2param.items():
            params.append(param)
            if attr in ldap_attrs:
                assert len(ldap_attrs[attr]) == 1, 'Timestamp %s is expected to be single-valued' % attr
                params.append(self.time_ldap2bindfmt(ldap_attrs[attr][0]))
            else:
                params.append('none')

        return params

    def ldap_event(self, op, uuid, attrs):
        """Record single LDAP event - key addition, deletion or modification.

        Change is only recorded to memory.
        self.sync() has to be called to synchronize change to BIND."""
        assert op == 'add' or op == 'del' or op == 'mod'
        zone = self.dn2zone_name(attrs['dn'])
        self.modified_zones.add(zone)
        zone_keys = self.ldap_keys.setdefault(zone, {})
        if op == 'add':
            self.log.info('Key metadata %s added to zone %s' % (attrs['dn'], zone))
            zone_keys[uuid] = attrs

        elif op == 'del':
            self.log.info('Key metadata %s deleted from zone %s' % (attrs['dn'], zone))
            zone_keys.pop(uuid)

        elif op == 'mod':
            self.log.info('Key metadata %s updated in zone %s' % (attrs['dn'], zone))
            zone_keys[uuid] = attrs

    def install_key(self, zone, uuid, attrs, workdir):
        """Run dnssec-keyfromlabel on given LDAP object.
        :returns: base file name of output files, e.g. Kaaa.test.+008+19719"""
        self.log.info('attrs: %s', attrs)
        assert attrs.get('idnsseckeyzone', ['FALSE'])[0] == 'TRUE', \
            'object %s is not a DNS zone key' % attrs['dn']

        uri = "%s;pin-source=%s" % (attrs['idnsSecKeyRef'][0], paths.DNSSEC_SOFTHSM_PIN)
        cmd = [paths.DNSSEC_KEYFROMLABEL, '-K', workdir, '-a', attrs['idnsSecAlgorithm'][0], '-l', uri]
        cmd += self.dates2params(attrs)
        if attrs.get('idnsSecKeySep', ['FALSE'])[0].upper() == 'TRUE':
            cmd += ['-f', 'KSK']
        if attrs.get('idnsSecKeyRevoke', ['FALSE'])[0].upper() == 'TRUE':
            cmd += ['-R', datetime.now().strftime(time_bindfmt)]
        cmd.append(zone.to_text())

        # keys has to be readable by ODS & named
        result = ipautil.run(cmd, capture_output=True)
        basename = result.output.strip()
        private_fn = "%s/%s.private" % (workdir, basename)
        os.chmod(private_fn, FILE_PERM)
        # this is useful mainly for debugging
        with open("%s/%s.uuid" % (workdir, basename), 'w') as uuid_file:
            uuid_file.write(uuid)
        with open("%s/%s.dn" % (workdir, basename), 'w') as dn_file:
            dn_file.write(attrs['dn'])

    def get_zone_dir_name(self, zone):
        """Escape zone name to form suitable for file-system.

        This method has to be equivalent to zr_get_zone_path()
        in bind-dyndb-ldap/zone_register.c."""

        if zone == dns.name.root:
            return "@"

        # strip final (empty) label
        zone = zone.relativize(dns.name.root)
        escaped = ""
        for label in zone:
            for char in label:
                c = ord(char)
                if ((c >= 0x30 and c <= 0x39) or   # digit
                   (c >= 0x41 and c <= 0x5A) or    # uppercase
                   (c >= 0x61 and c <= 0x7A) or    # lowercase
                   c == 0x2D or                    # hyphen
                   c == 0x5F):                     # underscore
                    if (c >= 0x41 and c <= 0x5A):  # downcase
                        c += 0x20
                    escaped += chr(c)
                else:
                    escaped += "%%%02X" % c
            escaped += '.'

        # strip trailing period
        return escaped[:-1]

    def sync_zone(self, zone):
        self.log.info('Synchronizing zone %s' % zone)
        zone_path = os.path.join(paths.BIND_LDAP_DNS_ZONE_WORKDIR,
                self.get_zone_dir_name(zone))
        try:
            os.makedirs(zone_path)
        except OSError as e:
            if e.errno != errno.EEXIST:
                raise e

        # fix HSM permissions
        # TODO: move out
        for prefix, dirs, files in os.walk(paths.DNSSEC_TOKENS_DIR, topdown=True):
            for name in dirs:
                fpath = os.path.join(prefix, name)
                self.log.debug('Fixing directory permissions: %s', fpath)
                os.chmod(fpath, DIR_PERM | stat.S_ISGID)
            for name in files:
                fpath = os.path.join(prefix, name)
                self.log.debug('Fixing file permissions: %s', fpath)
                os.chmod(fpath, FILE_PERM)
        # TODO: move out

        with TemporaryDirectory(zone_path) as tempdir:
            for uuid, attrs in self.ldap_keys[zone].items():
                self.install_key(zone, uuid, attrs, tempdir)
            # keys were generated in a temporary directory, swap directories
            target_dir = "%s/keys" % zone_path
            try:
                shutil.rmtree(target_dir)
            except OSError as e:
                if e.errno != errno.ENOENT:
                    raise e
            shutil.move(tempdir, target_dir)
            os.chmod(target_dir, DIR_PERM)

        self.notify_zone(zone)

    def sync(self, dnssec_zones):
        """Synchronize list of zones in LDAP with BIND.

        dnssec_zones lists zones which should be processed. All other zones
        will be ignored even though they were modified using ldap_event().

        This filter is useful in cases where LDAP contains DNS zones which
        have old metadata objects and DNSSEC disabled. Such zones must be
        ignored to prevent errors while calling dnssec-keyfromlabel or rndc.
        """
        self.log.debug('Key metadata in LDAP: %s' % self.ldap_keys)
        self.log.debug('Zones modified but skipped during bindmgr.sync: %s',
                       self.modified_zones - dnssec_zones)
        for zone in self.modified_zones.intersection(dnssec_zones):
            self.sync_zone(zone)

        self.modified_zones = set()

    def diff_zl(self, s1, s2):
        """Compute zones present in s1 but not present in s2.

        Returns: List of (uuid, name) tuples with zones present only in s1."""
        s1_extra = s1.uuids - s2.uuids
        removed = [(uuid, name) for (uuid, name) in s1.mapping.items()
                   if uuid in s1_extra]
        return removed
1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009.
# Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-30 13:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-13 12:51+0530\n"
"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>\n"
"Language-Team: Assamese <fedora-trans-as@redhat.com>\n"
"Language: as\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:466
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "নতুন বাগ id: %i"

#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:694
msgid ""
"Empty login or password.\n"
"Please check "
msgstr ""
"প্ৰৱেশ বা গুপ্তশব্দ লিখা নহয় ।\n"
"অনুগ্ৰহ কৰি পৰীক্ষা কৰক"

#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:703
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "bugzilla ত প্ৰৱেশ কৰা হৈছে..."

#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:706
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "প্ৰতিলিপি পৰীক্ষা কৰা হৈছে..."

#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:727 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:762
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "হেৰুৱা আৱশ্যক সদস্য 'bugs'"

#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:745 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:778
#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:854
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr "get_bug_info() বিফল । সকলো আৱশ্যকীয় তথ্য সংগ্ৰহ কৰিব পৰা ন'গ'ল"

#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:794
#, fuzzy
msgid "Creating a new bug..."
msgstr "নতুন বাগ সৃষ্টি কৰা হৈছে..."

#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:799
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "Bugzilla নিবেশৰ নিৰ্মাণ বিফল"

#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:809 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:908
msgid "Logging out..."
msgstr "প্ৰস্থান কৰা হৈছে..."

#. decision based on state
#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:828
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "বাগ আগতে প্ৰতিবেদন কৰা হৈছে: %i"

#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:839
#, fuzzy, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
msgstr "Bugzilla ই bug(%d) ৰ পেৰেন্ট নাপালে"

#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:868 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:869
#, fuzzy, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "%s ক CC তালিকাত যোগ দিয়ক"

#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:893
#, c-format
msgid "Adding new comment to bug %d"
msgstr "bug(%d) ত নতুন মন্তব্য যোগ কৰক"

#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:992
msgid "Reports bugs to bugzilla"
msgstr ""

#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:191
msgid "Generating backtrace"
msgstr "বেক-ট্ৰেচ সৃষ্টি কৰা হৈছে"

#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:198 ../lib/plugins/CCpp.cpp:345
#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:539 ../lib/plugins/CCpp.cpp:593
#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:760 ../lib/plugins/CCpp.cpp:812
#: ../lib/plugins/Kerneloops.cpp:133 ../lib/plugins/Python.cpp:32
#: ../lib/plugins/RunApp.cpp:64 ../lib/plugins/SOSreport.cpp:58
#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:137
#, c-format
msgid "Unable to open debug dump '%s'"
msgstr ""

#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:372
#, fuzzy
msgid "Starting the debuginfo installation"
msgstr "debuginfo ৰ সংস্থাপন আৰম্ভ কৰা হৈছে"

#. Compatibility code.
#. This whole block should be deleted for Fedora 14.
#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:608
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "গ্লোবেল সৰ্ববেপী ইউনিক আইডেন্টিফিকেছন প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে..."

#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:797
#, fuzzy
msgid "Skipping the debuginfo installation"
msgstr "debuginfo ৰ সংস্থাপন উপেক্ষা কৰা হৈছে"

#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:1124
msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs"
msgstr ""

#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:52 ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:97
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "FileTransfer: URL উল্লিখিত নহয়"

#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:56 ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:101
#, c-format
msgid "Sending archive %s to %s"
msgstr "%s আৰ্কাইভক %s লৈ প্ৰেৰণ কৰা হৈছে"

#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:241
msgid "FileTransfer: Creating a report..."
msgstr "নথিপত্ৰ পৰিবহণ: প্ৰতিবেদন নিৰ্মাণ কৰক..."

#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:265 ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:294
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create and send an archive: %s"
msgstr "আৰ্কাইভ নিৰ্মাণ কৰি প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"

#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:361
msgid "Sends a report via FTP or SCTP"
msgstr ""

#: ../lib/plugins/Kerneloops.cpp:154
msgid "Analyzes kernel oopses"
msgstr ""

#: ../lib/plugins/KerneloopsReporter.cpp:95
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "প্ৰতিবেদন নিৰ্মাণ কৰি প্ৰতিবেদন কৰক..."

#: ../lib/plugins/KerneloopsReporter.cpp:144
msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org"
msgstr ""

#: ../lib/plugins/KerneloopsScanner.cpp:210
msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses"
msgstr ""

#: ../lib/plugins/Logger.cpp:69
#, c-format
msgid "Writing report to '%s'"
msgstr "'%s' লৈ প্ৰতিবেদন লিখা হৈছে"

#: ../lib/plugins/Logger.cpp:75
#, fuzzy, c-format
msgid "The report was appended to %s"
msgstr "ABRT সেৱ আৰম্ভ কৰা হৈছে"

#: ../lib/plugins/Logger.cpp:75
#, fuzzy, c-format
msgid "The report was stored to %s"
msgstr "ABRT সেৱ আৰম্ভ কৰা হৈছে"

#: ../lib/plugins/Logger.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Writes report to a file"
msgstr "'%s' লৈ প্ৰতিবেদন লিখা হৈছে"

#: ../lib/plugins/Mailx.cpp:100
msgid "Sending an email..."
msgstr "ই-মেইল পঠিওৱা হৈছে..."

#: ../lib/plugins/Mailx.cpp:151
msgid "Sends an email with a report (via mailx command)"
msgstr ""

#: ../lib/plugins/Python.cpp:105
msgid "Analyzes crashes in Python programs"
msgstr ""

#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:131
#, c-format
msgid "Sending failed, trying again. %s"
msgstr ""

#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Creating a ReportUploader report..."
msgstr "প্ৰতিবেদন নিৰ্মাণ কৰক..."

#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:515
msgid ""
"Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc"
msgstr ""

#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
#: ../lib/plugins/RHTSupport.cpp:111
msgid "Compressing data"
msgstr ""

#: ../lib/plugins/RHTSupport.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Creating a new case..."
msgstr "নতুন বাগ সৃষ্টি কৰা হৈছে..."

#: ../lib/plugins/RHTSupport.cpp:328
msgid "Reports bugs to Red Hat support"
msgstr ""

#: ../lib/plugins/RunApp.cpp:79
msgid "Runs a command, saves its output"
msgstr ""

#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:104
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "sosreport চলোৱা হৈছে: %s"

#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Finished running sosreport"
msgstr "sosreport চলোৱা সমাপ্ত"

#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:171
msgid "Runs sosreport, saves the output"
msgstr ""

#: ../lib/plugins/SQLite3.cpp:678
msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
msgstr ""

#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:1
msgid "<b>Bugzilla plugin configuration</b>"
msgstr ""

#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:2
msgid "Bugzilla URL:"
msgstr ""

#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:3
msgid "Don't have an account yet?"
msgstr ""

#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:4
msgid "Login(email):"
msgstr ""

#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:5 ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:3
msgid "Password:"
msgstr ""

#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:6 ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:5
msgid "SSL verify"
msgstr ""

#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:6
msgid "Show password"
msgstr ""

#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:8
msgid ""
"You can create it <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi"
"\">here</a>"
msgstr ""

#: ../lib/plugins/KerneloopsReporter.glade.h:1
msgid "<b>Kerneloops Reporter plugin configuration</b>"
msgstr ""

#: ../lib/plugins/KerneloopsReporter.glade.h:2
msgid "Submit URL:"
msgstr ""

#: ../lib/plugins/Logger.glade.h:1
msgid "<b>Logger plugin configuration</b>"
msgstr ""

#: ../lib/plugins/Logger.glade.h:2
msgid "Append new logs"
msgstr ""

#: ../lib/plugins/Logger.glade.h:3
msgid "Logger file:"
msgstr ""

#: ../lib/plugins/Mailx.glade.h:1
msgid "<b>Mailx plugin configuration</b>"
msgstr ""

#: ../lib/plugins/Mailx.glade.h:2
msgid "Recipient's Email:"
msgstr ""

#: ../lib/plugins/Mailx.glade.h:3
msgid "Send Binary Data"
msgstr ""

#: ../lib/plugins/Mailx.glade.h:4
msgid "Subject:"
msgstr ""

#: ../lib/plugins/Mailx.glade.h:5
msgid "Your Email:"
msgstr ""

#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:1
msgid "<b>Report Uploader plugin configuration</b>"
msgstr ""

#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:2
msgid "Customer:"
msgstr ""

#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:3
msgid "Retry count:"
msgstr ""

#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:4
msgid "Retry delay:"
msgstr ""

#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:5
msgid "Ticket:"
msgstr ""

#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:6
msgid "URL:"
msgstr ""

#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:7
msgid "Upload"
msgstr ""

#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Use encryption"
msgstr "বিৱৰণ:"

#: ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:1
msgid "<b>RHTSupport plugin configuration</b>"
msgstr ""

#: ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:2
msgid "Login:"
msgstr ""

#: ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:4
msgid "RHTSupport URL:"
msgstr ""

#: ../lib/utils/abrt_curl.c:171
#, c-format
msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
msgstr ""

#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1
msgid "ABRT notification applet"
msgstr ""

#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1
#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10 ../src/gui/CCMainWindow.py:8
#: ../src/gui/report.glade.h:16
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় বাগ প্ৰতিবেদনিং ব্যৱস্থা"

#: ../src/applet/Applet.cpp:79
#, fuzzy, c-format
msgid "A crash in the %s package has been detected"
msgstr "%s সৰঞ্জামত এটা বিপৰ্যয় চিনাক্ত কৰা হৈছে"

#: ../src/applet/Applet.cpp:81
msgid "A crash has been detected"
msgstr "এটা বিপৰ্যয় চিনাক্ত কৰা হৈছে"

#: ../src/applet/Applet.cpp:278
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT সেৱা বৰ্তমানে নাই চলা"

#: ../src/applet/CCApplet.cpp:33 ../src/applet/CCApplet.cpp:254
#: ../src/applet/CCApplet.cpp:281
msgid "Warning"
msgstr "সতৰ্কবাণী"

#: ../src/applet/CCApplet.cpp:83
#, fuzzy
msgid ""
"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
msgstr "জাননী ক্ষেত্ৰৰ এপ্লেট ব্যৱহাৰকৰ্তাক ABRT ই সন্ধান পোৱা সমস্যাৰ বিষয়ে জনাবলৈ"

#: ../src/applet/CCApplet.cpp:99 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
msgid "translator-credits"
msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org)"

#: ../src/applet/CCApplet.cpp:109
msgid "Hide"
msgstr "লুকাওক"

#: ../src/applet/CCApplet.cpp:247 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
msgid "Report"
msgstr "প্ৰতিবেদন"

#: ../src/applet/CCApplet.cpp:250 ../src/applet/CCApplet.cpp:278
msgid "Open ABRT"
msgstr ""

#: ../src/cli/CLI.cpp:50
#, c-format
msgid ""
"\tUID        : %s\n"
"\tUUID       : %s\n"
"\tPackage    : %s\n"
"\tExecutable : %s\n"
"\tCrash Time : %s\n"
"\tCrash Count: %s\n"
msgstr ""

#: ../src/cli/CLI.cpp:68
#, c-format
msgid "\tHostname   : %s\n"
msgstr ""

#: ../src/cli/CLI.cpp:97
#, c-format
msgid ""
"Crash ID:           %s:%s\n"
"Last crash:         %s\n"
"Analyzer:           %s\n"
"Component:          %s\n"
"Package:            %s\n"
"Command:            %s\n"
"Executable:         %s\n"
"System:             %s, kernel %s\n"
"Reason:             %s\n"
msgstr ""

#: ../src/cli/CLI.cpp:125
#, c-format
msgid "Coredump file:      %s\n"
msgstr ""

#: ../src/cli/CLI.cpp:129
#, c-format
msgid "Rating:             %s\n"
msgstr ""

#: ../src/cli/CLI.cpp:134
#, c-format
msgid "Crash function:     %s\n"
msgstr ""

#: ../src/cli/CLI.cpp:138
#, c-format
msgid "Hostname:           %s\n"
msgstr ""

#: ../src/cli/CLI.cpp:142
#, c-format
msgid ""
"\n"
"How to reproduce:\n"
"%s\n"
msgstr ""

#: ../src/cli/CLI.cpp:146
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Comment:\n"
"%s\n"
msgstr ""

#: ../src/cli/CLI.cpp:152
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Backtrace:\n"
"%s\n"
msgstr ""

#. Message has embedded tabs.
#: ../src/cli/CLI.cpp:250
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
"\n"
"Startup:\n"
"\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n"
"\t-?, --help\t\tprint this help\n"
"\n"
"Actions:\n"
"\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n"
"\t      -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already "
"reported ones\n"
"\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n"
"\t      -y, --always\tcreate and send a report without asking\n"
"\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n"
"\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n"
"\t      -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash including "
"backtrace\n"
"CRASH_ID can be:\n"
"\tUID:UUID pair,\n"
"\tunique UUID prefix  - the crash with matching UUID will be acted upon\n"
"\t@N  - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
msgstr ""

#: ../src/cli/CLI.cpp:296
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr ""

#: ../src/cli/report.cpp:175
#, c-format
msgid "# This field is read only\n"
msgstr ""

#: ../src/cli/report.cpp:195
msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
msgstr ""

#: ../src/cli/report.cpp:197
msgid "# How to reproduce the crash?"
msgstr ""

#: ../src/cli/report.cpp:199
#, fuzzy
msgid ""
"# Backtrace\n"
"# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)"
msgstr ""
"মই বেকট্ৰেচ পৰীক্ষা কৰিলো আৰু তাৰ পৰা সংবেদনশীল তথ্য (গুপ্তশব্দ, ইত্যাদি) আঁতৰালো"

#: ../src/cli/report.cpp:201
msgid "# Architecture"
msgstr ""

#: ../src/cli/report.cpp:202
msgid "# Command line"
msgstr ""

#: ../src/cli/report.cpp:203
#, fuzzy
msgid "# Component"
msgstr "সাধাৰণ"

#: ../src/cli/report.cpp:204
msgid "# Core dump"
msgstr ""

#: ../src/cli/report.cpp:205
msgid "# Executable"
msgstr ""

#: ../src/cli/report.cpp:206
msgid "# Kernel version"
msgstr ""

#: ../src/cli/report.cpp:207
#, fuzzy
msgid "# Package"
msgstr "সৰঞ্জাম"

#: ../src/cli/report.cpp:208
msgid "# Reason of crash"
msgstr ""

#: ../src/cli/report.cpp:209
msgid "# Release string of the operating system"
msgstr ""

#: ../src/cli/report.cpp:332
msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
msgstr ""

#: ../src/cli/report.cpp:420
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The report has been updated"
msgstr "ABRT সেৱ আৰম্ভ কৰা হৈছে"

#: ../src/cli/report.cpp:422
msgid ""
"\n"
"No changes were detected in the report"
msgstr ""

#. The response might take more than 1 char in non-latin scripts.
#: ../src/cli/report.cpp:541
msgid "y"
msgstr ""

#: ../src/cli/report.cpp:542
msgid "N"
msgstr ""

#. Read the missing information and push it to plugin settings.
#: ../src/cli/report.cpp:643
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n"
msgstr "একো নিৰ্বাচন কৰা হোৱা নাই"

#: ../src/cli/report.cpp:647
msgid "Enter your login: "
msgstr ""

#: ../src/cli/report.cpp:653
msgid "Enter your password: "
msgstr ""

#: ../src/cli/report.cpp:698
#, fuzzy
msgid "Reporting..."
msgstr "কৰ্মৰত..."

#: ../src/cli/report.cpp:717
#, fuzzy, c-format
msgid "Report using %s?"
msgstr "প্ৰতিবেদনাৰ প্লাগ-ইন"

#: ../src/cli/report.cpp:720
#, fuzzy
msgid "Skipping..."
msgstr "কৰ্মৰত..."

#: ../src/cli/report.cpp:732
#, fuzzy
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
msgstr "প্ৰতিবেদন কৰা নিষ্ক্ৰিয়, ওপৰত দিয়া সমস্যাৰ সমাধান কৰক ।"

#: ../src/cli/report.cpp:736
#, c-format
msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
"install %s\" and try again\n"
msgstr ""

#: ../src/cli/report.cpp:745
#, fuzzy
msgid "Error loading reporter settings"
msgstr "প্ৰতিবেদন প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"

#: ../src/cli/report.cpp:764
#, c-format
msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n"
msgstr ""

#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:227
msgid "Comment is too long"
msgstr ""

#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:231
msgid "'How to reproduce' is too long"
msgstr ""

#: ../src/daemon/Daemon.cpp:513
#, fuzzy
msgid ""
"The size of the report exceeded the quota. Please check system's "
"MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
msgstr ""
"ক'টাতকৈ আকাৰ অধিক হোৱা প্ৰতিবেদন কৰক । অনুগ্ৰহ কৰি abrt.conf ত প্ৰণালীৰ "
"MaxCrashReportsSize ৰ মান চাওক ।"

#: ../src/daemon/MiddleWare.cpp:605
msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
msgstr ""

#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2
msgid "View and report application crashes"
msgstr "এপ্লিকেছনৰ বিপৰ্যয় নিৰীক্ষণ কৰক আৰু প্ৰতিবেদন কৰক"

#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:6
#, fuzzy
msgid "Another client is already running, trying to wake it..."
msgstr "এটা ভিন্ন গ্ৰাহক বৰ্তমানে চলিছে, তাৰ জগোৱাৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে ।"

#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:13
#, fuzzy
msgid ""
"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)."
msgstr ""
"ডেমনৰ পৰা অপ্ৰত্যাশিত তথ্য পোৱা গৈছে (তথ্যভঁৰাল চাবি সঠিকভাবে উন্নত কৰা হৈছে?) ।"

#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:62
msgid "Not loaded plugins"
msgstr "প্লাগ-ইনসমূহক তুলি লোৱা হোৱা নাই"

#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:63
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "বিশ্লেষণৰ প্লাগ-ইন"

#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64
msgid "Action plugins"
msgstr "কামৰ প্লাগ-ইন"

#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65
msgid "Reporter plugins"
msgstr "প্ৰতিবেদনাৰ প্লাগ-ইন"

#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66
msgid "Database plugins"
msgstr "তথ্যভঁৰাল প্লাগ-ইন"

#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/gui/CCDBusBackend.py:97
#, fuzzy
msgid "Cannot connect to system dbus."
msgstr "প্ৰণালী dbus-ৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"

#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/gui/CCDBusBackend.py:123
#, fuzzy
msgid "Please check if the abrt daemon is running."
msgstr "abrt ডেমন চলিছে নে নাই সেইটো অনুগ্ৰহ কৰি পৰীক্ষা কৰক ।"

#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it)
#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170
#, fuzzy
msgid ""
"Daemon did not return a valid report info.\n"
"Is debuginfo missing?"
msgstr ""
"ডেমনৰ পৰা বৈধ প্ৰতিবেদনৰ তথ্য প্ৰাপ্ত নহয়\n"
"Debuginfo অনুপস্থিত নেকি ?"

#: ../src/gui/ccgui.glade.h:1
msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."

#: ../src/gui/ccgui.glade.h:2
msgid "<b>Bug Reports:</b>"
msgstr "<b>বাগ প্ৰতিবেদনবোৰ:</b>"

#: ../src/gui/ccgui.glade.h:3
msgid "<b>Command:</b>"
msgstr "<b>আদেশ:</b>"

#: ../src/gui/ccgui.glade.h:4
msgid "<b>Comment:</b>"
msgstr "<b>মন্তব্য:</b>"

#: ../src/gui/ccgui.glade.h:5
msgid "<b>Crash Count:</b>"
msgstr "<b>বিপৰ্যয়ৰ হাৰ:</b>"

#: ../src/gui/ccgui.glade.h:6
msgid "<b>Latest Crash:</b>"
msgstr "<b>শেহতীয়া বিপৰ্যয়</b>"

#: ../src/gui/ccgui.glade.h:7
msgid "<b>Reason:</b>"
msgstr "<b>কাৰণ:</b>"

#: ../src/gui/ccgui.glade.h:8
msgid "<b>User:</b>"
msgstr "<b>ব্যৱহাৰকৰ্তা:</b>"

#: ../src/gui/ccgui.glade.h:9
msgid "About ABRT"
msgstr "ABRT ৰ বিষয়ে"

#: ../src/gui/ccgui.glade.h:11
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "ক্লিপব'ৰ্ডলৈ নকল কৰক"

#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12 ../src/gui/settings.glade.h:19
msgid "Plugins"
msgstr "প্লাগ-ইনসমূহ"

#: ../src/gui/ccgui.glade.h:14
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."

#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19
msgid "View log"
msgstr "লগ চাওক"

#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20
msgid "_Edit"
msgstr "সম্পাদনা (_E)"

#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21
msgid "_File"
msgstr "নথিপত্ৰ (_F)"

#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22
msgid "_Help"
msgstr "সহায় (_H)"

#. add pixbuff separatelly
#: ../src/gui/CCMainWindow.py:63
msgid "Reported"
msgstr "প্ৰতিবেদন কৰা হৈছে"

#: ../src/gui/CCMainWindow.py:71
msgid "Application"
msgstr "অনুপ্ৰয়োগ"

#: ../src/gui/CCMainWindow.py:73
msgid "Hostname"
msgstr ""

#: ../src/gui/CCMainWindow.py:75
msgid "Latest Crash"
msgstr "শেহতীয়া বিপৰ্যয়"

#: ../src/gui/CCMainWindow.py:143
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Cannot show the settings dialog.\n"
"%s"
msgstr ""
"বৈশিষ্ট্যৰ সম্বাদ প্ৰদৰ্শন কৰা সম্ভৱ নহয়\n"
"%s"

#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to finish the current task!\n"
"%s"
msgstr ""
"বৰ্তমান কাম সমাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ!\n"
"%s"

#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
#: ../src/gui/CCMainWindow.py:183
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
"%s"
msgstr ""
"dumplist লোড কৰোঁতে সমস্যা ।\n"
"
 %s"

#: ../src/gui/CCMainWindow.py:241
#, python-format
msgid ""
"<b>%s Crash</b>\n"
"%s"
msgstr ""
"<b>%s বিপৰ্যয়</b>\n"
"%s"

#: ../src/gui/CCMainWindow.py:337
msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr "নকল কৰিবলৈ আপুনি এটা বিপৰ্যয় নিৰ্ব্বাচন কৰিব লাগিব ।"

#: ../src/gui/CCMainWindow.py:422
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID"
msgstr ""
"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID"

#: ../src/gui/CCMainWindow.py:445
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n"
"crashid=%s"
msgstr ""
"তথ্যভঁৰালত এনে বিপৰ্যয় নাই, সম্ভৱতঃ ভুল crashid ।\n"
"crashid=%s"

#. default texts
#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:22 ../src/gui/CReporterAssistant.py:19
#, fuzzy
msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..."
msgstr "এইটো পুনঃ সঞ্চালনৰ সংক্ষিপ্ত বিৱৰণ অথবা আপোনাৰ সঞ্চালিত কামৰ তথ্য..."

#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:107
#, fuzzy
msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
msgstr "সংবেদনশীল তথ্যৰ কাৰণে আপুনি বেকট্ৰেচ পৰীক্ষা কৰিব লাগিব"

#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:324
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
"Please try to install debuginfo manually using the command: <b>debuginfo-"
"install %s</b> \n"
"then use the Refresh button to regenerate the backtrace."
msgstr ""
"বেক-ট্ৰেছ ব্যৱহাৰযোগ্য নোহোৱাৰ ফলত প্ৰতিবেদন ব্যৱস্থা নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে।\n"
"চিহ্নিত আদেশৰ সহায়ত অনুগ্ৰহ কৰি স্বয়ং debuginfo সংস্থাপন কৰক: <b>debuginfo-"
"install 
%s</b> \n"
"আৰু Refresh বুটামৰ সহায়ত পুনঃ বেক-ট্ৰেছ উৎপন্ন কৰক ।"

#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:120
#, fuzzy
msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
msgstr "বেক-ট্ৰেছ ব্যৱহাৰযোগ্য নহয়, ইয়াক আপুনি প্ৰতিবেদন কৰিব নালাগে !"

#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:330
#, fuzzy
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
"reproduce."
msgstr ""
"বেক-ট্ৰেছৰ তথ্য সম্পূৰ্ণ নহয়, অনুগ্ৰহ কৰি পুনৰাবৃত্তিৰ বাবে প্ৰয়োজনীয় পদক্ষেপসমূহ সঠিকৰূপে "
"চিহ্নিত কৰক ।"

#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:130
msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
msgstr "প্ৰতিবেদন কৰা নিষ্ক্ৰিয়, ওপৰত দিয়া সমস্যাৰ সমাধান কৰক ।"

#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:132
#, fuzzy
msgid "Sends the report using the selected plugin."
msgstr "নিৰ্ব্বাচিত প্লাগ-ইন ব্যৱহাৰ কৰি প্ৰতিবেদন পঠিয়াই ।"

#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:398
#, fuzzy
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash.\n"
"Please check abrt.conf."
msgstr ""
"এনেধৰণৰ বিপৰ্যয়ৰ কাৰণে কোনো প্ৰতিবেদনকৰ্তাৰ প্লাগ-ইন নাই\n"
"অনুগ্ৰহ কৰি abrt.conf চাওক ।"

#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:217
#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:169
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Cannot save plugin settings:\n"
" %s"
msgstr ""
"প্লাগ-ইনৰ বৈশিষ্ট্য সংৰক্ষণ কৰা সম্ভৱ নহয়:\n"
" %s"

#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:247
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "%s বিকল্পসমূহ বিন্যাস কৰক"

#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:861
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Is debuginfo missing?"
msgstr ""
"প্ৰতিবেদন প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ!\n"
"Debuginfo চাবি অনুপস্থিত?"

#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:414
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
"%s"
msgstr ""
"প্ৰতিবেদন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ!\n"
"%s"

#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:900
#, fuzzy, python-format
msgid "Error acquiring the report: %s"
msgstr "প্ৰতিবেদন প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"

#: ../src/gui/ConfBackend.py:77
#, fuzzy
msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon."
msgstr "প্ৰণালী dbus-ৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"

#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under
#. user who is not the owner of the running session - using su
#: ../src/gui/ConfBackend.py:83
msgid "Cannot get the default keyring."
msgstr ""

#: ../src/gui/ConfBackend.py:102 ../src/gui/ConfBackend.py:118
msgid ""
"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved."
msgstr ""

#. we tried 2 times, so giving up the authorization
#: ../src/gui/ConfBackend.py:152
#, python-format
msgid ""
"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!"
msgstr ""

#: ../src/gui/ConfBackend.py:205
msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings."
msgstr ""

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20
msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
msgstr ""

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:296
#, python-format
msgid "Rating is required by the %s plugin"
msgstr ""

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:298
msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..."
msgstr ""

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:302
#, python-format
msgid "Rating is %s"
msgstr ""

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:305
msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
msgstr ""

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:310
#, fuzzy
msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
msgstr "সংবেদনশীল তথ্যৰ কাৰণে আপুনি বেকট্ৰেচ পৰীক্ষা কৰিব লাগিব"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:311
#, fuzzy
msgid "You must agree with sending the backtrace."
msgstr "এই বেক-ট্ৰেচৰ প্ৰতিবেদনত আপুনি সন্মত হ'ব লাগিব ।"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:326
#, fuzzy
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
msgstr "প্ৰতিবেদন কৰা নিষ্ক্ৰিয়, ওপৰত দিয়া সমস্যাৰ সমাধান কৰক ।"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:371
msgid "You did not provide any steps to reproduce."
msgstr ""

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:385
msgid "You did not provide any comments."
msgstr ""

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:466
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report "
"will provide software maintainers with information essential in figuring out "
"how to provide a bug fix for you.\n"
"\n"
"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure "
"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not "
"share.\n"
"\n"
"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to "
"continue."
msgstr ""

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:526
msgid "Only one reporter plugin is configured."
msgstr ""

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:532
#, fuzzy
msgid "Send a bug report"
msgstr "প্ৰতিবেদন পঠিয়াওক"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:570
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how the crash happened, helping them "
"track down the source of the problem.\n"
"\n"
"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug "
"report does not contain any sensitive data you would rather not share:"
msgstr ""

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:611
msgid "Refresh"
msgstr ""

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:613
msgid "Copy"
msgstr ""

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:619
#, fuzzy
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr "এই বেক-ট্ৰেচৰ প্ৰতিবেদনত আপুনি সন্মত হ'ব লাগিব ।"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:624
msgid "Approve the backtrace"
msgstr ""

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:647
msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
msgstr ""

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:665
msgid ""
"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
msgstr ""

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:684
msgid "Provide additional details"
msgstr ""

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
"accordingly."
msgstr ""

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:732
#, fuzzy
msgid "Confirm and send the report"
msgstr "প্ৰতিবেদন পঠিয়াওক"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:734
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:739
#, fuzzy
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>প্লাগ-ইনৰ বিৱৰণ</b>"

#. left table
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:746
#, fuzzy
msgid "Component"
msgstr "সাধাৰণ"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:747
msgid "Package"
msgstr "সৰঞ্জাম"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:748
msgid "Executable"
msgstr ""

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:749
msgid "Cmdline"
msgstr ""

#. right table
#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:751
msgid "Architecture"
msgstr ""

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:752
msgid "Kernel"
msgstr ""

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:753
#, fuzzy
msgid "Release"
msgstr "আঁতৰাওক"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:754
#, fuzzy
msgid "Reason"
msgstr "<b>কাৰণ:</b>"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:765 ../src/gui/report.glade.h:3
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>বেকট্ৰেচ</b>"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:768
msgid "Click to view..."
msgstr ""

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:780
#, fuzzy
msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
msgstr "<b>সময় (বা সময়কাল)</b>"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:801
#, fuzzy
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>মন্তব্য:</b>"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:804
msgid "No comment provided!"
msgstr ""

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:840
#, fuzzy
msgid "Finished sending the bug report"
msgstr "প্ৰতিবেদন পঠিয়াওক"

#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:844
#, fuzzy
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>বাগ প্ৰতিবেদনবোৰ:</b>"

#: ../src/gui/dialogs.glade.h:1
msgid "Log"
msgstr "লগ"

#: ../src/gui/dialogs.glade.h:2
msgid "Report done"
msgstr "প্ৰতিবেদন বনোৱা হ'ল"

#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:17
#, fuzzy
msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!"
msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ সংযোগমাধ্যমৰ বিৱৰণত PluginDialog উইজেট পোৱা নাযায়!"

#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:24
#, python-format
msgid ""
"No UI for the plugin <b>%s</b>, this is probably a bug.\n"
"Please report it at <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket"
"\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>"
msgstr ""

#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:59 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:85
#, fuzzy
msgid "Combo box is not implemented"
msgstr "কম্বো-বক্স বাস্তবায়িত নহয়"

#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:68
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "প্ৰদৰ্শনযোগ্য কোনো বস্তু উপস্থিত নাই!"

#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:24
msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!"
msgstr ""

#. Create/configure columns and add them to pluginlist
#. column "name" has two kind of cells:
#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:41
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "নাম:"

#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:148
msgid "Please select a plugin from the list to edit it's options."
msgstr ""

#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:156
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error while opening the plugin settings UI: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"dumplist লোড কৰোঁতে সমস্যা ।\n"
"
 %s"

#: ../src/gui/progress_window.glade.h:1 ../src/gui/report.glade.h:17
msgid "Details"
msgstr "বিৱৰণ"

#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2 ../src/gui/report.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Please wait..."
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক..."

#: ../src/gui/report.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "

#: ../src/gui/report.glade.h:2
msgid "<b>Attachments</b>"
msgstr "<b>সংযুক্ত বস্তু</b>"

#: ../src/gui/report.glade.h:4
msgid "<b>Comment</b>"
msgstr "<b>মন্তব্য</b>"

#: ../src/gui/report.glade.h:5
msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
msgstr "<b>পুনাবৃত্তিৰ প্ৰক্ৰিয়া (সাধাৰণ কিছু পদক্ষেপত)</b>"

#: ../src/gui/report.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>Please fix the following problems:</b>"
msgstr "<b>অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যাসমূহক সমাধান কৰক</b>"

#: ../src/gui/report.glade.h:7
msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
msgstr "<b>আপুনি এই ঘটনাৰ প্ৰতিবেদন ক'ত দিব বিচাৰে ?</b>"

#: ../src/gui/report.glade.h:8
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">স্থাপত্য:</span>"

#: ../src/gui/report.glade.h:9
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"

#: ../src/gui/report.glade.h:10
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">অংশ:</span>"

#: ../src/gui/report.glade.h:11
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">এক্সিকিউটেবুল:</span>"

#: ../src/gui/report.glade.h:12
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">কাৰ্ণেল:</span>"

#: ../src/gui/report.glade.h:13
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">সৰঞ্জাম:</span>"

#: ../src/gui/report.glade.h:14
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">কাৰণ:</span>"

#: ../src/gui/report.glade.h:15
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">মুক্তি:</span>"

#: ../src/gui/report.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace."
msgstr "বেকট্ৰেচ নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ABRT ক বলবৎ কৰে"

#: ../src/gui/report.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
msgstr ""
"মই বেকট্ৰেচ পৰীক্ষা কৰিলো আৰু তাৰ পৰা সংবেদনশীল তথ্য (গুপ্তশব্দ, ইত্যাদি) আঁতৰালো"

#: ../src/gui/report.glade.h:20
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: ../src/gui/report.glade.h:22
msgid "Reporter Selector"
msgstr "প্ৰতিবেদনকৰ্তা নিৰ্বাচক"

#: ../src/gui/report.glade.h:23
msgid "Send report"
msgstr "প্ৰতিবেদন পঠিয়াওক"

#: ../src/gui/report.glade.h:24
msgid "Show log"
msgstr "লগ দেখুৱাওক"

#: ../src/gui/SettingsDialog.py:33 ../src/gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>প্লাগ-ইন বাচক</b>"

#: ../src/gui/SettingsDialog.py:36