summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/source4/scripting/python/samba/tests/netcmd.py
Commit message (Expand)AuthorAgeFilesLines
* netcmd: Add some basic tests.Jelmer Vernooij2009-12-291-0/+34
a id='n86' href='#n86'>86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217 5218 5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338 5339 5340 5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354 5355 5356 5357 5358 5359 5360 5361 5362 5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370 5371 5372 5373 5374 5375 5376 5377 5378 5379 5380 5381 5382 5383 5384 5385 5386 5387 5388 5389 5390 5391 5392 5393 5394 5395 5396 5397 5398 5399 5400 5401 5402 5403 5404 5405 5406 5407 5408 5409 5410 5411 5412 5413 5414 5415 5416 5417 5418 5419 5420 5421 5422 5423 5424 5425 5426 5427 5428 5429 5430 5431 5432 5433 5434 5435 5436 5437 5438 5439 5440 5441 5442 5443 5444 5445 5446 5447 5448 5449 5450 5451 5452 5453 5454 5455 5456 5457 5458 5459 5460 5461 5462 5463 5464 5465 5466 5467 5468 5469 5470 5471 5472 5473 5474 5475 5476 5477 5478 5479 5480 5481 5482 5483 5484 5485 5486 5487 5488 5489 5490 5491 5492 5493 5494 5495 5496 5497 5498 5499 5500 5501 5502 5503 5504 5505 5506 5507 5508 5509 5510 5511 5512 5513 5514 5515 5516 5517 5518 5519 5520 5521 5522 5523 5524 5525 5526 5527 5528 5529 5530 5531 5532 5533 5534 5535 5536 5537 5538 5539 5540 5541 5542 5543 5544 5545 5546 5547 5548 5549 5550 5551 5552 5553 5554 5555 5556 5557 5558 5559 5560 5561 5562 5563 5564 5565 5566 5567 5568 5569 5570 5571 5572 5573 5574 5575 5576 5577 5578 5579 5580 5581 5582 5583 5584 5585 5586 5587 5588 5589 5590 5591 5592 5593 5594 5595 5596 5597 5598 5599 5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615 5616 5617 5618 5619 5620 5621 5622 5623 5624 5625 5626 5627 5628 5629 5630 5631 5632 5633 5634 5635 5636 5637 5638 5639 5640 5641 5642 5643 5644 5645 5646 5647 5648 5649 5650 5651 5652 5653 5654 5655 5656 5657 5658 5659 5660 5661 5662 5663 5664 5665 5666 5667 5668 5669 5670 5671 5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678 5679 5680 5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688 5689 5690 5691 5692 5693 5694 5695 5696 5697 5698 5699 5700 5701 5702 5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711 5712 5713 5714 5715 5716 5717 5718 5719 5720 5721 5722 5723 5724 5725 5726 5727 5728 5729 5730 5731 5732 5733 5734 5735 5736 5737 5738 5739 5740 5741 5742 5743 5744 5745 5746 5747 5748 5749 5750 5751 5752 5753 5754 5755 5756 5757 5758 5759 5760 5761 5762 5763 5764 5765 5766 5767 5768 5769 5770 5771 5772 5773 5774 5775 5776 5777 5778 5779 5780 5781 5782 5783 5784 5785 5786 5787 5788 5789 5790 5791 5792 5793 5794 5795 5796 5797 5798 5799 5800 5801 5802 5803 5804 5805 5806 5807 5808 5809 5810 5811 5812 5813 5814 5815 5816 5817 5818 5819 5820 5821 5822 5823 5824 5825 5826 5827 5828 5829 5830 5831 5832 5833 5834 5835 5836 5837 5838 5839 5840 5841 5842 5843 5844 5845 5846 5847 5848 5849 5850 5851 5852 5853 5854 5855 5856 5857 5858 5859 5860 5861 5862 5863 5864 5865 5866 5867 5868 5869 5870 5871 5872 5873 5874 5875 5876 5877 5878 5879 5880 5881 5882 5883 5884 5885 5886 5887 5888 5889 5890 5891 5892 5893 5894 5895 5896 5897 5898 5899 5900 5901 5902 5903 5904 5905 5906 5907 5908 5909 5910 5911 5912 5913 5914 5915 5916 5917 5918 5919 5920 5921 5922 5923 5924 5925 5926 5927 5928 5929 5930 5931 5932 5933 5934 5935 5936 5937 5938 5939 5940 5941 5942 5943 5944 5945 5946 5947 5948 5949 5950 5951 5952 5953 5954 5955 5956 5957 5958 5959 5960 5961 5962 5963 5964 5965 5966 5967 5968 5969 5970 5971 5972 5973 5974 5975 5976 5977 5978 5979 5980 5981 5982 5983 5984 5985 5986 5987 5988 5989 5990 5991 5992 5993 5994 5995 5996 5997 5998 5999 6000 6001 6002 6003 6004 6005 6006 6007 6008 6009 6010 6011 6012 6013 6014 6015 6016 6017 6018 6019 6020 6021 6022 6023 6024 6025 6026 6027 6028 6029 6030 6031 6032 6033 6034 6035 6036 6037 6038 6039 6040 6041 6042 6043 6044 6045 6046 6047 6048 6049 6050 6051 6052 6053 6054 6055 6056 6057 6058 6059 6060 6061 6062 6063 6064 6065 6066 6067 6068 6069 6070 6071 6072 6073 6074 6075 6076 6077 6078 6079 6080 6081 6082 6083 6084 6085 6086 6087 6088 6089 6090 6091 6092 6093 6094 6095 6096 6097 6098 6099 6100 6101 6102 6103 6104 6105 6106 6107 6108 6109 6110 6111 6112 6113 6114 6115 6116 6117 6118 6119 6120 6121 6122 6123 6124 6125 6126 6127 6128 6129 6130 6131 6132 6133 6134 6135 6136 6137 6138 6139 6140 6141 6142 6143 6144 6145 6146 6147 6148 6149 6150 6151 6152 6153 6154 6155 6156 6157 6158 6159 6160 6161 6162 6163 6164 6165 6166 6167 6168 6169 6170 6171 6172 6173 6174 6175 6176 6177 6178 6179 6180 6181 6182 6183 6184 6185 6186 6187 6188 6189 6190 6191 6192 6193 6194 6195 6196 6197 6198 6199 6200 6201 6202 6203 6204 6205 6206 6207 6208 6209 6210 6211 6212 6213 6214 6215 6216 6217 6218 6219 6220 6221 6222 6223 6224 6225 6226 6227 6228 6229 6230 6231 6232 6233 6234 6235 6236 6237 6238 6239 6240 6241 6242 6243 6244 6245 6246 6247 6248 6249 6250 6251 6252 6253 6254 6255 6256 6257 6258 6259 6260 6261 6262 6263 6264 6265 6266 6267 6268 6269 6270 6271 6272 6273 6274 6275 6276 6277 6278 6279 6280 6281 6282 6283 6284 6285 6286 6287 6288 6289 6290 6291 6292 6293 6294 6295 6296 6297 6298 6299 6300 6301 6302 6303 6304 6305 6306 6307 6308 6309 6310 6311 6312 6313 6314 6315 6316 6317 6318 6319 6320 6321 6322 6323 6324 6325 6326 6327 6328 6329 6330 6331 6332 6333 6334 6335 6336 6337 6338 6339 6340 6341 6342 6343 6344 6345 6346 6347 6348 6349 6350 6351 6352 6353 6354 6355 6356 6357 6358 6359 6360 6361 6362 6363 6364 6365 6366 6367 6368 6369 6370 6371 6372 6373 6374 6375 6376 6377 6378 6379 6380 6381 6382 6383 6384 6385 6386 6387 6388 6389 6390 6391 6392 6393 6394 6395 6396 6397 6398 6399 6400 6401 6402 6403 6404 6405 6406 6407 6408 6409 6410 6411 6412 6413 6414 6415 6416 6417 6418 6419 6420 6421 6422 6423 6424 6425 6426 6427 6428 6429 6430 6431 6432 6433 6434 6435 6436 6437 6438 6439 6440 6441 6442 6443 6444 6445 6446 6447 6448 6449 6450 6451 6452 6453 6454 6455 6456 6457 6458 6459 6460 6461 6462 6463 6464 6465 6466 6467 6468 6469 6470 6471 6472 6473 6474 6475 6476 6477 6478 6479 6480 6481 6482 6483 6484 6485 6486 6487 6488 6489 6490 6491 6492 6493 6494 6495 6496 6497 6498 6499 6500 6501 6502 6503 6504 6505 6506 6507 6508 6509 6510 6511 6512 6513 6514 6515 6516 6517 6518 6519 6520 6521 6522 6523 6524 6525 6526 6527 6528 6529 6530 6531 6532 6533 6534 6535 6536 6537 6538 6539 6540 6541 6542 6543 6544 6545 6546 6547 6548 6549 6550 6551 6552 6553 6554 6555 6556 6557 6558 6559 6560 6561 6562 6563 6564 6565 6566 6567 6568 6569 6570 6571 6572 6573 6574 6575 6576 6577 6578 6579 6580 6581 6582 6583 6584 6585 6586 6587 6588 6589 6590 6591 6592 6593 6594 6595 6596 6597 6598 6599 6600 6601 6602 6603 6604 6605 6606 6607 6608 6609 6610 6611 6612 6613 6614 6615 6616 6617 6618 6619 6620 6621 6622 6623 6624 6625 6626 6627 6628 6629 6630 6631 6632 6633 6634 6635 6636 6637 6638 6639 6640 6641 6642 6643 6644 6645 6646 6647 6648 6649 6650 6651 6652 6653 6654 6655 6656 6657 6658 6659 6660 6661 6662 6663 6664 6665 6666 6667 6668 6669 6670 6671 6672 6673 6674 6675 6676 6677 6678 6679 6680 6681 6682 6683 6684 6685 6686 6687 6688 6689 6690 6691 6692 6693 6694 6695 6696 6697 6698 6699 6700 6701 6702 6703 6704 6705 6706 6707 6708 6709 6710 6711 6712 6713 6714 6715 6716 6717 6718 6719 6720 6721 6722 6723 6724 6725 6726 6727 6728 6729 6730 6731 6732 6733 6734 6735 6736 6737 6738 6739 6740 6741 6742 6743 6744 6745 6746 6747 6748 6749 6750 6751 6752 6753 6754 6755 6756 6757 6758 6759 6760 6761 6762 6763 6764 6765 6766 6767 6768 6769 6770 6771 6772 6773 6774 6775 6776 6777 6778 6779 6780 6781 6782 6783 6784 6785 6786 6787 6788 6789 6790 6791 6792 6793 6794 6795 6796 6797 6798 6799 6800 6801 6802 6803 6804 6805 6806 6807 6808 6809 6810 6811 6812 6813 6814 6815 6816 6817 6818 6819 6820 6821 6822 6823 6824 6825 6826 6827 6828 6829 6830 6831 6832 6833 6834 6835 6836 6837 6838 6839 6840 6841 6842 6843 6844 6845 6846 6847 6848 6849 6850 6851 6852 6853 6854 6855 6856 6857 6858 6859 6860 6861 6862 6863 6864 6865 6866 6867 6868 6869 6870 6871 6872 6873 6874 6875 6876 6877 6878 6879 6880 6881 6882 6883 6884 6885 6886 6887 6888 6889 6890 6891 6892 6893 6894 6895 6896 6897 6898 6899 6900 6901 6902 6903 6904 6905 6906 6907 6908 6909 6910 6911 6912 6913 6914 6915 6916 6917 6918 6919 6920 6921 6922 6923 6924 6925 6926 6927 6928 6929 6930 6931 6932 6933 6934 6935 6936 6937 6938 6939 6940 6941 6942 6943 6944 6945 6946 6947 6948 6949 6950 6951 6952 6953 6954 6955 6956 6957 6958 6959 6960 6961 6962 6963 6964 6965 6966 6967 6968 6969 6970 6971 6972 6973 6974 6975 6976 6977 6978 6979 6980 6981 6982 6983 6984 6985 6986 6987 6988 6989 6990 6991 6992 6993 6994 6995 6996 6997 6998 6999 7000 7001 7002 7003 7004 7005 7006 7007 7008 7009 7010 7011 7012 7013 7014 7015 7016 7017 7018 7019 7020 7021 7022 7023 7024 7025 7026 7027 7028 7029 7030 7031 7032 7033 7034 7035 7036 7037 7038 7039 7040 7041 7042 7043 7044 7045 7046 7047 7048 7049 7050 7051 7052 7053 7054 7055 7056 7057 7058 7059 7060 7061 7062 7063 7064 7065 7066 7067 7068 7069 7070 7071 7072 7073 7074 7075 7076 7077 7078 7079 7080 7081 7082 7083 7084 7085 7086 7087 7088 7089 7090 7091 7092 7093 7094 7095 7096 7097 7098 7099 7100 7101 7102 7103 7104 7105 7106 7107 7108 7109 7110 7111 7112 7113 7114 7115 7116 7117 7118 7119 7120 7121 7122 7123 7124 7125 7126 7127 7128 7129 7130 7131 7132 7133 7134 7135 7136 7137 7138 7139 7140 7141 7142 7143 7144 7145 7146 7147 7148 7149 7150 7151 7152 7153 7154 7155 7156 7157 7158 7159 7160 7161 7162 7163 7164 7165 7166 7167 7168 7169 7170 7171 7172 7173 7174 7175 7176 7177 7178 7179 7180 7181 7182 7183 7184 7185 7186 7187 7188 7189 7190 7191 7192 7193 7194 7195 7196 7197 7198 7199 7200 7201 7202 7203 7204 7205 7206 7207 7208 7209 7210 7211 7212 7213 7214 7215 7216 7217 7218 7219 7220 7221 7222 7223 7224 7225 7226 7227 7228 7229 7230 7231 7232 7233 7234 7235 7236 7237 7238 7239 7240 7241 7242 7243 7244 7245 7246 7247 7248 7249 7250 7251 7252 7253 7254 7255 7256 7257 7258 7259 7260 7261 7262 7263 7264 7265 7266 7267 7268 7269 7270 7271 7272 7273 7274 7275 7276 7277 7278 7279 7280 7281 7282 7283 7284 7285 7286 7287 7288 7289 7290 7291 7292 7293 7294 7295 7296 7297 7298 7299 7300 7301 7302 7303 7304 7305 7306 7307 7308 7309 7310 7311 7312 7313 7314 7315 7316 7317 7318 7319 7320 7321 7322 7323 7324 7325 7326 7327 7328 7329 7330 7331 7332 7333 7334 7335 7336 7337 7338 7339 7340 7341 7342 7343 7344 7345 7346 7347 7348 7349 7350 7351 7352 7353 7354 7355 7356 7357 7358 7359 7360 7361 7362 7363 7364 7365 7366 7367 7368 7369 7370 7371 7372 7373 7374 7375 7376 7377 7378 7379 7380 7381 7382 7383 7384 7385 7386 7387 7388 7389 7390 7391 7392 7393 7394 7395 7396 7397 7398 7399 7400 7401 7402 7403 7404 7405 7406 7407 7408 7409 7410 7411 7412 7413 7414 7415 7416 7417 7418 7419 7420 7421 7422 7423 7424 7425 7426 7427 7428 7429 7430 7431 7432 7433 7434 7435 7436 7437 7438 7439 7440 7441 7442 7443 7444 7445 7446 7447 7448 7449 7450 7451 7452 7453 7454 7455 7456 7457 7458 7459 7460 7461 7462 7463 7464 7465 7466 7467 7468 7469 7470 7471 7472 7473 7474 7475 7476 7477 7478 7479 7480 7481 7482 7483 7484 7485 7486 7487 7488 7489 7490 7491 7492 7493 7494 7495 7496 7497 7498 7499 7500 7501 7502 7503 7504 7505 7506 7507 7508 7509 7510 7511 7512 7513 7514 7515 7516 7517 7518 7519 7520 7521 7522 7523 7524 7525 7526 7527 7528 7529 7530 7531 7532 7533 7534 7535 7536 7537 7538 7539 7540 7541 7542 7543 7544 7545 7546 7547 7548 7549 7550 7551 7552 7553 7554 7555 7556 7557 7558 7559 7560 7561 7562 7563 7564 7565 7566 7567 7568 7569 7570 7571 7572 7573 7574 7575 7576 7577 7578 7579 7580 7581 7582 7583 7584 7585 7586 7587 7588 7589 7590 7591 7592 7593 7594 7595 7596 7597 7598 7599 7600 7601 7602 7603 7604 7605 7606 7607 7608 7609 7610 7611 7612 7613 7614 7615 7616 7617 7618 7619 7620 7621 7622 7623 7624 7625 7626 7627 7628 7629 7630 7631 7632 7633 7634 7635 7636 7637 7638 7639 7640 7641 7642 7643 7644 7645 7646 7647 7648 7649 7650 7651 7652 7653 7654 7655 7656 7657 7658 7659 7660 7661 7662 7663 7664 7665 7666 7667 7668 7669 7670 7671 7672 7673 7674 7675 7676 7677 7678 7679 7680 7681 7682 7683 7684 7685 7686 7687 7688 7689 7690 7691 7692 7693 7694 7695 7696 7697 7698 7699 7700 7701 7702 7703 7704 7705 7706 7707 7708 7709 7710 7711 7712 7713 7714 7715 7716 7717 7718 7719 7720 7721 7722 7723 7724 7725 7726 7727 7728 7729 7730 7731 7732 7733 7734 7735 7736 7737 7738 7739 7740 7741 7742 7743 7744 7745 7746 7747 7748 7749 7750 7751 7752 7753 7754 7755 7756 7757 7758 7759 7760 7761 7762 7763 7764 7765 7766 7767 7768 7769 7770 7771 7772 7773 7774 7775 7776 7777 7778 7779 7780 7781 7782 7783 7784 7785 7786 7787 7788 7789 7790 7791 7792 7793 7794 7795 7796 7797 7798 7799 7800 7801 7802 7803 7804 7805 7806 7807 7808 7809 7810 7811 7812 7813 7814 7815 7816 7817 7818 7819 7820 7821 7822 7823 7824 7825 7826 7827 7828 7829 7830 7831 7832 7833 7834 7835 7836 7837 7838 7839 7840 7841 7842 7843 7844 7845 7846 7847 7848 7849 7850 7851 7852 7853 7854 7855 7856 7857 7858 7859 7860 7861 7862 7863 7864 7865 7866 7867 7868 7869 7870 7871 7872 7873 7874 7875 7876 7877 7878 7879 7880 7881 7882 7883 7884 7885 7886 7887 7888 7889 7890 7891 7892 7893 7894 7895 7896 7897 7898 7899 7900 7901 7902 7903 7904 7905 7906 7907 7908 7909 7910 7911 7912 7913 7914 7915 7916 7917 7918 7919 7920 7921 7922 7923 7924 7925 7926 7927 7928 7929 7930 7931 7932 7933 7934 7935 7936 7937 7938 7939 7940 7941 7942 7943 7944 7945 7946 7947 7948 7949 7950 7951 7952 7953 7954 7955 7956 7957 7958 7959 7960 7961 7962 7963 7964 7965 7966 7967 7968 7969 7970 7971 7972 7973 7974 7975 7976 7977 7978 7979 7980 7981 7982 7983 7984 7985 7986 7987 7988 7989 7990 7991 7992 7993 7994 7995 7996 7997 7998 7999 8000 8001 8002 8003 8004 8005 8006 8007 8008 8009 8010 8011 8012 8013 8014 8015 8016 8017 8018 8019 8020 8021 8022 8023 8024 8025 8026 8027 8028 8029 8030 8031 8032 8033 8034 8035 8036 8037 8038 8039 8040 8041 8042 8043 8044 8045 8046 8047 8048 8049 8050 8051 8052 8053 8054 8055 8056 8057 8058 8059 8060 8061 8062 8063 8064 8065 8066 8067 8068 8069 8070 8071 8072 8073 8074 8075 8076 8077 8078 8079 8080 8081 8082 8083 8084 8085 8086 8087 8088 8089 8090 8091 8092 8093 8094 8095 8096 8097 8098 8099 8100 8101 8102 8103 8104 8105 8106 8107 8108 8109 8110 8111 8112 8113 8114 8115 8116 8117 8118 8119 8120 8121 8122 8123 8124 8125 8126 8127 8128 8129 8130 8131 8132 8133 8134 8135 8136 8137 8138 8139 8140 8141 8142 8143 8144 8145 8146 8147 8148 8149 8150 8151 8152 8153 8154 8155 8156 8157 8158 8159 8160 8161 8162 8163 8164 8165 8166 8167 8168 8169 8170 8171 8172 8173 8174 8175 8176 8177 8178 8179 8180 8181 8182 8183 8184 8185 8186 8187 8188 8189 8190 8191 8192 8193 8194 8195 8196 8197 8198 8199 8200 8201 8202 8203 8204 8205 8206 8207 8208 8209 8210 8211 8212 8213 8214 8215 8216 8217 8218 8219 8220 8221 8222 8223 8224 8225 8226 8227 8228 8229 8230 8231 8232 8233 8234 8235 8236 8237 8238 8239 8240 8241 8242 8243 8244 8245 8246 8247 8248 8249 8250 8251 8252 8253 8254 8255 8256 8257 8258 8259 8260 8261 8262 8263 8264 8265 8266 8267 8268 8269 8270 8271 8272 8273 8274 8275 8276 8277 8278 8279 8280 8281 8282 8283 8284 8285 8286 8287 8288 8289 8290 8291 8292 8293 8294 8295 8296 8297 8298 8299 8300 8301 8302 8303 8304 8305 8306 8307 8308 8309 8310 8311 8312 8313 8314 8315 8316 8317 8318 8319 8320 8321 8322 8323 8324 8325 8326 8327 8328 8329 8330 8331 8332 8333 8334 8335 8336 8337 8338 8339 8340 8341 8342 8343 8344 8345 8346 8347 8348 8349 8350 8351 8352 8353 8354 8355 8356 8357 8358 8359 8360 8361 8362 8363 8364 8365 8366 8367 8368 8369 8370 8371 8372 8373 8374 8375 8376 8377 8378 8379 8380 8381 8382 8383 8384 8385 8386 8387 8388 8389 8390 8391 8392 8393 8394 8395 8396 8397 8398 8399 8400 8401 8402 8403 8404 8405 8406 8407 8408 8409 8410 8411 8412 8413 8414 8415 8416 8417 8418 8419 8420 8421 8422 8423 8424 8425 8426 8427 8428 8429 8430 8431 8432 8433 8434 8435 8436 8437 8438 8439 8440 8441 8442 8443 8444 8445 8446 8447 8448 8449 8450 8451 8452 8453 8454 8455 8456 8457 8458 8459 8460 8461 8462 8463 8464 8465 8466 8467 8468 8469 8470 8471 8472 8473 8474 8475 8476 8477 8478 8479 8480 8481 8482 8483 8484 8485 8486 8487 8488 8489 8490 8491 8492 8493 8494 8495 8496 8497 8498 8499 8500 8501 8502 8503 8504 8505 8506 8507 8508 8509 8510 8511 8512 8513 8514 8515 8516 8517 8518 8519 8520 8521 8522 8523 8524 8525 8526 8527 8528 8529 8530 8531 8532 8533 8534 8535 8536 8537 8538 8539 8540 8541 8542 8543 8544 8545 8546 8547 8548 8549 8550 8551 8552 8553 8554 8555 8556 8557 8558 8559 8560 8561 8562 8563 8564 8565 8566 8567 8568 8569 8570 8571 8572 8573 8574 8575 8576 8577 8578 8579 8580 8581 8582 8583 8584 8585 8586 8587 8588 8589 8590 8591 8592 8593 8594 8595 8596 8597 8598 8599 8600 8601 8602 8603 8604 8605 8606 8607 8608 8609 8610 8611 8612 8613 8614 8615 8616 8617 8618 8619 8620 8621 8622 8623 8624 8625 8626 8627 8628 8629 8630 8631 8632 8633 8634 8635 8636 8637 8638 8639 8640 8641 8642 8643 8644 8645 8646 8647 8648 8649 8650 8651 8652 8653 8654 8655 8656 8657 8658 8659 8660 8661 8662 8663 8664 8665 8666 8667 8668 8669 8670 8671 8672 8673 8674 8675 8676 8677 8678 8679 8680 8681 8682 8683 8684 8685 8686 8687 8688 8689 8690 8691 8692 8693 8694 8695 8696 8697 8698 8699 8700 8701 8702 8703 8704 8705 8706 8707 8708 8709 8710 8711 8712 8713 8714 8715 8716 8717 8718 8719 8720 8721 8722 8723 8724 8725 8726 8727 8728 8729 8730 8731 8732 8733 8734 8735 8736 8737 8738 8739 8740 8741 8742 8743 8744 8745 8746 8747 8748 8749 8750 8751 8752 8753 8754 8755 8756 8757 8758 8759 8760 8761 8762 8763 8764 8765 8766 8767 8768 8769 8770 8771 8772 8773 8774 8775 8776 8777 8778 8779 8780 8781 8782 8783 8784 8785 8786 8787 8788 8789 8790 8791 8792 8793 8794 8795 8796 8797 8798 8799 8800 8801 8802 8803 8804 8805 8806 8807 8808 8809 8810 8811 8812 8813 8814 8815 8816 8817 8818 8819 8820 8821 8822 8823 8824 8825 8826 8827 8828 8829 8830 8831 8832 8833 8834 8835 8836 8837 8838 8839 8840 8841 8842 8843 8844 8845 8846 8847 8848 8849 8850 8851 8852 8853 8854 8855 8856 8857 8858 8859 8860 8861 8862 8863 8864 8865 8866 8867 8868 8869 8870 8871 8872 8873 8874 8875 8876 8877 8878 8879 8880 8881 8882 8883 8884 8885 8886 8887 8888 8889 8890 8891 8892 8893 8894 8895 8896 8897 8898 8899 8900 8901 8902 8903 8904 8905 8906 8907 8908 8909 8910 8911 8912 8913 8914 8915 8916 8917 8918 8919 8920 8921 8922 8923 8924 8925 8926 8927 8928 8929 8930 8931 8932 8933 8934 8935 8936 8937 8938 8939 8940 8941 8942 8943 8944 8945 8946 8947 8948 8949 8950 8951 8952 8953 8954 8955 8956 8957 8958 8959 8960 8961 8962 8963 8964 8965 8966 8967 8968 8969 8970 8971 8972 8973 8974 8975 8976 8977 8978 8979 8980 8981 8982 8983 8984 8985 8986 8987 8988 8989 8990 8991 8992 8993 8994 8995 8996 8997 8998 8999 9000 9001 9002 9003 9004 9005 9006 9007 9008 9009 9010 9011 9012 9013 9014 9015 9016 9017 9018 9019 9020 9021 9022 9023 9024 9025 9026 9027 9028 9029 9030 9031 9032 9033 9034 9035 9036 9037 9038 9039 9040 9041 9042 9043 9044 9045 9046 9047 9048 9049 9050 9051 9052 9053 9054 9055 9056 9057 9058 9059 9060 9061 9062 9063 9064 9065 9066 9067 9068 9069 9070 9071 9072 9073 9074 9075 9076 9077 9078 9079 9080 9081 9082 9083 9084 9085 9086 9087 9088 9089 9090 9091 9092 9093 9094 9095 9096 9097 9098 9099 9100 9101 9102 9103 9104 9105 9106 9107 9108 9109 9110 9111 9112 9113 9114 9115 9116 9117 9118 9119 9120 9121 9122 9123 9124 9125 9126 9127 9128 9129 9130 9131 9132 9133 9134 9135 9136 9137 9138 9139 9140 9141 9142 9143 9144 9145 9146 9147 9148 9149 9150 9151 9152 9153 9154 9155 9156 9157 9158 9159 9160 9161 9162 9163 9164 9165 9166 9167 9168 9169 9170 9171 9172 9173 9174 9175 9176 9177 9178 9179 9180 9181 9182 9183 9184 9185 9186 9187 9188 9189 9190 9191 9192 9193 9194 9195 9196 9197 9198 9199 9200 9201 9202 9203 9204 9205 9206 9207 9208 9209 9210 9211 9212 9213 9214 9215 9216 9217 9218 9219 9220 9221 9222 9223 9224 9225 9226 9227 9228 9229 9230 9231 9232 9233 9234 9235 9236 9237 9238 9239 9240 9241 9242 9243 9244 9245 9246 9247 9248 9249 9250 9251 9252 9253 9254 9255 9256 9257 9258 9259 9260 9261 9262 9263 9264 9265 9266 9267 9268 9269 9270 9271 9272 9273 9274 9275 9276 9277 9278 9279 9280 9281 9282 9283 9284 9285 9286 9287 9288 9289 9290 9291 9292 9293 9294 9295 9296 9297 9298 9299 9300 9301 9302 9303 9304 9305 9306 9307 9308 9309 9310 9311 9312 9313 9314 9315 9316 9317 9318 9319 9320 9321 9322 9323 9324 9325 9326 9327 9328 9329 9330 9331 9332 9333 9334 9335 9336 9337 9338 9339 9340 9341 9342 9343 9344 9345 9346 9347 9348 9349 9350 9351 9352 9353 9354 9355 9356 9357 9358 9359 9360 9361 9362 9363 9364 9365 9366 9367 9368 9369 9370 9371 9372 9373 9374 9375 9376 9377 9378 9379 9380 9381 9382 9383 9384 9385 9386 9387 9388 9389 9390 9391 9392 9393 9394 9395 9396 9397 9398 9399 9400 9401 9402 9403 9404 9405 9406 9407 9408 9409 9410 9411 9412 9413 9414 9415 9416 9417 9418 9419 9420 9421 9422 9423 9424 9425 9426 9427 9428 9429 9430 9431 9432 9433 9434 9435 9436 9437 9438 9439 9440 9441 9442 9443 9444 9445 9446 9447 9448 9449 9450 9451 9452 9453 9454 9455 9456 9457 9458 9459 9460 9461 9462 9463 9464 9465 9466 9467 9468 9469 9470 9471 9472 9473 9474 9475 9476 9477 9478 9479 9480 9481 9482 9483 9484 9485 9486 9487 9488 9489 9490 9491 9492 9493 9494 9495 9496 9497 9498 9499 9500 9501 9502 9503 9504 9505 9506 9507 9508 9509 9510 9511 9512 9513 9514 9515 9516 9517 9518 9519 9520 9521 9522 9523 9524 9525 9526 9527 9528 9529 9530 9531 9532 9533 9534 9535 9536 9537 9538 9539 9540 9541 9542 9543 9544 9545 9546 9547 9548 9549 9550 9551 9552 9553 9554 9555 9556 9557 9558 9559 9560 9561 9562 9563 9564 9565 9566 9567 9568 9569 9570 9571 9572 9573 9574 9575 9576 9577 9578 9579 9580 9581 9582 9583 9584 9585 9586 9587 9588 9589 9590 9591 9592 9593 9594 9595 9596 9597 9598 9599 9600 9601 9602 9603 9604 9605 9606 9607 9608 9609 9610 9611 9612 9613 9614 9615 9616 9617 9618 9619 9620 9621 9622 9623 9624 9625 9626 9627 9628 9629 9630 9631 9632 9633 9634 9635 9636 9637 9638 9639 9640 9641 9642 9643 9644 9645 9646 9647 9648 9649 9650 9651 9652 9653 9654 9655 9656 9657 9658 9659 9660 9661 9662 9663 9664 9665 9666 9667 9668 9669 9670 9671 9672 9673 9674 9675 9676 9677 9678 9679 9680 9681 9682 9683 9684 9685 9686 9687 9688 9689 9690 9691 9692 9693 9694 9695 9696 9697 9698 9699 9700 9701 9702 9703 9704 9705 9706 9707
# Catalan translations for anaconda package.
# Copyright © 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the anaconda package.
# Jordi Jover <jordijn@softcatala.org>, 2003.
# Mireia Farrús <mifarrus@softcatala.org>, 2003.
# Jordi Mas <jmas@softcatala.org>, 2003.
# Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com>, 2003, 2004, 2005, 2006.
# Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>, 2004, 2006.
#
# This file is translated according to the glossary and style guide of
#   Softcatalà. If you plan to modify this file, please read first the page
#   of the Catalan translation team for the Fedora project at:
#   http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
#   and contact the previous translator
#
# Aquest fitxer s'ha de traduir d'acord amb el recull de termes i la guia
#   d'estil de Softcatalà. Si voleu modificar aquest fitxer, llegiu si
#   us plau la pàgina de catalanització del projecte Fedora a:
#   http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
#   i contacteu l'anterior traductor/a.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-29 10:34-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-08 17:09+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../anaconda:262
msgid "Unknown Error"
msgstr "Error desconegut"

#: ../anaconda:265
#, c-format
msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
msgstr ""
"S'ha produït un error en extreure la segona part del fitxer d'arrencada "
"ràpida: %s"

#: ../anaconda:418
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Premeu <retorn> per a la línia d'ordres"

#: ../anaconda:449 ../gui.py:233 ../rescue.py:46 ../rescue.py:247
#: ../rescue.py:325 ../rescue.py:352 ../rescue.py:362 ../rescue.py:443
#: ../rescue.py:449 ../text.py:438 ../text.py:581 ../vnc.py:141
#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54
#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/network_text.py:46
#: ../textw/network_text.py:56 ../textw/network_text.py:323
#: ../textw/network_text.py:355 ../textw/network_text.py:382
#: ../textw/network_text.py:388 ../textw/network_text.py:620
#: ../textw/network_text.py:628 ../loader2/cdinstall.c:140
#: ../loader2/cdinstall.c:141 ../loader2/cdinstall.c:258
#: ../loader2/cdinstall.c:261 ../loader2/cdinstall.c:382
#: ../loader2/cdinstall.c:387 ../loader2/cdinstall.c:392
#: ../loader2/cdinstall.c:463 ../loader2/dirbrowser.c:139
#: ../loader2/driverdisk.c:273 ../loader2/driverdisk.c:304
#: ../loader2/driverdisk.c:338 ../loader2/driverdisk.c:376
#: ../loader2/driverdisk.c:390 ../loader2/driverdisk.c:404
#: ../loader2/driverdisk.c:414 ../loader2/driverdisk.c:581
#: ../loader2/driverdisk.c:618 ../loader2/driverselect.c:70
#: ../loader2/driverselect.c:207 ../loader2/hdinstall.c:106
#: ../loader2/hdinstall.c:157 ../loader2/hdinstall.c:320
#: ../loader2/hdinstall.c:371 ../loader2/hdinstall.c:406
#: ../loader2/hdinstall.c:476 ../loader2/hdinstall.c:519
#: ../loader2/hdinstall.c:532 ../loader2/kbd.c:131 ../loader2/kickstart.c:124
#: ../loader2/kickstart.c:134 ../loader2/kickstart.c:177
#: ../loader2/kickstart.c:276 ../loader2/kickstart.c:334
#: ../loader2/kickstart.c:469 ../loader2/lang.c:106 ../loader2/lang.c:369
#: ../loader2/loader.c:338 ../loader2/loader.c:351 ../loader2/loader.c:362
#: ../loader2/loader.c:826 ../loader2/loader.c:989 ../loader2/mediacheck.c:329
#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/mediacheck.c:432
#: ../loader2/method.c:155 ../loader2/method.c:373 ../loader2/method.c:458
#: ../loader2/modules.c:1057 ../loader2/net.c:259 ../loader2/net.c:298
#: ../loader2/net.c:719 ../loader2/net.c:1044 ../loader2/net.c:1558
#: ../loader2/net.c:1581 ../loader2/net.c:1757 ../loader2/nfsinstall.c:57
#: ../loader2/nfsinstall.c:125 ../loader2/nfsinstall.c:205
#: ../loader2/nfsinstall.c:213 ../loader2/nfsinstall.c:251
#: ../loader2/telnetd.c:87 ../loader2/urlinstall.c:79
#: ../loader2/urlinstall.c:151 ../loader2/urlinstall.c:164
#: ../loader2/urlinstall.c:456 ../loader2/urlinstall.c:465
#: ../loader2/urlinstall.c:476 ../loader2/urls.c:282 ../loader2/urls.c:347
#: ../loader2/urls.c:352 ../loader2/urls.c:358 ../loader2/urls.c:464
msgid "OK"
msgstr "D'acord"

#: ../anaconda:456
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer.  Starting text "
"mode."
msgstr ""
"L'ordinador no té suficient memòria RAM per utilitzar la instal·lació "
"gràfica. S'iniciarà en mode text."

#: ../anaconda:472
msgid "No video hardware found, assuming headless"
msgstr ""
"No s'ha trobat cap dispositiu de vídeo, per tant es considerarà que no n'hi "
"ha cap"

#: ../anaconda:479 ../anaconda:944
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
msgstr "No s'ha pogut instanciar l'objecte d'estat per al maquinari X"

#: ../anaconda:536
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "S'esta iniciant la instal·lació gràfica..."

#: ../anaconda:808
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "Degut al tipus d'instal.lació, es força el mode text"

#: ../anaconda:840
msgid "Graphical installation not available...  Starting text mode."
msgstr ""
"La instal·lació gràfica no està disponible. S'està iniciant en mode text."

#: ../anaconda:848
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "No s'ha establert la variable DISPLAY, s'iniciarà el mode text."

#: ../anaconda:909
msgid "Unknown install method"
msgstr "Mètode d'instal·lació desconegut"

#: ../anaconda:910
msgid "You have specified an install method which isn't supported by anaconda."
msgstr "Esteu escollit un mètode d'instal·lació que l'anaconda no implementa."

#: ../anaconda:912
#, c-format
msgid "unknown install method: %s"
msgstr "mètode d'instal·lació desconegut: %s"

#: ../autopart.py:949
#, python-format
msgid ""
"Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"No s'han pogut assignar les particions basades en cilindres com a\n"
"particions primàries.\n"
"\n"
"%s"

#: ../autopart.py:954
#, python-format
msgid ""
"Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"No s'han pogut assignar particions com a particions primàries.\n"
"\n"
"%s"

#: ../autopart.py:959
#, python-format
msgid ""
"Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"No s'han pogut assignar particions basades en cilindres.\n"
"\n"
"%s"

#: ../autopart.py:1019
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
"change this device disk label to BSD."
msgstr ""
"La partició d'arrencada %s no pertany a una etiqueta de disc BSD. SRM no "
"podrà arrencar des d'aquesta partició. Feu servir una partició que pertanyi "
"a una etiqueta de disc BSD o canvieu l'etiqueta d'aquest dispositiu de disc "
"a BSD."

#: ../autopart.py:1021
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
msgstr ""
"La partició d'arrencada %s no pertany a un disc amb prou espai lliure a "
"l'inici per encabir-hi el carregador de l'arrencada. Assegureu-vos que hi ha "
"almenys 5 MB lliures a l'inici del disc que conté /boot"

#: ../autopart.py:1023
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s isn't a VFAT partition.  EFI won't be able to boot from "
"this partition."
msgstr ""
"La partició d'arrencada %s no és una partició VFAT. EFI no podrà arrencar "
"des d'aquesta partició."

#: ../autopart.py:1025
msgid ""
"Boot partition isn't located early enough on the disk.  OpenFirmware won't "
"be able to boot this installation."
msgstr ""
"La partició d'arrencada no es troba prou a l'inici del disc. OpenFirmware no "
"podrà arrencar aquesta instal·lació."

#: ../autopart.py:1032
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
msgstr ""
"És possible que la partició d'arrencada %s no compleixi les limitacions per "
"a l'arrencada d'aquesta màquina."

#: ../autopart.py:1058
#, python-format
msgid ""
"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
"allocated logical volumes in %s."
msgstr ""
"Si afegiu aquesta partició no tindreu prou espai de disc lliure per als "
"volums lògics que ja heu ubicat a %s."

#: ../autopart.py:1249
msgid "Requested Partition Does Not Exist"
msgstr "La partició sol·licitada no existeix"

#: ../autopart.py:1250
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
"No s'ha pogut localitzar la partició %s per usar-la per a %s.\n"
"\n"
"Premeu «D'acord» per arrencar de nou el sistema."

#: ../autopart.py:1277
msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
msgstr "El dispositiu RAID sol·licitat no existeix"

#: ../autopart.py:1278
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
"No s'ha pogut localitzar el dispositiu raid %s per usar-lo amb %s.\n"
"\n"
"Premeu «D'acord» per arrencar de nou el sistema."

#: ../autopart.py:1309
msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
msgstr "El grup de volum sol·licitat no existeix"

#: ../autopart.py:1310
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
"No s'ha pogut localitzar el grup de volum %s per usar-lo per a %s.\n"
"\n"
"Premeu «D'acord» per arrencar de nou el sistema."

#: ../autopart.py:1347
msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
msgstr "El volum lògic sol·licitat no existeix"

#: ../autopart.py:1348
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
"No s'ha pogut localitzar el volum lògic %s per utilitzar-lo per a %s.\n"
"\n"
"Premeu «D'acord» per arrencar de nou el sistema."

#: ../autopart.py:1464 ../autopart.py:1511
msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr "Errors de la partició automàtica"

#: ../autopart.py:1465
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
"S'han produït els següents errors en partir:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Premeu «D'acord» per arrencar de nou el sistema."

#: ../autopart.py:1475
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
msgstr "Avisos durant el particionat automàtic"

#: ../autopart.py:1476
#, python-format
msgid ""
"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"S'han produït els següents avisos en fer particions automàticament:\n"
"\n"
"%s"

#: ../autopart.py:1490 ../autopart.py:1507
msgid ""
"\n"
"\n"
"Press 'OK' to reboot your system."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Premeu «D'acord» per arrencar de nou el sistema."

#: ../autopart.py:1491 ../iw/partition_gui.py:997
#: ../textw/partition_text.py:228
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Error en fer particions"

#: ../autopart.py:1492
#, python-format
msgid ""
"Could not allocate requested partitions: \n"
"\n"
"%s.%s"
msgstr ""
"No s'han pogut ubicar les particions sol·licitades: \n"
"\n"
"%s.%s"

#: ../autopart.py:1509
msgid ""
"\n"
"\n"
"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Premeu «D'acord» per escollir una opció de particionat diferent."

#: ../autopart.py:1512
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
"installation.%s"
msgstr ""
"S'han produït els següents errors en fer les particions:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Això pot passar si no hi ha prou espai als discos durs per a la instal·lació."
"%s"

#: ../autopart.py:1523
msgid "Unrecoverable Error"
msgstr "Error irrecuperable"

#: ../autopart.py:1524
msgid "Your system will now be rebooted."
msgstr "S'arrencarà de nou el sistema."

#: ../autopart.py:1671 ../bootloader.py:197 ../image.py:435
#: ../partedUtils.py:304 ../partedUtils.py:334 ../partedUtils.py:983
#: ../partedUtils.py:1040 ../upgrade.py:380 ../yuminstall.py:1292
#: ../iw/blpasswidget.py:145 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:41
#: ../iw/task_gui.py:89 ../iw/upgrade_swap_gui.py:188
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:196 ../iw/upgrade_swap_gui.py:203
#: ../textw/bootloader_text.py:124 ../textw/bootloader_text.py:449
#: ../textw/partition_text.py:232 ../textw/upgrade_text.py:174
#: ../loader2/loader.c:405
msgid "Warning"
msgstr "Avís"

#: ../autopart.py:1677
msgid ""
"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
"\n"
"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
"mount points, partition sizes, and more."
msgstr ""
"El particionat automàtic defineix les particions basant-se en el tipus "
"d'instal·lació seleccionada. Es poden personalitzar les particions un cop "
"creades.\n"
"\n"
"L'eina de partició manual, Disk Druid, us permet crear particions en un "
"entorn interactiu. Hi podeu seleccionar el tipus de sistema de fitxers, els "
"punts de muntatge i la mida de les particions, entre d'altres."

#: ../autopart.py:1688
msgid ""
"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
"must choose how to use the space on your hard drives."
msgstr ""
"Abans que el programa d'instal·lació pugui fer les particions "
"automàticament, heu d'indicar com fer servir l'espai dels discs durs."

#: ../autopart.py:1693
msgid "Remove all partitions on this system"
msgstr "Suprimeix totes les particions d'aquest sistema"

#: ../autopart.py:1694
msgid "Remove all Linux partitions on this system"
msgstr "Suprimeix totes les particions Linux d'aquest sistema"

#: ../autopart.py:1695
msgid "Keep all partitions and use existing free space"
msgstr "Mantingues totes les particions i utilitza l'espai lliure existent"

#: ../autopart.py:1697
#, python-format
msgid ""
"You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%"
"s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Heu escollit suprimir totes les particions (totes les dades) de les unitats "
"següents: %s\n"
"Esteu segur que ho voleu fer?"

#: ../autopart.py:1701
#, python-format
msgid ""
"You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the "
"following drives:%s\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Heu escollit suprimir totes les particions Linux (i totes les seves dades) "
"de les unitats següents:%s\n"
"Esteu segur que ho voleu fer?"

#: ../backend.py:97
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "S'està actualitzant %s\n"

#: ../backend.py:99
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "S'està instal·lant %s\n"

#: ../bootloader.py:129
msgid "Bootloader"
msgstr "Carregador de l'arrencada"

#: ../bootloader.py:129
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "S'està instal·lant el carregador de l'arrencada..."

#: ../bootloader.py:198
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system.  Your boot loader "
"configuration will not be changed."
msgstr ""
"No s'han instal·lat paquets per al nucli en el sistema. No es modificarà la "
"configuració del carregador de l'arrencada."

#: ../cmdline.py:44
msgid "Completed"
msgstr "Completat"

#: ../cmdline.py:52
msgid "In progress...   "
msgstr "En progrés....   "

#: ../cmdline.py:66 ../cmdline.py:86
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "No hi pot haver preguntes en el mode de línia d'ordres."

#: ../cmdline.py:74 ../gui.py:898 ../text.py:398
#, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"S'ha trobat el següent error en analitzar la configuració de l'arrencada "
"ràpida:n\n"
"\n"
"%s"

#: ../cmdline.py:105
msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
msgstr ""
"Les excepcions parcials no es poden gestionar en el mode de línia d'ordres."

#: ../cmdline.py:150
#, python-format
msgid "Done [%d/%d]"
msgstr "Fet [%d/%d]"

#: ../cmdline.py:156
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s... "
msgstr "S'està instal·lant %s-%s-%s... "

#: ../constants.py:69
#, python-format
msgid ""
"An unhandled exception has occurred.  This is most likely a bug.  Please "
"save a copy of the detailed exception and file a bug report against anaconda "
"at %s"
msgstr ""
"S'ha produït una excepció no gestionada. Molt probablement això deu ser un "
"error de programació. Feu una còpia completa del text d'aquesta excepció i "
"informeu de l'error produït a l'anaconda a %s"

#: ../exception.py:400 ../exception.py:417
msgid "Dump Written"
msgstr "S'ha escrit el bolcat"

#: ../exception.py:401
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system "
"will now be rebooted."
msgstr ""
"L'estat del sistema s'ha escrit correctament al disquet. Ara s'arrencarà de "
"nou el sistema."

#: ../exception.py:404 ../exception.py:421 ../fsset.py:1738 ../fsset.py:2467
#: ../gui.py:903 ../gui.py:1053 ../harddrive.py:80 ../image.py:93
#: ../image.py:445 ../image.py:519 ../packages.py:311 ../iw/confirm_gui.py:32
#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66
msgid "_Reboot"
msgstr "A_rrenca de nou"

#: ../exception.py:409 ../exception.py:426
msgid "Dump Not Written"
msgstr "S'ha escrit el bolcat"

#: ../exception.py:410
msgid "There was a problem writing the system state to the floppy."
msgstr ""
"Hi ha hagut un problema quan s'escrivia l'estat del sistema al disquet."

#: ../exception.py:418
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host.  Your "
"system will now be rebooted."
msgstr ""
"L'estat del sistema s'ha escrit correctament a l'ordinador remot. Ara es "
"reiniciarà el vostre sistema."

#: ../exception.py:427
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr ""
"Hi ha hagut un problema quan s'escrivia l'estat del sistema a l'ordinador "
"remot."

#: ../fsset.py:221
msgid "Checking for Bad Blocks"
msgstr "S'està verificant si hi ha blocs malmesos"

#: ../fsset.py:222
#, python-format
msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..."
msgstr "S'està verificant si hi ha blocs malmesos a /dev/%s..."

#: ../fsset.py:671 ../fsset.py:1422 ../fsset.py:1453 ../fsset.py:1514
#: ../fsset.py:1525 ../fsset.py:1579 ../fsset.py:1590 ../fsset.py:1630
#: ../fsset.py:1680 ../fsset.py:1746 ../fsset.py:1765 ../image.py:135
#: ../image.py:176 ../image.py:308 ../partIntfHelpers.py:407
#: ../yuminstall.py:745 ../yuminstall.py:865 ../yuminstall.py:1138
#: ../iw/autopart_type.py:193 ../iw/netconfig_dialog.py:213
#: ../iw/osbootwidget.py:216 ../iw/osbootwidget.py:225
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622 ../iw/raid_dialog_gui.py:661
#: ../iw/task_gui.py:79 ../iw/task_gui.py:146 ../textw/grpselect_text.py:116
#: ../textw/partition_text.py:1655 ../textw/partition_text.py:1661
#: ../textw/partition_text.py:1683 ../textw/upgrade_text.py:162
#: ../textw/upgrade_text.py:169 ../loader2/cdinstall.c:141
#: ../loader2/cdinstall.c:463 ../loader2/driverdisk.c:338
#: ../loader2/driverdisk.c:376 ../loader2/driverdisk.c:404
#: ../loader2/driverdisk.c:414 ../loader2/driverdisk.c:479
#: ../loader2/hdinstall.c:106 ../loader2/hdinstall.c:157
#: ../loader2/hdinstall.c:371 ../loader2/hdinstall.c:476
#: ../loader2/hdinstall.c:519 ../loader2/hdinstall.c:532
#: ../loader2/kickstart.c:276 ../loader2/lang.c:106 ../loader2/loader.c:362
#: ../loader2/loader.c:826 ../loader2/mediacheck.c:329
#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/method.c:155 ../loader2/method.c:373
#: ../loader2/method.c:458 ../loader2/nfsinstall.c:125
#: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/nfsinstall.c:213
#: ../loader2/telnetd.c:87 ../loader2/urlinstall.c:79
#: ../loader2/urlinstall.c:151 ../loader2/urlinstall.c:164
#: ../loader2/urls.c:347 ../loader2/urls.c:352
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: ../fsset.py:672
#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3.  It is possible to continue without "
"migrating this file system if desired.\n"
"\n"
"Would you like to continue without migrating %s?"
msgstr ""
"S'ha produït un error en migrar %s a ext3. És possible continuar sense "
"migrar aquest fitxer, si ho voleu.\n"
"\n"
"Voleu continuar sense migrar %s?"

#: ../fsset.py:1329
msgid "RAID Device"
msgstr "Dispositiu RAID"

#: ../fsset.py:1333 ../fsset.py:1339
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Bootstrap Apple"

#: ../fsset.py:1344 ../partitions.py:900
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP Boot"

#: ../fsset.py:1347
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Primer sector de la partició d'arrencada"

#: ../fsset.py:1348
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Master Boot Record (MBR)"

#: ../fsset.py:1423
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s.  This problem is "
"serious, and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
"S'ha produït un error en inicialitzar la memòria d'intercanvi en el "
"dispositiu %s. Aquest és un problema seriós, i la instal·lació no pot "
"continuar.\n"
"\n"
"Premeu <tecla de retorn> per arrencar de nou el sistema."

#: ../fsset.py:1452 ../packages.py:259 ../rescue.py:291 ../rescue.py:293
#: ../textw/upgrade_text.py:120 ../loader2/cdinstall.c:258
#: ../loader2/cdinstall.c:261 ../loader2/method.c:420
msgid "Skip"
msgstr "Omet"

#: ../fsset.py:1452 ../upgrade.py:90 ../textw/complete_text.py:47
msgid "Reboot"
msgstr "Arrenca de nou"

#: ../fsset.py:1473
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
"\n"
"     /dev/%s\n"
"\n"
"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
"installer will ignore it during the installation."
msgstr ""
"El dispositiu d'intercanvi:\n"
"\n"
"     /dev/%s\n"
"\n"
"és una partició d'intercanvi de Linux versió 0. Si voleu fer servir aquest "
"dispositiu, heu de tornar-lo a formatar com a partició d'intercanvi de Linux "
"versió 1. Si ho ignoreu, l'instal·lador ho ignorarà durant la instal·lació."

#: ../fsset.py:1480
msgid "Reformat"
msgstr "Torna a formatar"

#: ../fsset.py:1484
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
"\n"
"     /dev/%s\n"
"\n"
"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
"down your system rather than hibernating it."
msgstr ""
"El dispositiu d'intercanvi:\n"
"\n"
"     /dev/%s\n"
"\n"
"al vostre fitxer /etc/fstab s'està fent servir com a partició de suspensió "
"del programari, el que significa que el vostre sistema està aturat "
"temporalment. Per realitzar una actualització, apagueu el vostre sistema en "
"comptes d'aturar-lo temporalment."

#: ../fsset.py:1492
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
"\n"
"     /dev/%s\n"
"\n"
"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
"make sure the installer is set to to format all swap partitions."
msgstr ""
"El dispositiu d'intercanvi:\n"
"\n"
"     /dev/%s\n"
"\n"
"al vostre fitxer /etc/fstab s'està fent servir com a partició de suspensió "
"del programari, el que significa que el vostre sistema està aturat "
"temporalment. Si esteu fent una nova instal·lació, assegureu-vos que "
"l'instal·lador està configurat per formatar totes les particions "
"d'intercanvi."

#: ../fsset.py:1502
msgid ""
"\n"
"\n"
"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
"upgrade.  Choose Format to reformat the partition as swap space.  Choose "
"Reboot to restart the system."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Escolliu «Ignora» si voleu que l'instal·lador ignori aquesta partició durant "
"l'actualització. Escolliu «Formata» per tornar a formatar la partició com a "
"espai d'intercanvi. Escolliu «Arrenca de nou» per reiniciar el sistema."

#: ../fsset.py:1508 ../iw/partition_gui.py:368
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: ../fsset.py:1515
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
"\n"
"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
"partition.\n"
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
"S'ha produït un error en activar el dispositiu de la memòria d'intercanvi %"
"s: %s\n"
"\n"
"El fitxer /etc/fstab de la partició des d'on s'actualitza no fa referència "
"a\n"
"cap memòria d'intercanvi vàlida.\n"
"\n"
"Premeu «D'acord» per arrencar de nou el sistema."

#: ../fsset.py:1526
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
"\n"
"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
"S'ha produït un error en activar el dispositiu de la memòria d'intercanvi %"
"s: %s\n"
"\n"
"Aquesta partició no ha estat degudament inicialitzada.\n"
"\n"
"Premeu «D'acord» per arrencar de nou el sistema."

#: ../fsset.py:1580
#, python-format
msgid ""
"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use "
"this device.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system"
msgstr ""
"S'han detectat blocs malmesos en el dispositiu /dev/%s. No us recomanem que "
"feu servir aquest dispositiu.\n"
"\n"
"Premeu <tecla de retorn> per arrencar de nou el sistema"

#: ../fsset.py:1591
#, python-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s.  This problem is serious, "
"and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
"S'ha produït un error en buscar blocs malmesos a %s. Aquest problema és "
"seriós, i la instal·lació no pot continuar.\n"
"\n"
"Premeu <tecla de retorn> per arrencar de nou el sistema."

#: ../fsset.py:1631
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s.  This problem is serious, and the "
"install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
"S'ha produït un error en intentar formatar %s. Aquest problema és seriós, i "
"la instal·lació no pot continuar.\n"
"\n"
"Premeu <tecla de retorn> per arrencar de nou el sistema."

#: ../fsset.py:1681
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s.  This problem is serious, and the "
"install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
"S'ha produït un error en intentar migrar %s. Aquest problema és seriós, i la "
"instal·lació no pot continuar.\n"
"\n"
"Premeu <tecla de retorn> per arrencar de nou el sistema."

#: ../fsset.py:1707 ../fsset.py:1716
msgid "Invalid mount point"
msgstr "El punt de muntatge no és vàlid"

#: ../fsset.py:1708
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s.  Some element of this path is "
"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
"S'ha produït un error en intentar crear %s. Algun element del camí no és un "
"directori. Aquest és un error greu i la instal·lació no pot continuar.\n"
"\n"
"Premeu <tecla de retorn> per arrencar de nou el sistema."

#: ../fsset.py:1717
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s.  This is a fatal error and "
"the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to reboot your system."
msgstr ""
"S'ha produït un error en intentar crear %s: %s. Aquest és un error greu i la "
"instal·lació no pot continuar.\n"
"\n"
"Premeu <tecla de retorn> per arrencar de nou el sistema."

#: ../fsset.py:1730
msgid "Unable to mount filesystem"
msgstr "No s'ha pogut muntar el sistema de fitxers"

#: ../fsset.py:1731
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting device %s as %s.  You may continue installation, "
"but there may be problems."
msgstr ""
"S'ha produït un errro en muntar el dispositiu %s com a %s. Encara que podeu "
"continuar amb la instal·lació, poden haver-hi més problemes."

#: ../fsset.py:1739 ../image.py:93 ../image.py:446 ../kickstart.py:921
#: ../kickstart.py:957 ../yuminstall.py:861 ../iw/partition_gui.py:1011
msgid "_Continue"
msgstr "_Continua"

#: ../fsset.py:1747
#, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
"\n"
"This most likely means this partition has not been formatted.\n"
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
"S'ha produït un error en muntar el dispositiu %s com a %s: %s\n"
"\n"
"El més probable és que aquesta partició no hagi estat formatada.\n"
"\n"
"Premeu «D'acord» per arrencar de nou el sistema."

#: ../fsset.py:1766
msgid ""
"Error finding / entry.\n"
"\n"
"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
"\n"
"Press OK to reboot your system."
msgstr ""
"S'ha produït un error en cercar l'entrada /.\n"
"\n"
"El més probable és que el fitxer fstab no sigui correcte.\n"
"\n"
"Premeu D'acord per arrencar de nou el sistema."

#: ../fsset.py:2459
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "Etiquetes duplicades"

#: ../fsset.py:2460
#, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s.  Labels across devices must "
"be unique for your system to function properly.\n"
"\n"
"Please fix this problem and restart the installation process."
msgstr ""
"Més d'un dispositiu del sistema té l'etiqueta %s. Per al bon funcionament "
"del sistema, les etiquetes en diferents dispositius han de ser úniques.\n"
"\n"
"Arregleu aquest problema i arrenqueu de nou el procés d'instal·lació."

#: ../fsset.py:2720
msgid "Formatting"
msgstr "S'està formatant"

#: ../fsset.py:2721
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "S'està formatant el sistema de fitxers %s..."

#: ../gui.py:105
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "S'ha produït un error en copiar la captura de pantalla."

#: ../gui.py:116
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "S'han copiat les captures de pantalla"

#: ../gui.py:117
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
"You can access these when you reboot and login as root."
msgstr ""
"S'ha desat la captura de pantalla en el directori:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
"Hi podeu accedir quan arrenqueu de nou i entreu com a superusuari."

#: ../gui.py:160
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "S'està desant la captura de pantalla"

#: ../gui.py:161
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "S'ha desat la captura de pantalla '%s'."

#: ../gui.py:164
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "S'ha produït un error en desar la captura de pantalla"

#: ../gui.py:165
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot.  If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
msgstr ""
"S'ha produït un error en desar la captura de pantalla. Si això s'ha produït "
"durant la instal·lació d'un paquet, és possible que hagueu d'intentar-ho "
"diverses vegades per tal d'aconseguir-ho."

#: ../gui.py:230 ../text.py:435
msgid "Fix"
msgstr "Arregla"

#: ../gui.py:231 ../rescue.py:203 ../text.py:436 ../upgrade.py:90
#: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:48
#: ../loader2/driverdisk.c:520 ../loader2/driverdisk.c:531
#: ../loader2/hdinstall.c:265 ../loader2/loader.c:405
msgid "Yes"
msgstr "Si"

#: ../gui.py:232 ../rescue.py:203 ../rescue.py:205 ../text.py:437
#: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:52
#: ../loader2/driverdisk.c:520 ../loader2/driverdisk.c:531
#: ../loader2/loader.c:405
msgid "No"
msgstr "No"

#: ../gui.py:234 ../text.py:439 ../loader2/net.c:91 ../loader2/net.c:316
#: ../loader2/net.c:563 ../loader2/net.c:671 ../loader2/net.c:771
#: ../loader2/net.c:779 ../loader2/net.c:1185 ../loader2/net.c:1191
msgid "Retry"
msgstr "Reintenta"

#: ../gui.py:235 ../text.py:440
msgid "Ignore"
msgstr "Omet"

#: ../gui.py:236 ../gui.py:758 ../partIntfHelpers.py:237
#: ../partIntfHelpers.py:530 ../text.py:102 ../text.py:103 ../text.py:412
#: ../text.py:414 ../text.py:441 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:47
#: ../textw/bootloader_text.py:199 ../textw/constants_text.py:40
#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:274
#: ../loader2/kickstart.c:334 ../loader2/loader.c:351
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"

#: ../gui.py:594 ../text.py:356
#, fuzzy
msgid "Installation Key"
msgstr "Tipus d'instal·lació"

#: ../gui.py:900 ../text.py:400
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr ""
"S'ha produït un error en analitzar la configuració de l'arrencada ràpida"

#: ../gui.py:908 ../text.py:410
msgid ""
"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
"please choose your diskette carefully."
msgstr ""
"Inseriu un disquet. Escolliu el disquet amb cura ja que se n'esborrarà el "
"seu contingut."

#: ../gui.py:955
msgid "default:LTR"
msgstr "predeterminat:LTR"

#: ../gui.py:1039
msgid "Error!"
msgstr "Error"

#: ../gui.py:1040
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
"\n"
"className = %s"
msgstr ""
"S'ha produït un error en intentar carregar un component de la interfície de "
"l'instal·lador.\n"
"\n"
"className = %s"

#: ../gui.py:1045 ../gui.py:1050 ../packages.py:303 ../packages.py:308
msgid "_Exit"
msgstr "_Surt"

#: ../gui.py:1046 ../yuminstall.py:748
msgid "_Retry"
msgstr "_Reintenta"

#: ../gui.py:1049 ../packages.py:307
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "L'instal·lador sortirà..."

#: ../gui.py:1052 ../packages.py:310
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "S'arrencarà de nou el sistema..."

#: ../gui.py:1055 ../packages.py:312
msgid "Rebooting System"
msgstr "S'esta arrencant de nou el sistema"

#: ../gui.py:1119
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Instal·lador %s"

#: ../gui.py:1126
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "No s'ha pogut carregar la barra del títol"

#: ../gui.py:1175
msgid "Install Window"
msgstr "Finestra d'instal·lació"

#: ../harddrive.py:44 ../image.py:146 ../image.py:476
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened.  This is due to a missing file or perhaps a "
"corrupt package.  Please verify your installation images and that you have "
"all the required media.\n"
"\n"
"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will "
"likely require reinstallation.\n"
"\n"
msgstr ""
"No es pot obrir el fitxer %s.  Això pot ser degut a l'absència d'algun "
"fitxer, o a un paquet corromput. Verifiqueu les vostres imatges de la "
"instal·lació, i que teniu els CDs/DVD necessaris.\n"
"\n"
"Si reinicieu, el vostre sistema romandrà en un estat inconsistent que molt "
"probablement requereixi reinstal·lar.\n"
"\n"

#: ../harddrive.py:71 ../image.py:509
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "Manca la imatge ISO 9600"

#: ../harddrive.py:72
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
"drive.\n"
"\n"
"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Reboot  to abort "
"the installation."
msgstr ""
"L'instal·lador ha intentat muntar la imatge número %s, però no l'ha pogut "
"trobar al disc dur.\n"
"\n"
"Copieu aquesta imatge a la unitat, i feu clic a «Reintenta». Feu clic a "
"«Arrenca de nou» per avortar la instal·lació."

#: ../harddrive.py:81 ../image.py:520
msgid "Re_try"
msgstr "Rein_tenta"

#: ../image.py:84
msgid "Required Install Media"
msgstr "Medi d'instal·lació requerit"

#: ../image.py:85
#, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following CDs:\n"
"\n"
"%s\n"
"Please have these ready before proceeding with the installation.  If you "
"need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"."
msgstr ""
"El programari que heu seleccionat per instal·lar requereix els següents CD:\n"
"\n"
"%s\n"
"Tingueu-los a punt abans de continuar amb la instal·lació. Si heu de "
"cancel·lar la instal·lació i arrencar de nou, seleccioneu «Arrenca de nou»."

#: ../image.py:93 ../packages.py:262 ../packages.py:308 ../packages.py:311
#: ../yuminstall.py:1145 ../iw/confirm_gui.py:32 ../textw/confirm_text.py:38
#: ../textw/confirm_text.py:66
msgid "_Back"
msgstr "_Anterior"

#: ../image.py:136
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the CD.  Please make sure you're not accessing %"
"s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
msgstr ""
"S'ha produït un error en desmuntar el CD. Assegureu-vos que no esteu "
"accedint a %s des de la la línia d'ordres a tty2, i feu clic a D'acord per "
"reintentar."

#: ../image.py:166
msgid "Copying File"
msgstr "S'està copiant el fitxer"

#: ../image.py:167
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "S'està transferint la imatge d'instal·lació al disc dur..."

#: ../image.py:177
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
msgstr ""
"S'ha produït un error en transferir la imatge al disc dur. És possible que "
"no tingueu prou espai al disc."

#: ../image.py:266
msgid "Change CDROM"
msgstr "Canvieu el CD-ROM"

#: ../image.py:267
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Inseriu %s disc %d per a continuar."

#: ../image.py:302
msgid "Wrong CDROM"
msgstr "CD-ROM equivocat"

#: ../image.py:303
#, python-format
msgid "That's not the correct %s CDROM."
msgstr "Aquest no és el CD-ROM %s correcte."

#: ../image.py:309
msgid "Unable to access the CDROM."
msgstr "No s'ha pogut accedir al CDROM."

#: ../image.py:362
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened.  This is due to a missing file or perhaps a "
"corrupt package.  Please verify your installation tree contains all required "
"packages.\n"
"\n"
"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will "
"likely require reinstallation.\n"
"\n"
msgstr ""
"No es pot obrir el fitxer %s.  Això pot ser degut a l'absència d'algun "
"fitxer, o a un paquet corromput. Verifiqueu que el vostre arbre "
"d'instal·lació conté tots els paquets requerits.\n"
"\n"
"Si reinicieu, el vostre sistema romandrà en un estat inconsistent que molt "
"probablement requereixi reinstal·lar.\n"
"\n"

#: ../image.py:510
#, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the "
"server.\n"
"\n"
"Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. "
"Click Reboot to abort the installation."
msgstr ""
"L'instal·lador ha intentat muntar la imatge número %s, però no l'ha pogut "
"trobar al servidor.\n"
"\n"
"Copieu aquesta imatge en el recurs compartit en el servidor, i feu clic a "
"Reintenta. Feu clic a Arrenca de nou per avortar la instal·lació."

#: ../installclass.py:63
msgid "Install on System"
msgstr "Instal·la al sistema"

#: ../iscsi.py:197 ../iscsi.py:198
msgid "Initializing iSCSI initiator"
msgstr "S'està inicialitzant l'iniciador iSCSI"

# FIXME (josep)
#: ../kickstart.py:73
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "S'ha produït un error en la seqüència"

# FIXME (josep)
#: ../kickstart.py:74
#, python-format
msgid ""
"There was an error running the scriptlet.  You may examine the output in %"
"s.  This is a fatal error and your install will be aborted.\n"
"\n"
"Press the OK button to reboot your system."
msgstr ""
"S'ha produït un error en executar la seqüència. En podeu examinar la sortida "
"a %s. Aquest és un error greu i s'avortarà la instal·lació.\n"
"\n"
"Premeu «D'acord» per arrencar de nou el sistema."

#: ../kickstart.py:751 ../kickstart.py:769
msgid "Running..."
msgstr "S'està executant..."

#: ../kickstart.py:752
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr "S'estan executant les seqüències prèvies a la instal·lació"

#: ../kickstart.py:770
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "S'estan executant les seqüències posteriors a la instal·lació"

#: ../kickstart.py:913
msgid "Missing Package"
msgstr "Paquet absent"

#: ../kickstart.py:914
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed.  This package "
"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
"Heu indicat que s'havia d'instal·lar el paquet '%s'. Aquest paquet no "
"existeix. Voleu continuar o anul·lar la instal·lació?"

#: ../kickstart.py:920 ../kickstart.py:956 ../yuminstall.py:861
#: ../yuminstall.py:863
msgid "_Abort"
msgstr "_Anul·la"

#: ../kickstart.py:948
msgid "Missing Group"
msgstr "Grup absent"

#: ../kickstart.py:949
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
"Heu indicat que s'havia d'instal·lar el grup '%s'. Aquest grup no existeix. "
"Voleu continuar o preferiu anul·lar la instal·lació?"

#: ../network.py:51
msgid "Hostname must be 64 or less characters in length."
msgstr "El nom de l'ordinador no pot tenir més de 64 caràcters."

#: ../network.py:54
msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
msgstr ""
"El nom de l'ordinador ha de començar amb un caràcter vàlid dins el rang 'a-"
"z' o 'A-Z'"

#: ../network.py:59
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
msgstr ""
"Els noms d'ordinador només poden contenir els caràcters 'a-z', 'A-Z', '-', o "
"'.'"

#: ../network.py:89
#, fuzzy
msgid "IP address is missing."
msgstr "Falta l'adreça IP."

#: ../network.py:93
#, fuzzy
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr ""
"Les adreces IP han de contenir números entre el 0 i el 255, separats per "
"punts."

#: ../network.py:96
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "'%s' no és una adreça IPv6 vàlida."

#: ../network.py:98
#, fuzzy, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' no és una adreça IPv6 vàlida."

#: ../packages.py:248
#, fuzzy
msgid "Invalid Key"
msgstr "El prefix no és vàlid"

#: ../packages.py:249
#, fuzzy
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "El valor que heu indicat no és un nombre vàlid."

#: ../packages.py:262
#, fuzzy
msgid "_Skip"
msgstr "Omet"

#: ../packages.py:289
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Avís! Aquest programari no és estable"

#: ../packages.py:290
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
"\n"
"This is not a final release and is not intended for use on production "
"systems.  The purpose of this release is to collect feedback from testers, "
"and it is not suitable for day to day usage.\n"
"\n"
"To report feedback, please visit:\n"
"\n"
"   %s\n"
"\n"
"and file a report against '%s'.\n"
msgstr ""
"Gràcies per haver descarregat aquesta versió de prova de %s.\n"
"\n"
"Aquesta no és la versió final del producte, i no se'n recomana l'ús en "
"sistemes de producció. La finalitat d'aquesta versió és recollir opinions "
"dels qui la proven, així doncs, no està pensada per al seu ús diari.\n"
"\n"
"Si voleu fer arribar les vostres opinions, visiteu:\n"
"\n"
"   %s\n"
"\n"
"i feu un informe sobre '%s'.\n"

#: ../packages.py:303
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Instal·la igualment"

#: ../partedUtils.py:205 ../textw/partition_text.py:559
msgid "Foreign"
msgstr "Aliena"

#: ../partedUtils.py:305
#, python-format
msgid ""
"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted.  LDL formatted "
"DASDs are not supported for usage during an install of %s.  If you wish to "
"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
"of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
"El dispositiu %s està formatat com a LDL en comptes de CDL. No es poden fer "
"servir els DASD formatats amb LDL durant la instal·lació de %s. Si voleu fer "
"servir aquest disc per a la instal·lació, haureu de reinicialitzar-lo, "
"causant-ne la pèrdua de totes les dades.\n"
"\n"
"Voleu formatar aquest DASD amb el format CDL?"

#: ../partedUtils.py:335
#, python-format
msgid ""
"/dev/%s currently has a %s partition layout.  To use this disk for the "
"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
"on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to format this drive?"
msgstr ""
"Actualment /dev/%s té un esquema de particions %s. Per utilitzar aquest disc "
"per a la instal·lació de %s, s'ha de reinicialitzar, causant-ne la pèrdua de "
"totes les dades.\n"
"\n"
"Voleu formatar aquesta unitat?"

#: ../partedUtils.py:344
msgid "_Ignore drive"
msgstr "Omet la un_itat"

#: ../partedUtils.py:345
msgid "_Format drive"
msgstr "_Formata la unitat"

#: ../partedUtils.py:885
msgid "Initializing"
msgstr "S'està inicialitzant"

#: ../partedUtils.py:886
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "Espereu mentre es formata el disc %s...\n"

#: ../partedUtils.py:984
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new "
"partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this "
"drive.\n"
"\n"
"This operation will override any previous installation choices about which "
"drives to ignore.\n"
"\n"
"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
"No s'ha pogut llegir la taula de particions del dispositiu %s (%s). Caldrà "
"inicialitzar-lo per poder-hi crear noves particions, causant-ne la pèrdua de "
"totes les dades.\n"
"\n"
"Aquesta operació ometrà qualsevol opció d'instal·lació prèvia referent a "
"quins dispositius ometre.\n"
"\n"
"Voleu inicialitzar aquest dispositiu, esborrant-ne totes les dades?"

#: ../partedUtils.py:1041
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
"This operation will override any previous installation choices about which "
"drives to ignore.\n"
"\n"
"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
"No s'ha pogut llegir la taula de particions del dispositiu %s. Caldrà "
"inicialitzar-lo per poder-hi crear noves particions, causant-ne la pèrdua de "
"totes les dades.\n"
"\n"
"Aquesta operació ometrà qualsevol opció d'instal·lació prèvia referent a "
"quins dispositius ometre.\n"
"\n"
"Voleu inicialitzar aquest dispositiu, i esborrar-ne totes les dades?"

#: ../partedUtils.py:1159
msgid "No Drives Found"
msgstr "No s'han trobat les unitats"

#: ../partedUtils.py:1160
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
"S'ha produït un error: no s'han trobat dispositius vàlids on crear el nou "
"sistema de fitxers. Comproveu el maquinari per trobar la causa del problema."

#: ../partIntfHelpers.py:35
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Indiqueu el nom del grup de volum."

#: ../partIntfHelpers.py:39
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "El nom del grup de volum ha de tenir menys de 128 caràcters"

#: ../partIntfHelpers.py:42
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "S'ha produït un error: el nom del grup de volum %s no és vàlid."

#: ../partIntfHelpers.py:47
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces.  "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
"S'ha produït un error: el nom del grup de volum conté caràcters il·legals o "
"espais. Lletres, dígits, '.' o '_' són caràcters acceptables."

#: ../partIntfHelpers.py:57
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Indiqueu un nom de volum lògic."

#: ../partIntfHelpers.py:61
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "Els noms de volum lògic han de tenir menys de 128 caràcters"

#: ../partIntfHelpers.py:65
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "S'ha produït un error: el nom de volum lògic %s no és vàlid."

#: ../partIntfHelpers.py:71
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces.  "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
"S'ha produït un error: el nom del volum lògic conté caràcters il·legals o "
"espais. Lletres, dígits, '.' o '_' són caràcters acceptables."

#: ../partIntfHelpers.py:95
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid.  Mount points must start with '/' and cannot "
"end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
msgstr ""
"El punt de muntatge %s no és vàlid. Els punts de muntatge comencen amb '/', "
"no poden acabar amb '/', i han de contenir caràcters imprimibles sense "
"espais."

#: ../partIntfHelpers.py:102
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Indiqueu el punt de muntatge per a aquesta partició."

#: ../partIntfHelpers.py:112
#, python-format
msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
msgstr "Aquesta partició és part del dispositiu RAID /dev/md%s."

#: ../partIntfHelpers.py:115
msgid "This partition is part of a RAID device."
msgstr "Aquesta partició és part d'un dispositiu RAID."

#: ../partIntfHelpers.py:120
#, python-format
msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
msgstr "Aquesta partició és part del grup de volum LVM '%s'."

#: ../partIntfHelpers.py:123
msgid "This partition is part of a LVM volume group."
msgstr "Aquesta partició és part d'un grup de volum LVM."

#: ../partIntfHelpers.py:138 ../partIntfHelpers.py:146
#: ../partIntfHelpers.py:153 ../partIntfHelpers.py:163
#: ../partIntfHelpers.py:187
msgid "Unable To Delete"
msgstr "No s'ha pogut suprimir"

#: ../partIntfHelpers.py:139
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Primer cal que seleccioneu una partició per suprimir."

#: ../partIntfHelpers.py:147
msgid "You cannot delete free space."
msgstr "No podeu suprimir espai lliure."

#: ../partIntfHelpers.py:154
msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
msgstr "No podeu suprimir una partició d'un DASD formatat amb format LDL."

#: ../partIntfHelpers.py:164
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
msgstr ""
"No podeu suprimir aquesta partició perquè és una partició estesa que conté %s"

#: ../partIntfHelpers.py:182 ../iw/raid_dialog_gui.py:558
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
msgstr "Aquesta partició conté les dades per a la instal·lació al disc dur."

#: ../partIntfHelpers.py:188
msgid ""
"You cannot delete this partition:\n"
"\n"
msgstr ""
"No podeu suprimir aquesta partició:\n"
"\n"

#: ../partIntfHelpers.py:233 ../partIntfHelpers.py:529
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:755
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirmeu supressió"

#: ../partIntfHelpers.py:234
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
msgstr "Se suprimiran totes les particions del dispositiu '/dev/%s'."

#: ../partIntfHelpers.py:237 ../partIntfHelpers.py:530
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:758 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110
#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1357
msgid "_Delete"
msgstr "_Suprimeix"

#: ../partIntfHelpers.py:295
msgid "Notice"
msgstr "Atenció"

#: ../partIntfHelpers.py:296
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Les següents particions no s'han suprimit perquè s'estan usant:\n"
"\n"
"%s"

#: ../partIntfHelpers.py:312 ../partIntfHelpers.py:325
#: ../partIntfHelpers.py:351 ../partIntfHelpers.py:362
msgid "Unable To Edit"
msgstr "No s'ha pogut editar"

#: ../partIntfHelpers.py:313
msgid "You must select a partition to edit"
msgstr "Heu de seleccionar una partició per editar"

#: ../partIntfHelpers.py:325 ../partIntfHelpers.py:363
msgid ""
"You cannot edit this partition:\n"
"\n"
msgstr ""
"No podeu editar aquesta partició:\n"
"\n"

#: ../partIntfHelpers.py:352
#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
msgstr ""
"No podeu editar aquesta partició, ja que és una partició extesa que conté %s"

#: ../partIntfHelpers.py:384
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Voleu formatar-la com a memòria d'intercanvi?"

#: ../partIntfHelpers.py:385
#, python-format
msgid ""
"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
"/dev/%s té una partició del tipus 0x82 (memòria d'intercanvi Linux) però no "
"sembla que estigui formatada com a partició de memòria d'intercanvi.\n"
"\n"
"Voleu formatar aquesta partició com a memòria d'intercanvi?"

#: ../partIntfHelpers.py:405
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to have %s installed onto."
msgstr "Heu de seleccionar almenys un disc dur on instal·lar %s."

#: ../partIntfHelpers.py:411
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
"sure files from a previous operating system installation do not cause "
"problems with this installation of Linux. However, if this partition "
"contains files that you need to keep, such as home directories, then  "
"continue without formatting this partition."
msgstr ""
"Heu escollit usar una partició existent per a la instal·lació sense formatar-"
"la. Us recomanem que formateu aquesta partició per assegurar que fitxers "
"d'anteriors sistemes operatius instal·lats no causen problemes amb aquesta "
"instal·lació Linux. De tota manera, si aquesta partició conté fitxers que "
"voleu mantenir, com ara directoris personals dels usuaris, aleshores "
"continueu sense formatar-la."

#: ../partIntfHelpers.py:419
msgid "Format?"
msgstr "Voleu formatar?"

#: ../partIntfHelpers.py:419 ../iw/partition_gui.py:1009
msgid "_Modify Partition"
msgstr "_Modifica particions"

#: ../partIntfHelpers.py:419
msgid "Do _Not Format"
msgstr "_No formatis"

#: ../partIntfHelpers.py:427
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Error en particionar"

#: ../partIntfHelpers.py:428
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"L'esquema de particions que heu demanat conté els següents errors greus. "
"Aquests errors s'han de corregir abans de continuar amb la instal·lació de %"
"s.\n"
"\n"
"%s"

#: ../partIntfHelpers.py:442
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Avís en particionar"

#: ../partIntfHelpers.py:443
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
"Degut a l'esquema de particionat demanat, s'han produït els següents "
"avisos:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Voleu continuar amb l'esquema de particions que heu demanat?"

#: ../partIntfHelpers.py:457 ../iw/partition_gui.py:665
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
msgstr ""
"Es destruiran les dades de les particions existents que heu seleccionat per "
"formatar."

#: ../partIntfHelpers.py:460
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
msgstr ""
"Escolliu 'Sí' per continuar i formatar aquestes particions, o 'No' per "
"tornar enrere i canviar aquests paràmetres."

#: ../partIntfHelpers.py:466
msgid "Format Warning"
msgstr "Avís en formatar"

#: ../partIntfHelpers.py:514
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
"\n"
"ALL logical volumes in this volume group will be lost!"
msgstr ""
"Ara s'eliminarà el grup de volum «%s».\n"
"\n"
"Tots els volums lògics d'aquest grup de volum es perdran."

#: ../partIntfHelpers.py:518
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "S'eliminarà el volum lògic «%s»."

#: ../partIntfHelpers.py:521
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "S'eliminarà un dispositiu RAID."

#: ../partIntfHelpers.py:524
#, python-format
msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
msgstr "S'eliminarà la partició /dev/%s."

#: ../partIntfHelpers.py:527
msgid "The partition you selected will be deleted."
msgstr "S'eliminarà la partició que heu escollit."

#: ../partIntfHelpers.py:537
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Confirmeu reiniciació"

#: ../partIntfHelpers.py:538
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
"Esteu segur que voleu reiniciar la taula de particions al seu estat original?"

#: ../partitioning.py:64
msgid "Installation cannot continue."
msgstr "La instal·lació no pot continuar."

#: ../partitioning.py:65
msgid ""
"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
"with the installation process?"
msgstr ""
"S'han activat les opcions de partició que heu escollit. Ja no podeu tornar a "
"la pantalla d'edició del disc. Voleu continuar amb el procés d'instal·lació?"

#: ../partitioning.py:95
msgid "Low Memory"
msgstr "Poca memòria"

#: ../partitioning.py:96
msgid ""
"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space "
"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
"disk immediately. Is that OK?"
msgstr ""
"Com que aquesta màquina té poca memòria, cal activar l'espai per a la "
"memòria d'intercanvi immediatament. Per fer-ho, s'ha d'escriure tot seguit "
"la nova taula de particions al disc. Hi esteu d'acord?"

#: ../partitions.py:816
#, python-format
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
"installation of %s to continue."
msgstr ""
"No s'ha definit cap partició arrel (/), necessària per poder continuar la "
"instal·lació de %s."

#: ../partitions.py:821
#, python-format
msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
"install %s."
msgstr ""
"La partició arrel té menys de 250 MB, normalment massa petita per instal·lar-"
"hi %s."

#: ../partitions.py:840
msgid ""
"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
"be bootable."
msgstr ""
"La vostra partició d'arrencada no és una de les primeres quatre partcions i "
"per tant no és arrencable."

#: ../partitions.py:847
msgid ""
"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr ""
"Heu de crear una partició /boot/efi del tipus FAT i d'una mida de 50 MB."

#: ../partitions.py:867
msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
msgstr "Heu de crear una partició d'arrencada Apple."

#: ../partitions.py:889
msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
msgstr "Heu de crear una partició d'arrencada PPC PReP."

#: ../partitions.py:897 ../partitions.py:908
#, python-format
msgid ""
"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
"for a normal %s install."
msgstr ""
"La partició %s té menys de %s MB, menor que la recomanada per a una "
"instal·lació normal de %s."

#: ../partitions.py:942
msgid ""
"Installing on a USB device.  This may or may not produce a working system."
msgstr ""
"S'està instal·lant en un dispositiu USB. El sistema resultant potser no "
"funcionarà."

#: ../partitions.py:945
msgid ""
"Installing on a FireWire device.  This may or may not produce a working "
"system."
msgstr ""
"S'està instal·lant en un dispositiu FireWire. El sistema resultant potser no "
"funcionarà."

#: ../partitions.py:954 ../partRequests.py:677
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr "Les particions d'arrencada només poden estar en dispositius RAID1."

#: ../partitions.py:961
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
msgstr "Les particions d'arrencada no poden estar en volums lògics."

#: ../partitions.py:986
msgid ""
"You have not specified a swap partition.  Although not strictly required in "
"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
msgstr ""
"No s'ha especificat cap partició d'intercanvi. Tot i que no és estrictament "
"necessària en tots els casos, milloraria significativament el rendiment en "
"la majoria d'instal·lacions."

#: ../partitions.py:993
#, python-format
msgid ""
"You have specified more than 32 swap devices.  The kernel for %s only "
"supports 32 swap devices."
msgstr ""
"Heu especificat més de 32 dispositius d'intercanvi. El nucli de %s només "
"permet fins a 32 dispositius d'intercanvi."

#: ../partitions.py:1004
#, python-format
msgid ""
"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
"system.  This could negatively impact performance."
msgstr ""
"Heu assignat menys espai d'intercanvi (%dM) del que teniu disponible a la "
"memòria RAM (%dM) del sistema. Això podria afectar negativament el rendiment."

#: ../partitions.py:1304
msgid "the partition in use by the installer."
msgstr "la partició utilitzada per l'instal·lador."

#: ../partitions.py:1307
msgid "a partition which is a member of a RAID array."
msgstr "una partició que pertany a una matriu RAID."

#: ../partitions.py:1310
msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
msgstr "una partició que és membre d'un grup de volum LVM."

#: ../partRequests.py:249
#, python-format
msgid ""
"This mount point is invalid.  The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
"Aquest punt de muntatge no és vàlid. El directori %s ha d'estar en el "
"sistema de fitxers /."

#: ../partRequests.py:252
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s cannot be used.  It must be a symbolic link for proper "
"system operation.  Please select a different mount point."
msgstr ""
"No es pot fer servir el punt de muntatge %s. Ha de ser un enllaç simbòlic "
"per tal que el sistema funcioni correctament. Seleccioneu un altre punt de "
"muntatge."

#: ../partRequests.py:259
msgid "This mount point must be on a linux file system."
msgstr "Aquest punt de muntatge ha d'estar en un sistema de fitxers Linux."

#: ../partRequests.py:280
#, python-format
msgid ""
"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
"point."
msgstr "El punt de muntatge «%s» ja s'està fent servir, escolliu-ne un altre."

#: ../partRequests.py:294
#, python-format
msgid ""
"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
"MB."
msgstr ""
"La mida de la partició %s (%10.2f MB) excedeix la mida màxima de %10.2f MB."

#: ../partRequests.py:490
#, python-format
msgid ""
"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
"of %s MB."
msgstr ""
"La mida de la partició indicada (mida = %s MB) excedeix la mida màxima de %s "
"MB."

#: ../partRequests.py:495
#, python-format
msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
msgstr "La mida de la partició sol·licitada és negativa. (mida = %s MB)"

#: ../partRequests.py:499
msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
msgstr "Les particions no poden començar per sota del primer cilindre."

#: ../partRequests.py:502
msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
msgstr "Les particions no poden finalitzar en un cilindre negatiu."

#: ../partRequests.py:669
msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
msgstr ""
"No hi ha membres en la sol·licitud del RAID, o no s'ha especificat un nivell "
"del RAID."

#: ../partRequests.py:681
#, python-format
msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
msgstr "Un dispositiu RAID del tipus %s necessita com a mínim %s membres."

#: ../partRequests.py:690
#, python-format
msgid ""
"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
"will need to add members to the RAID device."
msgstr ""
"Aquest dispositiu RAID pot tenir un màxim de %s discos de recanvi. Per tenir-"
"ne més, necessitareu afegir més membres al dispositiu RAID."

#: ../partRequests.py:924
msgid ""
"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
"size."
msgstr ""
"La mida del volum lògic ha de ser més gran que la mida de l'extensió física "
"del grup de volum."

#: ../rescue.py:129
msgid "Starting Interface"
msgstr "S'està iniciant la interfície"

#: ../rescue.py:130
#, python-format
msgid "Attempting to start %s"
msgstr "S'està intentant iniciar %s"

#: ../rescue.py:175
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
"Quan acabeu, sortiu de l'intèrpret d'ordres i el sistema arrencarà de nou."

#: ../rescue.py:201
msgid "Setup Networking"
msgstr "Configuració de la xarxa"

#: ../rescue.py:202
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Voleu iniciar les interfícies de xarxa del sistema?"

#: ../rescue.py:243 ../text.py:577
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel·lat"

#: ../rescue.py:244 ../text.py:578
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
"Des d'aquí no es pot anar al pas anterior. Ho haureu de tornar a provar."

#: ../rescue.py:280 ../rescue.py:347 ../rescue.py:355 ../rescue.py:438
msgid "Rescue"
msgstr "Rescat"

#: ../rescue.py:281
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
"mount it under the directory %s.  You can then make any changes required to "
"your system.  If you want to proceed with this step choose 'Continue'.  You "
"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write "
"by choosing 'Read-Only'.\n"
"\n"
"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step "
"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
"L'entorn de rescat intentarà trobar la instal·lació de Linux i muntar-la "
"sota el directori %s. Un cop fet això podreu fer tots els canvis necessaris "
"en el sistema. Si voleu continuar amb aquest pas escolliu 'Continua'. "
"Escolliu 'Només lectura' si voleu muntar el sistema de fitxers només de "
"lectura enlloc de lectura i escriptura.\n"
"\n"
"Si el procés falla, podeu escollir 'Omet': aquest pas s'ometrà i s'anirà a "
"l'intèrpret d'ordres.\n"
"\n"

#: ../rescue.py:291 ../iw/partition_gui.py:567 ../textw/network_text.py:62
#: ../loader2/cdinstall.c:113 ../loader2/cdinstall.c:121
#: ../loader2/driverdisk.c:480
msgid "Continue"
msgstr "Continua"

#: ../rescue.py:291 ../rescue.py:296
msgid "Read-Only"
msgstr "Només lectura"

#: ../rescue.py:322
msgid "System to Rescue"
msgstr "Sistema per rescatar"

#: ../rescue.py:323
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr "Quina partició conté el directori arrel de la instal·lació?"

#: ../rescue.py:325 ../rescue.py:329
msgid "Exit"
msgstr "Surt"

#: ../rescue.py:348
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount.  Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions.  "
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
"El sistema contenia sistemes de fitxers bruts que heu escollit no muntar. "
"Premeu la tecla de retorn per anar a l'intèrpret d'ordres, on podreu usar "
"l'fsck i muntar les particions. El sistema arrencarà de nou quan en sortiu."

#: ../rescue.py:356
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
"\n"
"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the "
"root environment, run the command:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
"S'ha muntat el sistema a %s.\n"
"\n"
"Premeu <retorn> per anar a l'intèrpret d'ordres. Si voleu que el sistema "
"sigui l'entorn arrel, executeu l'ordre:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
"El sistema arrencarà de nou quan sortiu de l'intèrpret d'ordres."

#: ../rescue.py:439
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
"be mounted under %s.\n"
"\n"
"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
"exit from the shell."
msgstr ""
"S'ha produït un error en intentar muntar algun dels sistemes de fitxers. Pot "
"ser que se n'hagi muntat algun sota %s.\n"
"\n"
"Premeu <retorn> per anar a l'intèrpret d'ordres. El sistema arrencarà de nou "
"quan en sortiu."

#: ../rescue.py:445
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Mode de rescat"

#: ../rescue.py:446
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
"No teniu cap partició de Linux. Premeu la tecla de retorn per anar a "
"l'intèrpret d'ordres. El sistema arrencarà de nou automàticament quan en "
"sortiu."

#: ../rescue.py:459
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "S'ha muntat el sistema sota el directori %s."

#: ../text.py:149 ../text.py:164
msgid "Save"
msgstr "Desa"

#: ../text.py:152 ../text.py:166
msgid "Remote"
msgstr "Remot"

#: ../text.py:154 ../text.py:162
msgid "Debug"
msgstr "Depura"

#: ../text.py:158
msgid "Exception Occurred"
msgstr "S'ha produït una excepció"

#: ../text.py:187
msgid "Save to Remote Host"
msgstr "Desa a l'ordinador remot"

#: ../text.py:190
msgid "Host"
msgstr "Ordinador"

#: ../text.py:192
msgid "Remote path"
msgstr "Camí remot"

#: ../text.py:194
msgid "User name"
msgstr "Nom d'usuari"

#: ../text.py:196
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"

#: ../text.py:253
msgid "Help not available"
msgstr "No hi ha ajuda disponible"

#: ../text.py:254
msgid "No help is available for this step of the install."
msgstr "No hi ha ajuda disponible per a aquest pas de la instal·lació."

#: ../text.py:361
#, fuzzy, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Indiqueu el nom del grup de volum."

#: ../text.py:378 tmp/instkey.glade.h:4
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr ""

#: ../text.py:409
msgid "Save Crash Dump"
msgstr "Desa el bolcat de la fallada"

#: ../text.py:463 ../loader2/lang.c:55 ../loader2/loader.c:155
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Benvingut a %s"

#: ../text.py:470
msgid ""
" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
msgstr " <F1> Ajuda | <Tab> mou | <espai> selecciona | <F12> següent pantalla"

#: ../text.py:472
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements   |  <Space> selects   |  <F12> next "
"screen"
msgstr ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> mou   |  <Espai> selecciona   |  <F12> Següent pantalla"

#: ../upgradeclass.py:22
msgid "Upgrade Existing System"
msgstr "Actualitza el sistema existent"

#: ../upgradeclass.py:26
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualitza"

#: ../upgrade.py:83
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Voleu continuar amb l'actualització?"

#: ../upgrade.py:84
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
"S'ha muntat el sistema de fitxers de la instal·lació Linux que heu escollit "
"actualitzar. A partir d'aquest punt ja no podeu tornar enrere.\n"
"\n"

#: ../upgrade.py:88
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Voleu continuar amb l'actualització?"

#: ../upgrade.py:124
msgid "Searching"
msgstr "S'està cercant"

#: ../upgrade.py:125
#, python-format
msgid "Searching for %s installations..."
msgstr "S'estan cercant instal·lacions de %s..."

#: ../upgrade.py:181 ../upgrade.py:189
msgid "Dirty File Systems"
msgstr "Sistemes de fitxers bruts"

#: ../upgrade.py:182
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
"cleanly.  Please boot your Linux installation, let the file systems be "
"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
"%s"
msgstr ""
"Els següents sistemes de fitxers per al sistema Linux no s'han muntat "
"correctament. Arrenqueu la instal·lació del Linux, reviseu els sistemes de "
"fitxers i atureu l'ordinador correctament per poder actualizar.\n"
"%s"

#: ../upgrade.py:190
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
"cleanly.  Would you like to mount them anyway?\n"
"%s"
msgstr ""
"Aquests sistemes de fitxers per al sistema Linux no es van desmuntar "
"correctament. Voleu muntar-los de tota manera?\n"
"%s"

#: ../upgrade.py:327 ../upgrade.py:333
msgid "Mount failed"
msgstr "No s'ha pogut muntar"

#: ../upgrade.py:328
msgid ""
"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
msgstr ""
"No s'ha pogut muntar un o més dels sistemes de fitxers llistat a /etc/fstab "
"del sistema Linux. Resoleu el problema i intenteu actualitzar de nou."

#: ../upgrade.py:334
msgid ""
"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
"system are inconsistent and cannot be mounted.  Please fix this problem and "
"try to upgrade again."
msgstr ""
"Un o més dels sistemes de fitxers llistats a /etc/fstab són inconsistents i "
"no s'han pogut muntar. Resoleu el problema i intenteu actualitzar de nou."

#: ../upgrade.py:351
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
"the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
"Els següents fitxers són enllaços simbòlics absoluts, els quals no es poden "
"utilitzar durant l'actualització. Canvieu-los a enllaços simbòlics relatius "
"i reinicieu l'actualització.\n"
"\n"

#: ../upgrade.py:357
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Enllaços simbòlics absoluts"

#: ../upgrade.py:368
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade.  Please return them to their original "
"state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
"Aquests són directoris que haurien de ser enllaços simbòlics, que causaran "
"problemes durant l'actualització. Torneu-los al seu estat original "
"d'enllaços simbòlics i reinicieu l'actualització.\n"
"\n"

#: ../upgrade.py:374
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Directoris no vàlids"

#: ../upgrade.py:381
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "No s'ha trobat %s"

#: ../urlinstall.py:36
msgid "Connecting..."
msgstr "S'està connectant..."

#: ../urlinstall.py:75
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened.  This is due to a missing file or perhaps a "
"corrupt package.  Please verify your mirror contains all required packages, "
"and try using a different one.\n"
"\n"
"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will "
"likely require reinstallation.\n"
"\n"
msgstr ""
"No es pot obrir el fitxer %s. Això es pot deure a que manca un fitxer o que "
"hi ha un paquet corrupte. Verifiqueu que el vostre servidor rèplica conté "
"tots els paquets necessaris, i intenteu fer servir un de diferent.\n"
"\n"
"Si reinicieu, el vostre sistema romandrà en un estat inconsistent que "
"probablement necessitarà reinstal·lació.\n"
"\n"

#: ../vnc.py:44
msgid "Unable to Start X"
msgstr "No s'ha pogut iniciar X"

#: ../vnc.py:45
msgid ""
"X was unable to start on your machine.  Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
"install or continue with a text mode install?"
msgstr ""
"No s'ha pogut executar X en aquesta màquina. Voleu iniciar VNC per connectar-"
"vos a aquest ordinador a través d'una altre màquina, i fer una instal·lació "
"gràfica, o voleu continuar la instal·lació en mode text?"

#: ../vnc.py:52 ../vnc.py:55
msgid "Use text mode"
msgstr "Fes servir mode text"

#: ../vnc.py:53
msgid "Start VNC"
msgstr "Inicia VNC"

#: ../vnc.py:63
msgid "VNC Configuration"
msgstr "Configuració del VNC"

#: ../vnc.py:67
msgid "No password"
msgstr "Sense contrasenya"

#: ../vnc.py:70
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress.  Please enter a password to be used for the "
"installation"
msgstr ""
"La contrasenya previndrà accessos i/o escoltes no autoritzades durant el "
"procés d'instal·lació. Indiqueu la contrasenya que es farà servir per a la "
"instal·lació"

#: ../vnc.py:78 ../textw/userauth_text.py:42 ../loader2/urls.c:454
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"

#: ../vnc.py:79 ../textw/userauth_text.py:43
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Contrasenya (confirmeu):"

#: ../vnc.py:101 ../textw/userauth_text.py:64
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Les contrasenyes no coincideixen"

#: ../vnc.py:102 ../textw/userauth_text.py:65
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Les contrasenyes que heu entrat són diferents. Intenteu-ho de nou."

#: ../vnc.py:107 ../textw/userauth_text.py:59
msgid "Password Length"
msgstr "Longitud de la contrasenya"

#: ../vnc.py:108
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "La contrasenya ha de tenir almenys sis caràcters."

#: ../vnc.py:138
msgid "VNC Password Error"
msgstr "Error de la contrasenya del VNC"

#: ../vnc.py:139
msgid ""
"You need to specify a vnc password of at least 6 characters long.\n"
"\n"
"Press <return> to reboot your system.\n"
msgstr ""
"Heu d'especificar una contrasenya del VNC almenys de 6 caràcters.\n"
"\n"
"Premeu <tecla de retorn> per reinicar el vostre sistema.\n"

#: ../vnc.py:184
msgid "Starting VNC..."
msgstr "S'està iniciant el VNC..."

#: ../vnc.py:227
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "Instal·lació de %s %s a l'ordinador %s"

#: ../vnc.py:229
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "Instal·lació de %s %s"

#: ../vnc.py:249
msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
msgstr ""
"No s'ha pogut especificar la contrasenya per al vnc. No es farà servir cap "
"contrasenya."

#: ../vnc.py:250
msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
msgstr "Assegureu-vos que la contrasenya té almenys 6 caràcters."

#: ../vnc.py:273
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n"
"You can use the vncpassword=<password> boot option\n"
"if you would like to secure the server.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Avís: s'executarà el servidor VNC sense contrasenya.\n"
"Podeu fer servir l'opció d'arrencada vncpassword=<contrasenya>\n"
"si voleu tenir més seguretat.\n"
"\n"

#: ../vnc.py:277
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "El servidor VNC ja s'està executant."

#: ../vnc.py:280
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "S'està intentant connectar el client vnc a l'ordinador %s..."

#: ../vnc.py:292
msgid "Connected!"
msgstr "Connectat"

#: ../vnc.py:297
msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n"
msgstr "No s'ha pogut establir cap connexió després de 50 intents.\n"

#: ../vnc.py:299
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr "Connecteu manualment el client vnc a %s per iniciar la instal·lació."

#: ../vnc.py:301
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "Connecteu manualment el client vnc per iniciar la instal·lació."

#: ../vnc.py:305
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Es tornarà a intentar la connexió d'aquí a 15 segons..."

#: ../vnc.py:313
#, python-format
msgid "Please connect to %s to begin the install..."
msgstr "Connecteu-vos a %s per iniciar la instal·lació..."

#: ../vnc.py:315
msgid "Please connect to begin the install..."
msgstr "Connecteu-vos per iniciar la instal·lació..."

#: ../yuminstall.py:100
msgid "Processing"
msgstr "S'està processant"

#: ../yuminstall.py:101
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "S'està preparant la transacció de la font de la instal·lació..."

#: ../yuminstall.py:609 ../yuminstall.py:610
msgid "file conflicts"
msgstr "conflictes de fitxer"

#: ../yuminstall.py:611
msgid "older package(s)"
msgstr "paquets antics"

#: ../yuminstall.py:612
msgid "insufficient disk space"
msgstr "espai de disc insuficient"

#: ../yuminstall.py:613
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "inodes de disc insuficients"

#: ../yuminstall.py:614
msgid "package conflicts"
msgstr "conflictes dels paquets"

#: ../yuminstall.py:615
msgid "package already installed"
msgstr "ja s'ha instal·lat el paquet"

#: ../yuminstall.py:616
msgid "required package"
msgstr "paquet obligatori"

#: ../yuminstall.py:617
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "paquet per a una altra arquitectura"

#: ../yuminstall.py:618
msgid "package for incorrect os"
msgstr "paquet per un SO incorrecte"

#: ../yuminstall.py:632
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Necessiteu més espai en els següents sistemes de fitxer:\n"

#: ../yuminstall.py:648
msgid "Error running transaction"
msgstr "S'ha produït un error en executar la transacció"

#: ../yuminstall.py:649
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction, for the following reason(s): %s"
msgstr ""
"S'ha produït un error en executar la vostra transacció, pels següents "
"motius: %s"

#: ../yuminstall.py:653 ../yuminstall.py:748 ../yuminstall.py:1145
msgid "Re_boot"
msgstr "Arrenca de _nou"

#: ../yuminstall.py:837
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "S'està recuperant la informació de la instal·lació..."

#: ../yuminstall.py:839
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "S'està recuperant la informació de la instal·lació per a %s..."

#: ../yuminstall.py:866
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
"directory.  Please ensure that your install tree has been correctly "
"generated.  %s"
msgstr ""
"No s'han pogut llegir les metadades del paquet. Pot ser que manquin dades "
"del dipòsit al directori. Comproveu que l'arbre d'instal·lació estigui "
"generat correctament. %s"

#: ../yuminstall.py:905
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sense categoritzar"

#: ../yuminstall.py:1139
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
"do not have enough available.  You can change your selections or reboot."
msgstr ""
"Els paquets que heu seleccionat necessiten %d MB d'espai lliure, però no "
"teniu l'espai suficient. Podeu canviar la vostra selecció o arrencar de nou."

#: ../yuminstall.py:1293
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
"version of %s.  Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
"El sistema des del que esteu fent servir és massa antic per actualitzar-lo a "
"aquesta versió de %s. Esteu segur que voleu continuar amb el procés "
"d'actualització?"

#: ../yuminstall.py:1325
msgid "Install Starting"
msgstr "S'està iniciant la instal·lació"

#: ../yuminstall.py:1326
msgid "Starting install process.  This may take several minutes..."
msgstr ""
"S'està iniciant el procés d'instal·lació. Això pot trigar uns minuts..."

# XC: la traducció fa referència a la configuració després de l'actualització,
# segons diu el missatge a continuació
#: ../yuminstall.py:1342
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Configuració posterior"

#: ../yuminstall.py:1343
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "S'està realitzant la configuració posterior a l'actualització..."

#: ../yuminstall.py:1345
msgid "Post Install"
msgstr "Instal·lació posterior"

#: ../yuminstall.py:1346
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "S'està realitzant la configuració posterior a la instal·lació..."

#: ../yuminstall.py:1504
msgid "Installation Progress"
msgstr "Progrés de la instal·lació"

#: ../yuminstall.py:1539
msgid "Dependency Check"
msgstr "Comprova les dependències"

#: ../yuminstall.py:1540
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr ""
"S'està comprovant les dependències dels paquets escollits per a la "
"instal·lació..."

#: ../zfcp.py:43
msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
msgstr "No heu indicat el número del dispositiu, o aquest no és vàlid."

#: ../zfcp.py:45
msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
msgstr ""
"No heu especificat cap nom de port global (WWPN), o aquest no és vàlid."

#: ../zfcp.py:47
msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
msgstr "No heu indicat cap FCP LUN, o aquest no és vàlid."

#: ../iw/account_gui.py:25
msgid "Set Root Password"
msgstr "Especifiqueu la contrasenya del superusuari"

#: ../iw/account_gui.py:40 ../iw/account_gui.py:48 ../iw/account_gui.py:55
#: ../iw/account_gui.py:64 ../textw/userauth_text.py:69
msgid "Error with Password"
msgstr "S'ha produït un error amb la contrasenya"

#: ../iw/account_gui.py:41
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
msgstr ""
"Per continuar, heu d'introduir la contrasenya del superusuari i confirmar-la "
"escrivint-la de nou."

#: ../iw/account_gui.py:49
msgid "The passwords you entered were different.  Please try again."
msgstr "Les contrasenyes que heu introduït són diferents. Intenteu-ho de nou."

#: ../iw/account_gui.py:56
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "La contrasenya del superusuari ha de tenir com a mínim sis caràcters."

#: ../iw/account_gui.py:65 ../textw/userauth_text.py:70
msgid ""
"Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for "
"use in password."
msgstr ""
"La contrasenya sol·licitada conté caràcters no ascii, els quals no es poden "
"fer servir per a la contrasenya."

#: ../iw/account_gui.py:93
msgid ""
"The root account is used for administering the system.  Enter a password for "
"the root user."
msgstr ""
"El compte del superusuari (root) s'utilitza per a l'administració del "
"sistema. Entreu la contrasenya del superusuari."

#: ../iw/account_gui.py:110
msgid "Root _Password: "
msgstr "Contrasenya del _superusuari: "

#: ../iw/account_gui.py:113
msgid "_Confirm: "
msgstr "_Confirmeu: "

#: ../iw/autopart_type.py:137
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "El nom de l'inicialitzador no és vàlid"

#: ../iw/autopart_type.py:138
msgid "You must provide a non-zero length initiator name."
msgstr "El nom de l'iniciador no pot tenir longitud zero."

#: ../iw/autopart_type.py:161
msgid "Error with Data"
msgstr "Error amb les dades"

#: ../iw/autopart_type.py:248 ../textw/partition_text.py:1529
msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout."
msgstr ""
"Suprimeix totes les particions a les unitats seleccionades i crea la "
"disposició predeterminada."

#: ../iw/autopart_type.py:249 ../textw/partition_text.py:1530
msgid "Remove linux partitions on selected drives and create default layout."
msgstr ""
"Suprimeix les particions del linux a les unitats seleccionades i crea una "
"disposició predeterminada."

#: ../iw/autopart_type.py:250 ../textw/partition_text.py:1531
msgid "Use free space on selected drives and create default layout."
msgstr ""
"Useu l'espai lliure a les unitats seleccionades i creeu la disposició "
"predeterminada."

#: ../iw/autopart_type.py:251 ../textw/partition_text.py:1532
msgid "Create custom layout."
msgstr "Crea una disposició personalitzada."

#: ../iw/blpasswidget.py:37
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing options passed to the "
"kernel.  For greater system security, it is recommended that you set a "
"password."
msgstr ""
"La contrasenya del carregador de l'arrencada evita que qualsevol usuari "
"canviï les opcions que es passen al nucli. Per a una millor seguretat del "
"sistema, es recomana que utilitzeu una contrasenya."

#: ../iw/blpasswidget.py:42
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "_Utilitza una contrasenya per al carregador de l'arrencada"

#: ../iw/blpasswidget.py:73
msgid "Change _password"
msgstr "_Canvia la contrasenya"

#: ../iw/blpasswidget.py:96
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Indiqueu la constrasenya del carregador de l'arrencada"

#: ../iw/blpasswidget.py:102
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it.  (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
msgstr ""
"Introduïu la contrasenya per al carregador de l'arrencada i després "
"confirmeu-la. Tingueu en compte que el mapa de tecles de la BIOS podria ser "
"diferent al que esteu normalment acostumat."

#: ../iw/blpasswidget.py:109
msgid "_Password:"
msgstr "_Contrasenya:"

#: ../iw/blpasswidget.py:115
msgid "Con_firm:"
msgstr "Con_firmeu:"

#: ../iw/blpasswidget.py:136
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Les contrasenyes són diferents"

#: ../iw/blpasswidget.py:137 ../textw/bootloader_text.py:440
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Les contrasenyes són diferents"

#: ../iw/blpasswidget.py:146 ../textw/bootloader_text.py:450
msgid ""
"Your boot loader password is less than six characters.  We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
"La contrasenya per al carregador de l'arrencada té menys de sis caràcters. "
"Es recomana utilitzar una contrasenya més llarga.\n"
"\n"
"Voleu continuar amb aquesta contrasenya?"

#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:27
msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
msgstr "Configuració avançada del carregador de l'arrencada"

#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../textw/bootloader_text.py:125
msgid ""
"Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS "
"can cause your machine to be unable to boot.\n"
"\n"
"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
msgstr ""
"Si es força l'ús d'LBA32 en el carregador de l'arrencada per a una BIOS que "
"no ho implementa, pot fer que la màquina no pugui arrencar.\n"
"\n"
"Voleu continuar i forçar el mode LBA32?"

#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48
msgid "Force LBA32"
msgstr "Força LBA32"

#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:69
msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
msgstr "_Força LBA32 (normalment no cal)"

#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:73
msgid ""
"If you wish to add default options to the boot command, enter them into the "
"'General kernel parameters' field."
msgstr ""
"Si voleu afegir opcions per defecte a l'ordre d'arrencada, entreu-les en el "
"camp 'Paràmetres generals per al nucli'."

#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:79
msgid "_General kernel parameters"
msgstr "Paràmetres _generals per al nucli"

#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:42
#: ../textw/bootloader_text.py:108 ../textw/bootloader_text.py:165
#: ../textw/bootloader_text.py:283 ../textw/bootloader_text.py:392
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Configuració del carregador de l'arrencada"

#: ../iw/bootloader_main_gui.py:117
#, python-format
msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
msgstr "S'instal·larà el carregador de l'arrencada %s a /dev/%s."

#: ../iw/bootloader_main_gui.py:123
msgid "No boot loader will be installed."
msgstr "No s'instal·larà cap carregador de l'arrencada."

#: ../iw/bootloader_main_gui.py:152
msgid "Configure advanced boot loader _options"
msgstr "Configureu _opcions avançades del carregador de l'arrencada"

#: ../iw/bootlocwidget.py:39
msgid "Install Boot Loader record on:"
msgstr "Instal·la el registre del carregador de l'arrencada a:"

#: ../iw/bootlocwidget.py:72
msgid "_Change Drive Order"
msgstr "_Canvia l'ordre de les unitats"

#: ../iw/bootlocwidget.py:84
msgid "Edit Drive Order"
msgstr "Editeu l'ordre de les unitats"

#: ../iw/bootlocwidget.py:89
msgid ""
"Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the "
"drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI "
"and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
"\n"
"Changing the drive order will change where the installation program locates "
"the Master Boot Record (MBR)."
msgstr ""
"Organitzeu les unitats en el mateix ordre usat per la BIOS. Canviar l'ordre "
"de les unitats pot ser útil si teniu diversos adaptadors SCSI, o adaptadors "
"SCSI i IDE i voleu arrencar des d'una unitat SCSI.\n"
"\n"
"En canviar l'ordre de les unitats es canviarà el lloc on el programa "
"d'instal·lació localitzarà el Master Boot Record (MBR)."

#: ../iw/confirm_gui.py:29 ../textw/confirm_text.py:35
#: ../textw/confirm_text.py:63
msgid "Reboot?"
msgstr "Voleu arrencar de nou?"

#: ../iw/confirm_gui.py:30 ../textw/confirm_text.py:36
#: ../textw/confirm_text.py:64
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "El sistema arrencarà de nou."

#: ../iw/confirm_gui.py:74
msgid "About to Install"
msgstr "Ara s'instal·larà"

#: ../iw/confirm_gui.py:80
#, python-format
msgid "Click next to begin installation of %s."
msgstr "Feu clic a següent per començar la instal·lació de %s."

#: ../iw/confirm_gui.py:81
#, python-format
msgid ""
"A complete log of the installation can be found in the file '%s' after "
"rebooting your system.\n"
"\n"
"A kickstart file containing the installation options selected can be found "
"in the file '%s' after rebooting the system."
msgstr ""
"Podeu trobar el fitxer de registre de la instal·lació a '%s' després "
"d'arrencar de nou el sistema.\n"
"\n"
"Després d'arrencar de nou el sistema, podeu trobar un fitxer d'arrencada "
"ràpida que conté les opcions d'instal·lació seleccionades a '%s'."

#: ../iw/confirm_gui.py:88
msgid "About to Upgrade"
msgstr "Ara s'actualitzarà"

#: ../iw/confirm_gui.py:94
#, python-format
msgid "Click next to begin upgrade of %s."
msgstr "Feu clic a següent per començar l'actualització de %s."

#: ../iw/confirm_gui.py:95
#, python-format
msgid ""
"A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting "
"your system."
msgstr ""
"Podeu trobar un registre complet de l'actualització a '%s' després "
"d'arrencar de nou el sistema."

#: ../iw/congrats_gui.py:24
msgid "Congratulations"
msgstr "Felicitats"

#: ../iw/congrats_gui.py:60
msgid ""
"Remove any media used during the installation process and press the \"Reboot"
"\" button to reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
"Extraieu qualsevol medi que hagueu utilitzat durant el procés "
"d'instal·lació, i premeu el botó «Arrenca de nou» per arrencar de nou el "
"sistema.\n"
"\n"

#: ../iw/congrats_gui.py:65
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, the installation is complete.\n"
"\n"
"%s%s"
msgstr ""
"Felicitats, la instal·lació ha finalitzat.\n"
"\n"
"%s%s"

#: ../iw/driveorderwidget.py:44
msgid "Drive"
msgstr "Unitat"

#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../textw/partition_text.py:1438
msgid "Size"
msgstr "Mida"

#: ../iw/driveorderwidget.py:44
msgid "Model"
msgstr "Model"

#: ../iw/examine_gui.py:31
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Examinar l'actualització"

#: ../iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "_Instal·la %s"

#: ../iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
msgstr ""
"Escolliu aquesta opció per a una instal·lació nova. Es podrien sobreescriure "
"dades o esborrar programari existent depenent de les opcions de configuració."

#: ../iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "Act_ualitza una instal·lació existent"

#: ../iw/examine_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system.  "
"This option will preserve the existing data on your drives."
msgstr ""
"Escolliu aquesta opció si voleu actualitzar el sistema %s. Aquesta opció "
"conservarà les dades existents en les unitats."

#: ../iw/examine_gui.py:114 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "S'actualitzarà el següent sistema ja instal·lat:"

#: ../iw/examine_gui.py:127
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Sistema Linux desconegut"

#: ../iw/language_gui.py:24 ../textw/language_text.py:41
msgid "Language Selection"
msgstr "Selecció de l'idioma"

#: ../iw/language_gui.py:67 ../textw/language_text.py:42 ../loader2/lang.c:367
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "Quin idioma voleu fer servir durant el procés d'instal·lació?"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115 ../iw/lvm_dialog_gui.py:162
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173 ../iw/lvm_dialog_gui.py:213
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:287 ../iw/lvm_dialog_gui.py:601
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:669 ../iw/lvm_dialog_gui.py:880
#: ../textw/partition_text.py:1292 ../textw/partition_text.py:1311
msgid "Not enough space"
msgstr "No hi ha prou espai"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:116
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
"than the available space."
msgstr ""
"No es pot canviar la mida d'extensió física ja que l'espai necessari per als "
"volums lògics actualment definits s'incrementaria més enllà de l'espai "
"realment disponible."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Confirmeu el canvi d'extensió física"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:126
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
"multiple of the physical extent.\n"
"\n"
"This change will take affect immediately."
msgstr ""
"El canvi en el valor de l'extensió física farà que les mides requerides pel "
"volum lògic s'arrodoneixin per amunt a un nombre enter múltiple de "
"l'extensió física.\n"
"\n"
"Aquest canvi tindrà efecte immediatament."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135 ../iw/lvm_dialog_gui.py:195
#: ../iw/network_gui.py:162 ../iw/network_gui.py:166 ../iw/network_gui.py:196
msgid "C_ontinue"
msgstr "C_ontinua"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:163
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
"volume group."
msgstr ""
"No es pot canviar l'extensió física ja que el valor seleccionat (%10.2f MB) "
"és més gran que el menor volum físic (%10.2f MB) dins el grup de volum."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:174
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume "
"(%10.2f MB) in the volume group."
msgstr ""
"No es pot canviar l'extensió física ja que el valor seleccionat (%10.2f MB) "
"és massa gran comparat amb la mida del volum físic més petit (%10.2f MB) en "
"el grup de volum."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:188
msgid "Too small"
msgstr "Massa petit"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:189
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
msgstr ""
"Aquest canvi en el valor de l'extensió física malbaratarà força espai en un "
"o més volums físics dins del grup de volum."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:214
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently "
"defined logical volumes."
msgstr ""
"No es pot canviar l'extensió física ja que la mida màxima resultant del "
"volum lògic (%10.2f MB) és menor que un o més dels volums lògics definits "
"actualment."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:288
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
msgstr ""
"No podeu suprimir aquest volum físic ja que sinó el grup de volum seria "
"massa petit per poder contenir els volums lògics actualment definits."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:368 ../textw/partition_text.py:1138
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Fes un volum lògic"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Edita el volum lògic: %s"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373 ../textw/partition_text.py:1136
msgid "Edit Logical Volume"
msgstr "Edita un volum lògic"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:386 ../iw/partition_dialog_gui.py:293
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:284
msgid "_Mount Point:"
msgstr "Punt de _muntatge:"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:394 ../iw/raid_dialog_gui.py:293
msgid "_File System Type:"
msgstr "Tipus de sistema de _fitxers:"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:404 ../iw/partition_dialog_gui.py:312
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:303
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Tipus de sistema de fitxers original:"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:409 ../iw/partition_dialog_gui.py:323
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:308
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/partition_dialog_gui.py:357
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:314
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Etiqueta original del sistema de fitxers:"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "Nom del volum _lògic:"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:432 ../textw/partition_text.py:287
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Nom del volum lògic:"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440 ../iw/partition_dialog_gui.py:369
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_Mida (MB):"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:446 ../iw/partition_dialog_gui.py:386
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:429 ../textw/partition_text.py:302
#: ../textw/partition_text.py:379 ../textw/partition_text.py:462
#: ../textw/partition_text.py:570
msgid "Size (MB):"
msgstr "Mida (MB):"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:461
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(Mida màxima és %s MB)"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:522
msgid "Illegal size"
msgstr "La mida és il·legal"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:523
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr ""
"La mida sol·licitada que s'ha introduït no és un número vàlid més gran que 0."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556
msgid "Mount point in use"
msgstr "El punt de muntatge ja està en ús"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:557
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another."
msgstr "El punt de muntatge «%s» ja s'utilitza. Escolliu-ne un altre."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:568 ../textw/partition_text.py:1260
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "El nom del volum lògic és il·legal"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:587 ../textw/partition_text.py:1277
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "El nom del volum lògic és il·legal"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:588 ../textw/partition_text.py:1278
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "El nom del volum lògic «%s» ja s'utilitza. Escolliu-ne un altre."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:602
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume "
"size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical "
"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
msgstr ""
"La mida sol·licitada (%10.2f MB) és més gran que la mida màxima del volum "
"lògic (%10.2f MB). Per incrementar aquest límit podeu crear més volums "
"físics a partir d'espai de disc sense partir, i afegir-los a aquest grup de "
"volum."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:646 ../iw/partition_dialog_gui.py:179
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 ../iw/partition_dialog_gui.py:239
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:211 ../textw/partition_text.py:911
#: ../textw/partition_text.py:933 ../textw/partition_text.py:1106
#: ../textw/partition_text.py:1331
msgid "Error With Request"
msgstr "Error amb la sol·licitud"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:670 ../iw/lvm_dialog_gui.py:881
#, python-format
msgid ""
"The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group "
"only has %g MB.  Please either make the volume group larger or make the "
"logical volume(s) smaller."
msgstr ""
"Els volums lògics que heu configurat requereixen %g MB, però el grup de "
"volum només té %g MB. Feu el grup de volum més gran o els volums lògics més "
"petits."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:720
msgid "No free slots"
msgstr "No hi ha ranures lliures"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:721
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr "No podeu crear més de %s volums lògics per grup de volum."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:727
msgid "No free space"
msgstr "No hi ha espai lliure"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:728
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the "
"currently existing logical volumes"
msgstr ""
"No hi ha espai lliure en el grup de volum per crear més volums lògics. Per "
"afegir un volum lògic necessiteu reduir la mida d'un o més dels volums "
"lògics existents."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:756
#, python-format
msgid "Are you sure you want to Delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir el volum lògic «%s»?"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:892
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Nom de grup de volum invàlid"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:905
msgid "Name in use"
msgstr "El nom ja s'utilitza."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:906
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "El nom del grup de volum «%s» ja s'utilitza. Escolliu-ne un altre."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:950
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "No hi ha prou volums físics"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:951
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
"\n"
"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then "
"select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
"Cal almenys una partició de volum física que no s'utilitzi per crear un grup "
"de volum LVM.\n"
"\n"
"Creeu una partició o una matriu RAID del tipus «volum físic (LVM)» i després "
"seleccioneu l'opció «LVM» de nou."

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:962
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Fes un grup de volum LVM"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:965
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Edita el grup de volum LVM: %s"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:967
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Edita el grup de volum LVM"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:983
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "Nom del grup de _volum:"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:991
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Nom del grup de volum:"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:999
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "Extensió _física:"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1014
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Volums físics a _usar:"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020
msgid "Used Space:"
msgstr "Espai utilitzat:"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1037
msgid "Free Space:"
msgstr "Espai lliure:"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1055
msgid "Total Space:"
msgstr "Espai total:"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1084
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Nom del volum lògic"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1087 ../iw/partition_gui.py:364
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/partition_text.py:1438
#: ../textw/upgrade_text.py:108
msgid "Mount Point"
msgstr "Punt de muntatge"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1090 ../iw/partition_gui.py:369
msgid "Size (MB)"
msgstr "Mida (MB)"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1104 ../iw/osbootwidget.py:96
msgid "_Add"
msgstr "_Afegeix"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107 ../iw/network_gui.py:744
#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1356
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"

#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1122
msgid "Logical Volumes"
msgstr "Volums lògics"

#: ../iw/mouse_gui.py:24
msgid "Mouse Configuration"
msgstr "Configuració del ratolí"

#: ../iw/mouse_gui.py:77 ../textw/mouse_text.py:20
msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 sota DOS)"

#: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:21
msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 sota DOS)"

#: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:22
msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 sota DOS)"

#: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:23
msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 sota DOS)"

#: ../iw/mouse_gui.py:90 ../iw/osbootwidget.py:157
msgid "_Device"
msgstr "_Dispositiu"

#: ../iw/mouse_gui.py:136
msgid "_Model"
msgstr "_Model"

#: ../iw/mouse_gui.py:234
msgid "_Emulate 3 buttons"
msgstr "_Emula 3 botons"

#: ../iw/mouse_gui.py:249
msgid "Select the appropriate mouse for the system."
msgstr "Escolliu el ratolí apropiat per al sistema"

#: ../iw/netconfig_dialog.py:135 ../iw/network_gui.py:161
#: ../iw/network_gui.py:165 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:178
#: ../iw/network_gui.py:191 ../iw/network_gui.py:196
#: ../textw/network_text.py:54 ../textw/network_text.py:59
#: ../textw/network_text.py:65
msgid "Error With Data"
msgstr "Error amb les dades"

#: ../iw/netconfig_dialog.py:137
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
"%s"
msgstr ""
"S'ha produït un error en convertir el valor entrat per a «%s»:\n"
"%s"

#: ../iw/netconfig_dialog.py:155
msgid "Dynamic IP"
msgstr "IP dinàmica"

#: ../iw/netconfig_dialog.py:156 ../loader2/net.c:394 ../loader2/net.c:810
#, c-format, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "S'està enviant una sol·licitud d'informació d'IP per a %s..."

#: ../iw/netconfig_dialog.py:176
msgid "IP Address"
msgstr "Adreça IP"

#: ../iw/netconfig_dialog.py:182
msgid "Netmask"
msgstr "Màscara de xarxa"

#: ../iw/netconfig_dialog.py:188 ../iw/network_gui.py:27
#: ../iw/network_gui.py:820
msgid "Gateway"
msgstr "Passarel·la"

#: ../iw/netconfig_dialog.py:195
msgid "Nameserver"
msgstr "Servidor de noms"

#: ../iw/netconfig_dialog.py:214
#, fuzzy
msgid "Error configuring network device"
msgstr "S'ha produït un error en configurar la vostra interfície de xarxa."

#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:822
msgid "Primary DNS"
msgstr "DNS primari"

#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:824
msgid "Secondary DNS"
msgstr "DNS secundari"

#: ../iw/network_gui.py:28
msgid "_Gateway"
msgstr "P_assarel·la"

#: ../iw/network_gui.py:28
msgid "_Primary DNS"
msgstr "DNS _primari"

#: ../iw/network_gui.py:28
msgid "_Secondary DNS"
msgstr "DNS _secundari"

#: ../iw/network_gui.py:42
msgid "Network Configuration"
msgstr "Configuració de la xarxa"

#: ../iw/network_gui.py:162
msgid ""
"You have not specified a hostname.  Depending on your network environment "
"this may cause problems later."
msgstr ""
"No heu indicat cap nom per a l'ordinador. Depenent de l'entorn de xarxa, "
"això podria causar problemes més endavant."

#: ../iw/network_gui.py:166
#, python-format
msgid ""
"You have not specified the field \"%s\".  Depending on your network "
"environment this may cause problems later."
msgstr ""
"No heu indicat el camp «%s». Depenent de l'entorn de xarxa, això podria "
"causar problemes més endavant."

#: ../iw/network_gui.py:170 ../textw/network_text.py:625
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"El nom d'ordinador «%s» no és vàlid pels següents motius:\n"
"\n"
"%s"

#: ../iw/network_gui.py:179 ../textw/network_text.py:55
#, fuzzy, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Es requereix un valor en el camp «%s»."

#: ../iw/network_gui.py:187 ../textw/network_text.py:45
#, fuzzy, python-format
msgid "Error With %s Data"
msgstr "Error amb les dades"

#: ../iw/network_gui.py:188 ../textw/network_text.py:46
#: ../textw/welcome_text.py:22
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: ../iw/network_gui.py:192 ../textw/network_text.py:66
#, fuzzy
msgid "The IPv4 information you have entered is invalid."
msgstr "La informació sobre IP que heu introduït no és vàlida."

#: ../iw/network_gui.py:196
msgid ""
"You have no active network devices.  Your system will not be able to "
"communicate over a network by default without at least one device active."
msgstr ""
"No teniu cap dispositiu de xarxa actiu. Aquest sistema no podrà comunicar-se "
"per defecte a través de la xarxa si no hi ha almenys un dispositiu actiu."

#: ../iw/network_gui.py:274
#, python-format
msgid "Edit Interface %s"
msgstr "Edita interfície %s"

#: ../iw/network_gui.py:286
#, python-format
msgid "Hardware address: %s"
msgstr "Adreça del maquinari: %s"

#: ../iw/network_gui.py:291
msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)"
msgstr "Configuració la IP dinàmicament (_DHCP)"

#: ../iw/network_gui.py:296 ../textw/network_text.py:177 ../loader2/net.c:699
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "Habilita l'IPv4"

#: ../iw/network_gui.py:301 ../textw/network_text.py:183 ../loader2/net.c:712
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Habilita l'IPv6"

#: ../iw/network_gui.py:308
msgid "_Activate on boot"
msgstr "H_abilita durant l'arrencada"

#: ../iw/network_gui.py:334 ../textw/network_text.py:214
#, fuzzy
msgid "Address"
msgstr "Adreça IP"

#: ../iw/network_gui.py:337 ../textw/network_text.py:216
#, fuzzy
msgid "Prefix (Netmask)"
msgstr "Màscara de xarxa"

#: ../iw/network_gui.py:342
msgid "IPv_4:"
msgstr ""

#: ../iw/network_gui.py:364
msgid "IPv_6:"
msgstr ""

#: ../iw/network_gui.py:395
msgid "_Point to Point (IP):"
msgstr "_Punt a punt (IP):"

#: ../iw/network_gui.py:408
msgid "_ESSID:"
msgstr "_ESSID:"

#: ../iw/network_gui.py:418
msgid "Encryption _Key:"
msgstr "_Clau de xifratge:"

#: ../iw/network_gui.py:443
#, python-format
msgid "Configure %s"
msgstr "Configura %s"

#: ../iw/network_gui.py:475 ../textw/network_text.py:321 ../loader2/net.c:771
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Manca un protocol"

#: ../iw/network_gui.py:476 ../textw/network_text.py:322
#, fuzzy
msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support."
msgstr "Heu d'escollir almenys un protocol (IPv4 o IPv6) per a DHCP."

#: ../iw/network_gui.py:502 ../iw/network_gui.py:530 ../iw/network_gui.py:536
#: ../textw/network_text.py:353 ../textw/network_text.py:380
#: ../textw/network_text.py:386 ../loader2/net.c:91
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "El prefix no és vàlid"

#: ../iw/network_gui.py:503 ../textw/network_text.py:354
msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32."
msgstr "Els prefixos IPv4 han de ser entre 0 i 32."

#: ../iw/network_gui.py:531 ../textw/network_text.py:381
msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128."
msgstr "Els prefixos IPv6 han de ser entre 0 i 255."

#: ../iw/network_gui.py:537 ../textw/network_text.py:387
#, fuzzy
msgid "Invalid or missing IPv6 prefix (must be between 0 and 128)."
msgstr "Els prefixos IPv6 han de ser entre 0 i 255."

#: ../iw/network_gui.py:595 ../iw/network_gui.py:608
msgid "Disabled"
msgstr "Inhabilitat"

#: ../iw/network_gui.py:685
msgid "Active on Boot"
msgstr "Activa en arrencar"

#: ../iw/network_gui.py:687 ../iw/osbootwidget.py:67
#: ../iw/partition_gui.py:363 ../textw/bootloader_text.py:193
#: ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/mouse_text.py:38
#: ../textw/partition_text.py:1438
msgid "Device"
msgstr "Dispositiu"

#: ../iw/network_gui.py:689
msgid "IPv4/Netmask"
msgstr "IPv4/Màscara de xarxa"

#: ../iw/network_gui.py:691
msgid "IPv6/Prefix"
msgstr "IPv6/Prefix"

#: ../iw/network_gui.py:751
msgid "Network Devices"
msgstr "Dispositius de xarxa"

#: ../iw/network_gui.py:762
msgid "Set the hostname:"
msgstr "Defineix el nom de l'ordinador:"

#: ../iw/network_gui.py:767
msgid "_automatically via DHCP"
msgstr "_automàticament amb el DHCP"

#: ../iw/network_gui.py:774
msgid "_manually"
msgstr "_manualment"

#: ../iw/network_gui.py:779
msgid "(e.g., host.domain.com)"
msgstr "(p.ex. ordinador.domini.com)"

#: ../iw/network_gui.py:785
msgid "Hostname"
msgstr "Nom de l'ordinador"

#: ../iw/network_gui.py:829
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Configuracions diverses"

#: ../iw/osbootwidget.py:43
msgid ""
"You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will "
"allow you to select an operating system to boot from the list. To add "
"additional operating systems, which are not automatically detected, click "
"'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by "
"the desired operating system."
msgstr ""
"Podeu configurar el carregador de l'arrencada per arrencar altres sistemes "
"operatius. Se us permetrà seleccionar quin sistema arrencar d'una llista. "
"Per afegir sistemes operatius addicionals que no es detectin automàticament, "
"feu clic a 'Afegeix'. Per canviar quin sistema operatiu arrenca de manera "
"predeterminada, seleccioneu com a 'Predeterminat' el sistema operatiu "
"desitjat."

#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:259
msgid "Default"
msgstr "Predeterminat"

#: ../iw/osbootwidget.py:67
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: ../iw/osbootwidget.py:130
msgid "Image"
msgstr "Imatge"

#: ../iw/osbootwidget.py:137
msgid ""
"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard "
"drive and partition number) is the device from which it boots."
msgstr ""
"Introduïu l'etiqueta que es mostrarà en el menú del carregador de "
"l'arrencada. El dispositiu (o el disc dur i el número de la partició) és el "
"dispositiu des del qual s'arrenca."

#: ../iw/osbootwidget.py:149
msgid "_Label"
msgstr "E_tiqueta"

#: ../iw/osbootwidget.py:188
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Arrenca com a prede_terminat"

#: ../iw/osbootwidget.py:217
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Heu d'especificar una etiqueta per a l'entrada"

#: ../iw/osbootwidget.py:226
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "L'etiqueta d'arrencada conté caràcters no permesos"

#: ../iw/osbootwidget.py:250
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Etiqueta duplicada"

#: ../iw/osbootwidget.py:251
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Ja s'usa aquesta etiqueta en una altra entrada d'arrencada."

#: ../iw/osbootwidget.py:264
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Dispositiu duplicat"

#: ../iw/osbootwidget.py:265
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Ja s'usa aquest dispositiu en una altra entrada d'arrencada."

#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:342
msgid "Cannot Delete"
msgstr "No es pot suprimir"

#: ../iw/osbootwidget.py:330 ../textw/bootloader_text.py:343
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
msgstr ""
"No podeu suprimir aquesta entrada per arrencar perquè és per al sistema %s "
"que esteu instal·lant."

#: ../iw/partition_dialog_gui.py:58
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Opcions addicionals quant a la mida"

#: ../iw/partition_dialog_gui.py:63
msgid "_Fixed size"
msgstr "Mida _fixa"

#: ../iw/partition_dialog_gui.py:65
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "_Omple tot l'espai fins a (MB):"

#: ../iw/partition_dialog_gui.py:75
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Omple fins _a la mida màxima permesa"

#: ../iw/partition_dialog_gui.py:180
msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
msgstr "El cilindre final ha de ser més gran que el cilindre inicial."

#: ../iw/partition_dialog_gui.py:270 ../textw/partition_text.py:712
msgid "Add Partition"
msgstr "Afegeix partició"

#: ../iw/partition_dialog_gui.py:273
#, python-format
msgid "Edit Partition: /dev/%s"
msgstr "Edita la partició /dev/%s"

#: ../iw/partition_dialog_gui.py:275
msgid "Edit Partition"
msgstr "Edita la partició"

#: ../iw/partition_dialog_gui.py:302
msgid "File System _Type:"
msgstr "Sis_tema de fitxers:"

#: ../iw/partition_dialog_gui.py:334
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "_Unitats permeses:"

#: ../iw/partition_dialog_gui.py:348
msgid "Drive:"
msgstr "Unitat:"

#: ../iw/partition_dialog_gui.py:392
msgid "_Start Cylinder:"
msgstr "Cilindre _inicial:"

#: ../iw/partition_dialog_gui.py:410
msgid "_End Cylinder:"
msgstr "Cilindr_e final:"

#: ../iw/partition_dialog_gui.py:462
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Ha de ser una _partició primària"

#: ../iw/partition_gui.py:314
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr "Unitat %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"

#: ../iw/partition_gui.py:321
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Unitat %s (%-0.f MB) (Model: %s)"

#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1438
msgid "Type"
msgstr "Tipus"

#: ../iw/partition_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1438
msgid "Start"
msgstr "Inicial"

#: ../iw/partition_gui.py:371 ../textw/partition_text.py:1438
msgid "End"
msgstr "Final"

#: ../iw/partition_gui.py:408
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
msgstr ""
"Punt de muntatge/\n"
"RAID/Volum"

#: ../iw/partition_gui.py:410
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
msgstr ""
"Mida\n"
"(MB)"

#: ../iw/partition_gui.py:542 ../textw/partition_text.py:1432
msgid "Partitioning"
msgstr "Particionat"

#: ../iw/partition_gui.py:633
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
msgstr ""
"Atès l'esquema de particionat escollit, s'han produït els següents errors "
"greus."

#: ../iw/partition_gui.py:636
#, python-format
msgid ""
"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr ""
"S'han de corregir aquests errors abans de continuar amb la instal·lació de %"
"s."

#: ../iw/partition_gui.py:642
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Errors del particionat"

#: ../iw/partition_gui.py:648
msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
msgstr ""
"Atès l'esquema de particionat escollit, s'han produït els següents avisos."

#: ../iw/partition_gui.py:650
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Voleu continuar amb aquest esquema de particionat?"

#: ../iw/partition_gui.py:655
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Avisos quant al particionat"

#: ../iw/partition_gui.py:677
msgid "Format Warnings"
msgstr "Avisos quant al formatat"

#: ../iw/partition_gui.py:682
msgid "_Format"
msgstr "_Formata"

#: ../iw/partition_gui.py:717
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "Grups del volum LVM"

#: ../iw/partition_gui.py:752
msgid "RAID Devices"
msgstr "Dispositius RAID"

#: ../iw/partition_gui.py:780 ../iw/partition_gui.py:906
#: ../textw/partition_text.py:97 ../textw/partition_text.py:160
msgid "None"
msgstr "Cap"

#: ../iw/partition_gui.py:798 ../loader2/hdinstall.c:265
msgid "Hard Drives"
msgstr "Discos durs"

#: ../iw/partition_gui.py:869 ../textw/partition_text.py:142
#: ../textw/partition_text.py:181
msgid "Free space"
msgstr "Espai lliure"

#: ../iw/partition_gui.py:871 ../textw/partition_text.py:144
msgid "Extended"
msgstr "Extesa"

#: ../iw/partition_gui.py:873 ../textw/partition_text.py:146
msgid "software RAID"
msgstr "RAID de programari"

#: ../iw/partition_gui.py:908
msgid "Free"
msgstr "Lliure"

#: ../iw/partition_gui.py:998 ../textw/partition_text.py:229
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "No s'han pogut assignar les particions demanades: %s."

#: ../iw/partition_gui.py:1007
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Avís: %s."

#: ../iw/partition_gui.py:1189 ../iw/partition_gui.py:1203
msgid "Not supported"
msgstr "No està implementat"

#: ../iw/partition_gui.py:1190
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "L'LVM no està implementat en aquesta plataforma."

#: ../iw/partition_gui.py:1204
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "El RAID de programari no està implementat en aquesta plataforma."

#: ../iw/partition_gui.py:1211
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "No hi ha disponibles nombres menors de dispositiu RAID"

#: ../iw/partition_gui.py:1212
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
msgstr ""
"No es pot crear un dispositiu RAID perquè ja s'usen tots els nombres menors "
"de dispositiu RAID."

#: ../iw/partition_gui.py:1226
msgid "RAID Options"
msgstr "Opcions del RAID"

#: ../iw/partition_gui.py:1237
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device.  A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive.  For more information on "
"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
"\n"
"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
"\n"
msgstr ""
"Un RAID de programari us permet combinar múltiples discos en un únic "
"dispositiu RAID més gran. Es pot configurar un dispositiu RAID per obtenir "
"velocitat i robustesa addicionals, en comparació amb usar només una unitat. "
"Consulteu la documentació de %s per obtenir més informació quant a l'ús de "
"dispositius RAID.\n"
"\n"
"Podeu fer servir fins a %s particions RAID de programari.\n"

#: ../iw/partition_gui.py:1248
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'.  Then you can create a RAID device which can be formatted and "
"mounted.\n"
"\n"
msgstr ""
"Per usar un RAID, heu de crear almenys dues particions de tipus 'RAID de "
"programari'. Després, podeu crear un dispositiu RAID per formatar-lo i "
"muntar-lo.\n"

#: ../iw/partition_gui.py:1254
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Què voleu fer?"

#: ../iw/partition_gui.py:1263
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Crea una _partició RAID de programari."

#: ../iw/partition_gui.py:1266
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Crea un _dispositiu RAID [predeterminat=/dev/md%s]."

#: ../iw/partition_gui.py:1270
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
"Clona una unitat per crear un _dispositiu RAID [predeterminat=/dev/md%s]."

#: ../iw/partition_gui.py:1309
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "No s'ha pogut crear l'editor de clonació d'unitats"

#: ../iw/partition_gui.py:1310
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "No s'ha pogut crear l'editor de clonació d'unitats."

#: ../iw/partition_gui.py:1355
msgid "Ne_w"
msgstr "_Nou"

#: ../iw/partition_gui.py:1358
msgid "Re_set"
msgstr "Re_inicia"

#: ../iw/partition_gui.py:1359
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"

#: ../iw/partition_gui.py:1360
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"

#: ../iw/partition_gui.py:1401
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Oculta el dispositiu RAID/Membres del _grup de volum LVM"

#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:91 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:112
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114 ../textw/partition_text.py:252
#: ../textw/partition_text.py:254 ../textw/partition_text.py:256
#: ../textw/partition_text.py:281
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<No és aplicable>"

#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:251
msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?"
msgstr "Com voleu preparar el sistema de fitxers en aquesta partició?"

#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:259
msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
msgstr "_No el canviïs (conserva les dades)"

#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:265
msgid "_Format partition as:"
msgstr "_Formata la partició com a:"

#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:288
msgid "Mi_grate partition to:"
msgstr "Con_verteix la partició en:"

#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:310
msgid "Check for _bad blocks?"
msgstr "Comprova si hi ha _blocs malmesos"

#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:345
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive.  This is done "
"by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
msgstr ""
"Les particions de tipus '%s' s'han de restringir a només una unitat. Podeu "
"fer-ho seleccionant el dispositiu a la llista 'Unitats permeses'."

#: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24
msgid "Disk Partitioning Setup"
msgstr "Configuració de les particions del disc"

#: ../iw/partmethod_gui.py:50
msgid "_Automatically partition"
msgstr "Particionat _automàtic"

#: ../iw/partmethod_gui.py:53
msgid "Manually partition with _Disk Druid"
msgstr "Particionat manual amb el _Disk Druid"

#: ../iw/progress_gui.py:43
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"

#: ../iw/progress_gui.py:46
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"

#: ../iw/progress_gui.py:49
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s byte"

#: ../iw/progress_gui.py:51
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s bytes"

#: ../iw/progress_gui.py:55
msgid "Installing Packages"
msgstr "S'estan instal·lant els paquets"

#: ../iw/progress_gui.py:166
#, python-format
msgid "Remaining time: %s minutes"
msgstr "Temps restant: %s minuts"

#: ../iw/progress_gui.py:182
#, python-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "S'està descarregant %s"

#: ../iw/progress_gui.py:222
#, python-format
msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
msgstr "S'està instal·lant %s-%s-%s.%s (%s)"

#: ../iw/progress_gui.py:346
msgid "Package"
msgstr "Paquet"

#: ../iw/progress_gui.py:347
msgid "Summary"
msgstr "Resum"

#: ../iw/progress_gui.py:374 ../textw/progress_text.py:135
msgid "Status: "
msgstr "Estat: "

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:251
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
"\n"
"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then "
"select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
"Es necessiten almenys dues particions RAID de programari per crear un "
"dispositiu RAID.\n"
"Creeu almenys dues particions de tipus «RAID de programari», i escolliu "
"l'opció «RAID» una altra vegada."

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:265 ../iw/raid_dialog_gui.py:686
#: ../textw/partition_text.py:968
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Fes un dispositiu RAID"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:268
#, python-format
msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
msgstr "Edita el dispositiu RAID: /dev/md%s"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:270 ../textw/partition_text.py:966
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Edita el dispositiu RAID"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:322
msgid "RAID _Device:"
msgstr "_Dispositiu RAID:"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:340
msgid "RAID _Level:"
msgstr "Nive_ll RAID:"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:381
msgid "_RAID Members:"
msgstr "Membres del _RAID:"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:398
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Nombre de di_scos de recanvi:"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:408
msgid "_Format partition?"
msgstr "_Formata la partició"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:487
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned.  You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
msgstr ""
"La unitat origen no té cap partició per clonar. Heu de definir particions de "
"tipus 'RAID de programari' en aquest dispositiu abans que es pugui clonar."

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522
msgid "Source Drive Error"
msgstr "S'ha produït un error en la unitat origen"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:498
msgid ""
"The source drive selected has partitions on it which are not of type "
"'software RAID'.\n"
"\n"
"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. "
msgstr ""
"La unitat origen seleccionada té particions que no són de tipus 'RAID de "
"programari'.\n"
"\n"
"S'han d'esborrar aquestes particions per poder clonar la unitat."

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:510
#, python-format
msgid ""
"The source drive selected has partitions which are not constrained to the "
"drive /dev/%s.\n"
"\n"
"These partitions will have to be removed or restricted to this drive before "
"this drive can be cloned. "
msgstr ""
"La unitat origen seleccionada té particions que no estan restringides a la "
"unitat /dev/%s.\n"
"\n"
"S'han d'esborrar les particions o restringir-les a aquesta unitat abans que "
"es pugui clonar aquesta unitat. "

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:523
msgid ""
"The source drive selected has software RAID partition(s) which are members "
"of an active software RAID device.\n"
"\n"
"These partitions will have to be removed before this drive can be cloned."
msgstr ""
"La unitat origen té particions RAID de programari que formen part d'un "
"dispositiu RAID de programari actiu.\n"
"\n"
"S'han d'esborrar aquestes particions abans que es cloni la unitat."

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 ../iw/raid_dialog_gui.py:542
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:561
msgid "Target Drive Error"
msgstr "S'ha produït un error en la unitat destí"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:537
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Seleccioneu les unitats destí per a la operació de clonat."

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
#, python-format
msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "No es pot seleccionar la unitat origen /dev/%s com a unitat destí."

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:562
#, python-format
msgid ""
"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
"This partition must be removed before this drive can be a target."
msgstr ""
"La unitat destí /dev/%s té una partició que no es pot esborrar per la "
"següent raó:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
"S'ha d'esborrar aquesta partició perquè aquesta unitat sigui un destí."

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:623
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Seleccioneu una unitat origen."

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:643
#, python-format
msgid ""
"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
"Es clonarà el dispositiu /dev/%s a les següents unitats:\n"
"\n"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:648
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Atenció: s'esborraran totes les dades en les unitats destí."

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:651
msgid "Final Warning"
msgstr "Avís final"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:653
msgid "Clone Drives"
msgstr "Clona les unitats"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:662
msgid "There was an error clearing the target drives.  Cloning failed."
msgstr ""
"S'ha produït un error en netejar les unitats destí. Ha fallat la clonació."

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:696
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required "
"to setup RAID arrays.  The idea is to take a source drive which has been "
"prepared with the desired partitioning layout, and clone this layout onto "
"other similar sized drives.  Then a RAID device can be created.\n"
"\n"
"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on "
"that drive only, and can only contain unused software RAID partitions.  "
"Other partition types are not allowed.\n"
"\n"
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
"Eina per clonar unitats\n"
"\n"
"Amb aquesta eina reduireu l'esforç necessari per configurar grups RAID. Es "
"tracta de seleccionar la unitat origen que s'ha preparat amb l'esquema de "
"particions apropiada i clonar l'esquema en unitats de mides similars. Així "
"podreu crear un dispositiu RAID.\n"
"\n"
"Atenció: la unitat origen ha de tenir particions restringides a aquesta "
"unitat només, i tan sols poden contenir particions RAID de programari sense "
"fer servir. No es permeten altres tipus de particions.\n"
"\n"
"S'esborraran totes les dades de les unitats destí."

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:716
msgid "Source Drive:"
msgstr "Unitat d'origen:"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:724
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Unitats destí:"

#: ../iw/raid_dialog_gui.py:732
msgid "Drives"
msgstr "Unitats"

#: ../iw/release_notes.py:151 ../iw/release_notes.py:155
msgid "Release notes are missing.\n"
msgstr "No hi ha informació de la versió.\n"

#: ../iw/release_notes.py:222
msgid "Release Notes"
msgstr "Informació de la versió"

#: ../iw/release_notes.py:225
msgid "Unable to load file!"
msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer"

#: ../iw/task_gui.py:80
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository.  This may be due to a "
"missing repodata directory.  Please ensure that your repository has been "
"correctly generated.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"No s'han pogut llegir les metadades del paquet del repositori. Pot ser que "
"manquin dades del repositori al directori. Comproveu que el vostre "
"repositori estigui generat correctament.\n"
"\n"
"%s"

#: ../iw/task_gui.py:90
#, python-format
msgid ""
"Unable to find a group file for %s.  This will make manual selection of "
"packages from the repository not work"
msgstr ""
"No s'ha pogut trobar un fitxer de grup per a %s. Això farà que no funcioni "
"la selecció manual de paquets dels dipòsits"

#: ../iw/task_gui.py:122
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "El nom del repositori no és vàlid"

#: ../iw/task_gui.py:123
msgid "You must provide a non-zero length repository name."
msgstr "El nom del repositori no pot tenir longitud zero."

#: ../iw/task_gui.py:132
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "L'URL del repositori no és vàlida"

#: ../iw/task_gui.py:133
msgid "You must provide an HTTP or FTP URL to a repository."
msgstr "Heu de proporcionar una url HTTP o FTP a un repositori."

#: ../iw/task_gui.py:147
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added.  Please choose a different "
"repository name and URL."
msgstr "Ja s'ha afegit el dipòsit %s. Escolliu un nom i URL diferents."

#: ../iw/timezone_gui.py:61 ../textw/timezone_text.py:89
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Selecció del fus horari"

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Actualitza la configuració del carregador de l'arrencada"

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:66
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "Act_ualitza la configuració del carregador de l'arrencada"

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:67
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "S'actualitzarà el carregador de l'arrencada actual."

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:70 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr ""
"L'instal·lador ha detectat que teniu instal·lat el carregador de l'arrencada "
"%s a %s."

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:74
msgid "This is the recommended option."
msgstr "Aquesta és l'opció recomanada."

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:78 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
msgstr ""
"L'instal·lador no pot detectar el carregador de l'arrencada que utilitzeu en "
"aquest sistema."

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:87
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "_Crea una nova configuració per al carregador de l'arrencada"

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89
msgid ""
"This will let you create a new boot loader configuration.  If you wish to "
"switch boot loaders, you should choose this."
msgstr ""
"Es crearà una nova configuració del carregador de l'arrencada. Si voleu "
"commutar entre carregadors de l'arrencada, escolliu aquesta opció."

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:96
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "_Omet l'actualització del carregador de l'arrencada"

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:97
msgid ""
"This will make no changes to boot loader configuration.  If you are using a "
"third party boot loader, you should choose this."
msgstr ""
"No es farà cap canvi a la vostra configuració del carregador de l'arrencada. "
"Escolliu aquesta opció si esteu usant un carregador d'un altre fabricant."

#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:109
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Escolliu què voleu fer"

#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:28 ../textw/upgrade_text.py:33
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Convertir els sistemes de fitxers"

#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:52 ../textw/upgrade_text.py:35
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the ext3 journalling file system.  It has "
"several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s.  It "
"is possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data "
"loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
"Aquesta versió de %s pot fer servir el sistema de fitxers journalling ext3. "
"L'ext3 proporciona alguns beneficis comparat amb el sistema de fitxers ext2, "
"que s'ha fet servir tradicionalment en %s. Es pot convertir una partició "
"formatada amb ext2 en ext3 sense que es perdin les dades.\n"
"\n"
"Escolliu quines particions voleu convertir."

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:29
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Actualitza la partició d'intercanvi"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:89
#, python-format
msgid ""
"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
"twice as much swap space as RAM on the system.  You currently have %dMB of "
"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
"file systems now."
msgstr ""
"El nucli 2.4 necessita força més memòria d'intercanvi que els anteriors "
"nuclis, almenys el doble de la memòria RAM del sistema. Actualment teniu %"
"dMB de memòria d'intercanvi configurada, però ara podreu crear espai "
"d'intercanvi addicional en un dels sistemes de fitxers."

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:96
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"The installer has detected %s MB of RAM.\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"L'instal·lador ha detectat %s MB de memòria RAM.\n"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:108
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "Crea un fitxer d'_intercanvi"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:117
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Seleccioneu la _partició per al fitxer d'intercanvi:"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136 ../textw/upgrade_text.py:109
msgid "Partition"
msgstr "Partició"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:136
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Espai lliure (MB)"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:154
#, python-format
msgid ""
"It is recommended that your swap file be at least %d MB.  Please enter a "
"size for the swap file:"
msgstr ""
"Es recomana que el fitxer d'intercanvi sigui almenys de %d MB. Introduïu la "
"mida del fitxer d'intercanvi:"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:169
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "_Mida del fitxer d'intercanvi (MB):"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:179
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "No creïs cap fitxer _d'intercanvi"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:189
msgid ""
"It is stongly recommended that you create a swap file.  Failure to do so "
"could cause the installer to abort abnormally.  Are you sure that you wish "
"to continue?"
msgstr ""
"És molt recomanable que creeu un fitxer d'intercanvi. Si no ho feu, "
"l'instal·lador podria acabar de forma inesperada. Esteu segur que voleu "
"continuar?"

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:197 ../textw/upgrade_text.py:175
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "El fitxer d'intercanvi ha de tenir una mida entre 1 i 2000 MB."

#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:204 ../textw/upgrade_text.py:170
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"No hi ha suficient espai lliure en el dispositiu seleccionat per a la "
"partició d'intercanvi."

#: ../iw/zipl_gui.py:28
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "Configuració del carregador de l'arrencada z/IPL"

#: ../iw/zipl_gui.py:52
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "S'instal·larà el carregador de l'arrencada z/IPL en aquest sistema."

#: ../iw/zipl_gui.py:54
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
"The root partition will be the one you selected previously in the partition "
"setup.\n"
"\n"
"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by "
"default.\n"
"\n"
"If you wish to make changes later after the installation feel free to change "
"the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
"\n"
"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or "
"your setup may require."
msgstr ""
"S'instal·larà el carregador de l'arrencada z/IPL en aquest sistema.\n"
"\n"
"La partició arrel serà la que hagueu seleccionat anteriorment en la "
"configuració de les particions.\n"
"\n"
"El nucli que s'usarà per iniciar l'ordinador serà el que instal·leu per "
"defecte.\n"
"\n"
"Després de la instal·lació, podeu fer els canvis corresponents en el fitxer "
"de configuració /etc/zipl.conf.\n"
"\n"
"Podeu introduir paràmetres addicionals del nucli per a aquesta configuració. "

#: ../iw/zipl_gui.py:81 ../textw/zipl_text.py:62
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Paràmetres del nucli"

#: ../iw/zipl_gui.py:84 ../iw/zipl_gui.py:87
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Paràmetres chandev"

#: ../textw/bootloader_text.py:28
msgid "Which boot loader would you like to use?"
msgstr "Quin carregador de l'arrencada fareu servir?"

#: ../textw/bootloader_text.py:38
msgid "Use GRUB Boot Loader"
msgstr "Usa el carregador GRUB"

#: ../textw/bootloader_text.py:39
msgid "No Boot Loader"
msgstr "Cap carregador"

#: ../textw/bootloader_text.py:59
msgid "Skip Boot Loader"
msgstr "Omet el carregador"

#: ../textw/bootloader_text.py:60
msgid ""
"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended "
"that you install a boot loader unless you have an advanced need.  A boot "
"loader is almost always required in order to reboot your system into Linux "
"directly from the hard drive.\n"
"\n"
"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
msgstr ""
"Heu decidit no instal·lar cap carregador de l'arrencada. És molt recomanable "
"que n'instal·leu un, a no ser que tingueu necessitats fora del comú. Gairebé "
"en tots els casos es necessita un carregador de l'arrencada per reiniciar "
"aquest sistema a Linux des del disc dur.\n"
"\n"
"Esteu segur que no voleu instal·lar cap carregador de l'arrencada?"

#: ../textw/bootloader_text.py:93
msgid ""
"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time "
"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the "
"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this "
"blank."
msgstr ""
"Hi ha alguns sistemes que necessiten passar opcions especials al nucli "
"durant l'arrencada per funcionar correctament. Podeu introduir aquestes "
"opcions, si les necessiteu."

#: ../textw/bootloader_text.py:102
msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
msgstr "Força l'ús de LBA32 (no acostuma a ser necessari)"

#: ../textw/bootloader_text.py:166
msgid "Where do you want to install the boot loader?"
msgstr "On s'ha d'instal·lar el carregador de l'arrencada?"

#: ../textw/bootloader_text.py:194 ../textw/bootloader_text.py:259
msgid "Boot label"
msgstr "Etiqueta d'arrencada"

#: ../textw/bootloader_text.py:198
msgid "Clear"
msgstr "Neteja"

#: ../textw/bootloader_text.py:206
msgid "Edit Boot Label"
msgstr "Edita l'etiqueta d'arrencada"

#: ../textw/bootloader_text.py:224 ../textw/bootloader_text.py:229
msgid "Invalid Boot Label"
msgstr "L'etiqueta d'arrencada no és vàlida"

#: ../textw/bootloader_text.py:225
msgid "Boot label may not be empty."
msgstr "L'etiqueta d'arrencada no pot estar buida."

#: ../textw/bootloader_text.py:230
msgid "Boot label contains illegal characters."
msgstr "L'etiqueta d'arrencada conté caràcters no permesos."

#: ../textw/bootloader_text.py:274 ../textw/partition_text.py:1443
msgid "Edit"
msgstr "Edita"

#: ../textw/bootloader_text.py:278
#, python-format
msgid ""
"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need "
"to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label "
"you want to use for each of them."
msgstr ""
"Amb el carregador de l'arrencada %s també podeu arrencar altres sistemes "
"operatius. Heu d'indicar en quines particions voleu arrencar i quina "
"etiqueta voleu assignar a cadascuna d'elles."

#: ../textw/bootloader_text.py:291
msgid ""
" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
msgstr ""
" <Espai> selecciona | <F2> predeterminat | <F4> suprimeix | <F12> següent>"

#: ../textw/bootloader_text.py:387
msgid ""
"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
"kernel.  For highest security, we recommend setting a password, but this is "
"not necessary for more casual users."
msgstr ""
"La contrasenya del carregador de l'arrencada evita que els usuaris passin "
"opcions arbitràries al nucli. Per a més seguretat, es recomana definir una "
"contrasenya, però la majoria dels usuaris no ho necessiten."

#: ../textw/bootloader_text.py:397
msgid "Use a GRUB Password"
msgstr "Usa una contrasenya per al GRUB"

#: ../textw/bootloader_text.py:409
msgid "Boot Loader Password:"
msgstr "Contrasenya per al carregador de l'arrencada:"

#: ../textw/bootloader_text.py:410
msgid "Confirm:"
msgstr "Confirmeu:"

#: ../textw/bootloader_text.py:439
msgid "Passwords Do Not Match"
msgstr "Les contrasenyes són diferents"

#: ../textw/bootloader_text.py:444
msgid "Password Too Short"
msgstr "La contrasenya és massa curta"

#: ../textw/bootloader_text.py:445
msgid "Boot loader password is too short"
msgstr "La contrasenya per al carregador de l'arrencada és massa curta"

#: ../textw/complete_text.py:27
msgid ""
"Press <Enter> to end the installation process.\n"
"\n"
msgstr ""
"Premeu <retorn> per finalitzar el procés d'instal·lació.\n"
"\n"

#: ../textw/complete_text.py:28
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "Premeu <retorn> per sortir"

#: ../textw/complete_text.py:30
msgid ""
"Remove any media used during the installation process and press <Enter> to "
"reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
"Extraieu qualsevol medi d'instal·lació que hagueu usat durant el procés "
"d'instal·lació i premeu <retorn> per arrencar de nou el sistema.\n"
"\n"

#: ../textw/complete_text.py:33
msgid "<Enter> to reboot"
msgstr "Premeu <retorn> per tornar a arrencar"

#: ../textw/complete_text.py:37
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
"%s%s"
msgstr ""
"Enhorabona, s'ha completat la instal·lació de %s.\n"
"\n"
"%s%s"

#: ../textw/complete_text.py:40
#, python-format
msgid ""
"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
"com/errata/.\n"
"\n"
"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
"www.redhat.com/docs/."
msgstr ""
"Visiteu http://www.redhat.com/errata/ per obtenir informació quant a les "
"actualitzacions i les correccions d'errors.\n"
"\n"
"Podeu trobar la informació quant a l'ús del sistema en els manuals de %s a "
"http://www.redhat.com/docs/."

#: ../textw/complete_text.py:46
msgid "Complete"
msgstr "Completat"

#: ../textw/confirm_text.py:22
msgid "Installation to begin"
msgstr "Començarà la instal·lació"

#: ../textw/confirm_text.py:23
#, python-format
msgid ""
"A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
"system. You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
"Hi haurà un registre complet d'aquesta instal·lació a %s quan torneu a "
"arrencar aquest sistema. Conserveu aquest fitxer per tenir una referència "
"per si us cal més endavant."

#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28
#: ../textw/confirm_text.py:54 ../textw/confirm_text.py:56
#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader2/cdinstall.c:392
#: ../loader2/driverdisk.c:274 ../loader2/driverdisk.c:305
#: ../loader2/driverdisk.c:390 ../loader2/driverselect.c:70
#: ../loader2/driverselect.c:182 ../loader2/driverselect.c:207
#: ../loader2/hdinstall.c:265 ../loader2/hdinstall.c:320 ../loader2/kbd.c:131
#: ../loader2/loader.c:338 ../loader2/loader.c:989 ../loader2/loader.c:1012
#: ../loader2/net.c:259 ../loader2/net.c:298 ../loader2/net.c:719
#: ../loader2/net.c:1044 ../loader2/net.c:1757 ../loader2/nfsinstall.c:57
#: ../loader2/urls.c:282 ../loader2/urls.c:464
msgid "Back"
msgstr "Anterior"

#: ../textw/confirm_text.py:50
msgid "Upgrade to begin"
msgstr "Començarà l'actualització"

#: ../textw/confirm_text.py:51
#, python-format
msgid ""
"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
"You may want to keep this file for later reference."
msgstr ""
"Hi haurà un registre complet d'aquesta actualització a %s quan torneu a "
"arrencar aquest sistema. Conserveu aquest fitxer per tenir una referència "
"per si us cal més endavant."

#: ../textw/grpselect_text.py:87
msgid "Please select the package groups you would like to have installed."
msgstr "Seleccioneu els grups de paquets que vulgueu tenir instal·lats."

#: ../textw/grpselect_text.py:105
msgid ""
"<Space>,<+>,<-> selection   |   <F2> Group Details   |   <F12> next screen"
msgstr ""
"<Espai>,<+>,<-> selecció  | <F2> Detalls de grup | <F12> Pantalla següent"

#: ../textw/grpselect_text.py:117
#, fuzzy
msgid "No optional packages to select"
msgstr "[%d de %d paquets opcionals instal·lats]"

#: ../textw/grpselect_text.py:138
msgid "Package Group Details"
msgstr "Detalls del grup de paquets"

#: ../textw/keyboard_text.py:38
msgid "Keyboard Selection"
msgstr "Selecció del teclat"

#: ../textw/keyboard_text.py:39
msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
msgstr "Quin model de teclat teniu connectat a l'ordinador?"

#: ../textw/mouse_text.py:39
msgid "What device is your mouse located on?"
msgstr "En quin dispositiu teniu connectat el ratolí?"

#: ../textw/mouse_text.py:71
msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
msgstr "Quin model de ratolí està connectat a aquest ordinador?"

#: ../textw/mouse_text.py:82
msgid "Emulate 3 Buttons?"
msgstr "Fes servir l'emulació de 3 botons"

#: ../textw/mouse_text.py:85
msgid "Mouse Selection"
msgstr "Selecció del ratolí"

#: ../textw/network_text.py:60
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You have not specified the field %s.  Depending on your network environment "
"this may cause problems later."
msgstr ""
"No heu indicat el camp «%s». Depenent de l'entorn de xarxa, això podria "
"causar problemes més endavant."

#: ../textw/network_text.py:152
#, python-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Descripció: %s"

#: ../textw/network_text.py:156
#, python-format
msgid "Hardware Address: %s"
msgstr "Adreça del maquinari: %s"

#: ../textw/network_text.py:170
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Configuració la IP dinàmicament (DHCP)"

#: ../textw/network_text.py:189
msgid "Activate on boot"
msgstr "Activa en arrencar"

#: ../textw/network_text.py:217
msgid "IPv4:"
msgstr ""

#: ../textw/network_text.py:220
msgid "IPv6:"
msgstr ""

#: ../textw/network_text.py:258
msgid "P-to-P:"
msgstr ""

#: ../textw/network_text.py:270
#, fuzzy
msgid "ESSID:"
msgstr "_ESSID:"

#: ../textw/network_text.py:279
#, fuzzy
msgid "WEP Key:"
msgstr "Clau:"

#: ../textw/network_text.py:292
#, python-format
msgid "Network Configuration for %s"
msgstr "Configuració de xarxa per a %s"

#: ../textw/network_text.py:473 ../loader2/net.c:1005
msgid "Gateway:"
msgstr "Passarel·la:"

#: ../textw/network_text.py:482
msgid "Primary DNS:"
msgstr "DNS primari:"

#: ../textw/network_text.py:487
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "DNS secundari:"

#: ../textw/network_text.py:494
msgid "Miscellaneous Network Settings"
msgstr "Altres paràmetres de xarxa"

#: ../textw/network_text.py:567
msgid "automatically via DHCP"
msgstr "automàticament mitjançant DHCP"

#: ../textw/network_text.py:570
msgid "manually"
msgstr "manualment"

#: ../textw/network_text.py:589
msgid "Hostname Configuration"
msgstr "Configuració del nom de l'ordinador"

#: ../textw/network_text.py:592
msgid ""
"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in "
"a hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
"'localhost.'"
msgstr ""
"Si el sistema forma part d'una xarxa gran on els noms d'ordinador s'assignen "
"a través de DHCP, seleccioneu automàticament mitjançant DHCP. Altrament, "
"seleccioneu manualment i indiqueu el nom de l'ordinador d'aquest sistema. Si "
"no ho feu, el sistema s'anomenarà 'localhost'."

#: ../textw/network_text.py:618 ../textw/network_text.py:624
msgid "Invalid Hostname"
msgstr "El nom de l'ordinador no és vàlid"

#: ../textw/network_text.py:619
msgid "You have not specified a hostname."
msgstr "No heu indicat cap nom per a l'ordinador."

#: ../textw/partition_text.py:43
msgid "Must specify a value"
msgstr "Heu d'indicar un valor"

#: ../textw/partition_text.py:46
msgid "Requested value is not an integer"
msgstr "El valor sol·licitat no és un enter"

#: ../textw/partition_text.py:48
msgid "Requested value is too large"
msgstr "El valor sol·licitat és massa gran"

#: ../textw/partition_text.py:102
#, python-format
msgid "RAID Device %s"
msgstr "Dispositiu RAID %s"

#: ../textw/partition_text.py:232
#, python-format
msgid "Warning: %s"
msgstr "Avís: %s"

#: ../textw/partition_text.py:233
msgid "Modify Partition"
msgstr "Modifica la partició"

#: ../textw/partition_text.py:233
msgid "Add anyway"
msgstr "Afegeix de tota manera"

#: ../textw/partition_text.py:271
msgid "Mount Point:"
msgstr "Punt de muntatge:"

#: ../textw/partition_text.py:323
msgid "File System type:"
msgstr "Tipus de sistema de fitxers:"

#: ../textw/partition_text.py:357
msgid "Allowable Drives:"
msgstr "Unitats permeses:"

#: ../textw/partition_text.py:413
msgid "Fixed Size:"
msgstr "Mida fixa:"

#: ../textw/partition_text.py:415
msgid "Fill maximum size of (MB):"
msgstr "Emplena fins a un màxim de (MB):"

#: ../textw/partition_text.py:419
msgid "Fill all available space:"
msgstr "Emplena tot l'espai disponible:"

#: ../textw/partition_text.py:442
msgid "Start Cylinder:"
msgstr "Cilindre d'inici:"

#: ../textw/partition_text.py:455
msgid "End Cylinder:"
msgstr "Cilindre final:"

#: ../textw/partition_text.py:478
msgid "Volume Group:"
msgstr "Grup de volum:"

#: ../textw/partition_text.py:500
msgid "RAID Level:"
msgstr "Nivell RAID:"

#: ../textw/partition_text.py:518
msgid "RAID Members:"
msgstr "Membres del RAID:"

#: ../textw/partition_text.py:537
msgid "Number of spares?"
msgstr "Quants discos de recanvi?"

#: ../textw/partition_text.py:551
msgid "File System Type:"
msgstr "Tipus de sistema de fitxers:"

#: ../textw/partition_text.py:564
msgid "File System Label:"
msgstr "Etiqueta del sistema de fitxers:"

#: ../textw/partition_text.py:575
msgid "File System Option:"
msgstr "Opció del sistema de fitxers:"

#: ../textw/partition_text.py:578 ../textw/partition_text.py:816
#: ../textw/partition_text.py:1053 ../textw/partition_text.py:1223
#, python-format
msgid "Format as %s"
msgstr "Formata com a %s"

#: ../textw/partition_text.py:580 ../textw/partition_text.py:818
#: ../textw/partition_text.py:1055 ../textw/partition_text.py:1225
#, python-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr "Migra a %s"

#: ../textw/partition_text.py:582 ../textw/partition_text.py:820
#: ../textw/partition_text.py:1057 ../textw/partition_text.py:1227
msgid "Leave unchanged"
msgstr "No ho canviïs"

#: ../textw/partition_text.py:598 ../textw/partition_text.py:793
#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203
msgid "File System Options"
msgstr "Opcions del sistema de fitxers"

#: ../textw/partition_text.py:601
msgid ""
"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
"partition."
msgstr "Escolliu com voleu preparar el sistema de fitxers en aquesta partició."

#: ../textw/partition_text.py:609
msgid "Check for bad blocks"
msgstr "Comprova si hi ha blocs malmesos"

#: ../textw/partition_text.py:613
msgid "Leave unchanged (preserve data)"
msgstr "Deixa sense canviar (mantingues les dades)"

#: ../textw/partition_text.py:622
msgid "Format as:"
msgstr "Formata com a:"

#: ../textw/partition_text.py:642
msgid "Migrate to:"
msgstr "Migra a:"

#: ../textw/partition_text.py:754
msgid "Force to be a primary partition"
msgstr "Força que sigui una partició primària"

#: ../textw/partition_text.py:771
msgid "Not Supported"
msgstr "No està implementat"

#: ../textw/partition_text.py:772
msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer."
msgstr ""
"Els grups de volum LVM només es poden editar amb l'instal·lador gràfic."

#: ../textw/partition_text.py:848 ../textw/partition_text.py:901
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
msgstr "Entrada invàlida per a la mida de la partició"

#: ../textw/partition_text.py:860
msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
msgstr "Entrada invàlida per a la mida màxima"

#: ../textw/partition_text.py:879
msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
msgstr "Entrada invàlida per al cilindre d'inici"

#: ../textw/partition_text.py:893
msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
msgstr "Entrada invàlida per al cilindre final"

#: ../textw/partition_text.py:1006
msgid "No RAID partitions"
msgstr "No hi ha particions RAID"

#: ../textw/partition_text.py:1007
msgid "At least two software RAID partitions are needed."
msgstr "Calen almenys dues particions RAID de programari."

#: ../textw/partition_text.py:1019 ../textw/partition_text.py:1190
msgid "Format partition?"
msgstr "Formata la partició"

#: ../textw/partition_text.py:1081
msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
msgstr "Entrada no vàlida per a discos de recanvi RAID"

#: ../textw/partition_text.py:1094
msgid "Too many spares"
msgstr "Hi ha massa discos de recanvi"

#: ../textw/partition_text.py:1095
msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0."
msgstr ""
"La quantitat màxima de discos de recanvi per a una matriu RAID0 és de 0."

#: ../textw/partition_text.py:1176
msgid "No Volume Groups"
msgstr "Cap grup de volum"

#: ../textw/partition_text.py:1177
msgid "No volume groups in which to create a logical volume"
msgstr "No hi ha cap grup de volum on crear un volum lògic"

#: ../textw/partition_text.py:1293
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume "
"size (%10.2f MB). "
msgstr ""
"La mida sol·licitada (%10.2f MB) és més gran que la mida màxima del volum "
"lògic (%10.2f MB)."

#: ../textw/partition_text.py:1312
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
"the volume group (%10.2f MB)."
msgstr ""
"La mida sol·licitada (%10.2f MB) és més gran que la mida disponible en el "
"grup de volum (%10.2f MB)."

#: ../textw/partition_text.py:1366
msgid "New Partition or Logical Volume?"
msgstr "Nova partició o nou volum lògic?"

#: ../textw/partition_text.py:1367
msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
msgstr "Voleu crear una nova partició, o un nou volum lògic."

#: ../textw/partition_text.py:1369
msgid "partition"
msgstr "partició"

#: ../textw/partition_text.py:1369
msgid "logical volume"
msgstr "volum lògic"

#: ../textw/partition_text.py:1442
msgid "New"
msgstr "Nova"

#: ../textw/partition_text.py:1444
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"

#: ../textw/partition_text.py:1445
msgid "RAID"
msgstr "RAID"

#: ../textw/partition_text.py:1448
msgid ""
"    F1-Help     F2-New      F3-Edit   F4-Delete    F5-Reset    F12-OK        "
msgstr ""
"  F1-Ajuda    F2-Nova    F3-Edita   F4-Suprimeix   F5-Reinicia   F2-D'acord  "

#: ../textw/partition_text.py:1477
msgid "No Root Partition"
msgstr "No hi ha partició arrel"

#: ../textw/partition_text.py:1478
msgid "Must have a / partition to install on."
msgstr "Hi ha d'haver una partició / on instal·lar-hi."

#: ../textw/partition_text.py:1520
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Tipus de particionat"

#: ../textw/partition_text.py:1522
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive.  The default layout "
"is reasonable for most users.  You can either choose to use this or create "
"your own."
msgstr ""
"La instal·lació requereix que es parteixi el disc. Per defecte, es fa un "
"esquema de particions que funciona per a la majoria d'usuaris. Podeu "
"utilitzar aquest esquema o crear-ne un de nou."

#: ../textw/partition_text.py:1546
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Quines unitats voleu utilitzar per a aquesta instal·lació?"

#: ../textw/partition_text.py:1561
#, fuzzy
msgid "<Space>,<+>,<-> selection   |   <F2> Add drive   |   <F12> next screen"
msgstr ""
"<Espai>,<+>,<-> selecció  | <F2> Detalls de grup | <F12> Pantalla següent"

#: ../textw/partition_text.py:1623
msgid "Review Partition Layout"
msgstr "Revisa l'esquema de particions "

#: ../textw/partition_text.py:1624
msgid "Review and modify partitioning layout?"
msgstr "Voleu revisar i modificar l'esquema de particions?"

#: ../textw/partition_text.py:1642 tmp/adddrive.glade.h:3
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "Opcions d'emmagatzemament avançades"

#: ../textw/partition_text.py:1643 tmp/adddrive.glade.h:5
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "Com voleu obtenir espai per a partir?"

#: ../textw/partition_text.py:1666
#, fuzzy
msgid "Add FCP Device"
msgstr "Afegeix dispositiu FCP"

#: ../textw/partition_text.py:1667 tmp/zfcp-config.glade.h:5
#, fuzzy
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
msgstr ""
"Les màquines zSeries poden accedir a dispositius SCSI a través d'un canal de "
"fibra òptica (FCP). Cal que proporcioneu 5 paràmetres per a cada dispositiu: "
"un número de dispositiu de 16 bits, l'ID de l'SCSCI de 16 bits, i el número "
"de port global (WWPN) de 16 bits, el LUN de l'SCSI de 16 bits, i el LUN de "
"l'FCP de 64 bits."

#: ../textw/partition_text.py:1690 tmp/iscsi-config.glade.h:5
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "Configura els paràmetres iSCSI"

#: ../textw/partition_text.py:1691 tmp/iscsi-config.glade.h:6
msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
msgstr ""
"Per usar discs iSCSI, heu de proporcionar l'adreça del vostre destí iSCSI i "
"el nom de l'iniciador iSCSI que heu configurat per a la vostra màquina."

#: ../textw/partmethod_text.py:26
msgid "Autopartition"
msgstr "Autoparticionat"

#: ../textw/partmethod_text.py:27
msgid "Disk Druid"
msgstr "Disk Druid"

#: ../textw/progress_text.py:66
#, python-format
msgid "Downloading - %s"
msgstr "S'està descarregant %s"

#: ../textw/progress_text.py:103
msgid "Package Installation"
msgstr "Instal·lació de paquets"

#: ../textw/progress_text.py:105
msgid " Name   : "
msgstr " Nom    : "

#: ../textw/progress_text.py:106
msgid " Size   : "
msgstr " Mida   : "

#: ../textw/progress_text.py:107
msgid " Summary: "
msgstr " Resum: "

#: ../textw/progress_text.py:152
msgid "    Packages"
msgstr "    Paquets"

#: ../textw/progress_text.py:153
msgid "      Bytes"
msgstr "      Bytes"

#: ../textw/progress_text.py:154
msgid "        Time"
msgstr "        Temps"

#: ../textw/progress_text.py:156
msgid "Total    :"
msgstr "Total    :"

#: ../textw/progress_text.py:163
msgid "Completed:   "
msgstr "Completats:  "

#: ../textw/progress_text.py:173
msgid "Remaining:  "
msgstr "Restants:   "

#: ../textw/task_text.py:42
msgid "Package selection"
msgstr "Selecció de paquets"

#: ../textw/task_text.py:48 tmp/tasksel.glade.h:4
#, no-c-format, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage.  What additional tasks would you like your system to "
"support?"
msgstr ""
"La instal·lació per defecte de %s inclou un conjunt de programari aplicable "
"a l'ús general d'Internet. Quines altres tasques addicionals voldríeu "
"incloure en aquest sistema?"

#: ../textw/task_text.py:63
msgid "Customize software selection"
msgstr "Personalitza la selecció del programari"

#: ../textw/timezone_text.py:68
msgid "What time zone are you located in?"
msgstr "En quin fus horari esteu?"

#: ../textw/timezone_text.py:86
msgid "System clock uses UTC"
msgstr "El rellotge del sistema usa UTC"

#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:53
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:60
msgid "Update boot loader configuration"
msgstr "Actualitza la configuració del carregador de l'arrencada"

#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:64
msgid "Skip boot loader updating"
msgstr "Omet l'actualització del carregador de l'arrencada"

#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:66
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Crea una nova configuració per al carregador de l'arrencada"

#: ../textw/upgrade_text.py:91
#, python-format
msgid ""
"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as "
"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of "
"swap configured, but you may create additional swap space on one of your "
"file systems now."
msgstr ""
"El nucli 2.4 necessita força més memòria d'intercanvi que anteriors nuclis, "
"almenys el doble de la memòria RAM del sistema. Actualment teniu %dMB de "
"memòria d'intercanvi configurada, però podeu crear espai d'intercanvi "
"addicional en un dels sistemes de fitxers ara."

#: ../textw/upgrade_text.py:109
msgid "Free Space"
msgstr "Espai lliure"

#: ../textw/upgrade_text.py:124
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "RAM seleccionada (MB):"

#: ../textw/upgrade_text.py:127
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "Mida suggerida (MB):"

#: ../textw/upgrade_text.py:130
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Mida del fitxer d'intercanvi (MB):"

#: ../textw/upgrade_text.py:138
msgid "Add Swap"
msgstr "Afegeix fitxer d'intercanvi"

#: ../textw/upgrade_text.py:163
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "El valor que heu indicat no és un nombre vàlid."

#: ../textw/upgrade_text.py:196
msgid "Reinstall System"
msgstr "Reinstal·la el sistema"

#: ../textw/upgrade_text.py:205
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Sistema a actualitzar"

#: ../textw/upgrade_text.py:206
msgid ""
"One or more existing Linux installations have been found on your system.\n"
"\n"
"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
"install your system."
msgstr ""
"S'ha trobat una o més instal·lacions de Linux en aquest sistema.\n"
"\n"
"Escolliu quina actualitzar, o seleccioneu 'Reinstal·la el sistema' per a una "
"instal·lació des de zero del sistema."

#: ../textw/userauth_text.py:27
msgid "Root Password"
msgstr "Contrasenya del superusuari"

#: ../textw/userauth_text.py:29
msgid ""
"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is "
"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a "
"critical part of system security!"
msgstr ""
"Escolliu una contrasenya per al superusuari (root). Heu d'escriure-la dues "
"vegades per assegurar-vos que no heu comès cap error. Recordeu que la "
"contrasenya del superusuari és una part crítica per a la seguretat del "
"sistema."

#: ../textw/userauth_text.py:60
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "La contrasenya del superusuari ha de tenir almenys 6 caràctes."

#: ../textw/welcome_text.py:23
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
"\n"
msgstr ""
"Benvinguts a %s!\n"
"\n"

#: ../textw/zipl_text.py:26
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
"which your machine or your setup may require."
msgstr ""
"S'instal·larà el carregador de l'arrencada z/IPL un cop s'hagi completat la "
"instal·lació. Ara podeu indicar paràmetres addicionals per al nucli i el "
"chandev que aquesta màquina o la seva configuració puguin necessitar."

#: ../textw/zipl_text.py:58
msgid "z/IPL Configuration"
msgstr "Configuració del z/IPL"

#: ../textw/zipl_text.py:66 ../textw/zipl_text.py:70
msgid "Chandev line "
msgstr "Línia chandev"

#: ../installclasses/custom.py:11
msgid "_Custom"
msgstr "_Personalitzada"

#: ../installclasses/custom.py:13
msgid ""
"Select this installation type to gain complete control over the installation "
"process, including software package selection and partitioning."
msgstr ""
"Seleccioneu aquest tipus d'instal·lació per obtenir un control complet sobre "
"el procés d'instal·lació, incloent la selecció de paquets informàtics i el "
"particionat."

#: ../installclasses/fedora.py:12
msgid "_Fedora"
msgstr "_Fedora"

#: ../installclasses/fedora.py:13 ../installclasses/rhel.py:21
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
"include support for?"
msgstr ""
"La instal·lació per defecte de %s inclou un conjunt de programari aplicable "
"a l'ús general d'Internet. Quines altres tasques addicionals voldríeu "
"incloure en aquest sistema?"

#: ../installclasses/fedora.py:21
msgid "Office and Productivity"
msgstr "Oficina i productivitat"

#: ../installclasses/fedora.py:22 ../installclasses/rhel.py:32
#: ../installclasses/rhel.py:111
msgid "Software Development"
msgstr "Desenvolupament de programari"

#: ../installclasses/fedora.py:23 ../installclasses/rhel.py:33
#: ../installclasses/rhel.py:101
msgid "Web server"
msgstr "Servidor web"

#: ../installclasses/personal_desktop.py:11
msgid "_Personal Desktop"
msgstr "Escriptori _personal"

#: ../installclasses/personal_desktop.py:13
msgid ""
"Perfect for personal computers or laptops, select this installation type to "
"install a graphical desktop environment and create a system ideal for home "
"or desktop use."
msgstr ""
"Perfecte per a ordinadors personals i portàtils. Seleccioneu aquest tipus "
"d'instal·lació per instal·lar un entorn d'escriptori gràfic i crear un "
"sistema ideal per a ús a la llar i d'escriptori."

#: ../installclasses/personal_desktop.py:18
msgid ""
"\tDesktop shell (GNOME)\n"
"\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
"\tWeb browser \n"
"\tEmail (Evolution)\n"
"\tInstant messaging\n"
"\tSound and video applications\n"
"\tGames\n"
msgstr ""
"\tEntorn d'escriptori (GNOME)\n"
"\tConjunt de programes ofimàtics (OpenOffice.org)\n"
"\tNavegador web\n"
"\tCorreu electrònic (Evolution)\n"
"\tMissatgeria instantània\n"
"\tAplicacions d'àudio i vídeo\n"
"\tJocs\n"

#: ../installclasses/rhel.py:20
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux"

#: ../installclasses/rhel.py:30 ../installclasses/rhel.py:98
msgid "Office"
msgstr ""

#: ../installclasses/rhel.py:31 ../installclasses/rhel.py:99
msgid "Multimedia"
msgstr ""

#: ../installclasses/rhel.py:34 ../installclasses/rhel.py:104
#, fuzzy
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualització (Xen)"

#: ../installclasses/rhel.py:35 ../installclasses/rhel.py:106
msgid "Clustering"
msgstr ""

#: ../installclasses/rhel.py:36 ../installclasses/rhel.py:108
msgid "Storage Clustering"
msgstr ""

#: ../installclasses/rhel.py:39
#, fuzzy
msgid "Installation Number"
msgstr "Tipus d'instal·lació"

#: ../installclasses/rhel.py:40
msgid ""
"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
"please enter your Installation Number"
msgstr ""

#: ../installclasses/rhel.py:43
msgid ""
"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
"\n"
"If you skip:\n"
"* You may not get access to the full set of packages included in your "
"subscription.\n"
"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
"Enterprise Linux.\n"
"* You will not get software and security updates for packages not included "
"in your subscription."
msgstr ""

#: ../installclasses/server.py:11
msgid "_Server"
msgstr "_Servidor"

#: ../installclasses/server.py:13
msgid ""
"Select this installation type if you would like to set up file sharing, "
"print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, "
"and you can choose whether or not to install a graphical environment."
msgstr ""
"Seleccioneu aquest tipus d'instal·lació si voleu compartir fitxers, "
"impressora i serveis Web. S'hi poden afegir més serveis, i podeu escollir "
"instal·lar un entorn gràfic."

#: ../installclasses/workstation.py:8
msgid "_Workstation"
msgstr "_Estació de treball"

#: ../installclasses/workstation.py:10
msgid ""
"This option installs a graphical desktop environment with tools for software "
"development and system administration. "
msgstr ""
"Aquesta opció instal·larà un entorn d'escriptori gràfic amb eines per al "
"desenvolupament de programari, i per a l'administració del sistema."

#: ../installclasses/workstation.py:14
msgid ""
"\tDesktop shell (GNOME)\n"
"\tOffice suite (OpenOffice.org)\n"
"\tWeb browser \n"
"\tEmail (Evolution)\n"
"\tInstant messaging\n"
"\tSound and video applications\n"
"\tGames\n"
"\tSoftware Development Tools\n"
"\tAdministration Tools\n"
msgstr ""
"\tEntorn d'escriptori (GNOME)\n"
"\tConjunt de programes ofimàtics (OpenOffice.org)\n"
"\tNavegador web\n"
"\tCorreu electrònic (Evolution)\n"
"\tMissatgeria instantània\n"
"\tAplicacions d'àudio i vídeo\n"
"\tJocs\n"
"\tEines de desenvolupament de programari\n"
"\tEines d'administració\n"

#: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:113
#: ../loader2/mediacheck.c:346
msgid "Media Check"
msgstr "Comprovació del medi"

#: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:95
#: ../loader2/cdinstall.c:113 ../loader2/cdinstall.c:121
#: ../loader2/method.c:420
msgid "Test"
msgstr "Comprova"

#: ../loader2/cdinstall.c:92 ../loader2/cdinstall.c:96
msgid "Eject CD"
msgstr "Expulsa el CD"

#: ../loader2/cdinstall.c:93
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the "
"CD and insert another for testing."
msgstr ""
"Escolliu «%s» per comprovar el CD que hi ha a la unitat, o «%s» per expulsar "
"el CD i inserir-ne un altre per comprovar."

#: ../loader2/cdinstall.c:114
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s"
"\". Testing each CD is not strictly required, however it is highly "
"recommended.  Minimally, the CDs should be tested prior to using them for "
"the first time. After they have been successfully tested, it is not required "
"to retest each CD prior to using it again."
msgstr ""
"Si voleu provar altres medis, inseriu el CD i premeu «%s». No cal que proveu "
"cada un dels CD, tot i que és recomanable. Els CD, com a mínim s'haurien de "
"comprovar abans d'utilitzar-los per primera vegada. Un cop comprovats, ja no "
"cal que es tornin a comprovar abans d'utilitzar-los."

#: ../loader2/cdinstall.c:137 ../loader2/cdinstall.c:384
#, c-format
msgid ""
"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD "
"and press %s to retry."
msgstr ""
"No s'ha pogut trobar el CD %s en cap de les unitats del sistema. Inseriu el "
"CD %s i premeu %s per intentar-ho de nou."

#: ../loader2/cdinstall.c:258
msgid "CD Found"
msgstr "S'ha trobat el CD"

#: ../loader2/cdinstall.c:259
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the CD media before installation press %s.\n"
"\n"
"Choose %s to skip the media test and start the installation."
msgstr ""
"Per començar a comprovar el medi del CD abans de la instal·lació premeu %s.\n"
"\n"
"Escolliu %s per ometre la comprovació del medi i començar la instal·lació."

#: ../loader2/cdinstall.c:379
#, c-format
msgid ""
"No %s CD was found which matches your boot media.  Please insert the %s CD "
"and press %s to retry."
msgstr ""
"No s'ha trobat cap CD %s que coincideixi amb el medi d'arrencada escollit.  "
"Inseriu el CD %s i premeu %s per intentar-ho de nou."

#: ../loader2/cdinstall.c:391
msgid "CD Not Found"
msgstr "No s'ha trobat el CD"

#: ../loader2/cdinstall.c:464
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer d'arrencada ràpida al CDROM."

#: ../loader2/driverdisk.c:128 ../loader2/firewire.c:55
msgid "Loading"
msgstr "S'està carregant"

#: ../loader2/driverdisk.c:128
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "S'està llegint el disquet de controladors..."

#: ../loader2/driverdisk.c:268 ../loader2/driverdisk.c:300
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Font del disquet de controladors"

#: ../loader2/driverdisk.c:269
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk.  "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
"Hi ha diversos dispositius que poden servir com a fonts per al disquet de "
"controladors. Quin voleu fer servir?"

#: ../loader2/driverdisk.c:301
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image.  Which would you like to use?"
msgstr ""
"Hi ha diverses particions en aquest dispositiu que podrien contenir la "
"imatge del disquet de controladors. Quina voleu fer servir?"

#: ../loader2/driverdisk.c:339
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "S'ha produït un error en muntar la partició."

#: ../loader2/driverdisk.c:347
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Seleccioneu la imatge del disc de controladors"

#: ../loader2/driverdisk.c:348
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Seleccioneu el fitxer que sigui la imatge del disc de controladors."

#: ../loader2/driverdisk.c:377
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "No s'ha pogut carregar el disc de controladors des del fitxer."

#: ../loader2/driverdisk.c:388
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Inseriu el disc de controladors a /dev/%s i premeu «D'acord» per continuar."

#: ../loader2/driverdisk.c:390
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Inseriu el disc de controladors"

#: ../loader2/driverdisk.c:405
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "No s'ha pogut muntar el disc de controladors."

#: ../loader2/driverdisk.c:415
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "El disc de controladors no és vàlid per a aquesta versió de %s."

#: ../loader2/driverdisk.c:479
msgid "Manually choose"
msgstr "Escolliu manualment"

#: ../loader2/driverdisk.c:480
msgid "Load another disk"
msgstr "Carregueu un altre disquet"

#: ../loader2/driverdisk.c:481
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk.  Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
"driver disk?"
msgstr ""
"No s'han trobat dispositius del tipus adequat en aquest disc de "
"controladors. Voleu seleccionar-ne un manualment, carregar un altre disc de "
"controladors o continuar?"

#: ../loader2/driverdisk.c:520
msgid "Driver disk"
msgstr "Disc de controladors"

#: ../loader2/driverdisk.c:521
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Teniu un disc de controladors?"

#: ../loader2/driverdisk.c:531
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Teniu més discos de controladors?"

#: ../loader2/driverdisk.c:532
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Voleu carregar més discos de controladors?"

#: ../loader2/driverdisk.c:581 ../loader2/driverdisk.c:618
#: ../loader2/hdinstall.c:406 ../loader2/kickstart.c:124
#: ../loader2/kickstart.c:134 ../loader2/kickstart.c:177
#: ../loader2/kickstart.c:469 ../loader2/modules.c:1057 ../loader2/net.c:1558
#: ../loader2/net.c:1581 ../loader2/nfsinstall.c:251
#: ../loader2/urlinstall.c:456 ../loader2/urlinstall.c:465
#: ../loader2/urlinstall.c:476
msgid "Kickstart Error"
msgstr "S'ha produït un error en l'arrencada ràpida"

#: ../loader2/driverdisk.c:582
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "No es coneix cap font d'arrencada ràpida de discos de controladors: %s"

#: ../loader2/driverdisk.c:619
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
msgstr ""
"S'ha especificat el següent argument invàlid de la comanda per al disc de "
"controladors de l'arrencada ràpida: %s:%s"

#: ../loader2/driverselect.c:60
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
"separated by spaces.  If you don't know what parameters to supply, skip this "
"screen by pressing the \"OK\" button."
msgstr ""
"Indiqueu els paràmetres que vulgueu passar al mòdul %s separats per espais. "
"Si no sabeu quins paràmetres proporcionar, deixeu-ho en blanc i premeu el "
"botó «D'acord»."

#: ../loader2/driverselect.c:80
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "Indiqueu els paràmetres del mòdul"

#: ../loader2/driverselect.c:181
msgid "No drivers found"
msgstr "No s'han trobat controladors"

#: ../loader2/driverselect.c:181
msgid "Load driver disk"
msgstr "Carrega el disc de controladors"

#: ../loader2/driverselect.c:182
msgid ""
"No drivers were found to manually insert.  Would you like to use a driver "
"disk?"
msgstr ""
"No s'han trobat controladors per inserir manualment. Voleu usar un disc de "
"controladors?"

#: ../loader2/driverselect.c:200
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load.  If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
msgstr ""
"Seleccioneu el controlador que vulgueu carregar. Si no hi apareix i teniu un "
"disc de controladors, premeu F2."

#: ../loader2/driverselect.c:208
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "Indiqueu arguments opcionals per al mòdul"

#: ../loader2/driverselect.c:228
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Seleccioneu quin controlador del dispositiu voleu carregar"

#: ../loader2/firewire.c:55 ../loader2/windows.c:57
#, c-format
msgid "Loading %s driver..."
msgstr "S'està carregant el controlador %s..."

#: ../loader2/hdinstall.c:102 ../loader2/nfsinstall.c:198
#: ../loader2/urlinstall.c:160
#, c-format
msgid ""
"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
"media."
msgstr ""
"L'arbre d'instal·lació %s en aquell directori no sembla coincidir amb el "
"medi d'arrencada."

#: ../loader2/hdinstall.c:158
msgid ""
"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your "
"ISO images and try again."
msgstr ""
"S'ha produït un error en llegir la instal·lació de les imatges ISO. "
"Comproveu les imatges ISO de nou."

#: ../loader2/hdinstall.c:266
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
msgstr ""
"Sembla que no hi ha cap disc dur al sistema. Voleu configurar dispositius "
"addicionals?"

#: ../loader2/hdinstall.c:281
#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images "
"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
"to configure additional devices."
msgstr ""
"Quina partició i directori en aquella partició conté les imatges de CD "
"(iso9660) per a %s? Si no veieu la unitat de disc que feu servir llistada "
"aquí, premeu F2 per configurar dispositius addicionals."

#: ../loader2/hdinstall.c:304
msgid "Directory holding images:"
msgstr "Directori que conté les imatges:"

#: ../loader2/hdinstall.c:332
msgid "Select Partition"
msgstr "Seleccioneu la partició"

#: ../loader2/hdinstall.c:372
#, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images."
msgstr "El dispositiu %s no sembla que contingui imatges de CDROM de %s."

#: ../loader2/hdinstall.c:407
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Argument erroni per a l'ordre HD d'arrencada ràpida %s: %s"

#: ../loader2/hdinstall.c:477 ../loader2/hdinstall.c:533
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer d'arrencada ràpida al disc dur."

#: ../loader2/hdinstall.c:520
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "No s'ha pogut trobar un disc dur per al disc de la BIOS %s"

#: ../loader2/kbd.c:129
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Tipus de teclat"

#: ../loader2/kbd.c:130
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Quin tipus de teclat teniu?"

#: ../loader2/kickstart.c:125
#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %s"
msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer d'arrencada ràpida %s: %s"

#: ../loader2/kickstart.c:135
#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
msgstr ""
"S'ha produït un error en llegir els continguts del fitxer d'arrencada ràpida "
"%s: %s"

#: ../loader2/kickstart.c:178
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Hi ha un error a %s a la línia %d del fitxer d'arrencada ràpida %s."

#: ../loader2/kickstart.c:277
msgid "Cannot find ks.cfg on boot floppy."
msgstr "No s'ha pogut trobar ks.cfg en el disquet d'arrencada."

#: ../loader2/kickstart.c:339
msgid ""
"Unable to download the kickstart file.  Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
msgstr ""

#: ../loader2/kickstart.c:348
#, fuzzy
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer d'arrencada ràpida %s: %s"

#: ../loader2/kickstart.c:470
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
"Argument erroni per aturar l'ordre del mètode de l'arrencada ràpida %s: %s"

#: ../loader2/lang.c:56
#, c-format
msgid "Welcome to %s - Rescue Mode"
msgstr "Benvingut a %s - Mode de rescat"

#: ../loader2/lang.c:57 ../loader2/loader.c:161
msgid ""
"  <Tab>/<Alt-Tab> between elements  | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr "  <Tab>/<Alt-Tab> mou | <Espai> selecciona | <F12> següent "

#: ../loader2/lang.c:366
msgid "Choose a Language"
msgstr "Escolliu l'idioma"

#: ../loader2/loader.c:120
msgid "Local CDROM"
msgstr "CDROM local"

#: ../loader2/loader.c:122
msgid "Hard drive"
msgstr "Disc dur"

#: ../loader2/loader.c:123
msgid "NFS image"
msgstr "Imatge NFS"

#: ../loader2/loader.c:333
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Actualitza el disc font"

#: ../loader2/loader.c:334
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk.  "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
"Teniu diversos dispositius que poden servir de fonts per a un disc "
"d'actualització. Quin voleu fer servir?"

#: ../loader2/loader.c:349
#, c-format
msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Inseriu el disc d'actualitzacions a /dev/%s i premeu \"D'acord\" per "
"continuar."

#: ../loader2/loader.c:351
msgid "Updates Disk"
msgstr "Disc d'actualitzacions"

#: ../loader2/loader.c:363
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "S'ha produït un error en muntar el disc d'actualitzacions"

#: ../loader2/loader.c:366
msgid "Updates"
msgstr "Actualitzacions"

#: ../loader2/loader.c:366
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "S'estan llegint les actualitzacions de l'anaconda..."

#: ../loader2/loader.c:406
msgid ""
"No hard drives have been found.  You probably need to manually choose device "
"drivers for the installation to succeed.  Would you like to select drivers "
"now?"
msgstr ""
"No s'ha trobat cap disc dur. Cal que escolliu manualment els controladors "
"per fer una instal·lació correcta. Voleu seleccionar els dispositius ara "
"mateix?"

#: ../loader2/loader.c:823
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Aquest ordinador no té prou memòria RAM per a instal·lar-hi %s."

#: ../loader2/loader.c:981
msgid "Rescue Method"
msgstr "Mètode de rescat"

#: ../loader2/loader.c:982
msgid "Installation Method"
msgstr "Mètode d'instal·lació"

#: ../loader2/loader.c:984
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Quin tipus de medi conté la imatge de rescat?"

#: ../loader2/loader.c:986
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Quin tipus de medi conté els paquets per instal·lar?"

#: ../loader2/loader.c:1011
msgid "No driver found"
msgstr "No s'ha trobat el controlador"

#: ../loader2/loader.c:1011
msgid "Select driver"
msgstr "Seleccioneu el controlador"

#: ../loader2/loader.c:1012
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Utilitza un disc de controladors"

#: ../loader2/loader.c:1013
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type.  "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
"No s'ha pogut trobar cap dispositiu adequat per a aquest tipus "
"d'instal·lació. Voleu seleccionar manualment el controlador, o utilitzar un "
"disc?"

#: ../loader2/loader.c:1176
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "S'han trobat els següents dispositius en aquest sistema."

#: ../loader2/loader.c:1178
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system.  Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
"No s'ha carregat cap controlador al sistema. Voleu carregar-ne algun ara?"

#: ../loader2/loader.c:1182
msgid "Devices"
msgstr "Dispositius"

#: ../loader2/loader.c:1183
msgid "Done"
msgstr "Fet"

#: ../loader2/loader.c:1184
msgid "Add Device"
msgstr "Afegeix dispositiu"

#: ../loader2/loader.c:1392
#, c-format
msgid "loader has already been run.  Starting shell.\n"
msgstr ""
"ja s'ha executat el carregador. S'està iniciant l'intèrpret d'ordres.\n"

#: ../loader2/loader.c:1779
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "S'està executant l'anaconda, el mode de rescat de %s. Espereu...\n"

#: ../loader2/loader.c:1781
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr ""
"S'està executant l'anaconda, l'instal·lador del sistema %s. Espereu...\n"

#: ../loader2/mediacheck.c:330
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor.  This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
msgstr ""
"No s'ha pogut llegir la suma de verificació del disc des del descriptor de "
"volum primari. Molt probablement això indica que el disc es va crear sense "
"afegir la suma de verificació."

#: ../loader2/mediacheck.c:338
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "S'està comprovant «%s»..."

#: ../loader2/mediacheck.c:340
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "S'està comprovant el medi..."

#: ../loader2/mediacheck.c:387
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "No s'ha pogut trobar la imatge d'instal·lació %s"

#: ../loader2/mediacheck.c:397 ../loader2/mediacheck.c:414
msgid "FAILED"
msgstr "HA FALLAT"

#: ../loader2/mediacheck.c:398
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc.  If applicable, please clean the disc and try "
"again.  If this test continues to fail you should not continue the install."
msgstr ""
"La imatge que s'ha comprovat conté errors. Això pot ser degut a una "
"descàrrega amb errors o a un disc malmès. Proveu de netejar el disc i "
"intenteu-ho de nou. Si aquest test torna a fallar no hauríeu de continuar la "
"instal·lació."

#: ../loader2/mediacheck.c:408
msgid "PASSED"
msgstr "PASSAT"

#: ../loader2/mediacheck.c:409
msgid "It is OK to install from this media."
msgstr "Es pot instal·lar des d'aquest medi."

#: ../loader2/mediacheck.c:415
msgid "No checksum information available, unable to verify media."
msgstr ""
"No hi ha informació sobre sumes de verificació. No es pot verificar el medi."

#: ../loader2/mediacheck.c:420
msgid "Media Check Result"
msgstr "Resultat de la comprovació del medi"

#: ../loader2/mediacheck.c:424
#, c-format
msgid ""
"%s for the image:\n"
"\n"
"   %s"
msgstr ""
"%s de la imatge:\n"
"\n"
"   %s"

#: ../loader2/mediacheck.c:428
#, c-format
msgid ""
"The media check %s\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"La comprovació del medi %s\n"
"\n"
"%s"

#: ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:374 ../loader2/method.c:459
#, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %s"
msgstr "S'ha produït un error en llegir el directori %s: %s"

#: ../loader2/method.c:417
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
"\n"
"   %s?"
msgstr ""
"Voleu comprovar les sumes de verificació de la imatge ISO:\n"
"\n"
"   %s?"

#: ../loader2/method.c:420
msgid "Checksum Test"
msgstr "Comprovació de les sumes de verificació"

#: ../loader2/modules.c:1058
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
"Argument erroni al dispositiu de l'ordre del mètode de l'arrencada ràpida %"
"s: %s"

#: ../loader2/net.c:57
#, c-format
msgid ""
"Please enter the following information:\n"
"\n"
"    o the name or IP number of your %s server\n"
"    o the directory on that server containing\n"
"      %s for your architecture\n"
msgstr ""
"Indiqueu la següent informació:\n"
"\n"
"    · el nom o l'adreça IP del vostre servidor %s\n"
"    · el directori en aquest servidor que conté\n"
"      %s per a aquesta arquitectura\n"

#: ../loader2/net.c:92
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
msgstr ""
"Els prefixos ha de ser entre 1 i 32 per a xarxes IPv4 i entre 1 i 128 per a "
"xarxes IPv6."

#: ../loader2/net.c:248
#, c-format
msgid ""
"%s is a wireless network adapter.  Please provide the ESSID and encryption "
"key needed to access your wireless network.  If no key is needed, leave this "
"field blank and the install will continue."
msgstr ""
"%s és un adaptador de xarxa sense fil. Indiqueu l'ESSID i la clau de "
"xifratge que calgui per accedir a la xarxa sense fil. Si no cal cap clau, "
"deixeu aquest camp en blanc i la instal·lació continuarà."

#: ../loader2/net.c:254
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"

#: ../loader2/net.c:255
msgid "Encryption Key"
msgstr "Clau de xifratge"

#: ../loader2/net.c:258
msgid "Wireless Settings"
msgstr "Configuració de la xarxa sense fil"

#: ../loader2/net.c:289
msgid "Nameserver IP"
msgstr "IP del servidor de noms"

#: ../loader2/net.c:293
#, fuzzy
msgid "Missing Nameserver"
msgstr "Servidor de noms"

#: ../loader2/net.c:294
#, fuzzy
msgid ""
"Your IP address request returned configuration information, but it did not "
"include a nameserver address. If you do not have this information, you can "
"leave the field blank and the install will continue."
msgstr ""
"La sol·licitud d'IP dinàmica ha retornat informació sobre la configuració "
"IP, però no incloïa cap servidor de noms DNS. Si sabeu quin és el servidor "
"de noms, indiqueu-lo ara. Si no disposeu d'aquesta informació, podeu deixar "
"aquest camp en blanc i la instal·lació continuarà."

#: ../loader2/net.c:316
msgid "Invalid IP Information"
msgstr "La informació d'IP no és vàlida"

#: ../loader2/net.c:317
msgid "You entered an invalid IP address."
msgstr "Heu indicat una adreça IP invàlida."

#: ../loader2/net.c:563 ../loader2/net.c:671
msgid "Network Error"
msgstr "Error de xarxa"

#: ../loader2/net.c:564 ../loader2/net.c:672
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "S'ha produït un error en configurar la vostra interfície de xarxa."

#: ../loader2/net.c:745
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Configureu TCP/IP"

#: ../loader2/net.c:772
#, fuzzy
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Heu d'escollir almenys un protocol (IPv4 o IPv6) per a DHCP."

#: ../loader2/net.c:779
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "Cal IPv4 per a NFS"

#: ../loader2/net.c:780
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "El mètode d'instal·lació per NFS requereix IPv4."

#: ../loader2/net.c:900
msgid "IPv4 address:"
msgstr "Adreça IPv4:"

#: ../loader2/net.c:912 ../loader2/net.c:964 tmp/netconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"

#: ../loader2/net.c:952
msgid "IPv6 address:"
msgstr "Adreça IPv6:"

#: ../loader2/net.c:1013
msgid "Name Server:"
msgstr "Servidor de noms:"

#: ../loader2/net.c:1049
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix).  For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr ""

#: ../loader2/net.c:1065
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Configuració TCP/IP manual"

#: ../loader2/net.c:1185 ../loader2/net.c:1191
msgid "Missing Information"
msgstr "Manca informació"

#: ../loader2/net.c:1186
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "Heu d'indicar una adreça IPv4 i una màscara de xarxa o CIDR vàlides."

#: ../loader2/net.c:1192
#, fuzzy
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr ""
"Heu d'indicar una adreça IPv6 i una màscara de xarxa i un CIDR vàlides."

#: ../loader2/net.c:1467
msgid "Determining host name and domain..."
msgstr "S'està determinant el nom de la màquina i el domini..."

#: ../loader2/net.c:1559
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Argument erroni per a l'ordre de xarxa de l'arrencada ràpida %s: %s"

#: ../loader2/net.c:1582
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Protocol d'arrencada %s erroni especificat en l'ordre de xarxa"

#: ../loader2/net.c:1753
msgid "Networking Device"
msgstr "Dispositius de xarxa"

#: ../loader2/net.c:1754
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
"Hi ha diversos dispositius de xarxa en aquest sistema. Per quin voleu "
"continuar la instal·lació?"

#: ../loader2/nfsinstall.c:47
msgid "NFS server name:"
msgstr "Nom del servidor NFS:"

#: ../loader2/nfsinstall.c:50 ../loader2/urls.c:313
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "Directori %s:"

#: ../loader2/nfsinstall.c:55
msgid "NFS"
msgstr "NFS"

#: ../loader2/nfsinstall.c:56
msgid "NFS Setup"
msgstr "Configuració de l'NFS"

#: ../loader2/nfsinstall.c:126
msgid "Hostname specified with no DNS configured"
msgstr "S'ha especificat un nom d'ordinador sense tenir el DNS configurat"

#: ../loader2/nfsinstall.c:202
#, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree."
msgstr "Aquell directori no sembla contenir un arbre d'instal·lació %s."

#: ../loader2/nfsinstall.c:214
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "No s'ha pogut muntar aquell directori des del servidor."

#: ../loader2/nfsinstall.c:252
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Argument erroni per a l'ordre de l'arrencada ràpida NFS %s: %s"

#: ../loader2/telnetd.c:83 ../loader2/telnetd.c:125
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"

#: ../loader2/telnetd.c:83
msgid "Waiting for telnet connection..."
msgstr "S'està esperant la connexió telnet..."

#: ../loader2/telnetd.c:125
msgid "Running anaconda via telnet..."
msgstr "S'està executant l'anaconda mitjançant telnet..."

#  Traducció "retrieve" per "descarregar" enlloc de "recuperar"
#  Feta a posta, ja que en aquest cas s'hi escau millor.
#: ../loader2/urlinstall.c:80
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s/%s."
msgstr "No s'ha pogut descarregar %s://%s/%s/%s."

#: ../loader2/urlinstall.c:152
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "No s'ha pogut descarregar la imatge d'instal·lació."

#: ../loader2/urlinstall.c:285
msgid "Media Detected"
msgstr "S'ha detectat el medi"

#: ../loader2/urlinstall.c:286
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "S'ha detectat el medi per a la instal·lació local..."

#: ../loader2/urlinstall.c:457
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Argument erroni per a l'ordre de l'arrenca ràpida url %s: %s"

#: ../loader2/urlinstall.c:466
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Cal indicar l'argument --url al mètode url de l'arrencada ràpida."

#: ../loader2/urlinstall.c:477
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Mètode url %s desconegut"

#: ../loader2/urls.c:220
msgid "Retrieving"
msgstr "S'està descarregant"

#: ../loader2/urls.c:286
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: ../loader2/urls.c:291
msgid "Web"
msgstr "Web"

#: ../loader2/urls.c:308
msgid "FTP site name:"
msgstr "Nom del lloc FTP:"

#: ../loader2/urls.c:309
msgid "Web site name:"
msgstr "Nom del lloc web:"

#: ../loader2/urls.c:328
msgid "Use non-anonymous ftp"
msgstr "Fes servir ftp no anònim"

#: ../loader2/urls.c:337
msgid "FTP Setup"
msgstr "Configuració d'FTP"

#: ../loader2/urls.c:338
msgid "HTTP Setup"
msgstr "Configuració d'HTTP"

#: ../loader2/urls.c:348
msgid "You must enter a server name."
msgstr "Heu d'introduir el nom d'un servidor."

#: ../loader2/urls.c:353
msgid "You must enter a directory."
msgstr "Heu d'introduir un directori."

#: ../loader2/urls.c:358
msgid "Unknown Host"
msgstr "Ordinador desconegut"

#: ../loader2/urls.c:359
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s no és un nom d'un ordinador central vàlid."

#: ../loader2/urls.c:424
msgid ""
"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you "
"wish to use below."
msgstr ""
"Si feu servir ftp no anònim, indiqueu a sota el nom del compte i la "
"contrasenya que vulgueu fer servir."

#: ../loader2/urls.c:429
msgid ""
"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
"to use."
msgstr "Si feu servir un servidor intermediari HTTP, indiqueu-ne el nom."

#: ../loader2/urls.c:451
msgid "Account name:"
msgstr "Nom del compte:"

#: ../loader2/urls.c:474
msgid "Further FTP Setup"
msgstr "Més configuracions de l'FTP"

#: ../loader2/urls.c:477
msgid "Further HTTP Setup"
msgstr "Més configuracions de l'HTTP"

#: ../loader2/windows.c:56
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "S'està carregant el controlador SCSI"

#: tmp/adddrive.glade.h:1
msgid "Add _ZFCP LUN"
msgstr "Afegeix LUN _ZFCP"

#: tmp/adddrive.glade.h:2
msgid "Add _iSCSI target"
msgstr "Afegeix destí _iSCSI"

#: tmp/adddrive.glade.h:4
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr "Inhabilita el dispositiu _dmraid"

#: tmp/addrepo.glade.h:1
msgid "<b>Repository _URL:</b>"
msgstr "<b>_URL del repositori:</b>"

#: tmp/addrepo.glade.h:2
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr "<b>_Nom del repositori:</b>"

#: tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr "Afegeix repositori"

#: tmp/addrepo.glade.h:5
#, no-c-format
msgid ""
"Please provide the location where your additional software can be installed "
"from.  Note that this must be a valid repository for %s."
msgstr ""
"Heu de proporcionar la ubicació des d'on es pot afegir programari addiciona. "
"Tingueu en compte que ha de ser un repositori vàlid per a %s."

#: tmp/addrepo.glade.h:6
msgid "_Add repository"
msgstr "_Afegeix repositori"

#: tmp/anaconda.glade.h:1
msgid "Reboo_t"
msgstr "Arrenca de _nou"

#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "_Depura"

#: tmp/anaconda.glade.h:3
msgid "_Next"
msgstr "Següe_nt"

#: tmp/anaconda.glade.h:4
msgid "_Release Notes"
msgstr "Info_rmació de la versió"

#: tmp/autopart.glade.h:1
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive.  By default, a "
"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users.  You can "
"either choose to use this or create your own."
msgstr ""
"La instal·lació requereix que es parteixi el disc. Per defecte, es fa un "
"esquema de particions que funciona per a la majoria d'usuaris. Podeu "
"utilitzar aquest esquema o crear-ne un de nou."

#: tmp/autopart.glade.h:2
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "Re_visa i modifica l'esquema de particions"

#: tmp/autopart.glade.h:3
msgid "_Advanced storage configuration"
msgstr "Configuració _avançada de l'emmagatzemament"

#: tmp/autopart.glade.h:4
msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
msgstr "_Seleccioneu les unitats que s'utilitzaran per a aquesta instal·lació."

#: tmp/exn.glade.h:1
msgid "Exception Info"
msgstr "Informació de l'excepció"

#: tmp/exn.glade.h:2
msgid "_Exception details"
msgstr "Detalls de l'_excepció"

#: tmp/instkey.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%(instkey)s:"
msgstr ""

#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
msgid "<b>_Password:</b>"
msgstr "<b>_Contrasenya:</b>"

#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
msgstr "<b>_Adreça IP de destí:</b>"

#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
msgid "<b>_Username:</b>"
msgstr "<b>Nom d'_usuari:</b>"

#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>_Nom de l'inicialitzador iSCSI:</b>"

#: tmp/netconfig.glade.h:2
msgid "<b>Gateway:</b>"
msgstr "<b>Passarel·la:</b>"

#: tmp/netconfig.glade.h:3
msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
msgstr "<b>Adreça IPv4:</b>"

#: tmp/netconfig.glade.h:4
msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
msgstr "<b>Adreça IPv6:</b>"

#: tmp/netconfig.glade.h:5
msgid "<b>Nameserver:</b>"
msgstr "<b>Servidor de noms:</b>"

#: tmp/netconfig.glade.h:6
msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr "<b>_Interfície:</b>"

#: tmp/netconfig.glade.h:7
msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr "Habilita l'IPv_4"

#: tmp/netconfig.glade.h:8
msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr "Habilita l'IPv_6"

#: tmp/netconfig.glade.h:9
msgid "Enable network interface"
msgstr "Habilita la intefície de xarxa"

#: tmp/netconfig.glade.h:10
msgid ""
"This requires that you have an active network connection during the "
"installation process.  Please configure a network interface."
msgstr ""
"Us fa falta tenir una connexió de xarxa activa durant el procés "
"d'instal·lació. Configureu una interfície de xarxa."

#: tmp/netconfig.glade.h:11
msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Configura la IP _dinàmicament (DHCP)"

#: tmp/tasksel.glade.h:1
msgid "Customize _later"
msgstr "Persona_litza més endavant"

#: tmp/tasksel.glade.h:2
msgid ""
"Please select any additional repositories that you want to use for software "
"installation."
msgstr ""
"Seleccioneu dipòsits addicionals que vulgueu utilitzar per a la instal·lació "
"de programari."

#: tmp/tasksel.glade.h:5
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
"the software management application."
msgstr ""
"La personalització de la selecció del programari es pot completar ara, o "
"també es pot fer més tard amb l'aplicació de gestió de programari."

#: tmp/tasksel.glade.h:6
msgid "_Add additional software repositories"
msgstr "_Afegeix d'altres repositoris de programari"

#: tmp/tasksel.glade.h:7
msgid "_Customize now"
msgstr "Personalitza _ara"

#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "Número de dispositiu:"

#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr "FCP LUN:"

#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>WWPN:</b>"
msgstr "<b>_Contrasenya:</b>"

#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
msgid "Add FCP device"
msgstr "Afegeix dispositiu FCP"

#. generated from zone.tab
msgid "Acre"
msgstr "Acre"

#. generated from zone.tab
msgid "Alagoas, Sergipe"
msgstr "Alagoas, Sergipe"

#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time"
msgstr "Alaska Time"

#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
msgstr "Alaska Time - Alaska panhandle"

#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
msgstr "Alaska Time - Alaska panhandle neck"

#. generated from zone.tab
msgid "Alaska Time - west Alaska"
msgstr "Alaska Time - west Alaska"

#. generated from zone.tab
msgid "Aleutian Islands"
msgstr "Aleutian Islands"

#. generated from zone.tab
msgid "Amapa, E Para"
msgstr "Amapa, E Para"

#. generated from zone.tab
msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
msgstr "Amundsen-Scott Station, South Pole"

#. generated from zone.tab
msgid "Aqtobe (Aktobe)"
msgstr "Aqtobe (Aktobe)"

#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic islands"
msgstr "Atlantic islands"

#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore"
msgstr "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore"

#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations"
msgstr "Atlantic Time - Labrador - majoria d'ubicacions"

#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - New Brunswick"
msgstr "Atlantic Time - New Brunswick"

#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI"
msgstr "Atlantic Time - Nova Scotia (majoria d'ubicacions), PEI"

#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
msgstr ""
"Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"

#. generated from zone.tab
msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
msgstr "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"

#. generated from zone.tab
msgid "Azores"
msgstr "Azores"

#. generated from zone.tab
msgid "Bahia"
msgstr "Bahia"

#. generated from zone.tab
msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"

#. generated from zone.tab
msgid "Buenos Aires (BA, CF)"
msgstr "Buenos Aires (BA, CF)"

#. generated from zone.tab
msgid "Canary Islands"
msgstr "Illes Canàries"

#. generated from zone.tab
msgid "Casey Station, Bailey Peninsula"
msgstr "Casey Station, Bailey Peninsula"

#. generated from zone.tab
msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
msgstr "Catamarca (CT), Chubut (CH)"

#. generated from zone.tab
msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc."
msgstr "Xina Central - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc."

#. generated from zone.tab
msgid "central Crimea"
msgstr "Crimea central"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
msgstr "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
msgstr "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time"
msgstr "Temps central"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
msgstr "Temps central - Campeche, Yucatan"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - central Nunavut"
msgstr "Temps central - Nunavut central"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"
msgstr "Temps central - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas"

#. generated from zone.tab
msgid ""
"Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski "
"Counties"
msgstr ""
"Temps central - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry i Pulaski "
"Counties"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Indiana - Pike County"
msgstr "Temps central - Indiana - Pike County"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
msgstr "Temps central - Manitoba i Ontario oest"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
msgstr ""
"Temps central - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron i Menominee Counties"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - most locations"
msgstr "Temps central - la majoria d'ubicacions"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)"
msgstr ""
"Temps central - Dakota del nord - Morton County (excepte l'àrea de Mandan)"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
msgstr "Temps central - Dakota del nord - Oliver County"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Quintana Roo"
msgstr "Temps central - Quintana Roo"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
msgstr "Temps central - Rainy River i Fort Frances, Ontario"

#. generated from zone.tab
msgid "Central Time - west Nunavut"
msgstr "Temps central - Nunavut oest"

#. generated from zone.tab
msgid "Ceuta & Melilla"
msgstr "Ceuta i Melilla"

#. generated from zone.tab
msgid "Chatham Islands"
msgstr "Illes Chatham"

#. generated from zone.tab
msgid "Davis Station, Vestfold Hills"
msgstr "Davis Station, Vestfold Hills"

#. generated from zone.tab
msgid "Dornod, Sukhbaatar"
msgstr "Dornod, Sukhbaatar"

#. generated from zone.tab
msgid "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"
msgstr "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie"

#. generated from zone.tab
msgid "E Amazonas"
msgstr "E Amazones"

#. generated from zone.tab
msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
msgstr "est de la China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."

#. generated from zone.tab
msgid "east coast, north of Scoresbysund"
msgstr "costa est, nord d'Scoresbysund"

#. generated from zone.tab
msgid "east Dem. Rep. of Congo"
msgstr "República Democràtica del Congo est"

#. generated from zone.tab
msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
msgstr "Illa de Pasqua & Sala i Gomez"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut"
msgstr "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time"
msgstr "Eastern Time"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - east Nunavut"
msgstr "Eastern Time - east Nunavut"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County"
msgstr "Eastern Time - Indiana - Crawford County"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Indiana - most locations"
msgstr "Eastern Time - Indiana - most locations"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County"
msgstr "Eastern Time - Indiana - Starke County"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County"
msgstr "Eastern Time - Indiana - Switzerland County"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
msgstr "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
msgstr "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
msgstr "Eastern Time - Michigan - most locations"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
msgstr "Eastern Time - Ontario - most locations"

#. generated from zone.tab
msgid ""
"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr ""
"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut"
msgstr "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
msgstr "Eastern Time - Quebec - most locations"

#. generated from zone.tab
msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
msgstr "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"

#. generated from zone.tab
msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
msgstr "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"

#. generated from zone.tab
msgid "east Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan est"

#. generated from zone.tab
msgid "Galapagos Islands"
msgstr "Illes Galapagos"

#. generated from zone.tab
msgid "Gambier Islands"
msgstr "Illes Gambier"

#. generated from zone.tab
msgid "Gilbert Islands"
msgstr "Illes Gilbert"

#. generated from zone.tab
msgid "Hawaii"
msgstr "Hawaii"

#. generated from zone.tab
msgid "Heilongjiang (except Mohe), Jilin"
msgstr "Heilongjiang (excepte Mohe), Jilin"

#. generated from zone.tab
msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
msgstr "Irian Jaya & the Moluccas"

#. generated from zone.tab
msgid "Jan Mayen"
msgstr "Jan Mayen"

#. generated from zone.tab
msgid "Java & Sumatra"
msgstr "Java & Sumatra"

#. generated from zone.tab
msgid "Johnston Atoll"
msgstr "Atol de Johnston"

#. generated from zone.tab
msgid "Jujuy (JY)"
msgstr "Jujuy (JY)"

#. generated from zone.tab
msgid "Kosrae"
msgstr "Kosrae"

#. generated from zone.tab
msgid "Kwajalein"
msgstr "Kwajalein"

#. generated from zone.tab
msgid "La Rioja (LR)"
msgstr "La Rioja (LR)"

#. generated from zone.tab
msgid "Line Islands"
msgstr "Illes Line"

#. generated from zone.tab
msgid "Lord Howe Island"
msgstr "Illa Lord Howe"

#. generated from zone.tab
msgid "Madeira Islands"
msgstr "Illes Madeira"

#. generated from zone.tab
msgid "mainland"
msgstr "mainland"

#. generated from zone.tab
msgid "Marquesas Islands"
msgstr "Illes Marquesas"

#. generated from zone.tab
msgid "Mato Grosso"
msgstr "Mato Grosso"

#. generated from zone.tab
msgid "Mato Grosso do Sul"
msgstr "Mato Grosso do Sul"

#. generated from zone.tab
msgid "Mawson Station, Holme Bay"
msgstr "Mawson Station, Holme Bay"

#. generated from zone.tab
msgid "McMurdo Station, Ross Island"
msgstr "McMurdo Station, Ross Island"

#. generated from zone.tab
msgid "Mendoza (MZ)"
msgstr "Mendoza (MZ)"

#. generated from zone.tab
msgid "Midway Islands"
msgstr "Illes Midway"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+00 - Caspian Sea"
msgstr "Moscou+00 - mar Caspi"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+00 - west Russia"
msgstr "Moscou+00 - Russia oest"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
msgstr "Moscou-01 - Kaliningrad"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+01 - Samara, Udmurtia"
msgstr "Moscou+01 - Samara, Udmurtia"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+02 - Urals"
msgstr "Moscou+02 - Urals"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
msgstr "Moscou+03 - Novosibirsk"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+03 - west Siberia"
msgstr "Moscou+03 - Siberia oest"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
msgstr "Moscou+04 - Yenisei River"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
msgstr "Moscou+05 - Llac Baikal"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+06 - Lena River"
msgstr "Moscou+06 - Lena River"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+07 - Amur River"
msgstr "Moscou+07 - Amur River"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
msgstr "Moscou+07 - Illa Sakhalin"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+08 - Magadan"
msgstr "Moscou+08 - Magadan"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+09 - Kamchatka"
msgstr "Moscou+09 - Kamchatka"

#. generated from zone.tab
msgid "Moscow+10 - Bering Sea"
msgstr "Moscou+10 - Mar Bering"

#. generated from zone.tab
msgid "most locations"
msgstr "la majoria d'ubicacions"

#. generated from zone.tab
msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"
msgstr ""
"la majoria d'ubicacions (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)"

#. generated from zone.tab
msgid "most of Tibet & Xinjiang"
msgstr "la major part del Tibet i Xinjiang"

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "Mountain Standard Time - Arizona"

#. generated from zone.tab
msgid ""
"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
msgstr ""
"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
msgstr "Mountain Standard Time - Sonora"

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time"
msgstr "Mountain Time"

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
msgstr "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
msgstr "Mountain Time - central Northwest Territories"

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Chihuahua"
msgstr "Mountain Time - Chihuahua"

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - Navajo"
msgstr "Mountain Time - Navajo"

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
msgstr "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
msgstr "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"

#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
msgstr "Mountain Time - west Northwest Territories"

#. generated from zone.tab
msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
msgstr "NE Brasil (MA, PI, CE, RN, PB)"

#. generated from zone.tab
msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador"
msgstr "Newfoundland Time, including SE Labrador"

#. generated from zone.tab
msgid "New South Wales - most locations"
msgstr "New South Wales - most locations"

#. generated from zone.tab
msgid "New South Wales - Yancowinna"
msgstr "New South Wales - Yancowinna"

#. generated from zone.tab
msgid "Northern Territory"
msgstr "Northern Territory"

#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time"
msgstr "Pacific Time"

#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time - north Yukon"
msgstr "Pacific Time - north Yukon"

#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time - south Yukon"
msgstr "Pacific Time - south Yukon"

#. generated from zone.tab
msgid "Pacific Time - west British Columbia"
msgstr "Pacific Time - west British Columbia"

#. generated from zone.tab
msgid "Palmer Station, Anvers Island"
msgstr "Palmer Station, Anvers Island"

#. generated from zone.tab
msgid "peninsular Malaysia"
msgstr "Malàsia peninsular"

#. generated from zone.tab
msgid "Pernambuco"
msgstr "Pernambuco"

#. generated from zone.tab
msgid "Phoenix Islands"
msgstr "Illes Phoenix"

#. generated from zone.tab
msgid "Ponape (Pohnpei)"
msgstr "Ponape (Pohnpei)"

#. generated from zone.tab
msgid "Queensland - Holiday Islands"
msgstr "Queensland - Holiday Islands"

#. generated from zone.tab
msgid "Queensland - most locations"
msgstr "Queensland - la majoria d'ubicacions"

#. generated from zone.tab
msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
msgstr "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"

#. generated from zone.tab
msgid "Roraima"
msgstr "Roraima"

#. generated from zone.tab
msgid "Rothera Station, Adelaide Island"
msgstr "Rothera Station, Adelaide Island"

#. generated from zone.tab
msgid "Ruthenia"
msgstr "Ruthenia"

#. generated from zone.tab
msgid "Sabah & Sarawak"
msgstr "Sabah & Sarawak"

#. generated from zone.tab
msgid "San Juan (SJ)"
msgstr "San Juan (SJ)"

#. generated from zone.tab
msgid "Santa Cruz (SC)"
msgstr "Santa Cruz (SC)"

#. generated from zone.tab
msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"
msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit"

#. generated from zone.tab
msgid "Society Islands"
msgstr "Society Islands"

#. generated from zone.tab
msgid "South Australia"
msgstr "Australia sud"

#. generated from zone.tab
msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
msgstr "S & SE Brasil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"

#. generated from zone.tab
msgid "Svalbard"
msgstr "Svalbard"

#. generated from zone.tab
msgid "Syowa Station, E Ongul I"
msgstr "Syowa Station, E Ongul I"

#. generated from zone.tab
msgid "Tasmania - King Island"
msgstr "Tasmània - King Island"

#. generated from zone.tab
msgid "Tasmania - most locations"
msgstr "Tasmània - la majoria d'ubicacions"

#. generated from zone.tab
msgid "Thule / Pituffik"
msgstr "Thule / Pituffik"

#. generated from zone.tab
msgid "Tierra del Fuego (TF)"
msgstr "Tierra del Fuego (TF)"

#. generated from zone.tab
msgid "Tocantins"
msgstr "Tocantins"

#. generated from zone.tab
msgid "Truk (Chuuk) and Yap"
msgstr "Truk (Chuuk) i Yap"

#. generated from zone.tab
msgid "Tucuman (TM)"
msgstr "Tucuman (TM)"

#. generated from zone.tab
msgid "Victoria"
msgstr "Victòria"

#. generated from zone.tab
msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole"
msgstr "Estació Vostok, pol S magnètic"

#. generated from zone.tab
msgid "Wake Island"
msgstr "Wake Island"

#. generated from zone.tab
msgid "W Amazonas"
msgstr "O Amazones"

#. generated from zone.tab
msgid "west & central Borneo"
msgstr "west & central Borneo"

#. generated from zone.tab
msgid "west Dem. Rep. of Congo"
msgstr "República Democràtica del Congo oest"

#. generated from zone.tab
msgid "Western Australia"
msgstr "Austràlia occidental"

#. generated from zone.tab
msgid "West Kazakhstan"
msgstr "Kazakhstan occidental"

#. generated from zone.tab
msgid "west Tibet & Xinjiang"
msgstr "Tibet est i Xinjiang"

#. generated from zone.tab
msgid "west Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan occidental"

#. generated from zone.tab
msgid "W Para, Rondonia"
msgstr "W Para, Rondonia"

#. generated from zone.tab
msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk"
msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk"

#. generated from lang-table
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"

#. generated from lang-table
msgid "Arabic"
msgstr "Àrab"

#. generated from lang-table
msgid "Assamese"
msgstr ""

#. generated from lang-table
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalí"

#. generated from lang-table
msgid "Bengali(India)"
msgstr "Bengalí (Índia)"

#. generated from lang-table
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgar"

#. generated from lang-table
msgid "Catalan"
msgstr "Català"

#. generated from lang-table
msgid "Chinese(Simplified)"
msgstr "Xinès (simplificat)"

#. generated from lang-table
msgid "Chinese(Traditional)"
msgstr "Xinès (tradicional)"

#. generated from lang-table
msgid "Croatian"
msgstr "Croat"

#. generated from lang-table
msgid "Czech"
msgstr "Txec"

#. generated from lang-table
msgid "Danish"
msgstr "Danès"

#. generated from lang-table
msgid "Dutch"
msgstr "Holandès"

#. generated from lang-table
msgid "English"
msgstr "Anglès"

#. generated from lang-table
msgid "Estonian"
msgstr "Estonià"

#. generated from lang-table
msgid "Finnish"
msgstr "Finès"

#. generated from lang-table
msgid "French"
msgstr "Francès"

#. generated from lang-table
msgid "German"
msgstr "Alemany"

#. generated from lang-table
msgid "Greek"
msgstr "Grec"

#. generated from lang-table
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"

#. generated from lang-table
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"

#. generated from lang-table
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongarès"

#. generated from lang-table
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandès"

#. generated from lang-table
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesi"

#. generated from lang-table
msgid "Italian"
msgstr "Italià"

#. generated from lang-table
msgid "Japanese"
msgstr "Japonès"

#. generated from lang-table
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"

#. generated from lang-table
msgid "Korean"
msgstr "Coreà"

#. generated from lang-table
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedoni"

#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr "Malai"

#. generated from lang-table
msgid "Malayalam"
msgstr "Malai"

#. generated from lang-table
msgid "Marathi"
msgstr ""

#. generated from lang-table
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruec"

#. generated from lang-table
msgid "Northern Sotho"
msgstr "Sotho del nord"

#. generated from lang-table
msgid "Oriya"
msgstr ""

#. generated from lang-table
msgid "Persian"
msgstr "Persa"

#. generated from lang-table
msgid "Polish"
msgstr "Polonès"

#. generated from lang-table
msgid "Portuguese"
msgstr "Portuguès"

#. generated from lang-table
msgid "Portuguese(Brazilian)"
msgstr "Protuguès (Brasiler)"

#. generated from lang-table
msgid "Punjabi"
msgstr "Punjabi"

#. generated from lang-table
msgid "Russian"
msgstr "Rus"

#. generated from lang-table
msgid "Serbian"
msgstr "Serbi"

#. generated from lang-table
msgid "Serbian(Latin)"
msgstr "Serbi (Llatí)"

#. generated from lang-table
msgid "Sinhala"
msgstr ""

#. generated from lang-table
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovac"

#. generated from lang-table
msgid "Slovenian"
msgstr "Eslovè"

#. generated from lang-table
msgid "Spanish"
msgstr "Espanyol"

#. generated from lang-table
msgid "Swedish"
msgstr "Suec"

#. generated from lang-table
msgid "Tamil"
msgstr "Tàmil"

#. generated from lang-table
msgid "Telugu"
msgstr ""

#. generated from lang-table
msgid "Turkish"
msgstr "Turc"

#. generated from lang-table
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraïnès"

#. generated from lang-table
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"

#. generated from lang-table
msgid "Welsh"
msgstr "Gal·lès"

#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"

#~ msgid "Avoid unwanted packet collisions"
#~ msgstr "Evita les col·lisions de paquets no desitjades"

#~ msgid "Maximize register values for high speed network traffic"
#~ msgstr ""
#~ "Maximitza els valors del registre per a trànsit de xarxa d'alta velocitat"

#~ msgid ""
#~ "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual "
#~ "configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Heu d'escollir almenys un protocol (IPv4 o IPv6) per a configurar "
#~ "manualment."

#~ msgid "Please enter the registration key for your version of %s."
#~ msgstr "Introduïu la clau de registre per a la vostra versió de %s."

#~ msgid "Enter Registration Key"
#~ msgstr "Introduïu la clau de registre"

#~ msgid "Error mounting file system on %s: %s"
#~ msgstr "S'ha produït un error en muntar el sistema de fitxers a %s: %s"

#~ msgid "Device number"
#~ msgstr "Número del dispositiu"

#~ msgid "SCSI Id"
#~ msgstr "SCSI Id"

#~ msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid."
#~ msgstr "No heu indicat la ID de l'SCSI, o aquesta no és vàlida."

#~ msgid "WWPN"
#~ msgstr "WWPN"

#~ msgid "SCSI LUN"
#~ msgstr "SCSI LUN"

#~ msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid."
#~ msgstr "No heu indicat cap SCSI LUN, o aquest no és vàlid."

#~ msgid "FCP LUN"
#~ msgstr "FCP LUN"

#~ msgid "IPv_4 Address:"
#~ msgstr "Adreça IPv_4:"

#~ msgid "IPv_6 Address:"
#~ msgstr "Adreça IPv_6:"

#~ msgid "ZFCP Configuration"
#~ msgstr "Configuració de ZFCP"

#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "Sup_rimeix"

#~ msgid "FCP Devices"
#~ msgstr "Dispositius FCP"

#~ msgid "Edit FCP device %s"
#~ msgstr "Edita el dispositiu FCP %s"

#~ msgid ""
#~ "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure "
#~ "that you wish to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Es suprimirà un disc FCP de la configuració. Esteu segur que ho voleu fer?"

#~ msgid "Invalid IP string"
#~ msgstr "Cadena IP invàlida"

#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
#~ msgstr "La IP indicada '%s' no és una IP vàlida."

#~ msgid "Point to Point (IP)"
#~ msgstr "Punt a punt (IP)"

#~ msgid "Network Device: %s"
#~ msgstr "Dispositiu de xarxa: %s"

#~ msgid "Configure using DHCP"
#~ msgstr "Configura utilitzant DHCP"

#~ msgid "Invalid information"
#~ msgstr "Informació no vàlida"

#~ msgid "You must enter valid IP information to continue"
#~ msgstr ""
#~ "Heu d'indicar informació sobre la IP que sigui vàlida per poder continuar"

#~ msgid "Tertiary DNS:"
#~ msgstr "DNS terciari:"

#~ msgid "FCP Device"
#~ msgstr "Dispositiu FCP"

#~ msgid "Device #"
#~ msgstr "Dispositiu #"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Afegeix"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Suprimeix"

#~ msgid "DDC Probed Monitor"
#~ msgstr "Monitor probat DDC"

#~ msgid "Tertiary DNS"
#~ msgstr "DNS terciari"

#~ msgid "_Tertiary DNS"
#~ msgstr "DNS _terciari"

#~ msgid "Configure using _DHCP"
#~ msgstr "Configura utilitzant _DHCP"

#~ msgid "_IP Address"
#~ msgstr "Adreça _IP"

#~ msgid "Net_mask"
#~ msgstr "_Màscara de xarxa"

#~ msgid "Hardware address:"
#~ msgstr "Adreça del maquinari:"

#~ msgid "Registration Key Required"
#~ msgstr "Es necessita una clau de registre"

#~ msgid ""
#~ "A registration key is required to install %s.  Please contact your "
#~ "support representative if you did not receive a key with your product."
#~ msgstr ""
#~ "Es necessita una clau de registre per instal·lar %s. Contacteu amb el "
#~ "vostre representant de suport si no vau rebre una clau amb el vostre "
#~ "producte."

#~ msgid "Invalid CIDR Mask"
#~ msgstr "Màscara CIDR invàlida"

#~ msgid "Failed to log into %s: %s"
#~ msgstr "S'ha produït un error en entrar a %s: %s"

#~ msgid "Failed to retrieve %s: %s"
#~ msgstr "No s'ha pogut descarregar %s: %s"

#~ msgid ""
#~ "The default installation of %s includes a set of  software applicable for "
#~ "general internet usage.  What additional tasks would you like your system "
#~ "to include  support for?"
#~ msgstr ""
#~ "La instal·lació per defecte de %s inclou un conjunt de programari "
#~ "aplicable a l'ús general d'Internet. Quines altres tasques addicionals "
#~ "voldríeu incloure en aquest sistema?"

#~ msgid "Heilongjiang"
#~ msgstr "Heilongjiang"

#~ msgid "Newfoundland Island"
#~ msgstr "Newfoundland Island"

#~ msgid "southwest Xinjiang Uyghur"
#~ msgstr "Xinjiang Uyghur sud-oest"

#~ msgid "Could not allocate partitions"
#~ msgstr "No s'han pogut assignar particions"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' "
#~ "to select manual partitioning.\n"
#~ "\n"
#~ "Press 'OK' to continue."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Podeu seleccionar una opció de particionat diferent, o fer clic a "
#~ "'Anterior' per seleccionar la partició manualment.\n"
#~ "\n"
#~ "Premeu 'D'acord' per continuar."

#~ msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
#~ msgstr "S'està actualitzant %s-%s-%s.%s.\n"

#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
#~ msgstr "S'està instal·lant %s-%s-%s.%s.\n"

#~ msgid ""
#~ "The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file "
#~ "or perhaps a corrupt package.  If you are installing from CD media this "
#~ "usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read "
#~ "the media.\n"
#~ "\n"
#~ "Press 'Retry' to try again."
#~ msgstr ""
#~ "No es pot obrir el paquet %s-%s-%s.%s.  Això pot ser degut a l'absència "
#~ "d'algun fitxer, o a un paquet corromput. Si esteu instal·lant des d'un CD "
#~ "això normalment vol dir que el CD està corromput, o que el dispositiu de "
#~ "CD no pot llegir el medi.\n"
#~ "\n"
#~ "Premeu 'Reintenta' per provar-ho altra vegada."

#~ msgid ""
#~ "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that "
#~ "will likely require reinstallation.  Are you sure you wish to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Si arrenqueu de nou, aquest sistema estarà en un estat inconsistent, i "
#~ "segurament caldrà fer una reinstal·lació. Esteu segur que voleu continuar?"

#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_Cancel·la"

#~ msgid "iSCSI Configuration"
#~ msgstr "Configuració de l'iSCSI"

#~ msgid "No IP address entered, skipping iSCSI setup"
#~ msgstr "NO s'ha entrat cap adreça IP, s'ometrà la configuració de l'iSCSI"

#~ msgid "Target IP address:"
#~ msgstr "Adreça IP de destí:"

#~ msgid "Port Number:"
#~ msgstr "Número de port:"

#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux AS"
#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux AS"

#~ msgid ""
#~ "\tDesktop shell (GNOME)\n"
#~ "\tAdministration Tools\n"
#~ "\tServer Configuration Tools\n"
#~ "\tWeb Server\n"
#~ "\tWindows File Server (SMB)\n"
#~ msgstr ""
#~ "\tEntorn d'escriptori (GNOME)\n"
#~ "\tEines d'administració\n"
#~ "\tEnies de configuració de servidors\n"
#~ "\tServidor de web\n"
#~ "\tServidor de fitxers Windoes (SMB)\n"

#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop"
#~ msgstr "Escriptori Red Hat Enterprise Linux"

#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux ES"
#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux ES"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, "
#~ "1.2.3.4)."
#~ msgstr ""
#~ "Indiqueu la configuració IP per a aquesta màquina. S'ha d'entrar cada "
#~ "element com una adreça IP en decimal separada per punts (per exemple, "
#~ "1.2.3.4)."

#~ msgid "Netmask:"
#~ msgstr "Màscara de xarxa:"

#~ msgid "Default gateway (IP):"
#~ msgstr "Passarel·la predeterminada (IP):"

#~ msgid "Primary nameserver:"
#~ msgstr "Servidor de noms primari:"

#~ msgid "iSCSI configuration"
#~ msgstr "Configuració de l'iSCSI"

#~ msgid "The release notes are missing."
#~ msgstr "No hi ha informació de la versió."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "The following packages were available in this version but NOT upgraded:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Els paquets següents estaven disponibles en aquesta versió però no s'han "
#~ "actualitzat:\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "The following packages were available in this version but NOT installed:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Els paquets següents estaven disponibles en aquesta versió però no s'han "
#~ "instal·lat:\n"

#~ msgid "Finding"
#~ msgstr "S'està cercant"

#~ msgid "Finding packages to upgrade..."
#~ msgstr "S'estan cercant els paquets per actualitzar..."

#~ msgid ""
#~ "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x "
#~ "database. Please install the errata rpm packages for your release as "
#~ "described in the release notes and then run the upgrade procedure."
#~ msgstr ""
#~ "El programa d'instal·lació no pot actualitzar sistemes amb bases de dades "
#~ "d'rpm anteriors a la versió 4.x. Instal·leu els paquets d'errates per a "
#~ "aquesta versió, com s'explica a la informació de la versió, i després "
#~ "torneu a executar el procediment d'actualització."

#~ msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
#~ msgstr "S'ha produït un error en cercar els fitxers per actualitzar."

#~ msgid "What type of system would you like to install?"
#~ msgstr "Quin tipus de sistema voleu instal·lar?"

#~ msgid "Customize Packages to Upgrade"
#~ msgstr "Personalitzeu els paquets a actualitzar"

#~ msgid ""
#~ "The packages you have installed, and any other packages which are needed "
#~ "to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would "
#~ "you like to customize the set of packages that will be upgraded?"
#~ msgstr ""
#~ "Els paquets informàtics que heu instal·lat, i altres paquets que són "
#~ "necessaris per satisfer-ne les dependències, han estat seleccionats per "
#~ "instal·lar. Voleu personalitzar el conjunt de paquets que s'actualitzaran?"

#~ msgid "Hide _Help"
#~ msgstr "Oculta l'a_juda"

#~ msgid "Show _Help"
#~ msgstr "Mostra l'a_juda"

#~ msgid ""
#~ "Installing <product> requires partitioning of your hard drive.  You can "
#~ "either use the default partitioning layout or create your own."
#~ msgstr ""
#~ "La instal·lació de <product> requereix que es parteixi el disc. Podeu "
#~ "utilitzar l'esquema de particions per defecte, o crear-ne un de nou."

#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccioneu les unitats que s'utilitzaran per a aquesta instal·lació."

#~ msgid "_Review and modify partitioning layout"
#~ msgstr "_Revisa i modifica l'esquema de particions"

#~ msgid "Amharic"
#~ msgstr "Amhàric"

#~ msgid "Thai"
#~ msgstr "Thai"

#~ msgid ""
#~ "This group includes all the packages available.  Note that there are "
#~ "substantially more packages than just the ones in all the other package "
#~ "groups on this page."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest grup inclou tots els paquets disponibles. Tingueu en compte que "
#~ "inclou molts més paquets que en tots els altres grups d'aquesta pàgina "
#~ "junts."

#~ msgid "Everything"
#~ msgstr "Tot"

#~ msgid ""
#~ "Choose this group to get the minimal possible set of packages.  Useful "
#~ "for creating small router/firewall boxes, for example."
#~ msgstr ""
#~ "Escolliu aquest grup per instal·lar el mínim nombre possible de paquets. "
#~ "És útil per crear configuracions mínimes per a encaminadors/tallafoc, per "
#~ "exemple."

#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Miscel·lània"

#~ msgid ""
#~ "You are trying to install on a machine which isn't supported by this "
#~ "release of %s."
#~ msgstr ""
#~ "Esteu intentant instal·lar en una màquina que no està implementada en "
#~ "aquesta versió de %s."

#~ msgid "Automatic Partitioning"
#~ msgstr "Partició automàtica"

#~ msgid "I want to have automatic partitioning:"
#~ msgstr "Fes servir el particionat automàtic:"

#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
#~ msgstr ""
#~ "Seleccioneu les unitats que s'utilitzaran per a aquesta instal·lació:"

#~ msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created"
#~ msgstr "Re_viseu i modifiqueu, si cal, les particions creades"

#~ msgid "Change Boot Loader"
#~ msgstr "Canvieu de carregador"

#~ msgid ""
#~ "You have elected to not install any boot loader. It is strongly "
#~ "recommended that you install a boot loader unless you have an advanced "
#~ "need.  A boot loader is almost always required in order to reboot your "
#~ "system into Linux directly from the hard drive.\n"
#~ "\n"
#~ "Would you like to continue and not install a boot loader?"
#~ msgstr ""
#~ "Heu escollit no instal·lar cap carregador de l'arrencada. És recomana "
#~ "fermament que n'instal·leu un, a no ser que tingueu necessitats fora del "
#~ "comú. Gairebé en tots els casos es necessita un carregador de l'arrencada "
#~ "per reiniciar aquest sistema a Linux des del disc dur.\n"
#~ "\n"
#~ "Voleu continuar sense instal·lar cap carregador de l'arrencada?"

#~ msgid "C_ontinue with no boot loader"
#~ msgstr "C_ontinua sense carregador de l'arrencada"

#~ msgid ""
#~ "Please select the boot loader that the computer will use.  GRUB is the "
#~ "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your "
#~ "current boot loader, select \"Do not install a boot loader.\"  "
#~ msgstr ""
#~ "Seleccioneu el carregador de l'arrencada que l'ordinador farà servir. El "
#~ "GRUB és el carregador predeterminat. De tota manera, si no voleu "
#~ "sobreescriure l'actual carregador, seleccioneu «No instal·lis cap "
#~ "carregador de l'arrencada»."

#~ msgid "Use _GRUB as the boot loader"
#~ msgstr "Utilitza el _GRUB com a carregador de l'arrencada"

#~ msgid "_Do not install a boot loader"
#~ msgstr "No instal·lis cap carrega_dor de l'arrencada"

#~ msgid "_Change boot loader"
#~ msgstr "_Canvia el carregador"

#~ msgid "Unresolved Dependencies"
#~ msgstr "Dependències no resoltes"

#~ msgid "Total install size: %s"
#~ msgstr "Mida total de la instal·lació: %s"

#~ msgid "Requirement"
#~ msgstr "Requisit"

#~ msgid "_Install packages to satisfy dependencies"
#~ msgstr "_Instal·la els paquets per satisfer les dependències"

#~ msgid "_Do not install packages that have dependencies"
#~ msgstr "No instal·lis els paquets que tenen _dependències"

#~ msgid "I_gnore package dependencies"
#~ msgstr "I_gnora les dependències dels paquets"

#~ msgid ""
#~ "The default installation environment includes our recommended package "
#~ "selection, including:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "La instal·lació predeterminada inclou la selecció de paquets que "
#~ "recomanem, que inclouen:\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "After installation, additional software can be added or removed using the "
#~ "'system-config-packages' tool.\n"
#~ "\n"
#~ "If you are familiar with %s, you may have specific packages you would "
#~ "like to install or avoid installing. Check the box below to customize "
#~ "your installation."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Després de la instal·lació podreu afegir o suprimir programari addicional "
#~ "utilitzant l'eina 'system-config-packages'.\n"
#~ "\n"
#~ "Si esteu familiaritzat amb %s, és possible que hi hagi paquets que "
#~ "vulgueu o no instal·lar. Activeu el quadre de verificació de sota per "
#~ "personalitzar la instal·lació."

#~ msgid ""
#~ "If you would like to change the default package set to be installed you "
#~ "can choose to customize this below."
#~ msgstr ""
#~ "Si voleu canviar el conjunt de paquets predeterminats que s'instal·laran "
#~ "escolliu personalitzar-ho més abaix."

#~ msgid "_Install default software packages"
#~ msgstr "_Instal·la els paquets de programari predeterminats"

#~ msgid "_Customize software packages to be installed"
#~ msgstr "_Personalitza els paquets de programari que s'instal·laran"

#~ msgid "Packages in %s"
#~ msgstr "Paquets a %s"

#~ msgid ""
#~ "No description available for %s.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "No hi ha cap descripció disponible per a %s.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "The default installation environment includes our recommended package "
#~ "selection.  After installation, additional software can be added or "
#~ "removed using the 'system-config-packages' tool.\n"
#~ "\n"
#~ "However %s ships with many more applications, and you may customize the "
#~ "selection of software installed if you want."
#~ msgstr ""
#~ "L'entorn de la instal·lació predeterminada inclou la nostra selecció de "
#~ "paquets recomanada. Després de la instal·lació podreu afegir o esborrar "
#~ "programari addicional fent servir l'eina 'system-config-packages'.\n"
#~ "\n"
#~ "Atès que %s disposa de moltes més aplicacions, podreu personalitzar la "
#~ "selecció del programari instal·lat si ho voleu."

#~ msgid "Select individual packages"
#~ msgstr "Seleccioneu paquets individuals"

#~ msgid "Package :"
#~ msgstr "Paquet  :"

#~ msgid "Size    :"
#~ msgstr "Mida    :"

#~ msgid "%.1f KBytes"
#~ msgstr "%.1f KBytes"

#~ msgid "Total size"
#~ msgstr "Mida total"

#~ msgid "Individual Package Selection"
#~ msgstr "Selecció individual de paquets"

#~ msgid ""
#~ "   <Space>,<+>,<-> selection   |   <F1> help   |   <F2> package "
#~ "description"
#~ msgstr ""
#~ "  <Espai>,<+>,<-> selecció   |  <F1> ajuda  |  <F2> descripció del paquet"

#~ msgid "Package Dependencies"
#~ msgstr "Dependències del paquet"

#~ msgid ""
#~ "Some of the packages you have selected to install require packages you "
#~ "have not selected. If you just select OK all of those required packages "
#~ "will be installed."
#~ msgstr ""
#~ "Alguns dels paquets que heu seleccionat necessiten que hi hagi altres "
#~ "paquets que no heu seleccionat. Si premeu D'acord tots aquells paquets "
#~ "necessaris s'instal·laran."

#~ msgid "Install packages to satisfy dependencies"
#~ msgstr "Instal·la els paquets per satisfer les dependències"

#~ msgid "Do not install packages that have dependencies"
#~ msgstr "No instal·lis els paquets que tinguin dependències"

#~ msgid "Ignore package dependencies"
#~ msgstr "Omet les dependències del paquet"

#~ msgid ""
#~ "Some packages associated with this group are not required to be installed "
#~ "but may provide additional functionality.  Please choose the packages "
#~ "which you would like to have installed."
#~ msgstr ""
#~ "Alguns dels paquets associats amb aquest grup no són requerits, però "
#~ "poden aportar funcionalitat addicional. Escolliu aquells paquets que "
#~ "vulgueu instal·lar."

#~ msgid "dialog1"
#~ msgstr "diàleg1"

#~ msgid ""
#~ "No mouse was detected.  A mouse is required for graphical installation.  "
#~ "Starting text mode."
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha detectat cap ratolí. Per a la instal·lació gràfica és necessari "
#~ "disposar-ne d'un. S'està iniciant en mode text."

#~ msgid "Detected mouse type: %s"
#~ msgstr "S'ha detectat un ratolí del tipus: %s"

#~ msgid "Using mouse type: %s"
#~ msgstr "S'està usant el tipus de ratolí: %s"

#~ msgid ""
#~ "An unhandled exception has occurred.  This is most likely a bug.  Please "
#~ "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy "
#~ "then file a detailed bug report against anaconda at %s"
#~ msgstr ""
#~ "S'ha produït una excepció no gestionada. Això és molt probablement un "
#~ "error de programació. Feu una còpia completa del text d'aquesta excepció "
#~ "o guardeu l'abocament de l'error en un disquet, després informeu de "
#~ "l'error produït a l'anaconda a %s"

#~ msgid "Remote Login (SSH)"
#~ msgstr "Entrada remota (SSH)"

#~ msgid "Web Server (HTTP, HTTPS)"
#~ msgstr "Servidor web (HTTP, HTTPS)"

#~ msgid "File Transfer (FTP)"
#~ msgstr "Transferència de fitxers (FTP)"

#~ msgid "Mail Server (SMTP)"
#~ msgstr "Servidor de correu (SMTP)"

#~ msgid "Unable to make boot floppy"
#~ msgstr "No s'ha pogut crear el disquet d'arrencada"

#~ msgid ""
#~ "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible "
#~ "to create a boot disk that will fit on a floppy diskette."
#~ msgstr ""
#~ "Els mòduls del nucli per a aquesta màquina ocupen massa i no cabran en un "
#~ "disquet."

#~ msgid "Insert a floppy disk"
#~ msgstr "Inseriu un disquet"

#~ msgid ""
#~ "Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy "
#~ "diskette that is to contain the boot disk.\n"
#~ "\n"
#~ "All data will be ERASED during creation of the boot disk."
#~ msgstr ""
#~ "Traieu qualsevol disquet de la unitat de disc, i inseriu el disquet que "
#~ "contindrà el disc d'arrencada.\n"
#~ "\n"
#~ "S'esborraran totes les dades durant la creació del disquet d'arrencada."

#~ msgid "_Make boot disk"
#~ msgstr "Crea un _disc d'arrencada"

#~ msgid ""
#~ "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there "
#~ "is a floppy in the first floppy drive."
#~ msgstr ""
#~ "S'ha produït un error en crear el disquet d'arrencada. Assegureu-vos que "
#~ "hi ha un disquet formatat a la primera unitat de disquet."

#~ msgid "Creating"
#~ msgstr "S'està creant"

#~ msgid "Creating boot disk..."
#~ msgstr "S'està creant el disc d'arrencada..."

#~ msgid ""
#~ "An error occurred while attempting to verify the boot disk.  Please make "
#~ "sure that you have a good floppy in the first floppy drive."
#~ msgstr ""
#~ "S'ha produït un error en intentar verificar el disc d'arrencada. "
#~ "Assegureu-vos que el disquet de la primera unitat de disc està en bones "
#~ "condicions."

#~ msgid ""
#~ "Your boot floppy appears to be invalid.  This is likely due to a bad "
#~ "floppy.  Please make sure that you have a good floppy in the first floppy "
#~ "drive."
#~ msgstr ""
#~ "El disquet d'arrencada no sembla vàlid. El més probable és que es tracti "
#~ "d'un disquet defectuós. Assegureu-vos que el disquet de la primera unitat "
#~ "de disquet està en bones condicions."

#~ msgid "_Save to floppy"
#~ msgstr "De_sa a un disquet"

#~ msgid ""
#~ "The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "The system will now reboot."
#~ msgstr ""
#~ "No s'han trobat les següents imatges ISO que calen per a la "
#~ "instal·lació:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "S'arrencarà de nou el sistema."

#~ msgid "Reading"
#~ msgstr "S'està llegint"

#~ msgid ""
#~ "Unable to read header list.  This may be due to a missing file or bad "
#~ "media.  Press <return> to try again."
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut llegir la llista de capçaleres. Això pot ser degut a "
#~ "l'absència d'algun fitxer o a un medi defectuós. Premeu <retorn> i torneu-"
#~ "ho a intentar."

#~ msgid ""
#~ "Unable to read comps file.  This may be due to a missing file or bad "
#~ "media.  Press <return> to try again."
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut llegir el fitxer comps. Això pot ser degut a l'absència "
#~ "d'un fitxer, o a un medi defectuós. Premeu <retorn> i torneu-ho a "
#~ "intentar."

#~ msgid "Installing..."
#~ msgstr "S'està instal·lant..."

#~ msgid "Error Installing Package"
#~ msgstr "S'ha produït un error en instal·lar un paquet"

#~ msgid ""
#~ "There was an error installing %s.  This can indicate media failure, lack "
#~ "of disk space, and/or hardware problems.  This is a fatal error and your "
#~ "install will be aborted.  Please verify your media and try your install "
#~ "again.\n"
#~ "\n"
#~ "Press the OK button to reboot your system."
#~ msgstr ""
#~ "S'ha produït un error en instal·lar %s. Això pot indicar una fallada del "
#~ "medi, falta d'espai al disc, i/o problemes de maquinari. Aquest és un "
#~ "error greu i s'abortarà la instal·lació. Verifiqueu el medi i intenteu "
#~ "instal·lar de nou.\n"
#~ "\n"
#~ "Premeu D'acord per arrencar de nou el sistema."

#~ msgid ""
#~ "Unable to merge header list.  This may be due to a missing file or bad "
#~ "media.  Press <return> to try again."
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut fusionar la llista de capçaleres. Això pot ser degut a "
#~ "l'absència d'algun fitxer o a un medi defectuós. Premeu <retorn> i torneu-"
#~ "ho a intentar."

#~ msgid ""
#~ "Installing %s packages\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "S'estan instal·lant els paquets %s\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "The following packages were automatically\n"
#~ "selected to be installed:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "S'han seleccionat automàticament els\n"
#~ "següents paquets per ser instal·lats:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
#~ "selected. You need more space on the following file systems:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sembla que no hi ha suficient espai de disc dur per instal·lar els "
#~ "paquets que heu escollit. Necessiteu més espai per als sistemes de "
#~ "fitxers següents:\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Space Needed"
#~ msgstr "Espai necessari"

#~ msgid ""
#~ "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
#~ "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sembla que no hi ha suficients nodes de fitxer per instal·lar els paquets "
#~ "que heu escollit. Necessiteu més nodes de fitxer per als sistemes de "
#~ "fitxers següents:\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Nodes Needed"
#~ msgstr "Nodes necessaris"

#~ msgid "Disk Space"
#~ msgstr "Espai de disc"

#~ msgid ""
#~ "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
#~ "does not match your previously installed arch of %s.  This is likely to "
#~ "not succeed.  Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
#~ msgstr ""
#~ "L'arquitectura de la versió de %s que esteu actualitzant sembla ser %s, "
#~ "que no coincideix amb l'arquitectura prèviament instal·lada de %s. És "
#~ "molt probable que l'actualització no funcioni. Esteu segur que voleu "
#~ "continuar el procés d'actualització?"

# to overlap: provoquen conflictes?
#~ msgid ""
#~ "This system appears to have third party packages installed that overlap "
#~ "with packages included in %s. Because these packages overlap, continuing "
#~ "the upgrade process may cause them to stop functioning properly or may "
#~ "cause other system instability.  Please see the release notes for more "
#~ "information.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you wish to continue the upgrade process?"
#~ msgstr ""
#~ "Aquest sistema sembla tenir instal·lats paquets de tercers que provoquen "
#~ "conflictes amb paquets inclosos a %s. Si continueu amb el procés "
#~ "d'actualització pot ser que deixin de funcionar degudament o causin "
#~ "inestabilitat al sistema. Llegiu les notes de la versió per a més "
#~ "informació.\n"
#~ "\n"
#~ "Voleu continuar amb l'actualització?"

#~ msgid ""
#~ "This system does not have an /etc/redhat-release file.  It is possible "
#~ "that this is not a %s system. Continuing with the upgrade process may "
#~ "leave the system in an unusable state.  Do you wish to continue the "
#~ "upgrade process?"
#~ msgstr ""
#~ "Aquest sistema no té un fitxer /etc/redhat-release. És possible que no es "
#~ "tracti d'un sistema %s. Continuar amb l'actualització pot deixar el "
#~ "sistema en un estat inutilitzable. Voleu continuar amb l'actualització?"

#~ msgid "Authentication Configuration"
#~ msgstr "Configuració de l'autenticació"

#~ msgid "Enable _MD5 passwords"
#~ msgstr "Habilita contrasenyes _MD5"

#~ msgid "Enable shado_w passwords"
#~ msgstr "Habilita contrasenyes ocultes"

#~ msgid "Enable N_IS"
#~ msgstr "Habilita el N_IS"

#~ msgid "Use _broadcast to find NIS server"
#~ msgstr "Fes servir difusió per tro_bar el servidor NIS"

#~ msgid "NIS _Domain: "
#~ msgstr "_Domini del NIS:"

#~ msgid "NIS _Server: "
#~ msgstr "_Servidor NIS:"

#~ msgid "Enable _LDAP"
#~ msgstr "Habilita l'_LDAP"

#~ msgid "Use _TLS lookups"
#~ msgstr "Utilitza les cerques _TLS"

#~ msgid "LDAP _Server:"
#~ msgstr "_Servidor LDAP:"

#~ msgid "LDAP _Base DN:"
#~ msgstr "_Base DN d'LDAP:"

#~ msgid "Enable _Kerberos"
#~ msgstr "Habilita el _Kerberos"

#~ msgid "R_ealm:"
#~ msgstr "R_egne:"

#~ msgid "K_DC:"
#~ msgstr "K_DC:"

#~ msgid "_Admin Server:"
#~ msgstr "Servidor d'_admininstració:"

#~ msgid "Enable SMB _Authentication"
#~ msgstr "Habilita l'autenticació per a SMB"

#~ msgid "SMB _Server:"
#~ msgstr "_Servidor SMB:"

#~ msgid "SMB Work_group:"
#~ msgstr "_Grup de treball SMB:"

#~ msgid "LDAP"
#~ msgstr "LDAP"

#~ msgid "Kerberos 5"
#~ msgstr "Kerberos 5"

#~ msgid "SMB"
#~ msgstr "SMB"

#~ msgid "Boot Diskette Creation"
#~ msgstr "Creació del disquet d'arrencada"

#~ msgid ""
#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy "
#~ "diskette.  A boot diskette allows you to boot your system in the event "
#~ "your bootloader configuration stops working, if you chose not to install "
#~ "a boot loader, or if your third-party boot loader does not support "
#~ "Linux.\n"
#~ "\n"
#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
#~ msgstr ""
#~ "El disquet d'arrencada us permetrà arrencar el sistema %s des d'un disc "
#~ "flexible. També us permet arrencar el sistema en cas que el carregador de "
#~ "l'arrencada falli, si decidiu no instal·lar cap carregador de "
#~ "l'arrencada, o si el carregador de l'arrencada que estigueu fent servir "
#~ "no és compatible amb Linux.\n"
#~ "\n"
#~ "Se us recomana que creeu un disquet d'arrencada.\n"

#~ msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette"
#~ msgstr "_Crea un disquet d'arrencada"

#~ msgid "No, I _do not want to create a boot diskette"
#~ msgstr "_No creis cap disquet d'arrencada"

#~ msgid "fdasd"
#~ msgstr "fdasd"

#~ msgid "Select drive to run fdasd on"
#~ msgstr "Seleccioneu la unitat on executar fdasd"

#~ msgid ""
#~ "Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the "
#~ "device. Do you really want to format the selected DASD device?"
#~ msgstr ""
#~ "Si formateu el dispositiu DASD seleccionat se n'esborraran tots els "
#~ "continguts. Voleu formatar el dispositiu DASD seleccionat?"

#~ msgid "Partitioning with fdisk"
#~ msgstr "S'està partint amb fdisk"

#~ msgid "Select a drive to partition with fdisk:"
#~ msgstr "Seleccioneu una unitat per partir amb fdisk:"

#~ msgid "Warn"
#~ msgstr "Avisa"

#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Activa"

#~ msgid "Firewall"
#~ msgstr "Tallafoc"

#~ msgid "Warning - No Firewall"
#~ msgstr "Avís: no hi ha tallafoc"

#~ msgid ""
#~ "If this system is attached directly to the Internet or is on a large "
#~ "public network, it is recommended that a firewall be configured to help "
#~ "prevent unauthorized access.  However, you have selected not to configure "
#~ "a firewall.  Choose \"Proceed\" to continue without a firewall."
#~ msgstr ""
#~ "Si l'ordinador està connectat directament a Internet o a una xarxa "
#~ "pública gran, es recomana que hi configureu un tallafoc per prevenir "
#~ "accessos no autoritzats. En canvi, heu escollit no configurar cap "
#~ "tallafoc. Escolliu \"Procedeix\" per continuar sense cap tallafoc."

#~ msgid "_Configure Firewall"
#~ msgstr "_Configura el tallafoc"

#~ msgid "_Proceed"
#~ msgstr "_Procedeix"

#~ msgid ""
#~ "A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the "
#~ "outside world.  Would you like to enable a firewall?"
#~ msgstr ""
#~ "Un tallafoc pot prevenir l'accés no autoritzat des de l'exterior a aquest "
#~ "ordinador. Voleu habilitar un tallafoc?"

#~ msgid "N_o firewall"
#~ msgstr "Sense tallaf_oc"

#~ msgid "_Enable firewall"
#~ msgstr "_Habilita el tallafoc"

#~ msgid ""
#~ "You can use a firewall to allow access to specific services on your "
#~ "computer from other computers. Which services, if any, do you wish to "
#~ "allow access to ?"
#~ msgstr ""
#~ "Podeu fer servir el tallafoc per permetre l'accés des de l'exterior a "
#~ "serveis específics d'aquest ordinador. A quins serveis voldríeu permetre "
#~ "l'accés?"

#~ msgid ""
#~ "Security Enhanced Linux (SELinux) provides finer-grained security "
#~ "controls than those available in a traditional Linux system.  It can be "
#~ "set up in a disabled state, a state which only warns about things which "
#~ "would be denied, or a fully active state."
#~ msgstr ""
#~ "El Linux amb millores de seguretat (SELinux, Security Enhanced Linux) "
#~ "proporciona uns controls de seguretat millors que aquells disponibles en "
#~ "un sistema Linux tradicional. Es pot configurar en un estat inhabilitat, "
#~ "en el qual només avisa d'allò que no estaria permès, o en estat totalment "
#~ "actiu."

#~ msgid "Enable _SELinux?:"
#~ msgstr "Voleu habilitar _SELinux?:"

#~ msgid "All Packages"
#~ msgstr "Tots els paquets"

#~ msgid ""
#~ "Package: %s\n"
#~ "Version: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Paquet: %s\n"
#~ "Versió: %s\n"

#~ msgid "_Tree View"
#~ msgstr "Visuali_tzació en arbre"

#~ msgid "_Flat View"
#~ msgstr "_Visualització plana"

#~ msgid "_Package"
#~ msgstr "_Paquet"

#~ msgid "_Size (MB)"
#~ msgstr "_Mida (MB)"

#~ msgid "Total size: "
#~ msgstr "Mida total: "

#~ msgid "Select _all in group"
#~ msgstr "Seleccion_a tots els del grup"

#~ msgid "_Unselect all in group"
#~ msgstr "Desfés la selecció del gr_up"

#~ msgid "Minimal"
#~ msgstr "Mínima"

#~ msgid "Details for '%s'"
#~ msgstr "Detalls per a '%s'"

#~ msgid ""
#~ "A package group can have both Base and Optional package members.  Base "
#~ "packages are always selected as long as the package group is selected.\n"
#~ "\n"
#~ "Select the optional packages to be installed:"
#~ msgstr ""
#~ "Un grup de paquets pot estar format tant per paquets bàsics com "
#~ "opcionals. Els paquets bàsics sempre se seleccionen si se selecciona el "
#~ "grup de paquets.\n"
#~ "\n"
#~ "Seleccioneu quins paquets opcionals s'instal·laran:"

#~ msgid "Base Packages"
#~ msgstr "Paquets bàsics"

#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Detalls"

#~ msgid "_Select individual packages"
#~ msgstr "_Selecciona paquets individuals"

#~ msgid "System clock uses _UTC"
#~ msgstr "El rellotge del sistema usa _UTC"

#~ msgid "Please select the nearest city in your timezone:"
#~ msgstr "Seleccioneu la ciutat més propera al vostre fus horari:"

#~ msgid "_Location"
#~ msgstr "_Ubicació"

#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Descripció"

#~ msgid "Unprobed Monitor"
#~ msgstr "Monitor no probat"

#~ msgid "Customize Graphical Configuration"
#~ msgstr "Personalitza la configuració gràfica"

#~ msgid "_Color Depth:"
#~ msgstr "Profunditat de _color:"

#~ msgid "256 Colors (8 Bit)"
#~ msgstr "256 colors (8 Bits)"

#~ msgid "High Color (16 Bit)"
#~ msgstr "Color alt (16 Bits)"

#~ msgid "True Color (24 Bit)"
#~ msgstr "Color real (24 Bits)"

#~ msgid "_Screen Resolution:"
#~ msgstr "Re_solució de la pantalla:"

#~ msgid "Please choose your default desktop environment:"
#~ msgstr "Escolliu l'entorn d'escriptori predeterminat:"

#~ msgid "Your desktop environment is:"
#~ msgstr "L'entorn d'escriptori és:"

#~ msgid "GNO_ME"
#~ msgstr "GNO_ME"

#~ msgid "_KDE"
#~ msgstr "_KDE"

#~ msgid "Please choose your login type:"
#~ msgstr "Escolliu el tipus d'entrada:"

#~ msgid "_Text"
#~ msgstr "_Text"

#~ msgid "_Graphical"
#~ msgstr "_Gràfica"

#~ msgid "Monitor Configuration"
#~ msgstr "Configuració del monitor"

#~ msgid "Monitor Unspecified"
#~ msgstr "Monitor no especificat"

#~ msgid ""
#~ "You have not selected a monitor type.  It is recommended you choose the "
#~ "closest matching model in order to have the highest possible display "
#~ "quality."
#~ msgstr ""
#~ "No heu seleccionat cap tipus de monitor. Es recomana que escolliu el "
#~ "model que més s'hi assembli per obtenir la visualització de millor "
#~ "qualitat."

#~ msgid "_Choose monitor type"
#~ msgstr "Es_colliu el tipus de monitor"

#~ msgid ""
#~ "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected "
#~ "settings are not correct for the monitor, select the right settings."
#~ msgstr ""
#~ "En molts casos, es pot detectar el monitor automàticament. Seleccioneu la "
#~ "configuració adequada si els valors detectats no són els correctes per "
#~ "aquest monitor."

#~ msgid "Restore _original values"
#~ msgstr "Restaura els valors _originals"

#~ msgid "Hori_zontal Sync:"
#~ msgstr "Sincronització horit_zontal:"

#~ msgid "_Vertical Sync:"
#~ msgstr "Sincronització _vertical:"

#~ msgid "kHz"
#~ msgstr "kHz"

#~ msgid "Hz"
#~ msgstr "Hz"

#~ msgid "Graphical Interface (X) Configuration"
#~ msgstr "Configuració de la interfície gràfica (X)"

#~ msgid "Unknown video card"
#~ msgstr "Targeta de vídeo desconeguda"

#~ msgid ""
#~ "An error has occurred selecting the video card %s. Please report this "
#~ "error to %s."
#~ msgstr ""
#~ "S'ha produït un error en seleccionar la targeta de vídeo %s. Informeu "
#~ "d'aquest error a %s."

#~ msgid "Unspecified video card"
#~ msgstr "Targeta de vídeo sense especificar"

#~ msgid ""
#~ "You need to pick a video card before X configuration can continue.  If "
#~ "you want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X "
#~ "Configuration' button."
#~ msgstr ""
#~ "Heu d'escollir una targeta de vídeo abans de continuar amb la "
#~ "configuració d'X. Si voleu ometre completament la configuració d'X "
#~ "escolliu el botó 'Omet la configuració d'X'."

#~ msgid ""
#~ "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window "
#~ "System.  If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X "
#~ "Configuration' below."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest sistema usarà el controlador de frame buffer per al sistema de "
#~ "finestres X. Si no voleu configurar-lo, escolliu 'Omet la configuració "
#~ "d'X'."

#~ msgid ""
#~ "Your video ram size can not be autodetected.  Choose your video ram size "
#~ "from the choices below:"
#~ msgstr ""
#~ "No es pot detectar automàticament la quantitat de memòria de vídeo. "
#~ "Escolliu la quantitat de memòria:"

#~ msgid ""
#~ "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the "
#~ "detected settings are not correct for the hardware, select the right "
#~ "settings."
#~ msgstr ""
#~ "En molts casos, es pot detectar la targeta gràfica automàticament. "
#~ "Seleccioneu la configuració adequada si els valors detectats no són els "
#~ "correctes per a la targeta."

#~ msgid "_Video card RAM: "
#~ msgstr "Memòria RAM de la targeta de _vídeo: "

#~ msgid "_Skip X configuration"
#~ msgstr "_Omet la configuració d'X"

#~ msgid ""
#~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy "
#~ "diskette.  A boot diskette allows you to boot your system in the event "
#~ "your bootloader configuration stops working.\n"
#~ "\n"
#~ "It is highly recommended you create a boot diskette.\n"
#~ "\n"
#~ "Would you like to create a boot diskette?"
#~ msgstr ""
#~ "El disquet d'arrencada us permet arrencar el %s des d'una unitat de "
#~ "disquet. Amb el disquet, podreu arrencar aquest sistema encara que el "
#~ "carregador de l'arrencada no estigui ben configurat.\n"
#~ "\n"
#~ "És molt recomanable que creeu un disquet d'arrencada.\n"
#~ "\n"
#~ "Voleu crear el disquet?"

#~ msgid "Boot Diskette"
#~ msgstr "Disquet d'arrencada"

#~ msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on"
#~ msgstr "Escolliu un disc per executar el fdasd o el dasdfmt"

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Següent"

#~ msgid "Edit Partitions"
#~ msgstr "Edita les particions"

# Nom de programari
#~ msgid "Format DASD"
#~ msgstr "Format DASD"

#~ msgid "Disk Setup"
#~ msgstr "Configuració del disc"

#~ msgid "An error occurred while running %s on drive %s."
#~ msgstr "S'ha produït un error mentre s'executava el %s en la unitat %s."

#~ msgid ""
#~ "Running dasdfmt means the loss of \n"
#~ "ALL DATA on drive %s.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you really want this?"
#~ msgstr ""
#~ "En executar el dasdfmt es perdran \n"
#~ "totes les dades de la unitat %s.\n"
#~ "\n"
#~ "Esteu segur que voleu fer-ho?"

#~ msgid ""
#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create "
#~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem "
#~ "or use dasdfmt.\n"
#~ "\n"
#~ "Back to the fdasd screen?"
#~ msgstr ""
#~ "S'ha produït un error: no s'ha trobat cap dispositiu vàlid on crear nous "
#~ "sistemes de fitxers. Comproveu el maquinari per saber la causa del "
#~ "problema o utilitzeu dasdfmt.\n"
#~ "\n"
#~ "Voleu tornar a la pantalla fdasd?"

#~ msgid "Choose a disk to run fdisk on"
#~ msgstr "Escolliu el disc on executar fdisk"

#~ msgid "Enable firewall"
#~ msgstr "Habilita el tallafoc"

#~ msgid "No firewall"
#~ msgstr "Sense tallafoc"

#~ msgid "Allow incoming:"
#~ msgstr "Permet entrant:"

#~ msgid "Invalid Choice"
#~ msgstr "Opció invàlida"

#~ msgid "You cannot customize a disabled firewall."
#~ msgstr "No podeu personalitzar el tallafoc si està inhabilitat."

#~ msgid "Customize Firewall Configuration"
#~ msgstr "Personalitza la configuració del tallafoc"

#~ msgid ""
#~ "With a firewall, you may wish to allow access to specific services on "
#~ "your computer from others.  Allow access to which services?"
#~ msgstr ""
#~ "És possible que vulgueu permetre l'accés des de l'exterior a serveis "
#~ "específics d'aquest ordinador a través del tallafoc. A quins serveis "
#~ "voldríeu permetre l'accés?"

#~ msgid "Security Enhanced Linux"
#~ msgstr "Linux amb millores de seguretat"

#~ msgid "Edit User"
#~ msgstr "Edita l'usuari"

#~ msgid "Add User"
#~ msgstr "Afegeix un usuari"

#~ msgid "User Name"
#~ msgstr "Nom d'usuari"

#~ msgid "Password (confirm)"
#~ msgstr "Contrasenya (confirmeu)"

#~ msgid "Full Name"
#~ msgstr "Nom complet"

#~ msgid "Bad User Name"
#~ msgstr "Nom d'usuari incorrecte"

#~ msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9."
#~ msgstr "El nom d'usuari només pot contenir els caràcters A-Z, a-z, i 0-9."

#~ msgid "Missing User Name"
#~ msgstr "Falta el nom d'usuari"

#~ msgid "The password must be at least 6 characters long."
#~ msgstr "La contrasenya ha de tenir almenys 6 caràcters."

#~ msgid "User Exists"
#~ msgstr "L'usuari ja existeix"

#~ msgid ""
#~ "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
#~ msgstr "El superusuari ja està configurat. No cal que afegiu aquest usuari."

#~ msgid ""
#~ "This system user is already configured. You don't need to add this user "
#~ "here."
#~ msgstr "Aquest usuari del sistema ja està configurat. No cal que l'afegiu."

#~ msgid "This user id already exists.  Choose another."
#~ msgstr "Aquest identificador d'usuari ja existeix. Escolliu-ne un altre."

#~ msgid ""
#~ "You should use a normal user account for most activities on your system. "
#~ "By not using the root account casually, you'll reduce the chance of "
#~ "disrupting your system's configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Cal que feu servir el compte d'un usuari normal del sistema per a la "
#~ "majoria d'activitats. Fer servir el compte del superusuari esporàdicament "
#~ "disminuirà la possibilitat de fer malbé la configuració del sistema."

#~ msgid "User Account Setup"
#~ msgstr "Configuració dels comptes d'usuari"

#~ msgid ""
#~ "What other user accounts would you like to have on the system? You should "
#~ "have at least one non-root account for normal work, but multi-user "
#~ "systems can have any number of accounts set up."
#~ msgstr ""
#~ "Quins altres comptes voldríeu tenir al sistema? Heu de tenir almenys un "
#~ "compte que no sigui el del superusuari per a tasques normals, però en "
#~ "sistemes multiusuari n'hi pot haver tants com es vulgui."

#~ msgid "Enter the information for the user."
#~ msgstr "Indiqueu informació sobre l'usuari."

#~ msgid "Change the information for this user."
#~ msgstr "Canvieu la informació d'aquest usuari."

#~ msgid "Use Shadow Passwords"
#~ msgstr "Utilitza contrasenyes ocultes"

#~ msgid "Enable MD5 Passwords"
#~ msgstr "Habilita contrasenyes MD5"

#~ msgid "Enable NIS"
#~ msgstr "Habilita el NIS"

#~ msgid "NIS Domain:"
#~ msgstr "Domini del NIS:"

#~ msgid "NIS Server:"
#~ msgstr "Servidor NIS:"

#~ msgid "Request server via broadcast"
#~ msgstr "Sol·licita el servidor mitjançant difusió"

#~ msgid "Enable LDAP"
#~ msgstr "Habilita LDAP"

#~ msgid "LDAP Server:"
#~ msgstr "Servidor LDAP:"

#~ msgid "LDAP Base DN:"
#~ msgstr "Bade DN d'LDAP:"

#~ msgid "Use TLS connections"
#~ msgstr "Utilitza connexions TLS"

#~ msgid "Enable Kerberos"
#~ msgstr "Habilita Kerberos"

#~ msgid "Realm:"
#~ msgstr "Regne:"

#~ msgid "KDC:"
#~ msgstr "KDC:"

#~ msgid "Admin Server:"
#~ msgstr "Servidor d'administració:"

#~ msgid "Color Depth"
#~ msgstr "Profunditat de color"

#~ msgid "Please select the color depth you would like to use:"
#~ msgstr "Seleccioneu la profunditat de color que vulgueu utilitzar:"

#~ msgid "Resolution"
#~ msgstr "Resolució:"

#~ msgid "X Customization"
#~ msgstr "Personalització d'X"

#~ msgid ""
#~ "Select the color depth and video mode you want to use for your system. "
#~ msgstr ""
#~ "Seleccioneu la profunditat de color i el mode de vídeo que vulgueu "
#~ "utilitzar en aquest sistema."

#~ msgid "Color Depth:"
#~ msgstr "Profunditat de color:"

#~ msgid "Change"
#~ msgstr "Canvia"

#~ msgid "Resolution:"
#~ msgstr "Resolució:"

#~ msgid "Default Desktop:"
#~ msgstr "Escriptori perdeterminat:"

#~ msgid "GNOME"
#~ msgstr "GNOME"

#~ msgid "KDE"
#~ msgstr "KDE"

#~ msgid "Default Login:"
#~ msgstr "Entrada predeterminada:"

#~ msgid "Graphical"
#~ msgstr "Gràfica"

#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Text"

#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Monitor"

#~ msgid "Please select the monitor attached to your system."
#~ msgstr "Seleccioneu el monitor connectat a aquest sistema."

#~ msgid "horizontal"
#~ msgstr "horitzontal"

#~ msgid "vertical"
#~ msgstr "vertical"

#~ msgid "Invalid Sync Rates"
#~ msgstr "Velocitats de sincronització invàlides"

#~ msgid ""
#~ "The %s sync rate is invalid:\n"
#~ "\n"
#~ "      %s\n"
#~ "\n"
#~ "A valid sync rate can be of the form:\n"
#~ "\n"
#~ "      31.5                   a single number\n"
#~ "    50.1-90.2                a range of numbers\n"
#~ "31.5,35.0,39.3-40.0          a list of numbers/ranges\n"
#~ msgstr ""
#~ "La velocitat de sincronització %s no és vàlida:\n"
#~ "\n"
#~ "      %s\n"
#~ "\n"
#~ "Una velocitat de sincronització vàlida té forma:\n"
#~ "\n"
#~ "      31.5                   un sol nombre\n"
#~ "    50.1-90.2                un rang de nombres\n"
#~ "31.5,35.0,39.3-40.0          una llista de nombres/rangs\n"

#~ msgid "Monitor Sync Rates"
#~ msgstr "Velocitats de sincronització del monitor"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the sync rates for your monitor. \n"
#~ "\n"
#~ "NOTE - it is not usually necessary to edit sync rates manually, and care "
#~ "should be taken to make sure the values entered are accurate."
#~ msgstr ""
#~ "Indiqueu les velocitats de sincronització per al monitor.\n"
#~ "\n"
#~ "Atenció: normalment no és necessari editar les velocitats de "
#~ "sincronització manualment, s'ha de tenir molta cura i assegurar-se que "
#~ "els valors indicats són precisos."

#~ msgid "HSync Rate: "
#~ msgstr "Velocitat de sincronització horitzontal: "

#~ msgid "VSync Rate: "
#~ msgstr "Velocitat de sincronització vertical: "

#~ msgid ""
#~ "Select the monitor for your system.  Use the '%s' button to reset to the "
#~ "probed values."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccioneu el monitor del sistema. Useu el botó '%s' per reiniciar als "
#~ "valors trobats."

#~ msgid "Monitor:"
#~ msgstr "Monitor:"

#~ msgid "HSync Rate:"
#~ msgstr "Velocitat de sincronització horitzontal:"

#~ msgid "VSync Rate:"
#~ msgstr "Velocitat de sincronització vertical:"

#~ msgid "Choose monitor type"
#~ msgstr "Escolliu el tipus de monitor"

#~ msgid "Proceed"
#~ msgstr "Procedeix"

#~ msgid "Video Card"
#~ msgstr "Targeta de vídeo"

#~ msgid ""
#~ "Please select the video card present in your system.  Choose '%s' to "
#~ "reset the selection to the card the installer detected in your system."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccioneu la targeta de vídeo d'aquest sistema. Escolliu '%s' per "
#~ "reiniciar amb els valors que l'instal·lador ha detectat per a aquest "
#~ "sistema."

#~ msgid "Video RAM"
#~ msgstr "RAM de vídeo"

#~ msgid ""
#~ "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose "
#~ "'%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your "
#~ "card."
#~ msgstr ""
#~ "Indiqueu la quantitat de memòria de vídeo RAM que hi ha a la targeta de "
#~ "vídeo. Escolliu '%s' per reiniciar la selecció amb la quantitat que "
#~ "l'instal·lador ha detectat per a aquesta targeta."

#~ msgid "Skip X Configuration"
#~ msgstr "Omet la configuració d'X"

#~ msgid "Video Card Configuration"
#~ msgstr "Configuració de la targeta de vídeo"

#~ msgid "Select the video card and video RAM for your system."
#~ msgstr "Seleccioneu la targeta de vídeo i la memòria RAM d'aquest sistema."

#~ msgid "Video Card:"
#~ msgstr "Targeta de vídeo:"

#~ msgid "Unknown card"
#~ msgstr "Targeta desconeguda"

#~ msgid "Video RAM:"
#~ msgstr "RAM de vídeo:"

#~ msgid ""
#~ "If you would like to test additional media, insert the next CD and press "
#~ "\"%s\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you "
#~ "do so at least once.\n"
#~ "\n"
#~ "To begin the installation process insert CD #1 into the drive and press "
#~ "\"%s\"."
#~ msgstr ""
#~ "Si voleu comprovar medis addicionals, inseriu el següent CD i premeu \"%s"
#~ "\". No cal que comproveu tots els CD, tot i que és recomanable que ho feu "
#~ "almenys una vegada.\n"
#~ "\n"
#~ "Per començar la instal·lació inseriu el primer CD a la unitat i premeu \"%"
#~ "s\"."

#~ msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n"
#~ msgstr "S'ha completat la comprovació del medi %s, el resultat és: %s\n"

#~ msgid "Chubut (CH)"
#~ msgstr "Chubut (CH)"

#~ msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut"
#~ msgstr "Eastern Standard Time - central Nunavut"

#~ msgid "Great Britain"
#~ msgstr "Gran Bretanya"

#~ msgid "Northern Ireland"
#~ msgstr "Irlanda del nord"

#~ msgid "Tasmania"
#~ msgstr "Tasmània"

#~ msgid "Yap"
#~ msgstr "Yap"

#~ msgid "northeast Mali"
#~ msgstr "northeast Mali"

#~ msgid "southwest Mali"
#~ msgstr "Mali sud-oest"

#~ msgid "Additional Language Support"
#~ msgstr "Disponibilitat d'idiomes addicionals"

#~ msgid "Select the _default language for the system:   "
#~ msgstr "Indiqueu l'idioma pre_determinat del sistema:   "

#~ msgid "Select _additional languages to install on the system:"
#~ msgstr "Seleccioneu quins idiomes _addicionals voleu instal·lar al sistema:"

#~ msgid "_Select All"
#~ msgstr "_Selecciona'ls tots"

#~ msgid "Select Default _Only"
#~ msgstr "Selecci_ona només el predeterminat"

#~ msgid "Rese_t"
#~ msgstr "Reini_cia"

#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Selecciona-ho tot"

#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Reinicia"

#~ msgid ""
#~ "Choose additional languages that you would like to use on this system:"
#~ msgstr ""
#~ "Escolliu idiomes addicionals que vulgueu utilitzar en aquest sistema:"

#~ msgid "Language Support"
#~ msgstr "Disponibilitat d'idiomes"

#~ msgid "Default Language"
#~ msgstr "Idioma predeterminat"

#~ msgid "Choose the default language for this system: "
#~ msgstr "Escolliu l'idioma predeterminat del sistema: "

#~ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
#~ msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."

#~ msgid ""
#~ "For information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n"
#~ "\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
#~ "\n"
#~ "For information on automatic updates through Red Hat Network, visit:\n"
#~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n"
#~ "\n"
#~ "For information on using and configuring the system, visit:\n"
#~ "\thttp://www.redhat.com/docs/\n"
#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n"
#~ "\n"
#~ "To register the product for support, visit:\n"
#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Per a informació sobre Errata (actualitzacions), visiteu:\n"
#~ "\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
#~ "\n"
#~ "Per a informació sobre l'actualització automàtica a través de Red Hat "
#~ "Network, visiteu:\n"
#~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n"
#~ "\n"
#~ "Per a informació sobre l'ús i la configuració del sistema, visiteu:\n"
#~ "\thttp://www.redhat.com/docs/\n"
#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n"
#~ "\n"
#~ "Per registrar el producte per obtenir suport, visiteu:\n"
#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
#~ "\n"
#~ "Per informar d'errors en la traducció visiteu:\n"
#~ "\thttp://www.softcatala.org/projectes/fedora/\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Silo Configuration"
#~ msgstr "Configuració del SILO"

#~ msgid "Install SILO boot record on:"
#~ msgstr "Instal·la el registre d'arrencada del SILO a:"

#~ msgid "Create PROM alias"
#~ msgstr "Crea un àlies PROM"

#~ msgid "Set default PROM boot device to linux"
#~ msgstr ""
#~ "Fes que el linux sigui el dispositiu d'arrencada predeterminat del PROM"

#~ msgid "Kernel parameters"
#~ msgstr "Paràmetres del nucli"

#~ msgid "Create boot disk"
#~ msgstr "Crea un disc d'arrencada"

#~ msgid "Do not install SILO"
#~ msgstr "No instal·lis el SILO"

#~ msgid "Default boot image"
#~ msgstr "Imatge d'arrencada predeterminada"

#~ msgid "Create PROM alias `linux'"
#~ msgstr "Crea un àlias PROM 'linux'"

#~ msgid "Set default PROM boot device"
#~ msgstr "Especifiqueu el dispositiu PROM d'arrencada predeterminat"

#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?"
#~ msgstr "On voleu instal·lar el carregador de l'arrencada?"

#~ msgid ""
#~ "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. "
#~ "You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and "
#~ "what label you want to use for each of them."
#~ msgstr ""
#~ "Amb el carregador de l'arrencada de Red Hat també podeu arrencar altres "
#~ "sistemes operatius. Heu d'indicar en quines particions voleu arrencar i "
#~ "quina etiqueta voleu assignar a cadascuna d'elles."

#~ msgid "no suggestion"
#~ msgstr "sense comentaris"

#~ msgid "Use _LILO as the boot loader"
#~ msgstr "Utilitza el _LILO com a carregador de l'arrencada"

#~ msgid "Unable to Change Drive Order for LILO"
#~ msgstr "No s'ha pogut canviar l'ordre de les unitats per al LILO"

#~ msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO."
#~ msgstr "No s'ha implementat el canvi d'ordre de les unitats per al LILO."

#~ msgid "Use LILO Boot Loader"
#~ msgstr "Usa el carregador LILO"

#~ msgid "%s Installer on %s"
#~ msgstr "Instal·lador %s a %s"

#~ msgid ""
#~ "You have selected not to install a boot loader on your system.  You will "
#~ "have to create a boot disk to boot your system with this option.\n"
#~ "\n"
#~ "Would you like to continue and not install a boot loader?"
#~ msgstr ""
#~ "Heu escollit no instal·lar cap carregador de l'arrencada en el sistema. "
#~ "Haureu de crear un disquet d'arrencada per arrencar el sistema amb "
#~ "aquesta opció.\n"
#~ "\n"
#~ "Voleu continuar sense instal·lar cap carregador de l'arrencada?"

#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Total"

#~ msgid "Remaining"
#~ msgstr "Restant"

#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s"
#~ msgstr "S'està instal·lant %s-%s-%s.%s"

#~ msgid "Package Progress: "
#~ msgstr "Progrés del paquet: "

#~ msgid "Total Progress:   "
#~ msgstr "Progrés total:   "

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Estat"

#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Temps"

#~ msgid ""
#~ "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 "
#~ "or higher.  This appears to be an older system.  Do you wish to continue "
#~ "the upgrade process?"
#~ msgstr ""
#~ "Només es pot actualitzar aquesta versió de %s des de la Red Hat Linux 6.2 "
#~ "o superior. Aquest sembla ser un sistema antic. Voleu continuar amb el "
#~ "procés d'actualització?"

#~ msgid "Physical Extent:"
#~ msgstr "Extensió física:"

#~ msgid ""
#~ "Security Enhanced Linux (SELinux) provides stricter access controls to "
#~ "improve the security of your system.  How would you like this support "
#~ "enabled?"
#~ msgstr ""
#~ "El Linux amb millores de seguretat (SELinux) proporciona controls "
#~ "d'accessos més estrictes, per millorar la seguretat del sistema. Com "
#~ "voleu habilitar-ho?"

#~ msgid "Disable SELinux"
#~ msgstr "Inhabilita SELinux"

#~ msgid "Warn on violations"
#~ msgstr "Avisa si hi ha violacions"

#~ msgid "SCSI ID:"
#~ msgstr "SCSI ID:"

#~ msgid "WWPN:"
#~ msgstr "WWPN:"

#~ msgid "SCSI LUN:"
#~ msgstr "SCSI LUN:"

#~ msgid "E Argentina (BA, DF, SC, TF)"
#~ msgstr "E Argentina (BA, DF, SC, TF)"

#~ msgid ""
#~ "Invalid port given: %s.  The proper format is 'port:protocol', where port "
#~ "is between 1 and 65535, and protocol is either 'tcp' or 'udp'.\n"
#~ "\n"
#~ "For example, '1234:udp'"
#~ msgstr ""
#~ "El port indicat no és vàlid: %s. El format correcte és 'port:protocol', "
#~ "on port és entre 1 i 65535, i protocol pot ser 'tcp' o 'udp'.\n"
#~ "\n"
#~ "Per exemple, '1234:udp'"

#~ msgid "Warning: Bad Token"
#~ msgstr "Avís: testimoni incorrecte"

#~ msgid "Allow others on the internet to access these services."
#~ msgstr "Permet a d'altres accedir a aquests serveis des d'internet."

#~ msgid "_Allow incoming:"
#~ msgstr "Permet entr_ant:"

#~ msgid "Other _ports:"
#~ msgstr "Altres _ports:"

#~ msgid "_Security Enhanced Linux (SELinux) Extensions:"
#~ msgstr "Exten_sions del Linux amb millores de seguretat (SELinux):"

#~ msgid "Trusted Devices:"
#~ msgstr "Dispositius de confiança:"

#~ msgid "SSH"
#~ msgstr "SSH"

#~ msgid "WWW (HTTP)"
#~ msgstr "WWW (HTTP)"

#~ msgid "Mail (SMTP)"
#~ msgstr "Correu (SMTP)"

#~ msgid "Other ports"
#~ msgstr "Altres ports"

#~ msgid "Firewall Configuration - Customize"
#~ msgstr "Personalització de la configuració del tallafoc"

#~ msgid ""
#~ "You can customize your firewall in two ways. First, you can select to "
#~ "allow all traffic from certain network interfaces. Second, you can allow "
#~ "certain protocols explicitly through the firewall. In a comma separated "
#~ "list, specify additional ports in the form 'service:protocol' such as "
#~ "'imap:tcp'. "
#~ msgstr ""
#~ "Podeu personalitzar el tallafoc de dues maneres. Primer, podeu "
#~ "seleccionar que es permeti tot el tràfic des d'una determinada interfície "
#~ "de xarxa. Segon, podeu seleccionar que es permeti només l'accés de "
#~ "determinats protocols a través del tallafoc. Especifiqueu els ports "
#~ "addicionals de la forma 'servei:protocol', com ara 'imap:tcp', en una "
#~ "llista separada per comes."

#~ msgid "Warning: %s is not a valid port."
#~ msgstr "Avís: %s no és un port vàlid."

#~ msgid "The CDROM could not be mounted."
#~ msgstr "No s'ha pogut muntar el CDROM"

#~ msgid "Enter the root (administrator) password for the system."
#~ msgstr ""
#~ "Introduïu la contrasenya del superusuari (administrador) del sistema."

#~ msgid "_Custom firewall"
#~ msgstr "Tallafo_c personalitzat"

#~ msgid "What services should be allowed to pass through the firewall?"
#~ msgstr "Quins serveis s'ha de permetre que travessin el tallafoc?"

#~ msgid ""
#~ "If you would like to allow all traffic from a device, select it below."
#~ msgstr ""
#~ "Si voleu permetre tot el trànsit d'un dispositiu, seleccioneu-lo a sota."

#~ msgid "_Trusted devices:"
#~ msgstr "Disposi_tius de confiança:"