diff options
author | Petr Spacek <pspacek@redhat.com> | 2016-10-13 15:42:30 +0200 |
---|---|---|
committer | David Kupka <dkupka@redhat.com> | 2016-10-24 13:30:12 +0200 |
commit | 0d37619db41abddabdd313f036f453821f438c8a (patch) | |
tree | 34b887663bc896a5541efa62da7a25ddb29d09e6 /po/pl.po | |
parent | 927ddcb95aeb5c9bcc0cb08c5f08cecdccd0acb8 (diff) | |
download | freeipa-0d37619db41abddabdd313f036f453821f438c8a.tar.gz freeipa-0d37619db41abddabdd313f036f453821f438c8a.tar.xz freeipa-0d37619db41abddabdd313f036f453821f438c8a.zip |
Build: move translations from install/po/ to top-level po/
Translations are need for client as well. This move is done to remove
dependency between client and install subdirectories.
https://fedorahosted.org/freeipa/ticket/6418
Reviewed-By: Lukas Slebodnik <lslebodn@redhat.com>
Reviewed-By: Stanislav Laznicka <slaznick@redhat.com>
Reviewed-By: Christian Heimes <cheimes@redhat.com>
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 1617 |
1 files changed, 1617 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po new file mode 100644 index 000000000..8b3106e93 --- /dev/null +++ b/po/pl.po @@ -0,0 +1,1617 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Red Hat +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# jdennis <jdennis@redhat.com>, 2011 +# Mateusz Marzantowicz <mmarzantowicz@osdf.com.pl>, 2013 +# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010,2013 +# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2016. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ipa\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/freeipa/newticket\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-29 10:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-14 05:40-0400\n" +"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" +"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/freeipa/language/" +"pl/)\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Zanata 3.9.3\n" + +msgid "Failed members" +msgstr "Elementy, które się nie powiodły" + +#, python-format +msgid "File %(file)s not found" +msgstr "Nie odnaleziono pliku %(file)s" + +msgid "Unrevoked" +msgstr "Cofnięto unieważnienie" + +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +msgid "Delete all?" +msgstr "Usunąć wszystko?" + +msgid "" +"Passwords have been migrated in pre-hashed format.\n" +"IPA is unable to generate Kerberos keys unless provided\n" +"with clear text passwords. All migrated users need to\n" +"login at https://your.domain/ipa/migration/ before they\n" +"can use their Kerberos accounts." +msgstr "" +"Hasła zostały migrowane w formacie sprzed mieszania.\n" +"Program IPA nie może utworzyć kluczy Kerberosa, chyba\n" +"że zostały podane z hasłami w zwykłym tekście. Wszyscy\n" +"migrowani użytkownicy muszą zalogować się na stronie\n" +"https://twoja.domena/ipa/migration/, zanim będą mogli\n" +"używać swoich kont Kerberosa." + +msgid "Password" +msgstr "Hasło" + +msgid "Data" +msgstr "Dane" + +msgid "ACI name" +msgstr "Nazwa ACI" + +msgid "User group" +msgstr "Grupa użytkowników" + +msgid "User group ACI grants access to" +msgstr "Grupa użytkowników, do której ACI zapewnia dostęp" + +msgid "Permissions" +msgstr "Uprawnienia" + +msgid "Attributes" +msgstr "Atrybuty" + +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +msgid "Member of" +msgstr "Element" + +msgid "Member of a group" +msgstr "Element grupy" + +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" + +msgid "Legal LDAP filter (e.g. ou=Engineering)" +msgstr "Dozwolony filtr LDAP (np. ou=Inżynieria)" + +msgid "Subtree" +msgstr "Poddrzewo" + +msgid "Subtree to apply ACI to" +msgstr "Poddrzewo, do którego zastosować ACI" + +msgid "Target group" +msgstr "Grupa docelowa" + +msgid "Group to apply ACI to" +msgstr "Grupa, do której zastosować ACI" + +msgid "Target your own entry (self)" +msgstr "Cel własnego wpisu (\"self\")" + +msgid "Apply ACI to your own entry (self)" +msgstr "Zastosowanie ACI do własnego wpisu (\"self\")" + +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +msgid "Rights" +msgstr "Uprawnienia" + +msgid "Users" +msgstr "Użytkownicy" + +msgid "Hosts" +msgstr "Komputery" + +msgid "Key" +msgstr "Klucz" + +msgid "Mount information" +msgstr "Informacje o montowaniu" + +msgid "description" +msgstr "opis" + +msgid "Location" +msgstr "Położenie" + +msgid "Map" +msgstr "Mapa" + +msgid "Continuous mode: Don't stop on errors." +msgstr "Tryb ciągły: bez zatrzymywania po błędach." + +msgid "Time Limit" +msgstr "Ograniczenie czasu" + +msgid "Time limit of search in seconds" +msgstr "Ograniczenie czasu wyszukiwania w sekundach" + +msgid "Size Limit" +msgstr "Ograniczenie rozmiaru" + +msgid "Maximum number of entries returned" +msgstr "Maksymalna liczba zwróconych wpisów" + +msgid "Mount point" +msgstr "Punkt montowania" + +msgid "Parent map" +msgstr "Mapa nadrzędna" + +msgid "Subject" +msgstr "Temat" + +msgid "Reason" +msgstr "Przyczyna" + +msgid "Reason for revoking the certificate (0-10)" +msgstr "Przyczyna unieważnienia certyfikatu (0-10)" + +msgid "Serial number" +msgstr "Numer seryjny" + +msgid "Serial number in decimal or if prefixed with 0x in hexadecimal" +msgstr "" +"Numer seryjny w formie dziesiętnej lub szesnastkowej, jeśli poprzedzone 0x" + +msgid "Principal" +msgstr "Naczelnik" + +msgid "Service principal for this certificate (e.g. HTTP/test.example.com)" +msgstr "Naczelnik usługi dla tego certyfikatu (np. HTTP/test.przykład.pl)" + +msgid "automatically add the principal if it doesn't exist" +msgstr "automatycznie dodaj naczelnika, jeśli nie istnieje" + +msgid "Dictionary mapping variable name to value" +msgstr "Nazwa zmiennej mapowania słownika do ustawienia jako wartość" + +msgid "Revoke a certificate." +msgstr "Odrzuć certyfikat." + +msgid "Request id" +msgstr "Identyfikator żądania" + +msgid "Home directory base" +msgstr "Podstawa katalogu domowego" + +msgid "Default shell" +msgstr "Domyślna powłoka" + +msgid "Default shell for new users" +msgstr "Domyślna powłoka dla nowych użytkowników" + +msgid "Default users group" +msgstr "Domyślna grupa użytkowników" + +msgid "Default group for new users" +msgstr "Domyślna grupa dla nowych użytkowników" + +msgid "Search time limit" +msgstr "Ograniczenie czasu wyszukiwania" + +msgid "Search size limit" +msgstr "Ograniczenie rozmiaru wyszukiwania" + +msgid "User search fields" +msgstr "Pola wyszukiwania użytkowników" + +msgid "Certificate Subject base" +msgstr "Podstawa tematu certyfikatu" + +msgid "Zone name" +msgstr "Nazwa strefy" + +msgid "Zone name (FQDN)" +msgstr "Nazwa strefy (FQDN)" + +msgid "Active zone" +msgstr "Aktywna strefa" + +msgid "Time to live" +msgstr "Czas życia" + +msgid "Hostname" +msgstr "Nazwa komputera" + +msgid "Target" +msgstr "Cel" + +msgid "Priority" +msgstr "Priorytet" + +msgid "Administrator e-mail address" +msgstr "Adres e-mail administratora" + +msgid "SOA serial" +msgstr "Numer seryjny SOA" + +msgid "SOA refresh" +msgstr "Odświeżenie SOA" + +msgid "SOA retry" +msgstr "Ponowienie SOA" + +msgid "SOA expire" +msgstr "Wygaszenie SOA" + +msgid "SOA minimum" +msgstr "Minimalne SOA" + +msgid "BIND update policy" +msgstr "Polityka aktualizacji BIND" + +msgid "Delete all associated records" +msgstr "Usuń wszystkie powiązane wpisy" + +msgid "Group name" +msgstr "Nazwa grupy" + +msgid "Group description" +msgstr "Opis grupy" + +msgid "GID" +msgstr "GID" + +msgid "GID (use this option to set it manually)" +msgstr "GID (ta opcja umożliwia jego ręczne ustawienie)" + +msgid "Member users" +msgstr "Elementy użytkowników" + +msgid "Member groups" +msgstr "Elementy grupy" + +msgid "Member of groups" +msgstr "Członek grup" + +msgid "Roles" +msgstr "Role" + +msgid "Members that could not be added" +msgstr "Elementy, które nie mogły zostać dodane" + +msgid "Number of members added" +msgstr "Liczba dodanych elementów" + +msgid "change to a POSIX group" +msgstr "zmiana na grupę POSIX" + +msgid "Members that could not be removed" +msgstr "Liczba elementów, które nie mogły zostać usunięte" + +msgid "Number of members removed" +msgstr "Liczba usuniętych elementów" + +msgid "Rule name" +msgstr "Nazwa reguły" + +msgid "Rule type" +msgstr "Typ reguły" + +msgid "User category" +msgstr "Kategoria użytkowników" + +msgid "User category the rule applies to" +msgstr "Kategoria użytkowników, do których zastosowywana jest reguła" + +msgid "Host category" +msgstr "Kategoria komputerów" + +msgid "Host category the rule applies to" +msgstr "Kategoria komputerów, do których zastosowywana jest reguła" + +msgid "Service category" +msgstr "Kategoria usług" + +msgid "Service category the rule applies to" +msgstr "Kategoria usług, do których zastosowywana jest reguła" + +msgid "Enabled" +msgstr "Włączone" + +msgid "User Groups" +msgstr "Grupy użytkowników" + +msgid "Host Groups" +msgstr "Grupy komputerów" + +msgid "Services" +msgstr "Usługi" + +msgid "Service Groups" +msgstr "Grupy usług" + +msgid "External host" +msgstr "Zewnętrzny komputer" + +msgid "Service name" +msgstr "Nazwa usługi" + +msgid "Service group name" +msgstr "Nazwa grupy usługi" + +msgid "HBAC service group description" +msgstr "Opis grupy usługi HBAC" + +msgid "User name" +msgstr "Nazwa użytkownika" + +msgid "Host name" +msgstr "Nazwa komputera" + +msgid "A description of this host" +msgstr "Opis tego komputera" + +msgid "Locality" +msgstr "Lokalizacja" + +msgid "Host locality (e.g. \"Baltimore, MD\")" +msgstr "Lokalizacja komputera (np. \"Baltimore, MD\")" + +msgid "Host location (e.g. \"Lab 2\")" +msgstr "Położenie komputera (np. \"Laboratorium nr 2\")" + +msgid "Platform" +msgstr "Platforma" + +msgid "Host hardware platform (e.g. \"Lenovo T61\")" +msgstr "Platforma sprzętowa komputera (np. \"Lenovo T61\")" + +msgid "Operating system" +msgstr "System operacyjny" + +msgid "Host operating system and version (e.g. \"Fedora 9\")" +msgstr "System operacyjny komputera i jego wersja (np. \"Fedora 9\")" + +msgid "User password" +msgstr "Hasło użytkownika" + +msgid "Password used in bulk enrollment" +msgstr "Hasło używane w zapisywaniu większej części" + +msgid "Certificate" +msgstr "Certyfikat" + +msgid "Base-64 encoded server certificate" +msgstr "Certyfikat serwera zakodowany za pomocą Base-64" + +msgid "Principal name" +msgstr "Nazwa naczelnika" + +msgid "Class" +msgstr "Klasa" + +msgid "Member of host-groups" +msgstr "Element grupy komputerów" + +msgid "Keytab" +msgstr "Tabela kluczy" + +msgid "force host name even if not in DNS" +msgstr "wymuszenie nazwy komputera nawet, jeśli nie w DNS" + +msgid "Kerberos principal name for this host" +msgstr "Nazwa naczelnika Kerberosa dla tego komputera" + +msgid "Host-group" +msgstr "Grupa komputerów" + +msgid "Name of host-group" +msgstr "Nazwa grupy komputerów" + +msgid "A description of this host-group" +msgstr "Opis tej grupy komputerów" + +msgid "Member hosts" +msgstr "Element komputerów" + +msgid "Member host-groups" +msgstr "Element grupy komputerów" + +msgid "User login" +msgstr "Login użytkownika" + +msgid "UID" +msgstr "UID" + +msgid "Home directory" +msgstr "Katalog domowy" + +msgid "Login shell" +msgstr "Powłoka logowania" + +msgid "Dict of I18N messages" +msgstr "Słownik komunikatów umiędzynaradawiania" + +msgid "Name of object to export" +msgstr "Nazwa obiektu do wyeksportowania" + +msgid "Dict of JSON encoded IPA Objects" +msgstr "Słownik obiektów IPA zakodowanych w formacie JSON" + +msgid "The hostname to register as" +msgstr "Nazwa komputera, pod jaką zarejestrować" + +msgid "The IPA realm" +msgstr "Obszar IPA" + +msgid "Hardware platform of the host (e.g. Lenovo T61)" +msgstr "Platforma sprzętowa komputera (np. Lenovo T61)" + +msgid "Operating System and version of the host (e.g. Fedora 9)" +msgstr "System operacyjny komputera i jego wersja (np. Fedora 9)" + +msgid "Manage ticket policy for specific user" +msgstr "Zarządzanie polityką zgłoszeń dla podanego użytkownika" + +msgid "Max life" +msgstr "Maksymalny czas życia" + +msgid "Maximum ticket life (seconds)" +msgstr "Minimalny czas życia zgłoszenia (sekundy)" + +msgid "Max renew" +msgstr "Maksymalne odnowienie" + +msgid "Maximum renewable age (seconds)" +msgstr "Maksymalny czas, w którym możliwe jest odnowienie (sekundy)" + +msgid "LDAP URI" +msgstr "Adres URI LDAP" + +msgid "LDAP URI of DS server to migrate from" +msgstr "Adres URI LDAP serwera DS, z którego migrować" + +msgid "bind password" +msgstr "hasło Bind" + +msgid "Bind DN" +msgstr "DN dowiązania" + +msgid "User container" +msgstr "Kontener użytkownika" + +msgid "Group container" +msgstr "Kontener grupy" + +msgid "LDAP schema" +msgstr "Schemat LDAP" + +msgid "Lists of objects migrated; categorized by type." +msgstr "Lista migrowanych obiektów, ułożonych w kategorie według typu." + +msgid "Lists of objects that could not be migrated; categorized by type." +msgstr "" +"Lista obiektów, które nie mogły zostać migrowane, ułożonych w kategorie " +"według typu." + +msgid "False if migration mode was disabled." +msgstr "Fałsz, jeśli wyłączono tryb migracji" + +msgid "Forward to server instead of running locally" +msgstr "Przekazanie do serwera zamiast uruchamiania lokalnie" + +msgid "Total number of variables env (>= count)" +msgstr "Całkowita liczba zmiennych środowiskowych (>= licznik)" + +msgid "Number of variables returned (<= total)" +msgstr "Liczba zwróconych zmiennych (<= razem)" + +msgid "Number of plugins loaded" +msgstr "Liczba wczytanych wtyczek" + +msgid "Netgroup name" +msgstr "Nazwa grupy sieciowej" + +msgid "Netgroup description" +msgstr "Opis grupy sieciowej" + +msgid "NIS domain name" +msgstr "Nazwa domeny NIS" + +msgid "IPA unique ID" +msgstr "Unikalny identyfikator IPA" + +msgid "Member Host" +msgstr "Komputer elementu" + +msgid "New Password" +msgstr "Nowe hasło" + +msgid "Member of group" +msgstr "Członek grupy" + +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +msgid "Manage password policy for specific group" +msgstr "Zarządzanie polityką haseł dla podanej grupy" + +msgid "Max lifetime (days)" +msgstr "Maksymalny czas życia (w dniach)" + +msgid "Maximum password lifetime (in days)" +msgstr "Maksymalny czas życia hasła (w dniach)" + +msgid "Min lifetime (hours)" +msgstr "Minimalny czas życia (w godzinach)" + +msgid "Minimum password lifetime (in hours)" +msgstr "Minimalny czas życia hasła (w godzinach)" + +msgid "History size" +msgstr "Rozmiar historii" + +msgid "Password history size" +msgstr "Rozmiar historii haseł" + +msgid "Character classes" +msgstr "Klasy znaków" + +msgid "Minimum number of character classes" +msgstr "Minimalna liczba klas znaków" + +msgid "Min length" +msgstr "Minimalna długość" + +msgid "Minimum length of password" +msgstr "Minimalna długość hasła" + +msgid "Priority of the policy (higher number means lower priority" +msgstr "Priorytet polityki (wyższy numer równa się niższemu priorytetowi" + +msgid "User" +msgstr "Użytkownik" + +msgid "Display effective policy for a specific user" +msgstr "Wyświetlanie aktywnej polityki dla podanego użytkownika" + +msgid "A description of this role-group" +msgstr "Opis tej grupy rol" + +msgid "Member services" +msgstr "Usługi elementów" + +msgid "Service principal" +msgstr "Naczelnik usługi" + +msgid "force principal name even if not in DNS" +msgstr "wymuszenie nazwy naczelnika nawet, jeśli nie w DNS" + +msgid "Sudo Command" +msgstr "Polecenie sudo" + +msgid "A description of this command" +msgstr "Opis tego polecenia" + +msgid "Sudo Command Groups" +msgstr "Grupy polecenia sudo" + +msgid "Commands" +msgstr "Polecenia" + +msgid "Sudo Allow Commands" +msgstr "Polecenia zezwolone sudo" + +msgid "Sudo Deny Commands" +msgstr "Polecenia zabronione sudo" + +msgid "Realm name" +msgstr "Nazwa obszaru" + +msgid "First name" +msgstr "Imię" + +msgid "Last name" +msgstr "Nazwisko" + +msgid "Full name" +msgstr "Pełna nazwa" + +msgid "Kerberos principal" +msgstr "Naczelnik Kerberosa" + +msgid "Email address" +msgstr "Adres e-mail" + +msgid "User ID Number (system will assign one if not provided)" +msgstr "" +"Numer identyfikacyjny użytkownika (system go przydzieli, jeśli nie zostanie " +"podany)" + +msgid "Street address" +msgstr "Adres zamieszkania" + +msgid "City" +msgstr "Miasto" + +msgid "Telephone Number" +msgstr "Numer telefonu" + +msgid "Mobile Telephone Number" +msgstr "Numer telefonu komórkowego" + +msgid "Pager Number" +msgstr "Numer pagera" + +msgid "Fax Number" +msgstr "Numer faksu" + +msgid "Self" +msgstr "Własny" + +msgid "Display user record for current Kerberos principal" +msgstr "Wyświetlenie wpisu użytkownika dla bieżącego naczelnika Kerberosa" + +msgid "SOA class" +msgstr "Klasa SOA" + +#, python-format +msgid "Enter %(label)s again to verify: " +msgstr "Proszę podać %(label)s ponownie, aby sprawdzić: " + +#, c-format +msgid "Passwords do not match!" +msgstr "Hasła się nie zgadzają." + +#, python-format +msgid "unknown error %(code)d from %(server)s: %(error)s" +msgstr "nieznany błąd %(code)d z %(server)s: %(error)s" + +msgid "an internal error has occurred" +msgstr "wystąpił wewnętrzny błąd" + +#, python-format +msgid "Invalid JSON-RPC request: %(error)s" +msgstr "Nieprawidłowe żądanie JSON-RPC: %(error)s" + +#, python-format +msgid "Kerberos error: %(major)s/%(minor)s" +msgstr "Błąd Kerberosa: %(major)s/%(minor)s" + +msgid "did not receive Kerberos credentials" +msgstr "nie otrzymano danych uwierzytelniających Kerberosa" + +msgid "No credentials cache found" +msgstr "Nie odnaleziono pamięci podręcznej danych uwierzytelniających" + +msgid "Ticket expired" +msgstr "Zgłoszenie wygasło" + +msgid "Credentials cache permissions incorrect" +msgstr "" +"Uprawnienia pamięci podręcznej danych uwierzytelniających są niepoprawne" + +msgid "Bad format in credentials cache" +msgstr "Błędny format w pamięci podręcznej danych uwierzytelniających" + +msgid "Cannot resolve KDC for requested realm" +msgstr "Nie można rozwiązać KDC dla żądanego obszaru" + +#, python-format +msgid "Insufficient access: %(info)s" +msgstr "Niewystarczający dostęp: %(info)s" + +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Hasła się nie zgadzają" + +msgid "Command not implemented" +msgstr "Polecenie nie jest zaimplementowane" + +#, python-format +msgid "%(reason)s" +msgstr "%(reason)s" + +msgid "This entry already exists" +msgstr "Ten wpis już istnieje" + +msgid "You must enroll a host in order to create a host service" +msgstr "Należy zapisać się do komputera, aby utworzyć jego usługę" + +#, python-format +msgid "" +"Service principal is not of the form: service/fully-qualified host name: " +"%(reason)s" +msgstr "" +"Naczelnik usługi nie jest w formacie: usługa/w pełni kwalifikowana nazwa " +"komputera: %(reason)s" + +msgid "" +"The realm for the principal does not match the realm for this IPA server" +msgstr "Obszar naczelnika nie zgadza się z obszarem dla tego serwera IPA" + +msgid "This command requires root access" +msgstr "Te polecenie wymaga dostępu roota" + +msgid "This is already a posix group" +msgstr "To jest już grupa POSIX" + +msgid "A group may not be a member of itself" +msgstr "Grupa nie może być własnym elementem" + +#, python-format +msgid "Base64 decoding failed: %(reason)s" +msgstr "Dekodowanie base64 nie powiodło się: %(reason)s" + +msgid "A group may not be added as a member of itself" +msgstr "Nie można dodać grupy jako elementu jej samej" + +msgid "The default users group cannot be removed" +msgstr "Nie można usunąć domyślnej grupy użytkowników" + +msgid "Deleting a managed group is not allowed. It must be detached first." +msgstr "" +"Usuwanie zarządzanej grupy nie jest dozwolone. Musi zostać najpierw " +"odłączona." + +#, python-format +msgid "%(attr)s does not contain '%(value)s'" +msgstr "%(attr)s nie zawiera \"%(value)s\"" + +msgid "change collided with another change" +msgstr "zmiana koliduje z inną zmianą" + +msgid "no modifications to be performed" +msgstr "żadne modyfikacje nie zostaną wykonane" + +msgid "limits exceeded for this query" +msgstr "przekroczono ograniczenia dla tego zapytania" + +#, python-format +msgid "%(info)s" +msgstr "%(info)s" + +#, python-format +msgid "Certificate operation cannot be completed: %(error)s" +msgstr "Nie można ukończyć działania na certyfikacie: %(error)s" + +#, python-format +msgid "Certificate format error: %(error)s" +msgstr "Błąd formatu certyfikatu: %(error)s" + +msgid "Results are truncated, try a more specific search" +msgstr "" +"Wyniki zostały obcięte, proszę spróbować bardziej konkretnego wyszukiwania" + +msgid "A dictionary representing an LDAP entry" +msgstr "Słownik reprezentujący wpis LDAP" + +msgid "A list of LDAP entries" +msgstr "Lista wpisów LDAP" + +msgid "All commands should at least have a result" +msgstr "Wszystkie polecenia powinny powiadać przynajmniej wynik" + +msgid "incorrect type" +msgstr "niepoprawny typ" + +msgid "Only one value is allowed" +msgstr "Dozwolona jest tylko jedna wartość" + +msgid "must be True or False" +msgstr "musi być prawdą lub fałszem" + +msgid "must be an integer" +msgstr "musi być liczba całkowitą" + +#, python-format +msgid "must be at least %(minvalue)d" +msgstr "musi wynosić co najmniej %(minvalue)d" + +#, python-format +msgid "can be at most %(maxvalue)d" +msgstr "może wynosić co najwyżej %(maxvalue)d" + +msgid "must be a decimal number" +msgstr "musi być liczbą dziesiętną" + +#, python-format +msgid "must match pattern \"%(pattern)s\"" +msgstr "musi pasować do wzorca \"%(pattern)s\"" + +msgid "must be binary data" +msgstr "musi być danymi binarnymi" + +#, python-format +msgid "must be at least %(minlength)d bytes" +msgstr "musi wynosić co najmniej %(minlength)d bajtów" + +#, python-format +msgid "can be at most %(maxlength)d bytes" +msgstr "może wynosić co najwyżej %(maxlength)d bajtów" + +#, python-format +msgid "must be exactly %(length)d bytes" +msgstr "musi wynosić dokładnie %(length)d bajtów" + +msgid "must be Unicode text" +msgstr "musi być tekstem w unikodzie" + +#, python-format +msgid "must be at least %(minlength)d characters" +msgstr "musi wynosić co najmniej %(minlength)d znaków" + +#, python-format +msgid "can be at most %(maxlength)d characters" +msgstr "może wynosić co najwyżej %(maxlength)d znaków" + +#, python-format +msgid "must be exactly %(length)d characters" +msgstr "musi wynosić dokładnie %(length)d znaków" + +msgid "A list of ACI values" +msgstr "Lista wartości ACI" + +msgid "type, filter, subtree and targetgroup are mutually exclusive" +msgstr "" +"wartości \"type\", \"filter\", \"subtree\" i \"targetgroup\" są wzajemnie " +"wyłączne" + +msgid "" +"at least one of: type, filter, subtree, targetgroup, attrs or memberof are " +"required" +msgstr "" +"co najmniej jedna z wartości: \"type\", \"filter\", \"subtree\", " +"\"targetgroup\", \"attrs\" lub \"memberof\" jest wymagana" + +#, python-format +msgid "Group '%s' does not exist" +msgstr "Grupa \"%s\" nie istnieje" + +#, python-format +msgid "Syntax Error: %(error)s" +msgstr "Błąd składni: %(error)s" + +#, python-format +msgid "ACI with name \"%s\" not found" +msgstr "Nie odnaleziono ACI o nazwie \"%s\"" + +msgid "ACIs" +msgstr "ACI" + +#, python-format +msgid "Created ACI \"%(value)s\"" +msgstr "Utworzono ACI \"%(value)s\"" + +#, python-format +msgid "Deleted ACI \"%(value)s\"" +msgstr "Usunięto ACI \"%(value)s\"" + +#, python-format +msgid "Modified ACI \"%(value)s\"" +msgstr "Zmodyfikowano ACI \"%(value)s\"" + +#, python-format +msgid "%(count)d ACI matched" +msgid_plural "%(count)d ACIs matched" +msgstr[0] "Pasuje %(count)d ACI" +msgstr[1] "Pasują %(count)d ACI" +msgstr[2] "Pasuje %(count)d ACI" + +msgid "Automount Maps" +msgstr "Automatyczne montowanie map" + +msgid "Automount Keys" +msgstr "Automatyczne montowanie kluczy" + +msgid "Member service groups" +msgstr "Grupy usługi elementów" + +#, python-format +msgid "container entry (%(container)s) not found" +msgstr "nie odnaleziono wpisu kontenera (%(container)s)" + +#, python-format +msgid "%(parent)s: %(oname)s not found" +msgstr "%(parent)s: nie odnaleziono %(oname)s" + +#, python-format +msgid "%(pkey)s: %(oname)s not found" +msgstr "%(pkey)s: nie odnaleziono %(oname)s" + +msgid "the entry was deleted while being modified" +msgstr "wpis został usunięty podczas modyfikowania" + +#, python-format +msgid "member %s" +msgstr "członek %s" + +#, python-format +msgid "Failure decoding Certificate Signing Request: %s" +msgstr "Dekodowanie żądania podpisywania certyfikatu nie powiodło się: %s" + +msgid "Issuer" +msgstr "Wydawca" + +msgid "Not Before" +msgstr "Nie wcześniej" + +msgid "Not After" +msgstr "Nie po" + +msgid "Fingerprint (MD5)" +msgstr "Odcisk (MD5)" + +msgid "Fingerprint (SHA1)" +msgstr "Odcisk (SHA1)" + +msgid "Request status" +msgstr "Stan żądania" + +msgid "Status" +msgstr "Stan" + +msgid "Revoked" +msgstr "Unieważniono" + +msgid "Revocation reason" +msgstr "Przyczyna unieważnienia" + +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguracja" + +msgid "DNS is not configured" +msgstr "DNS nie jest skonfigurowany" + +#, python-format +msgid "Found '%(value)s'" +msgstr "Odnaleziono \"%(value)s\"" + +#, python-format +msgid "Host '%(host)s' not found" +msgstr "Nie odnaleziono komputera \"%(host)s\"" + +#, python-format +msgid "Added group \"%(value)s\"" +msgstr "Dodano grupę \"%(value)s\"" + +#, python-format +msgid "Deleted group \"%(value)s\"" +msgstr "Usunięto grupę \"%(value)s\"" + +#, python-format +msgid "Modified group \"%(value)s\"" +msgstr "Zmodyfikowano grupę \"%(value)s\"" + +#, python-format +msgid "%(count)d group matched" +msgid_plural "%(count)d groups matched" +msgstr[0] "Pasuje %(count)d grupa" +msgstr[1] "Pasują %(count)d grupy" +msgstr[2] "Pasuje %(count)d grup" + +#, python-format +msgid "Detached group \"%(value)s\" from user \"%(value)s\"" +msgstr "Odłączono grupę \"%(value)s\" od użytkownika \"%(value)s\"" + +msgid "not allowed to modify user entries" +msgstr "modyfikowanie wpisów użytkowników nie jest dozwolone" + +msgid "not allowed to modify group entries" +msgstr "modyfikowanie wpisów grup nie jest dozwolone" + +msgid "Not a managed group" +msgstr "Nie jest zarządzaną grupą" + +msgid "Access time" +msgstr "Czas dostępu" + +#, python-format +msgid "Added host \"%(value)s\"" +msgstr "Dodano komputer \"%(value)s\"" + +#, python-format +msgid "Deleted host \"%(value)s\"" +msgstr "Usunięto komputer \"%(value)s\"" + +#, python-format +msgid "Modified host \"%(value)s\"" +msgstr "Zmodyfikowano komputer \"%(value)s\"" + +#, python-format +msgid "%(count)d host matched" +msgid_plural "%(count)d hosts matched" +msgstr[0] "Pasuje %(count)d komputer" +msgstr[1] "Pasuje %(count)d komputery" +msgstr[2] "Pasuje %(count)d komputerów" + +#, python-format +msgid "Added hostgroup \"%(value)s\"" +msgstr "Dodano grupę komputerów \"%(value)s\"" + +#, python-format +msgid "Deleted hostgroup \"%(value)s\"" +msgstr "Usunięto grupę komputerów \"%(value)s\"" + +#, python-format +msgid "Modified hostgroup \"%(value)s\"" +msgstr "Zmodyfikowano grupę komputerów \"%(value)s\"" + +#, python-format +msgid "%(count)d hostgroup matched" +msgid_plural "%(count)d hostgroups matched" +msgstr[0] "Pasuje %(count)d grupa komputerów" +msgstr[1] "Pasują %(count)d grupy komputerów" +msgstr[2] "Pasuje %(count)d grup komputerów" + +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +msgid "Add and Close" +msgstr "Dodaj i zamknij" + +msgid "Add and Edit" +msgstr "Dodaj i edytuj" + +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + +msgid "Find" +msgstr "Znajdź" + +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +msgid "Reset" +msgstr "Przywróć" + +msgid "Restore" +msgstr "Przywróć" + +msgid "Retry" +msgstr "Ponów" + +msgid "Update" +msgstr "Zaktualizuj" + +msgid "Back to Top" +msgstr "Wróć na górę" + +msgid "Settings" +msgstr "Ustawienia" + +msgid "Search" +msgstr "Wyszukaj" + +msgid "Logged In As" +msgstr "Zalogowano jako" + +msgid "Attribute" +msgstr "Atrybut" + +msgid "New Certificate" +msgstr "Nowy certyfikat" + +msgid "Certificate Revoked" +msgstr "Odrzucono certyfikat" + +msgid "DNS Zone Settings" +msgstr "Ustawienia strefy DNS" + +msgid "Host Name" +msgstr "Nazwa komputera" + +msgid "Set OTP" +msgstr "Ustaw OTP" + +msgid "Kerberos Ticket Policy" +msgstr "Polityka zgłoszeń Kerberosa" + +msgid "Password Policy" +msgstr "Polityka haseł" + +msgid "Groups" +msgstr "Grupy" + +msgid "Account Settings" +msgstr "Ustawienia konta" + +msgid "Mailing Address" +msgstr "Adres pocztowy" + +msgid "Misc. Information" +msgstr "Różne informacje" + +msgid "Password change complete" +msgstr "Ukończono zmianę hasła" + +msgid "Passwords must match" +msgstr "Hasła muszą się zgadzać" + +msgid "Quick Links" +msgstr "Szybkie odnośniki" + +msgid "Select All" +msgstr "Zaznacz wszystko" + +msgid "Unselect All" +msgstr "Odznacz wszystko" + +msgid "Automount" +msgstr "Automatyczne montowanie" + +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +msgid "Role Based Access Control" +msgstr "Kontrola dostępu oparta na rolach" + +#, python-format +msgid "" +"Kerberos principal %s already exists. Use 'ipa user-mod' to set it manually." +msgstr "" +"Naczelnik Kerberosa %s już istnieje. Należy użyć polecenia \"ipa user-mod\", " +"aby ustawić go ręcznie." + +msgid "" +"Failed to add user to the default group. Use 'ipa group-add-member' to add " +"manually." +msgstr "" +"Dodanie użytkownika do domyślnej grupy nie powiodło się. Należy użyć " +"polecenia \"ipa group-add-member\", aby dodać go ręcznie." + +#, python-format +msgid "%(count)d variables" +msgstr "%(count)d zmiennych" + +#, python-format +msgid "%(count)d plugin loaded" +msgid_plural "%(count)d plugins loaded" +msgstr[0] "Wczytano %(count)d wtyczkę" +msgstr[1] "Wczytano %(count)d wtyczki" +msgstr[2] "Wczytano %(count)d wtyczek" + +msgid "Netgroups" +msgstr "Grupy sieciowe" + +#, python-format +msgid "Changed password for \"%(value)s\"" +msgstr "Zmieniono hasło dla \"%(value)s\"" + +#, python-format +msgid "priority must be a unique value (%(prio)d already used by %(gname)s)" +msgstr "" +"priorytet musi być unikalną wartością (%(prio)d jest już używane przez " +"%(gname)s)" + +msgid "Maximum password life must be greater than minimum." +msgstr "Maksymalny czas życia hasła musi być wyższy niż minimalny." + +msgid "priority cannot be set on global policy" +msgstr "nie można ustawiać priorytetu dla globalnej polityki" + +#, python-format +msgid "Added service \"%(value)s\"" +msgstr "Dodano usługę \"%(value)s\"" + +#, python-format +msgid "Deleted service \"%(value)s\"" +msgstr "Usunięto usługę \"%(value)s\"" + +#, python-format +msgid "Modified service \"%(value)s\"" +msgstr "Zmodyfikowano usługę \"%(value)s\"" + +#, python-format +msgid "%(count)d service matched" +msgid_plural "%(count)d services matched" +msgstr[0] "Pasuje %(count)d usługa" +msgstr[1] "Pasuje %(count)d usługi" +msgstr[2] "Pasuje %(count)d usług" + +#, python-format +msgid "%(count)d user matched" +msgid_plural "%(count)d users matched" +msgstr[0] "Pasuje %(count)d użytkownik" +msgstr[1] "Pasuje %(count)d użytkowników" +msgstr[2] "Pasuje %(count)d użytkowników" + +#, python-format +msgid "Added user \"%(value)s\"" +msgstr "Dodano użytkownika \"%(value)s\"" + +#, python-format +msgid "Deleted user \"%(value)s\"" +msgstr "Usunięto użytkownika \"%(value)s\"" + +#, python-format +msgid "Modified user \"%(value)s\"" +msgstr "Zmodyfikowano użytkownika \"%(value)s\"" + +#, python-format +msgid "Disabled user account \"%(value)s\"" +msgstr "Wyłączono konto użytkownika \"%(value)s\"" + +#, python-format +msgid "Enabled user account \"%(value)s\"" +msgstr "Włączono konto użytkownika \"%(value)s\"" + +#, c-format +msgid "cannot open configuration file %s\n" +msgstr "nie można otworzyć pliku konfiguracji %s\n" + +#, c-format +msgid "cannot stat() configuration file %s\n" +msgstr "nie można wykonać stat() na pliku konfiguracji %s\n" + +#, c-format +msgid "read error\n" +msgstr "błąd odczytu\n" + +#, c-format +msgid "No keys accepted by KDC\n" +msgstr "Żadne klucze nie zostały zaakceptowane przez KDC\n" + +#, c-format +msgid "Out of memory \n" +msgstr "Brak pamięci \n" + +#, c-format +msgid "Unable to initialize ldap library!\n" +msgstr "Nie można zainicjować biblioteki LDAP.\n" + +#, c-format +msgid "Simple bind failed\n" +msgstr "Proste dowiązanie nie powiodło się\n" + +#, c-format +msgid "Missing reply control!\n" +msgstr "Brak kontroli odpowiedzi.\n" + +#, c-format +msgid "Out of Memory!\n" +msgstr "Brak pamięci.\n" + +#, c-format +msgid "Failed to create control!\n" +msgstr "Utworzenie kontroli nie powiodło się.\n" + +#, c-format +msgid "ber_init() failed, Invalid control ?!\n" +msgstr "ber_init() nie powiodło się, nieprawidłowa kontrola?\n" + +msgid "New Principal Password" +msgstr "Nowe hasło naczelnika" + +msgid "Verify Principal Password" +msgstr "Sprawdzenie hasła naczelnika" + +msgid "Print as little as possible" +msgstr "Wyświetla tak mało, jak to możliwe" + +msgid "Output only on errors" +msgstr "Wyświetla tylko błędy" + +msgid "Contact this specific KDC Server" +msgstr "Kontaktuje się z konkretnym serwerem KDC" + +msgid "Server Name" +msgstr "Nazwa serwera" + +msgid "The principal to get a keytab for (ex: ftp/ftp.example.com@EXAMPLE.COM)" +msgstr "" +"Naczelnik, dla którego uzyskać tablicę kluczy (np.: ftp/ftp.example." +"com@EXAMPLE.COM)" + +msgid "Kerberos Service Principal Name" +msgstr "Nazwa naczelnika usługi Kerberos" + +msgid "File were to store the keytab information" +msgstr "Plik, w którym przechowywać informację o tablicy kluczy" + +msgid "Keytab File Name" +msgstr "Nazwa pliku tablicy kluczy" + +msgid "Encryption types to request" +msgstr "Typy szyfrowania do zażądania" + +msgid "Comma separated encryption types list" +msgstr "Lista typów szyfrowania oddzielonych przecinkami" + +msgid "Show the list of permitted encryption types and exit" +msgstr "Wyświetla listę dozwolonych typów szyfrowania i kończy działanie" + +msgid "Permitted Encryption Types" +msgstr "Dozwolone typy szyfrowania" + +msgid "Asks for a non-random password to use for the principal" +msgstr "Pyta o nielosowe hasło do użycia z naczelnikiem" + +msgid "LDAP DN" +msgstr "DN LDAP" + +msgid "DN to bind as if not using kerberos" +msgstr "DN do dowiązania, jeśli nie jest używany Kerberos" + +msgid "LDAP password" +msgstr "Hasło LDAP" + +msgid "password to use if not using kerberos" +msgstr "hasło do użycia, jeśli nie jest używany Kerberos" + +#, c-format +msgid "Kerberos context initialization failed\n" +msgstr "Zainicjowanie kontekstu Kerberosa nie powiodło się\n" + +#, c-format +msgid "No system preferred enctypes ?!\n" +msgstr "Brak typów szyfrowania preferowanych przez system?\n" + +#, c-format +msgid "Supported encryption types:\n" +msgstr "Obsługiwane typy szyfrowania:\n" + +#, c-format +msgid "Warning: failed to convert type (#%d)\n" +msgstr "Ostrzeżenie: przekonwertowanie typu (#%d) nie powiodło się\n" + +#, c-format +msgid "Bind password required when using a bind DN.\n" +msgstr "Hasło dowiązania jest wymagane podczas używania dowiązania DN.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Warning: salt types are not honored with randomized passwords (see opt. -P)\n" +msgstr "" +"Ostrzeżenie: typy salt nie są uwzględniane z losowymi hasłami (proszę " +"zobaczyć opcję -P)\n" + +#, c-format +msgid "Invalid Service Principal Name\n" +msgstr "Nieprawidłowa nazwa naczelnika usługi\n" + +#, c-format +msgid "Kerberos Credential Cache not found. Do you have a Kerberos Ticket?\n" +msgstr "" +"Nie odnaleziono pamięci podręcznej danych uwierzytelniających. Istnieje " +"zgłoszenie Kerberosa?\n" + +#, c-format +msgid "" +"Kerberos User Principal not found. Do you have a valid Credential Cache?\n" +msgstr "" +"Nie odnaleziono naczelnika użytkownika Kerberosa. Istnieje prawidłowa pamięć " +"podręczna danych uwierzytelniających?\n" + +#, c-format +msgid "Failed to open Keytab\n" +msgstr "Otwarcie tablicy kluczy nie powiodło się\n" + +#, c-format +msgid "Failed to create key material\n" +msgstr "Utworzenie materiału klucza nie powiodło się\n" + +#, c-format +msgid "Failed to add key to the keytab\n" +msgstr "Dodanie klucza do tablicy kluczy nie powiodło się\n" + +#, c-format +msgid "Failed to close the keytab\n" +msgstr "Zamknięcie tablicy kluczy nie powiodło się\n" + +#, c-format +msgid "Keytab successfully retrieved and stored in: %s\n" +msgstr "Pomyślnie pobrano tablicę kluczy i przechowano ją w: %s\n" + +#, c-format +msgid "No permission to join this host to the IPA domain.\n" +msgstr "Brak uprawnienia do dołączenia do tego komputera w domenie IPA.\n" + +#, c-format +msgid "No write permissions on keytab file '%s'\n" +msgstr "Brak uprawnień do zapisu pliku tablicy kluczy \"%s\"\n" + +#, c-format +msgid "Unable to enable SSL in LDAP\n" +msgstr "Nie można włączyć SSL w LDAP\n" + +#, c-format +msgid "Unable to set LDAP version\n" +msgstr "Nie można ustawić wersji LDAP\n" + +#, c-format +msgid "Bind failed: %s\n" +msgstr "Dowiązanie nie powiodło się: %s\n" + +#, c-format +msgid "No values for %s" +msgstr "Brak wartości dla %s" + +#, c-format +msgid "Out of memory!\n" +msgstr "Brak pamięci.\n" + +#, c-format +msgid "Search for ipaCertificateSubjectBase failed with error %d" +msgstr "Wyszukiwanie ipaCertificateSubjectBase nie powiodło się z błędem %d" + +#, c-format +msgid "Unable to determine root DN of %s\n" +msgstr "Nie można ustalić głównego DN %s\n" + +#, c-format +msgid "Incorrect password.\n" +msgstr "Niepoprawne hasło.\n" + +#, c-format +msgid "Unable to determine certificate subject of %s\n" +msgstr "Nie można ustalić tematu certyfikatu %s\n" + +#, c-format +msgid "principal not found in XML-RPC response\n" +msgstr "nie odnaleziono naczelnika w odpowiedzi XML-RPC\n" + +#, c-format +msgid "Host is already joined.\n" +msgstr "Komputer jest już dołączony.\n" + +#, c-format +msgid "Unable to determine IPA server from %s\n" +msgstr "Nie można ustalić serwera IPA z %s\n" + +#, c-format +msgid "The hostname must be fully-qualified: %s\n" +msgstr "Nazwa komputera musi być w pełni kwalifikowana: %s\n" + +#, c-format +msgid "Unable to join host: Kerberos context initialization failed\n" +msgstr "" +"Nie można dołączyć do komputera: zainicjowanie kontekstu Kerberosa nie " +"powiodło się\n" + +#, c-format +msgid "Error resolving keytab: %s.\n" +msgstr "Błąd podczas rozwiązywania tablicy kluczy: %s.\n" + +#, c-format +msgid "Error obtaining initial credentials: %s.\n" +msgstr "" +"Błąd podczas uzyskiwania początkowych danych uwierzytelniających: %s.\n" + +#, c-format +msgid "Unable to generate Kerberos Credential Cache\n" +msgstr "" +"Nie można utworzyć pamięci podręcznej danych uwierzytelniających Kerberosa\n" + +#, c-format +msgid "Error storing creds in credential cache: %s.\n" +msgstr "" +"Błąd podczas przechowywania danych uwierzytelniających w pamięci podręcznej: " +"%s.\n" + +#, c-format +msgid "Unenrollment successful.\n" +msgstr "Pomyślnie wypisano.\n" + +#, c-format +msgid "Unenrollment failed.\n" +msgstr "Wypisanie nie powiodło się.\n" + +#, c-format +msgid "result not found in XML-RPC response\n" +msgstr "nie odnaleziono wyniku w odpowiedzi XML-RPC\n" + +#, c-format +msgid "Unable to join host: Kerberos Credential Cache not found\n" +msgstr "" +"Nie można dołączyć do komputera: nie odnaleziono pamięci podręcznej danych " +"uwierzytelniających Kerberosa\n" + +#, c-format +msgid "" +"Unable to join host: Kerberos User Principal not found and host password not " +"provided.\n" +msgstr "" +"Nie można dołączyć do komputera: nie odnaleziono naczelnika użytkownika " +"Kerberosa oraz nie podano hasła komputera.\n" + +#, c-format +msgid "fork() failed\n" +msgstr "fork() nie powiodło się\n" + +#, c-format +msgid "ipa-getkeytab not found\n" +msgstr "nie odnaleziono ipa-getkeytab\n" + +#, c-format +msgid "ipa-getkeytab has bad permissions?\n" +msgstr "ipa-getkeytab posiada błędne uprawnienia?\n" + +#, c-format +msgid "executing ipa-getkeytab failed, errno %d\n" +msgstr "wykonanie ipa-getkeytab nie powiodło się, errno %d\n" + +#, c-format +msgid "child exited with %d\n" +msgstr "potomek został zakończony z %d\n" + +#, c-format +msgid "Certificate subject base is: %s\n" +msgstr "Podstawa tematu certyfikatu: %s\n" + +msgid "Unenroll this host from IPA server" +msgstr "Wypisuje ten komputer z serwera IPA" + +msgid "IPA Server to use" +msgstr "Serwer IPA do użycia" + +msgid "password" +msgstr "hasło" + +#, c-format +msgid "Unable to parse principal name\n" +msgstr "Nie można przetworzyć nazwy naczelnika\n" + +#, c-format +msgid "Removing principal %s\n" +msgstr "Usuwanie naczelnika %s\n" + +#, c-format +msgid "Failed to open keytab\n" +msgstr "Otwarcie tablicy kluczy nie powiodło się\n" + +#, c-format +msgid "principal not found\n" +msgstr "nie odnaleziono naczelnika\n" + +#, c-format +msgid "Unable to remove entry\n" +msgstr "Nie można usunąć wpisu\n" + +#, c-format +msgid "kvno %d\n" +msgstr "kvno %d\n" + +#, c-format +msgid "Unable to parse principal\n" +msgstr "Nie można przetworzyć naczelnika\n" + +msgid "Print debugging information" +msgstr "Wyświetlanie informacji o debugowaniu" + +msgid "Debugging output" +msgstr "Wyjście debugowania" + +msgid "Remove all principals in this realm" +msgstr "Usuwa wszystkich naczelników w tym obszarze" + +#, c-format +msgid "Closing keytab failed\n" +msgstr "Zamknięcie tablicy kluczy nie powiodło się\n" + +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Brak pamięci\n" + +msgid "Out of memory!?\n" +msgstr "Brak pamięci?\n" + +msgid "Enctype comparison failed!\n" +msgstr "Porównanie typów szyfrowania nie powiodło się.\n" + +msgid "Failed to create random key!\n" +msgstr "Utworzenie losowego klucza nie powiodło się.\n" + +msgid "Failed to create key!\n" +msgstr "Utworzenie klucza nie powiodło się.\n" |