diff options
| author | Bill Nottingham <notting@redhat.com> | 2003-08-15 21:45:16 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Bill Nottingham <notting@redhat.com> | 2003-08-15 21:45:16 +0000 |
| commit | c842e3d5831321d883ce9207e43db75fb7678ef9 (patch) | |
| tree | 2ee1a5c2abb2edc5e5fb2f7f1d786ed7e3085296 /po/de.po | |
| parent | cc10d77c3813a06340e4a7b5857e8a1eeafb39d8 (diff) | |
update-po & refresh-po
Diffstat (limited to 'po/de.po')
| -rw-r--r-- | po/de.po | 1313 |
1 files changed, 700 insertions, 613 deletions
@@ -12,44 +12,56 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:455 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:441 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " msgstr "Dienst $1 starten - (Y)Ja/(N)Nein/(C)Weiter? [Y] " -#: /etc/rc.d/init.d/ups:48 -msgid "Starting UPS monitor (slave): " -msgstr "UPS-Monitor (Slave) starten: " +#: /etc/rc.d/init.d/clumanager:145 +#, fuzzy +msgid "Waiting for Quorum Services to stop: " +msgstr "rusers-Dienste starten: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:64 +msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" +msgstr "Remote IPv4 Adresse des Tunnels fehlt, Konfiguration ist ungültig" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:502 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:510 msgid "Checking filesystems" msgstr "Dateisysteme prüfen" -#: /etc/rc.d/init.d/crond:51 -msgid "Reloading cron daemon configuration: " -msgstr "cron-Daemon Konfiguration neu laden: " +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96 +msgid "Removing user defined chains:" +msgstr "Benutzerdefinierte Chains entfernen:" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:195 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:196 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:197 /etc/rc.d/init.d/iptables:198 -msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG" -msgstr "Aktuelle Regeln in $IPTABLES_CONFIG speichern" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:232 +msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" +msgstr "" +"Aufgrund der Standardeinstellungen Prüfung der Dateisystemintegrität " +"forcieren" #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 msgid "Stopping YP map server: " msgstr "YP map-Server stoppen: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:145 -msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:62 +#, fuzzy +msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." +msgstr "802.1Q VLAN-Parameter einstellen: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:78 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:157 +msgid "" +"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "$alias Gerät ${DEVICE} scheint zu fehlen, Initialisierung verzögert." -#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:320 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:312 #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:56 /etc/rc.d/init.d/irda:69 /etc/rc.d/init.d/ospfd:57 #: /etc/rc.d/init.d/ripd:56 /etc/rc.d/init.d/ripngd:56 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:151 /etc/rc.d/init.d/zebra:54 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:307 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:299 msgid "Start $x" msgstr "$x starten" @@ -57,7 +69,7 @@ msgstr "$x starten" msgid "Starting console mouse services: " msgstr "Mausdienste der Konsole starten: " -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:65 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:62 msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123" msgstr "$prog: Firewall öffnen für Eingabe vom $server port 123" @@ -65,18 +77,23 @@ msgstr "$prog: Firewall öffnen für Eingabe vom $server port 123" msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " msgstr "Red Hat Network Daemon starten: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:163 +msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " +msgstr "Hostname ${HOSTNAME} einstellen: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:142 +#, fuzzy +msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " +msgstr "ip6tables Firewall-Regeln anwenden: " + #: /etc/rc.d/init.d/innd:76 msgid "Reloading INN Service: " msgstr "INN-Dienst neu laden: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:31 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:39 msgid "X is not configured. Running redhat-config-xfree86" msgstr "X ist nicht konfiguriert. redhat-config-xfree86 wird ausgeführt" -#: /etc/rc.d/init.d/ups:68 -msgid "Shutting down $MODEL: " -msgstr "$MODEL herunterfahren: " - #: /etc/rc.d/init.d/httpd:107 msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" @@ -89,24 +106,25 @@ msgstr "" msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "YP-Passwortdienst starten: " -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:93 -msgid "Starting ${NAME} service: " -msgstr "${NAME} Service starten:" +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 +msgid "Shutting down NIS services: " +msgstr "NIS-Dienste herunterfahren: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:234 msgid "Usage: pidfileofproc {program}" msgstr "Verwendung: pidfileofproc {Programm}" -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:35 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:36 msgid "vncserver start" msgstr "Start von vncserver" -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:33 -msgid "Starting system logger: " -msgstr "Systemlogger starten: " +#: /etc/rc.d/init.d/network:87 +msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " +msgstr "802.1Q VLAN-Parameter einstellen: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:262 /etc/rc.d/init.d/nscd:67 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:69 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:254 /etc/rc.d/init.d/nscd:67 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:69 /etc/rc.d/init.d/tomcat:70 +#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:73 msgid "$prog shutdown" msgstr "Herunterfahren von $prog" @@ -114,14 +132,13 @@ msgstr "Herunterfahren von $prog" msgid "Generating SSH2 RSA host key: " msgstr "SSH2 RSA Hostkey erzeugen: " -#: /etc/rc.d/init.d/routed:30 -msgid "Starting routed (RIP) services: " -msgstr "Geroutete (RIP) Dienste starten: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:318 +msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." +msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Adresse ${IPADDR} für ${DEVICE}." -#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:68 /etc/rc.d/init.d/squid:160 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:339 +msgid "PASSED" +msgstr "ERLEDIGT" #: /etc/rc.d/init.d/innd:33 msgid "Starting INND system: " @@ -131,7 +148,8 @@ msgstr "INND-System starten: " msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" msgstr "Loopback-Dateisysteme unmounten (erneuter Versuch):" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:151 /etc/rc.d/init.d/iptables:153 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:245 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:245 msgid "Table: $table" msgstr "Tabelle: $table" @@ -143,36 +161,33 @@ msgstr "Konfigurierte SMB Mount Points: " msgid " cardmgr is already running." msgstr " cardmgr wird bereits ausgeführt." -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:136 -msgid "Initializing database: " -msgstr "Datenbank initialisieren: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:64 -msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" -msgstr "Remote IPv4 Adresse des Tunnels fehlt, Konfiguration ist ungültig" +#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:51 /etc/rc.d/init.d/tomcat:54 +#, fuzzy +msgid "$prog startup" +msgstr "Starten von $base" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:133 msgid "Shutting down PCMCIA services:" msgstr "PCMCIA-Dienste herunterfahren:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:740 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:751 msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: " msgstr "Laufwerkparameter für ${disk[$device]} einstellen: " -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:203 -msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " -msgstr "$PRIVOXY_PRG starten: " +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:103 /etc/rc.d/init.d/iptables:103 +msgid "Setting chains to policy $policy: " +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:161 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:161 /etc/rc.d/init.d/nfslock:119 msgid "restart" msgstr "Neu starten" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:59 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:156 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:148 msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." msgstr "Gerät ${DEVICE} hat andere MAC-Adresse als erwartet, ignorieren." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:290 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:299 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." msgstr "Fehler, andere Hosts verwenden bereits die Adresse ${IPADDR}." @@ -184,110 +199,94 @@ msgstr "Geräte zuweisen: " msgid "Configured NCP mountpoints: " msgstr "Konfigurierte NCP Mount Points: " -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:265 -msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" -msgstr "Verwendung: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:158 -msgid "Unmounting file systems (retry): " -msgstr "Dateisysteme unmounten (erneuter Versuch): " - -#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 -msgid "Starting up APM daemon: " -msgstr "APM-Daemon starten: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:201 /etc/rc.d/init.d/iptables:203 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:282 +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:282 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:331 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:328 msgid "FAILED" msgstr "FEHLGESCHLAGEN" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:191 /etc/rc.d/init.d/iptables:193 -msgid "Saving current rules to $IPTABLES_CONFIG: " -msgstr "Aktuelle Regeln in $IPTABLES_CONFIG speichern: " - -#: /etc/rc.d/init.d/smb:46 /etc/rc.d/init.d/smb:51 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 -msgid "Starting $KIND services: " -msgstr "$KIND-Dienste starten: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:220 +#, c-format +msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..." +msgstr "" +"Drücken Sie N innerhalb von %d Sekunden, um die Prüfung des Dateisystems " +"nicht zu forcieren..." -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:50 /etc/rc.d/init.d/vncserver:51 -msgid "vncserver shutdown" -msgstr "Herunterfahren von vncserver" +#: /etc/rc.d/init.d/crond:51 +msgid "Reloading cron daemon configuration: " +msgstr "cron-Daemon Konfiguration neu laden: " -#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32 -msgid "Stopping rwho services: " -msgstr "rwho-Dienste stoppen: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:173 +msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" +msgstr "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:166 msgid "cardmgr is stopped" msgstr "cardmgr wurde gestoppt" -#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:76 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:74 /etc/rc.d/init.d/xinetd:114 +#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:74 /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:55 /etc/rc.d/init.d/ipchains:57 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:55 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152 +msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" +msgstr "FEHLER: [ipv6_log] kann nicht zum Kanal '$channel' protokollieren" + +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49 msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" msgstr "Alle aktuellen Regeln und benutzerdefinierten Chains löschen:" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:110 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:73 -#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 +#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:73 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:225 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:235 -msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" -msgstr "Fehler in ifcfg-${parent_device}: Dateien" - -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 -msgid "Failed to load firmware." -msgstr "Laden der Firmware fehlgeschlagen." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:232 +msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" +msgstr "" +"Warnung: Interface 'tun6to4' unterstützt 'IPV6_DEFAULTGW' nicht, wird " +"ignoriert" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:226 -msgid "Forcing file system integrity check due to default setting" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218 +msgid "" +"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " +"'$tunnelmtu', ignored" msgstr "" -"Aufgrund der Standardeinstellungen Prüfung der Dateisystemintegrität " -"forcieren" +"Achtung: das konfigurierte MTU '$IPV6TO4_MTU' für 6to4 überschreitet die " +"maximale Grenze für '$tunnelmtu', ignoriert" -#: /etc/rc.d/init.d/network:224 +#: /etc/rc.d/init.d/network:201 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " msgstr "Automatische Defragmentierung von IPv4 deaktivieren: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 -msgid "usage: ifup-routes <net-device>" -msgstr "Verwendung: ifup-routes <Netzwerk-Gerät>" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:53 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\tWillkommen bei" -#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:31 -msgid "Stopping rstat services: " -msgstr "rstat-Dienste stoppen: " - #: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:46 msgid "mdadm" msgstr "mdadm" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 -msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" -msgstr "Fehler in $FILE: IPADDR_START und IPADDR_END stimmen nicht überein" +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:71 /etc/rc.d/init.d/iptables:71 +#, fuzzy +msgid "Flushing firewall rules: " +msgstr "iptables Firewall-Regeln anwenden: " + +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47 +msgid "Shutting down system logger: " +msgstr "Systemlogger herunterfahren: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:72 msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" msgstr "Device '$DEVICE' ist bereits in Gebrauch, bitte erst abschalten" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:247 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:249 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:251 -msgid " done." -msgstr " erledigt." +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:155 +#, fuzzy +msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " +msgstr "ISDN-Module laden" #: /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 #: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/syslog:80 @@ -295,10 +294,6 @@ msgstr " erledigt." msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16 -msgid "Loading PLX (isicom) modules... " -msgstr "PLX (isicom) Module laden... " - #: /etc/rc.d/init.d/nfs:123 msgid "Shutting down NFS mountd: " msgstr "NFS mountd herunterfahren:" @@ -319,55 +314,38 @@ msgstr "" msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!" msgstr "$0: bitte 'halt' oder 'reboot' nennen!" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:359 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:350 msgid "WARNING" msgstr "WARNUNG" -#: /etc/rc.d/init.d/network:87 -msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " -msgstr "802.1Q VLAN-Parameter einstellen: " +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:232 +msgid "$NAME is attached to $DEVICE" +msgstr "$NAME ist verbunden mit $DEVICE" -#: /etc/rc.d/init.d/named:106 +#: /etc/rc.d/init.d/named:110 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:120 -msgid "" -"An old version of the database format was found.\n" -"You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n" -"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." -msgstr "" -"Es wurde eine ältere Version des Datenbankformats gefunden.\n" -"Sie müssen das Datenformat aktualisieren, bevor Sie PostgreSQL\n" -"verwenden. Weitere Informationen finden Sie unter\n" -"$SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist." - -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:48 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/irda:31 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:123 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 /etc/rc.d/init.d/ripd:33 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 /etc/rc.d/init.d/sendmail:73 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:41 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:54 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:70 /etc/rc.d/init.d/zebra:31 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:31 /etc/rc.d/init.d/ntpd:118 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:73 /etc/rc.d/init.d/vncserver:42 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:54 /etc/rc.d/init.d/xfs:71 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "$prog herunterfahren: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:79 -msgid "Applying ip6tables firewall rules: " -msgstr "ip6tables Firewall-Regeln anwenden: " +#: /etc/rc.d/init.d/halt:158 +msgid "Unmounting file systems (retry): " +msgstr "Dateisysteme unmounten (erneuter Versuch): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:314 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" msgstr "Fehler in $FILE: IPADDR_START größer als IPADDR_END" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:100 /etc/rc.d/init.d/ipchains:103 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102 -msgid "Removing user defined chains:" -msgstr "Benutzerdefinierte Chains entfernen:" - -#: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/isdn:261 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:115 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:261 /etc/rc.d/init.d/ldap:115 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" @@ -383,11 +361,12 @@ msgstr "INFO " msgid "Unmounting network block filesystems (retry): " msgstr "Netzwerkblock-Dateisysteme unmounten (erneuter Versuch): " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:268 /etc/rc.d/rc.sysinit:476 /etc/rc.d/rc.sysinit:524 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:274 /etc/rc.d/rc.sysinit:483 /etc/rc.d/rc.sysinit:532 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" -msgstr "*** Sie werden zu einer Shell geführt; das System wird danach neu gestartet" +msgstr "" +"*** Sie werden zu einer Shell geführt; das System wird danach neu gestartet" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:289 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:281 msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...." msgstr "Nach Änderungen in /etc/auto.master suchen..." @@ -396,26 +375,23 @@ msgstr "Nach Änderungen in /etc/auto.master suchen..." msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" msgstr "Starten Sie das Netzwerk mit '/sbin/service network restart' neu" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:299 /etc/rc.d/rc.sysinit:557 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:305 /etc/rc.d/rc.sysinit:565 msgid "Converting old group quota files: " msgstr "Alte Gruppen-Quota-Dateien umsetzen: " -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:53 -msgid "Hardware configuration timed out." -msgstr "Zeitlimit für Hardwarekonfiguration überschritten." +#: /etc/rc.d/init.d/network:216 +msgid "Configured devices:" +msgstr "Konfigurierte Geräte:" -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:31 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41 +msgid "Users cannot control this device." +msgstr "Benutzer können dieses Gerät nicht steuern." #: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 msgid "Mounting other filesystems: " msgstr "Andere Dateisysteme mounten: " -#: /etc/rc.d/init.d/lpd:33 -msgid "No Printers Defined" -msgstr "Keine Drucker definiert" - #: /etc/rc.d/init.d/network:69 msgid "Setting network parameters: " msgstr "Netzwerkparameter einstellen: " @@ -432,16 +408,19 @@ msgstr "NFS-Daemon herunterfahren: " msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "NCP-Dateisysteme unmounten: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:239 -msgid "Configured devices:" -msgstr "Konfigurierte Geräte:" +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:171 +msgid "disabling netdump" +msgstr "netdump deaktivieren" + +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:57 +msgid "Hardware configuration timed out." +msgstr "Zeitlimit für Hardwarekonfiguration überschritten." #: /etc/rc.d/init.d/innd:59 msgid "Stopping INNFeed service: " msgstr "INNFeed Gerät stoppen: " -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:90 /etc/rc.d/init.d/ipchains:102 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:91 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85 msgid "Flushing all chains:" msgstr "Alle Chains entleeren:" @@ -457,15 +436,10 @@ msgstr "Systemfont laden: " msgid "Loading Firmware" msgstr "Firmware laden" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:185 /etc/rc.d/init.d/smb:113 -#: /etc/rc.d/init.d/winbind:96 +#: /etc/rc.d/init.d/smb:113 /etc/rc.d/init.d/winbind:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/atalk:23 -msgid "Starting AppleTalk services: " -msgstr "AppleTalk Service starten:" - #: /etc/rc.d/init.d/halt:139 /etc/rc.d/init.d/netfs:59 msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "Loopback Gerät $dev herunterfahren: " @@ -474,12 +448,11 @@ msgstr "Loopback Gerät $dev herunterfahren: " msgid "Unmounting network block filesystems: " msgstr "Netzwerkblock-Dateisysteme unmounten: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:28 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:41 -msgid "Users cannot control this device." -msgstr "Benutzer können dieses Gerät nicht steuern." +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56 +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:94 msgid "Configuring kernel parameters: " msgstr "Kernelparameter konfigurieren: " @@ -487,40 +460,38 @@ msgstr "Kernelparameter konfigurieren: " msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" msgstr "ifup-ppp für ${DEVNAME} beenden" -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:80 -msgid "Applying iptables firewall rules: " -msgstr "iptables Firewall-Regeln anwenden: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45 msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting" msgstr "ifup-sl für $DEVICE beenden" -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:81 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:94 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "Verwendung: $0 {start|stop}" -#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:32 -msgid "Stopping NetWare emulator-server: " -msgstr "NetWare Emulator-Server stoppen: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118 +msgid "WARN " +msgstr "WARN " #: /etc/rc.d/init.d/random:43 msgid "The random data source exists" msgstr "Die Zufallsdatenquelle existiert" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:181 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:189 msgid "Mounting USB filesystem: " msgstr "USB-Dateisystem mounten: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:479 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:486 msgid "(RAID Repair)" msgstr "(RAID Repair)" -#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:70 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 -#: /etc/rc.d/init.d/lpd:101 /etc/rc.d/init.d/named:69 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:38 /etc/rc.d/init.d/xfs:84 -msgid "Reloading $prog: " -msgstr "$prog neu laden: " +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:52 /etc/rc.d/init.d/vncserver:53 +msgid "vncserver shutdown" +msgstr "Herunterfahren von vncserver" + +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22 +msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/psacct:18 msgid "Starting process accounting: " @@ -530,19 +501,15 @@ msgstr "Prozess-Accounting Starten: " msgid "Starting YP map server: " msgstr "YP map-Server starten: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:544 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:552 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "Lokale Dateisysteme mounten: " -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 -msgid "Shutting down NIS services: " -msgstr "NIS-Dienste herunterfahren: " - #: /etc/rc.d/init.d/keytable:54 msgid "No status available for this package" msgstr "Für dieses Paket steht kein Status zur Verfügung" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:150 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:151 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "Standardmäßige Tastenbelegung laden ($KEYTABLE):" @@ -559,10 +526,6 @@ msgstr "" msgid "(no mouse is configured)" msgstr "(es wurde keine Maus konfiguriert)" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:22 -msgid "iSCSI daemon already running" -msgstr "iSCSI-Daemon wird bereits ausgeführt" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95 msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)" msgstr "FEHLER: [ipv6_log] Loglevel ist ungültig '$level' (arg 2)" @@ -575,20 +538,15 @@ msgstr "" "Globales IPv6-Weiterleiten in Konfiguration aktiviert, ist aber im Kernel " "zur Zeit nicht aktiviert" -#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:117 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" -msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127 msgid "NOTICE " msgstr "HINWEIS " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:285 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:277 msgid "$prog not running" msgstr "$prog läuft nicht" -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:66 /etc/rc.d/init.d/ipchains:58 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:66 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" msgstr "Alle aktuellen Regeln und benutzerdefinierten Chains löschen:" @@ -600,18 +558,22 @@ msgstr " rawdevices befinden sich nun im Verzeichnis /dev/raw/ " msgid "Shutting down APM daemon: " msgstr "APM-Daemon herunterfahren: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:253 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:259 msgid " failed." msgstr " fehlgeschlagen." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:151 -msgid "$base startup" -msgstr "Starten von $base" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:258 +msgid "Usage: pidofproc {program}" +msgstr "Verwendung: pidofproc {Programm}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121 msgid "CRITICAL " msgstr "KRITISCH" +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:68 +msgid "Starting NFS quotas: " +msgstr "NFS Quota starten: " + #: /etc/rc.d/init.d/netfs:117 msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "Konfigurierte NFS Mount Points: " @@ -620,50 +582,42 @@ msgstr "Konfigurierte NFS Mount Points: " msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} existiert nicht" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:267 /etc/rc.d/rc.sysinit:523 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:273 /etc/rc.d/rc.sysinit:531 msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** Ein Fehler bei der Prüfung des Dateisystems ist aufgetreten." -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:157 /etc/rc.d/init.d/iptables:159 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144 msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "Zielpolicy auf DROP ändern: " -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:122 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:123 msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/ups:57 -msgid "Stopping UPS monitor: " -msgstr "UPS-Monitor stoppen: " +#: /etc/rc.d/init.d/clumanager:158 +msgid "Quorum Services are stopped." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:68 msgid "PCIC module not defined in startup options!" msgstr "PCIC-Modul wurde in den Startoptionen nicht definiert!" -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47 -msgid "Shutting down system logger: " -msgstr "Systemlogger herunterfahren: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310 +msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" +msgstr "Fehler in $FILE: IPADDR_START und IPADDR_END stimmen nicht überein" #: /etc/rc.d/init.d/functions:284 msgid "Usage: status {program}" msgstr "Verwendung: Status {Programm}" -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:171 -msgid "disabling netdump" -msgstr "netdump deaktivieren" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:213 +msgid "$base $killlevel" +msgstr "$base $killlevel" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:73 msgid "$0: reading microcode status is not yet supported" msgstr "$0: Lesen des Microcode Status wird noch nicht unterstützt" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:168 -msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload}" -msgstr "Verwendung: nfs {start|stop|status|restart|reload}" - -#: /etc/rc.d/init.d/ups:34 -msgid "Starting $MODEL: " -msgstr "$MODEL starten: " - #: /etc/rc.d/init.d/isdn:183 msgid "Shutting down $prog" msgstr "$prog herunterfahren" @@ -672,56 +626,58 @@ msgstr "$prog herunterfahren" msgid "cardmgr (pid $pid) is running..." msgstr "cardmgr (pid $pid) wird ausgeführt..." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:233 -msgid " failed; no link present. Check cable?" -msgstr " fehlgeschlagen; keine Verbindung vorhanden. Kabel prüfen?" +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:33 +msgid "Starting system logger: " +msgstr "Systemlogger starten: " #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:28 msgid "Initializing MySQL database: " msgstr "MySQL Datenbank initialisieren: " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19 -msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!" -msgstr "/etc/iscst.conf nicht gefunden!" - #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:79 msgid "Shutting down sm-client: " msgstr "sm-client herunterfahren: " -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86 -msgid "Starting PCMCIA services:" -msgstr "PCMCIA-Dienste starten:" +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:197 +#, fuzzy +msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " +msgstr "Aktuelle Regeln in $IPTABLES_CONFIG speichern: " -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30 -msgid "Failed to load module: isicom" -msgstr "Modul: isicom konnte nicht geladen werden" +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:129 +#, fuzzy +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/halt:61 msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "Das KILL-Signal wird an alle Prozesse gesendet..." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:312 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:318 msgid "Setting up ISA PNP devices: " msgstr "ISA PNP Geräte einstellen: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:309 -msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." -msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Adresse ${IPADDR} für ${DEVICE}." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 +#, fuzzy +msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" +msgstr "Verwendung: ifup-routes <Netzwerk-Gerät>" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:422 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161 +#, fuzzy +msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " +msgstr "Aktuelle Regeln in $IPTABLES_CONFIG speichern: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:429 msgid "Starting up RAID devices: " msgstr "RAID-Geräte starten: " -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80 -#: /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 +#: /etc/rc.d/init.d/atd:80 /etc/rc.d/init.d/canna:62 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71 #: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 /etc/rc.d/init.d/gpm:86 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:156 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:102 /etc/rc.d/init.d/vncserver:78 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:87 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:151 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:82 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:87 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/network:214 +#: /etc/rc.d/init.d/network:191 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "Loopback Interface herunterfahren: " @@ -729,8 +685,8 @@ msgstr "Loopback Interface herunterfahren: " msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" msgstr "Verwendung: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:23 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:22 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 msgid "Usage: ifup <device name>" msgstr "Verwendung: ifup <Gerätename>" @@ -738,11 +694,11 @@ msgstr "Verwendung: ifup <Gerätename>" msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "YP-Passwortdienst stoppen: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:220 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:212 msgid "Configured Mount Points:" msgstr "Konfigurierte Mount Points: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:563 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:571 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "Quota der lokalen Dateisysteme prüfen: " @@ -754,82 +710,73 @@ msgstr "INIT anweisen, in den Einzelbenutzermodus überzugehen." msgid "$message" msgstr "$message" -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:77 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " msgstr "$prog: Mit Zeit-Server synchronisieren: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:295 /etc/rc.d/rc.sysinit:552 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:301 /etc/rc.d/rc.sysinit:560 msgid "Converting old user quota files: " msgstr "Alte Quotadateien umwandeln: " -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:38 -msgid "Starting $prog for $site: " -msgstr "$prog für $site starten:" +#: /etc/rc.d/init.d/clumanager:268 +#, fuzzy +msgid "Stopping Cluster Membership Daemon: " +msgstr "rusers-Dienste stoppen: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:253 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:255 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:257 +msgid " done." +msgstr " erledigt." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:567 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:575 msgid "Enabling local filesystem quotas: " msgstr "Quota für lokale Dateisysteme aktivieren: " -#: /etc/rc.d/init.d/routed:41 -msgid "Stopping routed (RIP) services: " -msgstr "Geroutete (RIP) Dienste stoppen: " - -#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:56 /etc/rc.d/init.d/amd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 -#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26 -#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:34 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/canna:26 /etc/rc.d/init.d/crond:24 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:57 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:54 /etc/rc.d/init.d/identd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:56 /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/atd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:26 /etc/rc.d/init.d/canna:27 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/cups:57 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/httpd:54 #: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 #: /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 #: /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lisa:35 -#: /etc/rc.d/init.d/lpd:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:40 /etc/rc.d/init.d/mysqld:42 -#: /etc/rc.d/init.d/named:36 /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 /etc/rc.d/init.d/mysqld:40 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:42 /etc/rc.d/init.d/named:36 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:91 #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:55 /etc/rc.d/init.d/pxe:23 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:45 /etc/rc.d/init.d/pxe:23 #: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 #: /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:60 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:39 /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:58 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:24 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:29 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:20 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:21 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/tomcat:24 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:59 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 /etc/rc.d/init.d/zebra:24 msgid "Starting $prog: " msgstr "$prog starten: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:309 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:309 /etc/rc.d/init.d/kudzu:87 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} wurde gestoppt" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:110 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:25 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:41 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "Konfigurationsdatei $PARENTCONFIG fehlt." -#: /etc/rc.d/init.d/identd:40 -msgid "Generating ident key: " -msgstr "Ident-Schlüssel erzeugen: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:281 msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "Fehler während der Berechnung des IPc6to4-Präfixes" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:36 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:30 msgid "Running system reconfiguration tool" msgstr "Systemkonfigurations-Tool starten" -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:70 /etc/rc.d/init.d/sshd:73 -msgid "DSA key generation" -msgstr "DSA-Schlüsselerzeugung" +#: /etc/rc.d/init.d/named:75 +msgid "$prog reload" +msgstr "$prog neu laden" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44 msgid "Stopping YP server services: " @@ -847,7 +794,7 @@ msgstr "Beim nächsten Start wird fsck übersprungen." msgid "Turning off quotas: " msgstr "Quota deaktivieren: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:285 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:290 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "Hochfahren von ${DEVICE} fehlgeschlagen." @@ -859,18 +806,18 @@ msgstr "Mischereinstellungen speichern" msgid "Mounting NFS filesystems: " msgstr "NFS-Dateisysteme mounten: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:64 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:65 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." msgstr "\t\tDrücken Sie 'I', um den interaktiven Start abzurufen." -#: /etc/rc.d/init.d/keytable:72 /etc/rc.d/init.d/netfs:152 -#: /etc/rc.d/init.d/network:251 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" -msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:66 +msgid "Generating SSH2 DSA host key: " +msgstr "SSH2 DSA Host-Schlüssel erzeugen: " -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 -msgid "Postmaster already running." -msgstr "Postmaster wird bereits ausgeführt." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:65 +#, fuzzy +msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" +msgstr "Kein 802.1Q VLAN Support im Kernel verfügbar." #: /etc/rc.d/init.d/syslog:37 msgid "Starting kernel logger: " @@ -880,10 +827,15 @@ msgstr "Kernellogger starten: " msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip existiert nicht oder ist nicht ausführbar" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:600 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:608 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Hostname ${HOSTNAME} zurückstellen: " +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166 +#, fuzzy +msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG" +msgstr "Aktuelle Regeln in $IPTABLES_CONFIG speichern" + #: /etc/rc.d/init.d/netfs:110 msgid "Unmounting SMB filesystems: " msgstr "SMB-Dateisysteme unmounten: " @@ -892,27 +844,16 @@ msgstr "SMB-Dateisysteme unmounten: " msgid "Unmounting file systems: " msgstr "Dateisysteme unmounten: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:189 -msgid "Initializing USB keyboard: " -msgstr "USB-Tastatur initialisieren: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218 -msgid "" -"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " -"'$tunnelmtu', ignored" -msgstr "" -"Achtung: das konfigurierte MTU '$IPV6TO4_MTU' für 6to4 überschreitet die " -"maximale Grenze für '$tunnelmtu', ignoriert" - #: /etc/rc.d/init.d/functions:159 msgid "Usage: killproc {program} [signal]" msgstr "Verwendung: killproc {Programm} [Signal]" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:161 -msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " -msgstr "Hostname ${HOSTNAME} einstellen: " +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:174 +#, fuzzy +msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:54 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect." msgstr "" "Führen Sie '/usr/sbin/kudzu' von der Befehlszeile für eine Wiedererkennung " @@ -930,15 +871,11 @@ msgstr "Verwendung: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" msgstr "FEHLER: [ipv6_log] 'message' fehlt (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:33 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29 msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "Netzwerk nicht konfiguriert - beenden" -#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:76 /etc/rc.d/init.d/ipchains:77 -msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy" -msgstr "Eingebaute Chains auf die standardmäßige ACCEPT Policy zurücksetzen" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:156 msgid "Loading default keymap" msgstr "Standardmäßige Tastenbelegung laden" @@ -950,35 +887,37 @@ msgstr "Zufallsstartwert speichern: " msgid "Loading ISDN modules" msgstr "ISDN-Module laden" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152 -msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" -msgstr "FEHLER: [ipv6_log] kann nicht zum Kanal '$channel' protokollieren" +#: /etc/rc.d/init.d/clumanager:135 +msgid "User Services are stopped." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/network:72 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "Loopback Interface hochfahren: " +#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:70 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 +#: /etc/rc.d/init.d/named:73 /etc/rc.d/init.d/snmpd:48 /etc/rc.d/init.d/xfs:85 +msgid "Reloading $prog: " +msgstr "$prog neu laden: " + #: /etc/rc.d/init.d/kadmin:54 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:44 msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "$prog-Protokolldatei neu öffnen: " -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:197 -msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." -msgstr "$PRIVOXY_CONF konnte nicht gefunden werden. Vorgang beenden." +#: /etc/rc.d/init.d/functions:300 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "${base} tot, aber pid-Datei existiert" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:206 /etc/rc.d/init.d/functions:217 -msgid "$base shutdown" -msgstr "Herunterfahren von $base" +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74 +#, fuzzy +msgid "Applying arptables firewall rules: " +msgstr "iptables Firewall-Regeln anwenden: " #: /etc/rc.d/init.d/smb:81 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " msgstr "smb.conf Datei neu laden: " -#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:107 -msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: " -msgstr "Aktuelle Regeln in $IPCHAINS_CONFIG speichern: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:269 /etc/rc.d/rc.sysinit:477 /etc/rc.d/rc.sysinit:525 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:275 /etc/rc.d/rc.sysinit:484 /etc/rc.d/rc.sysinit:533 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** wenn Sie die Shell verlassen." @@ -986,42 +925,34 @@ msgstr "*** wenn Sie die Shell verlassen." msgid "Starting sm-client: " msgstr "sm-client starten: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:231 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:233 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." msgstr "IP-Informationen werden für ${DEVICE} bestimmt..." -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:184 -msgid "Stopping ${NAME} service: " -msgstr "${NAME} Service stoppen:" - #: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:95 -msgid "Changing target policies to DENY: " -msgstr "Zielpolicy auf DENY ändern: " +#: /etc/rc.d/init.d/clumanager:238 +#, fuzzy +msgid "Reloading Cluster Configuration: " +msgstr "Konfiguration neu laden: " -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:107 /etc/rc.d/init.d/portmap:99 -#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:107 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:89 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:258 -msgid "Usage: pidofproc {program}" -msgstr "Verwendung: pidofproc {Programm}" - -#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:26 -msgid "Starting rusers services: " -msgstr "rusers-Dienste starten: " +#: /etc/rc.d/init.d/functions:151 +msgid "$base startup" +msgstr "Starten von $base" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:284 msgid "radvd control enabled, but config is not complete" msgstr "radvd-Steuerung aktiviert, aber Konfiguration unvollständig" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:245 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:251 msgid "Checking root filesystem" msgstr "Root-Dateisystem prüfen: " @@ -1037,21 +968,32 @@ msgstr "Aktive NFS Mount Points: " msgid "Process accounting is disabled." msgstr "Prozess-Accounting ist deaktiviert." +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:84 +#, fuzzy +msgid "${base} has run" +msgstr "Starten von $base" + #: /etc/rc.d/init.d/nfs:72 msgid "Starting NFS daemon: " msgstr "NFS Daemon starten: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:170 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:178 msgid "Initializing USB controller ($alias): " msgstr "USB-Controller initialisieren ($alias): " -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:75 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 msgid "Reloading configuration: " msgstr "Konfiguration neu laden: " +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:197 +#, fuzzy +msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " +msgstr "Aktuelle Regeln in $IPTABLES_CONFIG speichern: " + #: /etc/rc.d/init.d/innd:26 msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd." -msgstr "Bitte führen Sie makehistory und/oder makedbz aus, bevor Sie innd starten." +msgstr "" +"Bitte führen Sie makehistory und/oder makedbz aus, bevor Sie innd starten." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:203 msgid "" @@ -1061,11 +1003,21 @@ msgstr "" "Die IPv6to4-Konfiguration benötigt eine IPv4-Adresse auf dem entsprechenden " "Interface oder muss anders festgelegt werden" -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:218 -msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " -msgstr "$PRIVOXY_PRG stoppen: " +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:155 +#, fuzzy +msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " +msgstr "ISDN-Module laden" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:228 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:196 +msgid "Initializing USB keyboard: " +msgstr "USB-Tastatur initialisieren: " + +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:176 +#, fuzzy +msgid "Unloading $IPTABLES modules: " +msgstr "ISDN-Module entladen" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:234 msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting" msgstr "" "Aufgrund der Standardeinstellungen Prüfung der Dateisystemintegrität nicht " @@ -1079,10 +1031,6 @@ msgstr "NFS-Dienste starten: " msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "Aktive NCP Mount Points: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118 -msgid "WARN " -msgstr "WARN " - #: /etc/rc.d/init.d/nfs:136 msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "NFS-Dienste herunterfahren: " @@ -1091,32 +1039,36 @@ msgstr "NFS-Dienste herunterfahren: " msgid "OK" msgstr "OK" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:390 /etc/rc.d/rc.sysinit:395 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:399 /etc/rc.d/rc.sysinit:403 msgid "Loading sound module ($alias): " msgstr "Soundmodul ($alias) laden: " -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:117 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:112 msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123" msgstr "$prog: Geöffnete Firewall für $server port 123 entfernen" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:132 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:133 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "Stelle Uhr $CLOCKDEF auf: `date`" -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 -#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 /etc/rc.d/init.d/psacct:48 -#: /etc/rc.d/init.d/random:55 /etc/rc.d/init.d/routed:72 +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 +#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/random:55 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:39 -msgid "Please stand by while rebooting the system..." -msgstr "Bitte warten Sie, während das System neu gestartet wird..." +#: /etc/rc.d/init.d/halt:51 +msgid "Usage: $0 {start}" +msgstr "Verwendung: $0 {starten}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:275 /etc/rc.d/rc.sysinit:483 /etc/rc.d/rc.sysinit:531 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:281 /etc/rc.d/rc.sysinit:490 /etc/rc.d/rc.sysinit:539 msgid "Unmounting file systems" msgstr "Dateisysteme unmounten" +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:130 +#, fuzzy +msgid "Shutting down NFS quotas: " +msgstr "NFS mountd herunterfahren:" + #: /etc/rc.d/init.d/functions:88 /etc/rc.d/init.d/functions:116 msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: Verwendung: daemon [+/-nicelevel] {Programm}" @@ -1129,31 +1081,24 @@ msgstr "${base} tot, aber subsys gesperrt" msgid "$prog: already running" msgstr "$prog: wird bereits ausgeführt." -#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 -msgid "Starting rstat services: " -msgstr "rstat-Dienste starten: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:60 -msgid "Applying ipchains firewall rules: " -msgstr "ipchains Firewall-Regeln anwenden: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:100 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94 msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" -msgstr "FEHLER: Konnte vlan ${VID} als ${DEVICE} auf dev ${PHYSDEV} nicht hinzufügen" +msgstr "" +"FEHLER: Konnte vlan ${VID} als ${DEVICE} auf dev ${PHYSDEV} nicht hinzufügen" -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:34 +#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:35 msgid "vncserver startup" msgstr "Starten von vncserver" -#: /etc/rc.d/init.d/network:131 /etc/rc.d/init.d/network:153 +#: /etc/rc.d/init.d/network:119 /etc/rc.d/init.d/network:130 msgid "Bringing up interface $i: " msgstr "Interface $i hochfahren: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181 -msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:211 +msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" +msgstr "Ihr System ist wahrscheinlich nicht korrekt heruntergefahren worden." -#: /etc/rc.d/init.d/network:219 +#: /etc/rc.d/init.d/network:196 msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "IPv4 Paket-Weiterleitung deaktivieren: " @@ -1161,25 +1106,21 @@ msgstr "IPv4 Paket-Weiterleitung deaktivieren: " msgid "Unmounting loopback filesystems: " msgstr "Loopback-Dateisysteme unmounten: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:303 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:309 msgid "Checking root filesystem quotas: " msgstr "Quota des Root-Dateisystems prüfen: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:89 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:69 +#: /etc/rc.d/init.d/network:89 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." msgstr "Kein 802.1Q VLAN Support im Kernel verfügbar." -#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:62 /etc/rc.d/init.d/ipchains:63 -msgid "Applying ipchains firewall rules" -msgstr "ipchains Firewall-Regeln anwenden" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:314 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:320 msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: " msgstr "ISA PNP Konfiguration auf Anfrage des Benutzers überspringen: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:51 -msgid "Usage: $0 {start}" -msgstr "Verwendung: $0 {starten}" +#: /etc/rc.d/init.d/halt:39 +msgid "Please stand by while rebooting the system..." +msgstr "Bitte warten Sie, während das System neu gestartet wird..." #: /etc/rc.d/init.d/nfs:164 msgid "reload" @@ -1189,7 +1130,7 @@ msgstr "Neu laden" msgid "Mounting NCP filesystems: " msgstr "NCP-Dateisystem mounten: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:328 /etc/rc.d/rc.sysinit:491 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:334 /etc/rc.d/rc.sysinit:498 msgid "Setting up Logical Volume Management:" msgstr "Logical Volume Management einrichten:" @@ -1205,19 +1146,16 @@ msgstr "kadm5 Dienstschlüssel extrahieren: " msgid " module directory $PC not found." msgstr " Modul-Verzeichnis $PC nicht gefunden." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:345 -msgid "PASSED" -msgstr "ERLEDIGT" +#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:68 /etc/rc.d/init.d/squid:160 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:29 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:36 msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file." msgstr " Wenn sich der Befehl 'raw' weiterhin auf /dev/raw als Datei bezieht." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:450 -msgid "yY" -msgstr "yY" - -#: /etc/rc.d/init.d/xfs:97 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:98 msgid "Restarting $prog:" msgstr "$prog neu starten:" @@ -1233,13 +1171,14 @@ msgstr "Aktivierten INN-Dienst stoppen: " msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "SSH1 RSA Hostkey erzeugen: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:71 -msgid "$prog reload" -msgstr "$prog neu laden" +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:70 /etc/rc.d/init.d/sshd:73 +msgid "DSA key generation" +msgstr "DSA-Schlüsselerzeugung" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:155 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "Fehler in $FILE: Gerät $parent_device:$DEVNUM bereits in $devseen gesehen" +msgstr "" +"Fehler in $FILE: Gerät $parent_device:$DEVNUM bereits in $devseen gesehen" #: /etc/rc.d/init.d/aep1000:38 /etc/rc.d/init.d/bcm5820:46 msgid "Loading $module module" @@ -1249,44 +1188,39 @@ msgstr "Modul $module laden" msgid "Shutting down kernel logger: " msgstr "Kernel-Logger herunterfahren: " -#: /etc/rc.d/init.d/ups:44 -msgid "Starting UPS monitor (master): " -msgstr "UPS-Monitor (Master) starten: " - #: /etc/rc.d/init.d/halt:119 msgid "Turning off swap: " msgstr "Swap abschalten: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:299 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:291 msgid "Stop $command" msgstr "$command stoppen" -#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:196 -msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." -msgstr "$PRIVOXY_BIN konnte nicht gefunden werden. Vorgang beenden." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:225 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:235 +msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" +msgstr "Fehler in ifcfg-${parent_device}: Dateien" #: /etc/rc.d/init.d/halt:35 msgid "Halting system..." msgstr "System anhalten..." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:151 -msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" -msgstr "Fehler in $FILE: ipaddr $IPADDR bereits in $ipseen gesehen" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:171 -msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" -msgstr "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" +#: /etc/rc.d/init.d/smb:46 /etc/rc.d/init.d/smb:51 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 +msgid "Starting $KIND services: " +msgstr "$KIND-Dienste starten: " #: /etc/rc.d/init.d/innd:52 msgid "Stopping INNWatch service: " msgstr "INNWatch-Dienst stoppen: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:214 -#, c-format -msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..." +#: /etc/rc.d/init.d/clumanager:162 +msgid "Waiting for Membership Services to stop: " msgstr "" -"Drücken Sie N innerhalb von %d Sekunden, um die Prüfung des Dateisystems " -"nicht zu forcieren..." + +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:142 +#, fuzzy +msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " +msgstr "iptables Firewall-Regeln anwenden: " #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35 msgid "Starting YP server services: " @@ -1300,69 +1234,67 @@ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgid "Reloading $prog:" msgstr "$prog neu laden:" +#: /etc/rc.d/init.d/clumanager:123 +#, fuzzy +msgid "Initiating shutdown of Quorum Services: " +msgstr "Mausdienste der Konsole herunterfahren: " + #: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46 msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " msgstr "Red Hat Netzwerkdämon stoppen: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:188 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:195 msgid "Initializing USB HID interface: " msgstr "USB HID Interface initialisieren: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:53 -msgid "Starting NFS statd: " -msgstr "NFS statd starten: " +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:825 +msgid "Normal startup will continue in 10 seconds." +msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:268 -msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" +msgid "" +"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" msgstr "" "Normalerweise sollte 6to4- und RADVD IPv6-Weiterleiten aktiviert sein, ist " "es aber nicht" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:70 -msgid "Error initializing device ${DEVICE}" -msgstr "Fehler beim Initialisieren des Geräts ${DEVICE}" +#: /etc/rc.d/init.d/clumanager:169 +msgid "Membership Services are stopped." +msgstr "" -#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 -msgid "Stopping rusers services: " -msgstr "rusers-Dienste stoppen: " +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:38 +msgid "Starting $prog for $site: " +msgstr "$prog für $site starten:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:658 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:665 msgid "Enabling swap space: " msgstr "Swap-Bereich aktivieren: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:300 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} tot, aber pid-Datei existiert" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:206 /etc/rc.d/init.d/functions:217 +msgid "$base shutdown" +msgstr "Herunterfahren von $base" #: /etc/rc.d/init.d/psacct:36 msgid "Process accounting is enabled." msgstr "Prozess Accounting ist aktiviert." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:29 msgid "$0: configuration for ${1} not found." msgstr "$0: Konfiguration für ${1} nicht gefunden." -#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:99 /etc/rc.d/init.d/ipchains:100 -msgid "Changing target policies to DENY" -msgstr "Zielpolicy auf DENY ändern" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:332 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:340 msgid "Activating swap partitions: " msgstr "Swap-Partitionen aktivieren: " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:131 -msgid " umount" -msgstr " unmounten" - #: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:53 msgid "done" msgstr "fertig" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:260 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:252 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 msgid "Stopping $prog:" msgstr "$prog stoppen:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:374 /etc/rc.d/rc.sysinit:376 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:386 msgid "Finding module dependencies: " msgstr "Modulabhängigkeiten suchen: " @@ -1370,38 +1302,32 @@ msgstr "Modulabhängigkeiten suchen: " msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" msgstr "ifup-ppp für ${DEVICE} beenden" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:42 -msgid "Starting iSCSI: iscsi" -msgstr "iSCSI: iscsi starten" +#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:103 +#, fuzzy +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:152 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:153 msgid "Loading default keymap: " msgstr "Standardtastenbelegung laden: " -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 -msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "Verwendung: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:73 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 msgid "Mounting proc filesystem: " msgstr "proc-Dateisystem mounten: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:683 +#: /etc/rc.d/init.d/clumanager:223 +#, fuzzy +msgid "Starting Quorum Daemon: " +msgstr "NFS Daemon starten: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:693 msgid "Initializing firewire controller ($alias): " msgstr "Firewire-Controller initialisieren ($alias): " -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 -msgid "Disabling PLX devices... " -msgstr "PLX-Geräte deaktivieren... " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:190 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:197 msgid "Initializing USB mouse: " msgstr "USB-Maus initialisieren: " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:126 -msgid "Stopping iSCSI:" -msgstr "iSCSI Stoppen:" - #: /etc/rc.d/init.d/netfs:97 msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): " msgstr "NFS-Dateisysteme unmounten (erneuter Versuch): " @@ -1410,7 +1336,7 @@ msgstr "NFS-Dateisysteme unmounten (erneuter Versuch): " msgid "You need to be root to use this command ! " msgstr "Sie müssen als Root angemeldet sein, um diesen Befehl zu verwenden ! " -#: /etc/rc.d/init.d/network:242 +#: /etc/rc.d/init.d/network:219 msgid "Currently active devices:" msgstr "Derzeit aktive Dienste:" @@ -1423,28 +1349,26 @@ msgstr "" "Gerät '$DEVICE' wird hier nicht unterstützt, verwenden Sie IPV6_AUTOTUNNEL. " "für das (IPv6) Netzwerk ein und starten Sie dies neu" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:156 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:156 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110 msgid "start" msgstr "Starten" -#: /etc/rc.d/init.d/network:203 +#: /etc/rc.d/init.d/network:180 msgid "Shutting down interface $i: " msgstr "Interface $i herunterfahren: " -#: /etc/rc.d/init.d/lpd:111 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:232 -msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" -msgstr "" -"Warnung: Interface 'tun6to4' unterstützt 'IPV6_DEFAULTGW' nicht, wird " -"ignoriert" - -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:65 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:78 msgid "Stopping NFS locking: " msgstr "NFS Sperre stoppen: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181 +msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" + #: /etc/rc.d/init.d/random:25 msgid "Initializing random number generator: " msgstr "Zufallsnummernerzeuger initialisieren: " @@ -1457,26 +1381,22 @@ msgstr " cardmgr." msgid "Listening for an NIS domain server." msgstr "Warten auf NIS-Domänenserver." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:271 /etc/rc.d/rc.sysinit:527 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:277 /etc/rc.d/rc.sysinit:535 msgid "(Repair filesystem)" msgstr "(Dateisystem reparieren)" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172 -msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" -msgstr "Gerät 'tun6to4' (von '$DEVICE') ist bereits im Gebrauch, zuerst abschalten" +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111 +msgid "Starting NFS mountd: " +msgstr "NFS mountd starten: " -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:246 /etc/rc.d/init.d/autofs:290 -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:291 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:238 /etc/rc.d/init.d/autofs:282 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:283 msgid "could not make temp file" msgstr "Es konnte keine temporäre Datei erzeugt werden" -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:232 -msgid "$NAME is attached to $DEVICE" -msgstr "$NAME ist verbunden mit $DEVICE" - -#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:111 /etc/rc.d/init.d/ipchains:112 -msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG" -msgstr "Aktuelle Regeln in $IPCHAINS_CONFIG speichern" +#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27 +msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." +msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:88 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" @@ -1490,18 +1410,14 @@ msgstr "RSA1 Schlüsselerzeugung" msgid "VNC server" msgstr "VNC Server" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 -msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!" -msgstr "Datei InitiatorName /etc/initiatorname.iscsi fehlt!" +#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 +msgid "Starting up APM daemon: " +msgstr "APM-Daemon starten: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "ISDN-Module entladen" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:213 -msgid "$base $killlevel" -msgstr "$base $killlevel" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:291 msgid "6to4 configuration is not valid" msgstr "6to4 Konfiguration ist ungültig" @@ -1518,10 +1434,6 @@ msgstr "" "FEHLER:[ipv6_log] Syslog wurde gewählt, aber das Programm 'logger' ist nicht " "vorhanden oder nicht ausführbar" -#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:235 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" -msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" - #: /etc/rc.d/init.d/netdump:164 msgid "initializing netdump" msgstr "netdump initialisieren" @@ -1530,19 +1442,16 @@ msgstr "netdump initialisieren" msgid "$0: kernel does not have microcode device support" msgstr "$0: Kernel verfügt nicht über die Microcode-Geräte-Unterstützung" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:33 +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:176 +#, fuzzy +msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " +msgstr "ISDN-Module entladen" + +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:41 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "X ist jetzt konfiguriert. Setup Agent wird gestartet" -#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23 -msgid "Starting NetWare emulator-server: " -msgstr "NetWare Emulator-Server starten: " - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:451 -msgid "nN" -msgstr "nN" - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:321 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:328 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Root-Dateisystem mit Schreib- und Lesezugriff neu mounten: " @@ -1550,27 +1459,32 @@ msgstr "Root-Dateisystem mit Schreib- und Lesezugriff neu mounten: " msgid "Usage: $0 {start|restart}" msgstr "Verwendung: $0 {start|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:224 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:216 msgid "Active Mount Points:" msgstr "Aktive Mount Points:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:351 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:351 msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "Warnung: Link unterstützt IPv6, das die Kapselung 'rawip' verwendet, nicht" +msgstr "" +"Warnung: Link unterstützt IPv6, das die Kapselung 'rawip' verwendet, nicht" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:11 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:18 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:13 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:20 msgid "usage: ifdown <device name>" msgstr "Verwendung: ifdown <Gerätename>" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:49 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58 msgid "Starting NFS locking: " msgstr "NFS Sperre starten: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:115 -msgid "Syncing hardware clock to system time" -msgstr "Gleichstellen der Hardware-Uhr mit der Systemzeit" +#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:86 +msgid "Starting PCMCIA services:" +msgstr "PCMCIA-Dienste starten:" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:235 +msgid " failed; no link present. Check cable?" +msgstr " fehlgeschlagen; keine Verbindung vorhanden. Kabel prüfen?" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:85 msgid "Configuration file or keys are invalid" @@ -1580,26 +1494,32 @@ msgstr "Konfigurationsdatei oder Schlüssel sind ungültig" msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:" msgstr " Bitte korrigieren Sie Ihre /etc/sysconfig/rawdevices:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:452 -msgid "cC" -msgstr "cC" +#: /etc/rc.d/init.d/clumanager:128 +#, fuzzy +msgid "Waiting for User Services to stop: " +msgstr "rusers-Dienste starten: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112 msgid "DEBUG " msgstr "DEBUG " -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:66 -msgid "Generating SSH2 DSA host key: " -msgstr "SSH2 DSA Host-Schlüssel erzeugen: " +#: /etc/rc.d/init.d/keytable:72 /etc/rc.d/init.d/netfs:152 +#: /etc/rc.d/init.d/network:228 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" +msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 msgid "usage: $0 <net-device>" msgstr "Verwendung: $0 <Netzwerk-Gerät>" -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 -msgid "Loading isicom firmware... " -msgstr "isicom Firmware laden... " +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22 +msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist." +msgstr "" + +#: /etc/rc.d/init.d/halt:115 +msgid "Syncing hardware clock to system time" +msgstr "Gleichstellen der Hardware-Uhr mit der Systemzeit" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:38 msgid "Mounting SMB filesystems: " @@ -1609,15 +1529,11 @@ msgstr "SMB-Dateisysteme mounten: " msgid " you'll have to upgrade your util-linux package" msgstr " Sie müssen Ihr util-linux Paket aktualisieren" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:245 /etc/rc.d/init.d/sshd:97 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:237 /etc/rc.d/init.d/sshd:97 msgid "Starting $prog:" msgstr "$prog starten:" -#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 -msgid "Starting rwho services: " -msgstr "rwho-Dienste starten: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:278 /etc/rc.d/rc.sysinit:486 /etc/rc.d/rc.sysinit:534 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:284 /etc/rc.d/rc.sysinit:493 /etc/rc.d/rc.sysinit:542 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "Automatischer Neustart wird ausgeführt." @@ -1629,15 +1545,11 @@ msgstr "INND-Dienst stoppen: " msgid "Shutting down process accounting: " msgstr "Prozess-Accounting abschalten: " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:48 -msgid "Could not load module iscsi.o" -msgstr "Modul iscsi.o konnte nicht geladen werden." - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:430 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:426 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:61 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Updating /etc/fstab" msgstr "/etc/fstab aktualisieren" @@ -1645,9 +1557,9 @@ msgstr "/etc/fstab aktualisieren" msgid "Loading keymap: " msgstr "Tastenbelegung laden: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205 -msgid "Your system appears to have shut down uncleanly" -msgstr "Ihr System ist wahrscheinlich nicht korrekt heruntergefahren worden." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:151 +msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" +msgstr "Fehler in $FILE: ipaddr $IPADDR bereits in $ipseen gesehen" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:54 msgid "Shutting down console mouse services: " @@ -1657,27 +1569,32 @@ msgstr "Mausdienste der Konsole herunterfahren: " msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " msgstr "NIS-Domänenname $NISDOMAIN einstellen:" -#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:41 +#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:45 msgid "Checking for new hardware" msgstr "Überprüfung auf neue Hardware" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:69 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:82 msgid "Stopping NFS statd: " msgstr "NFS statd stoppen: " +#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27 +msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." +msgstr "" + #: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 msgid "/proc filesystem unavailable" msgstr "/proc Dateisystem nicht verfügbar" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:111 -msgid "Starting NFS mountd: " -msgstr "NFS mountd starten: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172 +msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" +msgstr "" +"Gerät 'tun6to4' (von '$DEVICE') ist bereits im Gebrauch, zuerst abschalten" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:80 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:88 msgid "Unmounting initrd: " msgstr "initrd unmounten: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:475 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:482 msgid "*** An error occurred during the RAID startup" msgstr "*** Fehler beim Starten von RAID" @@ -1693,21 +1610,19 @@ msgstr "${base} (pid $pid) wird ausgeführt..." msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "Die angegebene IPv4-Adresse $ipv4addr' ist nicht global verwendbar" -#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:73 /etc/rc.d/init.d/amd:39 -#: /etc/rc.d/init.d/anacron:25 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 -#: /etc/rc.d/init.d/atd:39 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:73 /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/atd:39 #: /etc/rc.d/init.d/crond:33 /etc/rc.d/init.d/httpd:63 -#: /etc/rc.d/init.d/identd:57 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 /etc/rc.d/init.d/kprop:37 -#: /etc/rc.d/init.d/krb524:37 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:63 /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lisa:48 -#: /etc/rc.d/init.d/lpd:66 /etc/rc.d/init.d/mysqld:52 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:54 /etc/rc.d/init.d/named:47 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:65 -#: /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:29 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:63 /etc/rc.d/init.d/xinetd:65 +#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:47 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:37 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37 /etc/rc.d/init.d/ldap:63 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lisa:48 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:52 /etc/rc.d/init.d/mysqld:54 +#: /etc/rc.d/init.d/named:48 /etc/rc.d/init.d/nscd:58 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:55 /etc/rc.d/init.d/pxe:32 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:38 /etc/rc.d/init.d/snmpd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:30 /etc/rc.d/init.d/tomcat:63 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 msgid "Stopping $prog: " msgstr "$prog beenden: " @@ -1715,6 +1630,10 @@ msgstr "$prog beenden: " msgid "Binding to the NIS domain: " msgstr "Binden an NIS-Domäne..." +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:62 +msgid "Starting NFS statd: " +msgstr "NFS statd starten: " + #: /etc/rc.d/init.d/smb:62 /etc/rc.d/init.d/smb:67 /etc/rc.d/init.d/winbind:51 msgid "Shutting down $KIND services: " msgstr "$KIND Dienste herunterfahren: " @@ -1723,22 +1642,194 @@ msgstr "$KIND Dienste herunterfahren: " msgid "ERROR " msgstr "FEHLER " -#: /etc/rc.d/init.d/atalk:53 -msgid "Shutting down AppleTalk services: " -msgstr "Apple Talk Dienste herunterfahren: " - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:218 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:224 #, c-format msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..." msgstr "" "Drücken Sie Y innerhalb von %d Sekunden, um die Prüfung des Dateisystems zu " "forcieren..." -#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:110 /etc/rc.d/init.d/ipchains:72 -#: /etc/rc.d/init.d/iptables:112 +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" msgstr "Eingebaute Chains auf standardmäßige ACCEPT-Policy zurückgesetzt:" +#~ msgid "Starting UPS monitor (slave): " +#~ msgstr "UPS-Monitor (Slave) starten: " + +#~ msgid "Shutting down $MODEL: " +#~ msgstr "$MODEL herunterfahren: " + +#~ msgid "Starting ${NAME} service: " +#~ msgstr "${NAME} Service starten:" + +#~ msgid "Starting routed (RIP) services: " +#~ msgstr "Geroutete (RIP) Dienste starten: " + +#~ msgid "Initializing database: " +#~ msgstr "Datenbank initialisieren: " + +#~ msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " +#~ msgstr "$PRIVOXY_PRG starten: " + +#~ msgid "" +#~ "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}" +#~ msgstr "" +#~ "Verwendung: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|" +#~ "top}" + +#~ msgid "Stopping rwho services: " +#~ msgstr "rwho-Dienste stoppen: " + +#~ msgid "Failed to load firmware." +#~ msgstr "Laden der Firmware fehlgeschlagen." + +#~ msgid "Stopping rstat services: " +#~ msgstr "rstat-Dienste stoppen: " + +#~ msgid "Loading PLX (isicom) modules... " +#~ msgstr "PLX (isicom) Module laden... " + +#~ msgid "" +#~ "An old version of the database format was found.\n" +#~ "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n" +#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." +#~ msgstr "" +#~ "Es wurde eine ältere Version des Datenbankformats gefunden.\n" +#~ "Sie müssen das Datenformat aktualisieren, bevor Sie PostgreSQL\n" +#~ "verwenden. Weitere Informationen finden Sie unter\n" +#~ "$SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist." + +#~ msgid "No Printers Defined" +#~ msgstr "Keine Drucker definiert" + +#~ msgid "Starting AppleTalk services: " +#~ msgstr "AppleTalk Service starten:" + +#~ msgid "Stopping NetWare emulator-server: " +#~ msgstr "NetWare Emulator-Server stoppen: " + +#~ msgid "iSCSI daemon already running" +#~ msgstr "iSCSI-Daemon wird bereits ausgeführt" + +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" +#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}" + +#~ msgid "Stopping UPS monitor: " +#~ msgstr "UPS-Monitor stoppen: " + +#~ msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload}" +#~ msgstr "Verwendung: nfs {start|stop|status|restart|reload}" + +#~ msgid "Starting $MODEL: " +#~ msgstr "$MODEL starten: " + +#~ msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!" +#~ msgstr "/etc/iscst.conf nicht gefunden!" + +#~ msgid "Failed to load module: isicom" +#~ msgstr "Modul: isicom konnte nicht geladen werden" + +#~ msgid "Stopping routed (RIP) services: " +#~ msgstr "Geroutete (RIP) Dienste stoppen: " + +#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" +#~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" + +#~ msgid "Generating ident key: " +#~ msgstr "Ident-Schlüssel erzeugen: " + +#~ msgid "Postmaster already running." +#~ msgstr "Postmaster wird bereits ausgeführt." + +#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy" +#~ msgstr "Eingebaute Chains auf die standardmäßige ACCEPT Policy zurücksetzen" + +#~ msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." +#~ msgstr "$PRIVOXY_CONF konnte nicht gefunden werden. Vorgang beenden." + +#~ msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: " +#~ msgstr "Aktuelle Regeln in $IPCHAINS_CONFIG speichern: " + +#~ msgid "Stopping ${NAME} service: " +#~ msgstr "${NAME} Service stoppen:" + +#~ msgid "Changing target policies to DENY: " +#~ msgstr "Zielpolicy auf DENY ändern: " + +#~ msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " +#~ msgstr "$PRIVOXY_PRG stoppen: " + +#~ msgid "Starting rstat services: " +#~ msgstr "rstat-Dienste starten: " + +#~ msgid "Applying ipchains firewall rules: " +#~ msgstr "ipchains Firewall-Regeln anwenden: " + +#~ msgid "Applying ipchains firewall rules" +#~ msgstr "ipchains Firewall-Regeln anwenden" + +#~ msgid "yY" +#~ msgstr "yY" + +#~ msgid "Starting UPS monitor (master): " +#~ msgstr "UPS-Monitor (Master) starten: " + +#~ msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." +#~ msgstr "$PRIVOXY_BIN konnte nicht gefunden werden. Vorgang beenden." + +#~ msgid "Error initializing device ${DEVICE}" +#~ msgstr "Fehler beim Initialisieren des Geräts ${DEVICE}" + +#~ msgid "Changing target policies to DENY" +#~ msgstr "Zielpolicy auf DENY ändern" + +#~ msgid " umount" +#~ msgstr " unmounten" + +#~ msgid "Starting iSCSI: iscsi" +#~ msgstr "iSCSI: iscsi starten" + +#~ msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +#~ msgstr "Verwendung: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#~ msgid "Disabling PLX devices... " +#~ msgstr "PLX-Geräte deaktivieren... " + +#~ msgid "Stopping iSCSI:" +#~ msgstr "iSCSI Stoppen:" + +#~ msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG" +#~ msgstr "Aktuelle Regeln in $IPCHAINS_CONFIG speichern" + +#~ msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!" +#~ msgstr "Datei InitiatorName /etc/initiatorname.iscsi fehlt!" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +#~ msgstr "" +#~ "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" + +#~ msgid "Starting NetWare emulator-server: " +#~ msgstr "NetWare Emulator-Server starten: " + +#~ msgid "nN" +#~ msgstr "nN" + +#~ msgid "cC" +#~ msgstr "cC" + +#~ msgid "Loading isicom firmware... " +#~ msgstr "isicom Firmware laden... " + +#~ msgid "Starting rwho services: " +#~ msgstr "rwho-Dienste starten: " + +#~ msgid "Could not load module iscsi.o" +#~ msgstr "Modul iscsi.o konnte nicht geladen werden." + +#~ msgid "Shutting down AppleTalk services: " +#~ msgstr "Apple Talk Dienste herunterfahren: " + #~ msgid "Changing target policies to DROP" #~ msgstr "Zielpolicy auf DROP ändern" @@ -1787,9 +1878,6 @@ msgstr "Eingebaute Chains auf standardmäßige ACCEPT-Policy zurückgesetzt:" #~ msgid "Stopping NFS quotas: " #~ msgstr "NFS-Quota stoppen: " -#~ msgid "Starting NFS quotas: " -#~ msgstr "NFS Quota starten: " - #~ msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" #~ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|reload|restart|condrestart|status}" @@ -1837,4 +1925,3 @@ msgstr "Eingebaute Chains auf standardmäßige ACCEPT-Policy zurückgesetzt:" #~ msgid "$prog: No servers in $ntpconf and $ntpstep" #~ msgstr "$prog: Keine Server in $ntpconf und $ntpstep" - |
