summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBill Nottingham <notting@redhat.com>2003-01-14 17:06:38 +0000
committerBill Nottingham <notting@redhat.com>2003-01-14 17:06:38 +0000
commit61c41937ddc47f2af390102abccd24a83eabda23 (patch)
tree5cc775be0d60986773a2ebbddedd05ecc3f7a2f5 /po/de.po
parentd0e10c52fda28ed06b340e7f0915e1599c29903f (diff)
downloadinitscripts-61c41937ddc47f2af390102abccd24a83eabda23.tar.gz
initscripts-61c41937ddc47f2af390102abccd24a83eabda23.tar.xz
initscripts-61c41937ddc47f2af390102abccd24a83eabda23.zip
update-po
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po879
1 files changed, 512 insertions, 367 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 6403ee6c..95c7be4b 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,20 +9,22 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:444
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:455
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
msgstr "Dienst $1 starten - (Y)Ja/(N)Nein/(C)Weiter? [Y] "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:46
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:48
msgid "Starting UPS monitor (slave): "
msgstr "UPS-Monitor (Slave) starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:100 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:184
-#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:185 /etc/rc.d/init.d/ipchains:103
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:186
-#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
-msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "Benutzerdefinierte Chains entfernen:"
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:504
+#, fuzzy
+msgid "Checking filesystems"
+msgstr "Quota des Root-Dateisystems prüfen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:51
+msgid "Reloading cron daemon configuration: "
+msgstr "cron-Daemon Konfiguration neu laden: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:193 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:194
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:195 /etc/rc.d/init.d/iptables:196
@@ -34,7 +36,7 @@ msgid "Stopping YP map server: "
msgstr "YP map-Server stoppen: "
#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:320
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:56 /etc/rc.d/init.d/irda:66
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:56 /etc/rc.d/init.d/irda:69
#: /etc/rc.d/init.d/keytable:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:57
#: /etc/rc.d/init.d/ripd:56 /etc/rc.d/init.d/ripngd:56
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:151 /etc/rc.d/init.d/zebra:54
@@ -49,6 +51,10 @@ msgstr "$x starten"
msgid "Starting console mouse services: "
msgstr "Mausdienste der Konsole starten: "
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:69
+msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123"
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
msgstr "Red Hat Network Daemon starten: "
@@ -57,37 +63,32 @@ msgstr "Red Hat Network Daemon starten: "
msgid "Reloading INN Service: "
msgstr "INN-Dienst neu laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/keytable:34
-msgid "Loading system font: "
-msgstr "Systemfont laden: "
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:31
+msgid "X is not configured. Running redhat-config-xfree86"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:66
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:68
msgid "Shutting down $MODEL: "
msgstr "$MODEL herunterfahren: "
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:103
msgid ""
-"Usage: $prog "
-"{start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|config"
-"test}"
+"Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
msgstr ""
-"Verwendung: $prog "
-"{start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|graceful|help|config"
-"test}"
+"Verwendung: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|"
+"graceful|help|configtest}"
#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:40
msgid "Starting YP passwd service: "
msgstr "YP-Passwortdienst starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70
-msgid "Shutting down NIS services: "
-msgstr "NIS-Dienste herunterfahren: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:35
-msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
-msgstr "kadm5 Dienstschlüssel extrahieren: "
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:93
+#, fuzzy
+msgid "Starting ${NAME} service: "
+msgstr "$KIND-Dienste starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:235
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:234
msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "Verwendung: pidfileofproc {Programm}"
@@ -112,15 +113,16 @@ msgstr "SSH2 RSA Hostkey erzeugen: "
msgid "Starting routed (RIP) services: "
msgstr "Geroutete (RIP) Dienste starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:340
-msgid "PASSED"
-msgstr "ERLEDIGT"
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76
+#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:68 /etc/rc.d/init.d/squid:160
+msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
msgid "Starting INND system: "
msgstr "INND-System starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:132 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:53
msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
msgstr "Loopback-Dateisysteme unmounten (erneuter Versuch):"
@@ -136,11 +138,11 @@ msgstr "Konfigurierte SMB Mount Points: "
msgid " cardmgr is already running."
msgstr " cardmgr wird bereits ausgeführt."
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:123
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:136
msgid "Initializing database: "
msgstr "Datenbank initialisieren: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:64
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr "Remote IPv4 Adresse des Tunnels fehlt, Konfiguration ist ungültig"
@@ -148,11 +150,11 @@ msgstr "Remote IPv4 Adresse des Tunnels fehlt, Konfiguration ist ungültig"
msgid "Shutting down PCMCIA services:"
msgstr "PCMCIA-Dienste herunterfahren:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:708
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:741
msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
msgstr "Laufwerkparameter für ${disk[$device]} einstellen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:202
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:203
msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
msgstr "$PRIVOXY_PRG starten: "
@@ -169,7 +171,7 @@ msgstr "Gerät ${DEVICE} hat andere MAC-Adresse als erwartet, ignorieren."
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
msgstr "Fehler, andere Hosts verwenden bereits die Adresse ${IPADDR}."
-#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:49
+#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:51
msgid "Assigning devices: "
msgstr "Geräte zuweisen: "
@@ -177,7 +179,7 @@ msgstr "Geräte zuweisen: "
msgid "Configured NCP mountpoints: "
msgstr "Konfigurierte NCP Mount Points: "
-#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:264
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:265
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
msgstr ""
"Verwendung: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
@@ -194,7 +196,7 @@ msgstr "APM-Daemon starten: "
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:318
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:317
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -219,7 +221,7 @@ msgid "cardmgr is stopped"
msgstr "cardmgr wurde gestoppt"
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 /etc/rc.d/init.d/snmpd:76
-#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:74 /etc/rc.d/init.d/xinetd:119
+#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:74 /etc/rc.d/init.d/xinetd:118
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
@@ -228,23 +230,22 @@ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
msgstr "Alle aktuellen Regeln und benutzerdefinierten Chains löschen:"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:108 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:71
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:110 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:73
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66
#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}"
msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart}"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:210
-msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr ""
-"Warnung: Interface 'tun6to4' unterstützt 'IPV6_DEFAULTGW' nicht, wird "
-"ignoriert"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:225
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:235
+msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
+msgstr "Fehler in ifcfg-${parent_device}: Dateien"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
-msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Handler des Binärformats Wine sind registriert."
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
+msgid "Failed to load firmware."
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:220
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:226
msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
msgstr ""
"Aufgrund der Standardeinstellungen Prüfung der Dateisystemintegrität "
@@ -254,11 +255,11 @@ msgstr ""
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
msgstr "Automatische Defragmentierung von IPv4 deaktivieren: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:6
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
msgid "usage: ifup-routes <net-device>"
msgstr "Verwendung: ifup-routes <Netzwerk-Gerät>"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:29
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52
msgid "\t\tWelcome to "
msgstr "\t\tWillkommen bei"
@@ -270,29 +271,40 @@ msgstr "rstat-Dienste stoppen: "
msgid "mdadm"
msgstr "mdadm"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:315
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:310
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't argree"
msgstr "Fehler in $FILE: IPADDR_START und IPADDR_END stimmen nicht überein"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:72
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
msgstr "Device '$DEVICE' ist bereits in Gebrauch, bitte erst abschalten"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:188
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:190
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:192
+msgid " done."
+msgstr " erledigt."
+
#: /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
#: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/syslog:80
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:109
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16
+#, fuzzy
+msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
+msgstr "ISDN-Module laden"
+
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:123
msgid "Shutting down NFS mountd: "
msgstr "NFS mountd herunterfahren:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:188
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:189
msgid "On the next boot fsck will be forced."
msgstr "Beim nächsten Start wird fsck erzwungen."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently "
"disabled in kernel"
@@ -300,11 +312,11 @@ msgstr ""
"Globales IPv6-Weiterleiten in Konfiguration deaktiviert, aber zur Zeit im "
"Kernel nicht deaktiviert"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:42
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
msgstr "$0: bitte 'halt' oder 'reboot' nennen!"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:351
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:359
msgid "WARNING"
msgstr "WARNUNG"
@@ -312,11 +324,11 @@ msgstr "WARNUNG"
msgid "$NAME is attached to $DEVICE"
msgstr "$NAME ist verbunden mit $DEVICE"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:112
+#: /etc/rc.d/init.d/named:104
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:107
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:120
msgid ""
"An old version of the database format was found.\n"
"You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n"
@@ -327,42 +339,50 @@ msgstr ""
"verwenden. Weitere Informationen finden Sie unter\n"
"$SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist."
-#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/bgpd:33
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45
-#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 /etc/rc.d/init.d/ntpd:54
+#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:33 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:38
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43
+#: /etc/rc.d/init.d/irda:31 /etc/rc.d/init.d/ntpd:121
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:33 /etc/rc.d/init.d/ospfd:34
#: /etc/rc.d/init.d/ripd:33 /etc/rc.d/init.d/ripngd:33
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:71 /etc/rc.d/init.d/vncserver:41
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:70 /etc/rc.d/init.d/zebra:31
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:73 /etc/rc.d/init.d/vncserver:41
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:54 /etc/rc.d/init.d/xfs:70
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:31
msgid "Shutting down $prog: "
msgstr "$prog herunterfahren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:157
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:158
msgid "Unmounting file systems (retry): "
msgstr "Dateisysteme unmounten (erneuter Versuch): "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:319
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:314
msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "Fehler in $FILE: IPADDR_START größer als IPADDR_END"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:250
-msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
-msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Adresse ${IPADDR} für ${DEVICE}."
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:100 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:184
+#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:185 /etc/rc.d/init.d/ipchains:103
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:102 /etc/rc.d/init.d/iptables:186
+#: /etc/rc.d/init.d/iptables:187
+msgid "Removing user defined chains:"
+msgstr "Benutzerdefinierte Chains entfernen:"
#: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/isdn:261
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:115
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:58
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:59
msgid "Sending all processes the TERM signal..."
msgstr "Das TERM-Signal wird an alle Prozesse gesendet..."
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
+msgid "INFO "
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77
msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
msgstr "Netzwerkblock-Dateisysteme unmounten (erneuter Versuch): "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:258 /etc/rc.d/rc.sysinit:454 /etc/rc.d/rc.sysinit:494
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:269 /etc/rc.d/rc.sysinit:478 /etc/rc.d/rc.sysinit:527
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
msgstr ""
"*** Sie werden zu einer Shell geführt; das System wird danach neu gestartet"
@@ -371,22 +391,18 @@ msgstr ""
msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
msgstr "Nach Änderungen in /etc/auto.master suchen..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:106
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:123
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:103
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:120
msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
msgstr "Starten Sie das Netzwerk mit '/sbin/service network restart' neu"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:288 /etc/rc.d/rc.sysinit:526
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:300 /etc/rc.d/rc.sysinit:560
msgid "Converting old group quota files: "
msgstr "Alte Gruppen-Quota-Dateien umsetzen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/network:226
-msgid "Configured devices:"
-msgstr "Konfigurierte Geräte:"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:125
-msgid "The iSCSI module could not be unloaded."
-msgstr "Das iSCSI Modul konnte nicht heruntergeladen werden."
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:49
+msgid "Hardware configuration timed out."
+msgstr "Zeitlimit für Hardwarekonfiguration überschritten."
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:56
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
@@ -396,7 +412,7 @@ msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgid "Mounting other filesystems: "
msgstr "Andere Dateisysteme mounten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/lpd:33
msgid "No Printers Defined"
msgstr "Keine Drucker definiert"
@@ -412,21 +428,17 @@ msgstr "NFS-Dateisysteme unmounten: "
msgid "Shutting down NFS daemon: "
msgstr "NFS-Daemon herunterfahren: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:144 /etc/rc.d/rc.sysinit:147
-msgid "Setting default font ($SYSFONT): "
-msgstr "Standardfont einstellen ($SYSFONT): "
-
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:111
msgid "Unmounting NCP filesystems: "
msgstr "NCP-Dateisysteme unmounten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/netdump:167
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:171
msgid "disabling netdump"
msgstr "netdump deaktivieren"
-#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:51
-msgid "Hardware configuration timed out."
-msgstr "Zeitlimit für Hardwarekonfiguration überschritten."
+#: /etc/rc.d/init.d/network:226
+msgid "Configured devices:"
+msgstr "Konfigurierte Geräte:"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:59
msgid "Stopping INNFeed service: "
@@ -443,11 +455,16 @@ msgstr "Alle Chains entleeren:"
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE existiert nicht"
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:28
-msgid "Initializing MySQL database: "
-msgstr "MySQL Datenbank initialisieren: "
+#: /etc/rc.d/init.d/keytable:34
+msgid "Loading system font: "
+msgstr "Systemfont laden: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
+msgid "Loading Firmware"
+msgstr "Firmware laden"
-#: /etc/rc.d/init.d/smb:113 /etc/rc.d/init.d/winbind:96
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:185 /etc/rc.d/init.d/smb:113
+#: /etc/rc.d/init.d/winbind:96
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
@@ -455,7 +472,7 @@ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|status|condrestart}"
msgid "Starting AppleTalk services: "
msgstr "AppleTalk Service starten:"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:138 /etc/rc.d/init.d/netfs:59
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:139 /etc/rc.d/init.d/netfs:59
msgid "Detaching loopback device $dev: "
msgstr "Loopback Gerät $dev herunterfahren: "
@@ -468,11 +485,11 @@ msgstr "Netzwerkblock-Dateisysteme unmounten: "
msgid "Users cannot control this device."
msgstr "Benutzer können dieses Gerät nicht steuern."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:62
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85
msgid "Configuring kernel parameters: "
msgstr "Kernelparameter konfigurieren: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:75
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:79
msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
msgstr "ifup-ppp für ${DEVNAME} beenden"
@@ -485,7 +502,7 @@ msgstr "iptables Firewall-Regeln anwenden: "
msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
msgstr "ifup-sl für $DEVICE beenden"
-#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:75
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:77
msgid "Usage: $0 {start|stop}"
msgstr "Verwendung: $0 {start|stop}"
@@ -497,23 +514,19 @@ msgstr "NetWare Emulator-Server stoppen: "
msgid "The random data source exists"
msgstr "Die Zufallsdatenquelle existiert"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:177
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:181
msgid "Mounting USB filesystem: "
msgstr "USB-Dateisystem mounten: "
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:481
+msgid "(RAID Repair)"
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:50 /etc/rc.d/init.d/vncserver:51
msgid "vncserver shutdown"
msgstr "Herunterfahren von vncserver"
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
-msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
-msgstr "Nicht registrierter Binär-Händler für Windows-Anwendungen"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:33
-msgid "\\033[0;39m"
-msgstr "\\033[0;39m"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:20
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:18
msgid "Starting process accounting: "
msgstr "Prozess-Accounting Starten: "
@@ -521,19 +534,19 @@ msgstr "Prozess-Accounting Starten: "
msgid "Starting YP map server: "
msgstr "YP map-Server starten: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:513
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:547
msgid "Mounting local filesystems: "
msgstr "Lokale Dateisysteme mounten: "
+#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70
+msgid "Shutting down NIS services: "
+msgstr "NIS-Dienste herunterfahren: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/keytable:54
msgid "No status available for this package"
msgstr "Für dieses Paket steht kein Status zur Verfügung"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:167
-msgid "Stopping postgresql service: "
-msgstr "postgresql-Dienst stoppen: "
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:127
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:150
msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
msgstr "Standardmäßige Tastenbelegung laden ($KEYTABLE):"
@@ -550,7 +563,7 @@ msgstr ""
msgid "(no mouse is configured)"
msgstr "(es wurde keine Maus konfiguriert)"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:28
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:22
msgid "iSCSI daemon already running"
msgstr "iSCSI-Daemon wird bereits ausgeführt"
@@ -558,7 +571,7 @@ msgstr "iSCSI-Daemon wird bereits ausgeführt"
msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
msgstr "FEHLER: [ipv6_log] Loglevel ist ungültig '$level' (arg 2)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:102
msgid ""
"Global IPv6 forwarding is enabled in configuration, but not currently "
"enabled in kernel"
@@ -570,6 +583,10 @@ msgstr ""
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:127
+msgid "NOTICE "
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:285
msgid "$prog not running"
msgstr "$prog läuft nicht"
@@ -579,7 +596,7 @@ msgstr "$prog läuft nicht"
msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
msgstr "Alle aktuellen Regeln und benutzerdefinierten Chains löschen:"
-#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:26 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:33
+#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:28 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:35
msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ "
msgstr " rawdevices befinden sich nun im Verzeichnis /dev/raw/ "
@@ -587,24 +604,27 @@ msgstr " rawdevices befinden sich nun im Verzeichnis /dev/raw/ "
msgid "Shutting down APM daemon: "
msgstr "APM-Daemon herunterfahren: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:192
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:194
msgid " failed."
msgstr " fehlgeschlagen."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:152 /etc/rc.d/init.d/named:51
-#: /etc/rc.d/init.d/named:52
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:151
msgid "$base startup"
msgstr "Starten von $base"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:121
+msgid "CRITICAL "
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:117
msgid "Configured NFS mountpoints: "
msgstr "Konfigurierte NFS Mount Points: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:74
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} existiert nicht"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:257 /etc/rc.d/rc.sysinit:493
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:268 /etc/rc.d/rc.sysinit:526
msgid "*** An error occurred during the file system check."
msgstr "*** Ein Fehler bei der Prüfung des Dateisystems ist aufgetreten."
@@ -612,7 +632,12 @@ msgstr "*** Ein Fehler bei der Prüfung des Dateisystems ist aufgetreten."
msgid "Changing target policies to DROP: "
msgstr "Zielpolicy auf DROP ändern: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:55
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:122
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "*** Verwendung: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:57
msgid "Stopping UPS monitor: "
msgstr "UPS-Monitor stoppen: "
@@ -624,11 +649,11 @@ msgstr "PCIC-Modul wurde in den Startoptionen nicht definiert!"
msgid "Shutting down system logger: "
msgstr "Systemlogger herunterfahren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:285
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:284
msgid "Usage: status {program}"
msgstr "Verwendung: Status {Programm}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:214
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:213
msgid "$base $killlevel"
msgstr "$base $killlevel"
@@ -636,11 +661,11 @@ msgstr "$base $killlevel"
msgid "$0: reading microcode status is not yet supported"
msgstr "$0: Lesen des Microcode Status wird noch nicht unterstützt"
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:115
-msgid "Reloading $prog:"
-msgstr "$prog neu laden:"
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:168
+msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "Verwendung: nfs {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:32
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
msgid "Starting $MODEL: "
msgstr "$MODEL starten: "
@@ -652,19 +677,19 @@ msgstr "$prog herunterfahren"
msgid "cardmgr (pid $pid) is running..."
msgstr "cardmgr (pid $pid) wird ausgeführt..."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:172
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:174
msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr " fehlgeschlagen; keine Verbindung vorhanden. Kabel prüfen?"
-#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
-msgid "Loading Firmware"
-msgstr "Firmware laden"
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:28
+msgid "Initializing MySQL database: "
+msgstr "MySQL Datenbank initialisieren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:25
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!"
msgstr "/etc/iscst.conf nicht gefunden!"
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:77
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:79
msgid "Shutting down sm-client: "
msgstr "sm-client herunterfahren: "
@@ -672,27 +697,33 @@ msgstr "sm-client herunterfahren: "
msgid "Starting PCMCIA services:"
msgstr "PCMCIA-Dienste starten:"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:84
-msgid " iscsilun"
-msgstr " iscsilun"
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30
+#, fuzzy
+msgid "Failed to load module: isicom"
+msgstr "Modul iscsi.o konnte nicht geladen werden."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:60
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:61
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
msgstr "Das KILL-Signal wird an alle Prozesse gesendet..."
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:301
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:313
msgid "Setting up ISA PNP devices: "
msgstr "ISA PNP Geräte einstellen: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:405
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:250
+msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
+msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Adresse ${IPADDR} für ${DEVICE}."
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:423
msgid "Starting up RAID devices: "
msgstr "RAID-Geräte starten: "
#: /etc/rc.d/init.d/anacron:58 /etc/rc.d/init.d/atd:80
#: /etc/rc.d/init.d/canna:59 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:71
#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 /etc/rc.d/init.d/gpm:86
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:87 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:100 /etc/rc.d/init.d/vncserver:78
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:102 /etc/rc.d/init.d/vncserver:78
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:87
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
@@ -713,11 +744,11 @@ msgstr "Verwendung: ifup <Gerätename>"
msgid "Stopping YP passwd service: "
msgstr "YP-Passwortdienst stoppen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:72
-msgid "Starting NFS daemon: "
-msgstr "NFS Daemon starten: "
+#: /etc/rc.d/init.d/autofs:220
+msgid "Configured Mount Points:"
+msgstr "Konfigurierte Mount Points: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:532
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:566
msgid "Checking local filesystem quotas: "
msgstr "Quota der lokalen Dateisysteme prüfen: "
@@ -725,57 +756,59 @@ msgstr "Quota der lokalen Dateisysteme prüfen: "
msgid "Telling INIT to go to single user mode."
msgstr "INIT anweisen, in den Einzelbenutzermodus überzugehen."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:184
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:185
msgid "$message"
msgstr "$message"
-#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:34
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:79
msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
msgstr "$prog: Mit Zeit-Server synchronisieren: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:284 /etc/rc.d/rc.sysinit:521
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:555
msgid "Converting old user quota files: "
msgstr "Alte Quotadateien umwandeln: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:186
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:188
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:190
-msgid " done."
-msgstr " erledigt."
+#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:38
+#, fuzzy
+msgid "Starting $prog for $site: "
+msgstr "$prog starten: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:536
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:570
msgid "Enabling local filesystem quotas: "
msgstr "Quota für lokale Dateisysteme aktivieren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/aep1000:56
-#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:15
-#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:26 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/cWnn:31 /etc/rc.d/init.d/canna:26
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/httpd:50
-#: /etc/rc.d/init.d/identd:48 /etc/rc.d/init.d/irda:20
-#: /etc/rc.d/init.d/kWnn:31 /etc/rc.d/init.d/kadmin:40
-#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:30
-#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30 /etc/rc.d/init.d/ldap:38
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lpd:28
-#: /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 /etc/rc.d/init.d/mysqld:40
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:42 /etc/rc.d/init.d/named:35
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:44
+#: /etc/rc.d/init.d/routed:41
+msgid "Stopping routed (RIP) services: "
+msgstr "Geroutete (RIP) Dienste stoppen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:56 /etc/rc.d/init.d/amd:30
+#: /etc/rc.d/init.d/anacron:15 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28
+#: /etc/rc.d/init.d/atd:29 /etc/rc.d/init.d/bgpd:26
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:26
+#: /etc/rc.d/init.d/crond:24 /etc/rc.d/init.d/cups:57
+#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:28 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33
+#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/httpd:50
+#: /etc/rc.d/init.d/identd:48 /etc/rc.d/init.d/irda:23
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:40 /etc/rc.d/init.d/kprop:30
+#: /etc/rc.d/init.d/krb524:30 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:30
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:38 /etc/rc.d/init.d/ldap:50 /etc/rc.d/init.d/lisa:35
+#: /etc/rc.d/init.d/lpd:43 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:40 /etc/rc.d/init.d/mysqld:42
+#: /etc/rc.d/init.d/named:36 /etc/rc.d/init.d/nscd:49 /etc/rc.d/init.d/ntpd:91
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:26 /etc/rc.d/init.d/ospfd:27
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:55 /etc/rc.d/init.d/pxe:23
#: /etc/rc.d/init.d/radvd:38 /etc/rc.d/init.d/rarpd:22
#: /etc/rc.d/init.d/ripd:26 /etc/rc.d/init.d/ripngd:26
#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:29
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:38 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/snmpd:20
#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:21 /etc/rc.d/init.d/squid:60
-#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:31 /etc/rc.d/init.d/ups:37
-#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22 /etc/rc.d/init.d/xfs:58
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:49 /etc/rc.d/init.d/zebra:24
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:39 /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
+#: /etc/rc.d/init.d/xfs:58 /etc/rc.d/init.d/xinetd:48
+#: /etc/rc.d/init.d/zebra:24
msgid "Starting $prog: "
msgstr "$prog starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:310
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:309
msgid "${base} is stopped"
msgstr "${base} wurde gestoppt"
@@ -788,13 +821,14 @@ msgstr "Konfigurationsdatei $PARENTCONFIG fehlt."
msgid "Generating ident key: "
msgstr "Ident-Schlüssel erzeugen: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:248
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:281
msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "Fehler während der Berechnung des IPc6to4-Präfixes"
-#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:27 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:34
-msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file."
-msgstr " Wenn sich der Befehl 'raw' weiterhin auf /dev/raw als Datei bezieht."
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:36
+#, fuzzy
+msgid "Running system reconfiguration tool"
+msgstr "Konfiguration neu laden: "
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:70 /etc/rc.d/init.d/sshd:73
msgid "DSA key generation"
@@ -804,10 +838,6 @@ msgstr "DSA-Schlüsselerzeugung"
msgid "Stopping YP server services: "
msgstr "YP-Serverdienste stoppen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:14
-msgid "Registering binary handler for Windows applications"
-msgstr "Binär-Handler für Windows-Anwendungen registrieren"
-
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:54 /etc/rc.d/init.d/sshd:57
msgid "RSA key generation"
msgstr "RSA-Schlüsselerzeugung"
@@ -817,11 +847,11 @@ msgid ""
"$alias device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization."
msgstr "$alias Gerät scheint zu fehlen, ${DEVICE} Initialisierung verzögert."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:186
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:187
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
msgstr "Beim nächsten Start wird fsck übersprungen."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:120
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:121
msgid "Turning off quotas: "
msgstr "Quota deaktivieren: "
@@ -829,7 +859,7 @@ msgstr "Quota deaktivieren: "
msgid "Failed to bring up ${DEVICE}."
msgstr "Hochfahren von ${DEVICE} fehlgeschlagen."
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:69
msgid "Saving mixer settings"
msgstr "Mischereinstellungen speichern"
@@ -837,24 +867,15 @@ msgstr "Mischereinstellungen speichern"
msgid "Mounting NFS filesystems: "
msgstr "NFS-Dateisysteme mounten: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199
-msgid ""
-"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
-"otherwise specified, 6to4 configuration is not valid"
-msgstr ""
-"Für die IPv6to4-Konfiguration ist eine IPv4-Adresse auf dem entsprechenden "
-"Interface erforderlich oder muss anders festgelegt werden, die\n"
-"6to4-Konfiguration ist nicht gültig!"
-
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:41
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:64
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
msgstr "\t\tDrücken Sie 'I', um den interaktiven Start abzurufen."
-#: /etc/rc.d/init.d/sshd:66
-msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
-msgstr "SSH2 DSA Host-Schlüssel erzeugen: "
+#: /etc/rc.d/init.d/netfs:152 /etc/rc.d/init.d/network:238
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:146
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
msgid "Postmaster already running."
msgstr "Postmaster wird bereits ausgeführt."
@@ -866,7 +887,7 @@ msgstr "Kernellogger starten: "
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
msgstr "/usr/sbin/dip existiert nicht oder ist nicht ausführbar"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:565
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Hostname ${HOSTNAME} zurückstellen: "
@@ -874,23 +895,29 @@ msgstr "Hostname ${HOSTNAME} zurückstellen: "
msgid "Unmounting SMB filesystems: "
msgstr "SMB-Dateisysteme unmounten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:159
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:160
msgid "Unmounting file systems: "
msgstr "Dateisysteme unmounten: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:189
msgid "Initializing USB keyboard: "
msgstr "USB-Tastatur initialisieren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:160
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:218
+msgid ""
+"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of "
+"'$tunnelmtu', ignored"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:159
msgid "Usage: killproc {program} [signal]"
msgstr "Verwendung: killproc {Programm} [Signal]"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:157
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:161
msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: "
msgstr "Hostname ${HOSTNAME} einstellen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:52
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:50
msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."
msgstr ""
"Führen Sie '/usr/sbin/kudzu' von der Befehlszeile für eine Wiedererkennung "
@@ -908,15 +935,15 @@ msgstr "Verwendung: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n"
msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
msgstr "FEHLER: [ipv6_log] 'message' fehlt (arg 1)"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
-msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr "Verwendung: $0 <Netzwerk-Gerät>"
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:33
+msgid "Networking not configured - exiting"
+msgstr "Netzwerk nicht konfiguriert - beenden"
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:76 /etc/rc.d/init.d/ipchains:77
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy"
msgstr "Eingebaute Chains auf die standardmäßige ACCEPT Policy zurücksetzen"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:132
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155
msgid "Loading default keymap"
msgstr "Standardmäßige Tastenbelegung laden"
@@ -940,11 +967,11 @@ msgstr "Loopback Interface hochfahren: "
msgid "Reopening $prog log file: "
msgstr "$prog-Protokolldatei neu öffnen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:196
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:197
msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
msgstr "$PRIVOXY_CONF konnte nicht gefunden werden. Vorgang beenden."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:207 /etc/rc.d/init.d/functions:218
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:206 /etc/rc.d/init.d/functions:217
msgid "$base shutdown"
msgstr "Herunterfahren von $base"
@@ -956,18 +983,28 @@ msgstr "smb.conf Datei neu laden: "
msgid "Saving current rules to $IPCHAINS_CONFIG: "
msgstr "Aktuelle Regeln in $IPCHAINS_CONFIG speichern: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:259 /etc/rc.d/rc.sysinit:455 /etc/rc.d/rc.sysinit:495
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:270 /etc/rc.d/rc.sysinit:479 /etc/rc.d/rc.sysinit:528
msgid "*** when you leave the shell."
msgstr "*** wenn Sie die Shell verlassen."
-#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:56
+#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58
msgid "Starting sm-client: "
msgstr "sm-client starten: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:170
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:172
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
msgstr "IP-Informationen werden für ${DEVICE} bestimmt..."
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:184
+#, fuzzy
+msgid "Stopping ${NAME} service: "
+msgstr "INND-Dienst stoppen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87
+#, fuzzy
+msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}"
+
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:95
msgid "Changing target policies to DENY: "
msgstr "Zielpolicy auf DENY ändern: "
@@ -978,7 +1015,7 @@ msgstr "Zielpolicy auf DENY ändern: "
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:259
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:258
msgid "Usage: pidofproc {program}"
msgstr "Verwendung: pidofproc {Programm}"
@@ -986,10 +1023,15 @@ msgstr "Verwendung: pidofproc {Programm}"
msgid "Starting rusers services: "
msgstr "rusers-Dienste starten: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:284
msgid "radvd control enabled, but config is not complete"
msgstr "radvd-Steuerung aktiviert, aber Konfiguration unvollständig"
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:245
+#, fuzzy
+msgid "Checking root filesystem"
+msgstr "Quota des Root-Dateisystems prüfen: "
+
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:226
msgid "$0: Link is down"
msgstr "$0: Link ist abgebaut"
@@ -998,19 +1040,19 @@ msgstr "$0: Link ist abgebaut"
msgid "Active NFS mountpoints: "
msgstr "Aktive NFS Mount Points: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:31
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:38
msgid "Process accounting is disabled."
msgstr "Prozess-Accounting ist deaktiviert."
-#: /etc/rc.d/init.d/autofs:220
-msgid "Configured Mount Points:"
-msgstr "Konfigurierte Mount Points: "
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:72
+msgid "Starting NFS daemon: "
+msgstr "NFS Daemon starten: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:166
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:170
msgid "Initializing USB controller ($alias): "
msgstr "USB-Controller initialisieren ($alias): "
-#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:80
+#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:79
msgid "Reloading configuration: "
msgstr "Konfiguration neu laden: "
@@ -1019,11 +1061,21 @@ msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
msgstr ""
"Bitte führen Sie makehistory und/oder makedbz aus, bevor Sie innd starten."
-#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:217
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:203
+#, fuzzy
+msgid ""
+"IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or "
+"otherwise specified"
+msgstr ""
+"Für die IPv6to4-Konfiguration ist eine IPv4-Adresse auf dem entsprechenden "
+"Interface erforderlich oder muss anders festgelegt werden, die\n"
+"6to4-Konfiguration ist nicht gültig!"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:218
msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
msgstr "$PRIVOXY_PRG stoppen: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:222
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:228
msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting"
msgstr ""
"Aufgrund der Standardeinstellungen Prüfung der Dateisystemintegrität nicht "
@@ -1037,6 +1089,10 @@ msgstr "NFS-Dienste starten: "
msgid "Active NCP mountpoints: "
msgstr "Aktive NCP Mount Points: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:118
+msgid "WARN "
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:136
msgid "Shutting down NFS services: "
msgstr "NFS-Dienste herunterfahren: "
@@ -1046,42 +1102,41 @@ msgstr "NFS-Dienste herunterfahren: "
msgid "Changing target policies to DROP"
msgstr "Zielpolicy auf DROP ändern"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:373 /etc/rc.d/rc.sysinit:378
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:396
msgid "Loading sound module ($alias): "
msgstr "Soundmodul ($alias) laden: "
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:122
-msgid "*** Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "*** Verwendung: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:115
+msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:109
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:132
msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`"
msgstr "Stelle Uhr $CLOCKDEF auf: `date`"
-#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69
-#: /etc/rc.d/init.d/cWnn:70 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:41 /etc/rc.d/init.d/random:55
-#: /etc/rc.d/init.d/routed:72 /etc/rc.d/init.d/tWnn:70
+#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:71
+#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:52 /etc/rc.d/init.d/psacct:48
+#: /etc/rc.d/init.d/random:55 /etc/rc.d/init.d/routed:72
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:50
-msgid "Usage: $0 {start}"
-msgstr "Verwendung: $0 {starten}"
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:39
+msgid "Please stand by while rebooting the system..."
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:264 /etc/rc.d/rc.sysinit:460 /etc/rc.d/rc.sysinit:500
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:276 /etc/rc.d/rc.sysinit:485 /etc/rc.d/rc.sysinit:534
msgid "Unmounting file systems"
msgstr "Dateisysteme unmounten"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:92 /etc/rc.d/init.d/functions:120
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:88 /etc/rc.d/init.d/functions:116
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: Verwendung: daemon [+/-nicelevel] {Programm}"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:307
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:306
msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr "${base} tot, aber subsys gesperrt"
-#: /etc/rc.d/init.d/named:32
+#: /etc/rc.d/init.d/named:33
msgid "$prog: already running"
msgstr "$prog: wird bereits ausgeführt."
@@ -1101,24 +1156,25 @@ msgstr "Starten von vncserver"
msgid "Bringing up interface $i: "
msgstr "Interface $i hochfahren: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:199
-msgid "Your system appears to have shut down uncleanly"
-msgstr "Ihr System ist wahrscheinlich nicht korrekt heruntergefahren worden."
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181
+msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
#: /etc/rc.d/init.d/network:206
msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
msgstr "IPv4 Paket-Weiterleitung deaktivieren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:134 /etc/rc.d/init.d/netfs:55
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:135 /etc/rc.d/init.d/netfs:55
msgid "Unmounting loopback filesystems: "
msgstr "Loopback-Dateisysteme unmounten: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:292
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:304
msgid "Checking root filesystem quotas: "
msgstr "Quota des Root-Dateisystems prüfen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/lpd:92 /etc/rc.d/init.d/snmpd:38
-#: /etc/rc.d/init.d/xfs:84
+#: /etc/rc.d/init.d/cups:97 /etc/rc.d/init.d/httpd:66 /etc/rc.d/init.d/lisa:61
+#: /etc/rc.d/init.d/lpd:101 /etc/rc.d/init.d/named:67
+#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:38 /etc/rc.d/init.d/xfs:84
msgid "Reloading $prog: "
msgstr "$prog neu laden: "
@@ -1126,19 +1182,23 @@ msgstr "$prog neu laden: "
msgid "Applying ipchains firewall rules"
msgstr "ipchains Firewall-Regeln anwenden"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:303
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:315
msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
msgstr "ISA PNP Konfiguration auf Anfrage des Benutzers überspringen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:329
-msgid "FAILED"
-msgstr "FEHLGESCHLAGEN"
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:51
+msgid "Usage: $0 {start}"
+msgstr "Verwendung: $0 {starten}"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
+msgid "reload"
+msgstr "Neu laden"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:39
msgid "Mounting NCP filesystems: "
msgstr "NCP-Dateisystem mounten: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:314 /etc/rc.d/rc.sysinit:470
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:329 /etc/rc.d/rc.sysinit:493
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
msgstr "Logical Volume Management einrichten:"
@@ -1146,25 +1206,31 @@ msgstr "Logical Volume Management einrichten:"
msgid "Active SMB mountpoints: "
msgstr "Aktive SMB Mount Points: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:225
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:235
-msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr "Fehler in ifcfg-${parent_device}: Dateien"
+#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:35
+msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
+msgstr "kadm5 Dienstschlüssel extrahieren: "
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:115
msgid " module directory $PC not found."
msgstr " Modul-Verzeichnis $PC nicht gefunden."
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:78 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76
-#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:68 /etc/rc.d/init.d/squid:160
-msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:345
+msgid "PASSED"
+msgstr "ERLEDIGT"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:29 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:36
+msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file."
+msgstr " Wenn sich der Befehl 'raw' weiterhin auf /dev/raw als Datei bezieht."
+
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:450
+msgid "yY"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:97
msgid "Restarting $prog:"
msgstr "$prog neu starten:"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:42
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr "pppd existiert nicht oder ist nicht ausführbar"
@@ -1176,6 +1242,11 @@ msgstr "Aktivierten INN-Dienst stoppen: "
msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
msgstr "SSH1 RSA Hostkey erzeugen: "
+#: /etc/rc.d/init.d/named:69
+#, fuzzy
+msgid "$prog reload"
+msgstr "Neu laden"
+
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:155
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr ""
@@ -1189,11 +1260,11 @@ msgstr "Modul $module laden"
msgid "Shutting down kernel logger: "
msgstr "Kernel-Logger herunterfahren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/ups:42
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:44
msgid "Starting UPS monitor (master): "
msgstr "UPS-Monitor (Master) starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:118
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:119
msgid "Turning off swap: "
msgstr "Swap abschalten: "
@@ -1201,15 +1272,24 @@ msgstr "Swap abschalten: "
msgid "Stop $command"
msgstr "$command stoppen"
-#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:195
+#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:196
msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit."
msgstr "$PRIVOXY_BIN konnte nicht gefunden werden. Vorgang beenden."
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:35
+#, fuzzy
+msgid "Halting system..."
+msgstr "INND-System starten: "
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:151
+msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
+msgstr "Fehler in $FILE: ipaddr $IPADDR bereits in $ipseen gesehen"
+
#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
msgid "Stopping INNWatch service: "
msgstr "INNWatch-Dienst stoppen: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:208
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:214
#, c-format
msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..."
msgstr ""
@@ -1224,23 +1304,23 @@ msgstr "YP-Serverdienste starten: "
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:168
-msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr "Verwendung: nfs {start|stop|status|restart|reload}"
+#: /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:115
+msgid "Reloading $prog:"
+msgstr "$prog neu laden:"
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46
msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
msgstr "Red Hat Netzwerkdämon stoppen: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:183
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:188
msgid "Initializing USB HID interface: "
msgstr "USB HID Interface initialisieren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:52
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:53
msgid "Starting NFS statd: "
msgstr "NFS statd starten: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:235
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:268
msgid ""
"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
@@ -1251,15 +1331,15 @@ msgstr ""
msgid "Stopping rusers services: "
msgstr "rusers-Dienste stoppen: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:621
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:659
msgid "Enabling swap space: "
msgstr "Swap-Bereich aktivieren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:301
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:300
msgid "${base} dead but pid file exists"
msgstr "${base} tot, aber pid-Datei existiert"
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:29
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
msgid "Process accounting is enabled."
msgstr "Prozess Accounting ist aktiviert."
@@ -1271,15 +1351,15 @@ msgstr "$0: Konfiguration für ${1} nicht gefunden."
msgid "Changing target policies to DENY"
msgstr "Zielpolicy auf DENY ändern"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:154
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:333
msgid "Activating swap partitions: "
msgstr "Swap-Partitionen aktivieren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:104
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:131
msgid " umount"
msgstr " unmounten"
-#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:51
+#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:53
msgid "done"
msgstr "fertig"
@@ -1287,35 +1367,43 @@ msgstr "fertig"
msgid "Stopping $prog:"
msgstr "$prog stoppen:"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:357 /etc/rc.d/rc.sysinit:359
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 /etc/rc.d/rc.sysinit:377
msgid "Finding module dependencies: "
msgstr "Modulabhängigkeiten suchen: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:43
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:47
msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr "ifup-ppp für ${DEVICE} beenden"
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:43
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:42
msgid "Starting iSCSI: iscsi"
msgstr "iSCSI: iscsi starten"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:129
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:152
msgid "Loading default keymap: "
msgstr "Standardtastenbelegung laden: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:73
msgid "Mounting proc filesystem: "
msgstr "proc-Dateisystem mounten: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:645
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684
msgid "Initializing firewire controller ($alias): "
msgstr "Firewire-Controller initialisieren ($alias): "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:185
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
+msgid "Disabling PLX devices... "
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:190
msgid "Initializing USB mouse: "
msgstr "USB-Maus initialisieren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:99
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:331
+msgid "FAILED"
+msgstr "FEHLGESCHLAGEN"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:126
msgid "Stopping iSCSI:"
msgstr "iSCSI Stoppen:"
@@ -1323,7 +1411,7 @@ msgstr "iSCSI Stoppen:"
msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
msgstr "NFS-Dateisysteme unmounten (erneuter Versuch): "
-#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:62
+#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:64
msgid "You need to be root to use this command ! "
msgstr "Sie müssen als Root angemeldet sein, um diesen Befehl zu verwenden ! "
@@ -1331,22 +1419,14 @@ msgstr "Sie müssen als Root angemeldet sein, um diesen Befehl zu verwenden ! "
msgid "Currently active devices:"
msgstr "Derzeit aktive Dienste:"
-#: /etc/rc.d/init.d/crond:51
-msgid "Reloading cron daemon configuration: "
-msgstr "cron-Daemon Konfiguration neu laden: "
-
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
-msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr "Handler des Binärformats Wine sind nicht registriert."
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:52
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59
msgid ""
"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and "
"restart (IPv6) networking"
msgstr ""
-"Gerät '$DEVICE' wird hier nicht unterstützt, verwenden Sie "
-"IPV6_AUTOTUNNEL. für das (IPv6) Netzwerk ein und starten Sie dies neu"
+"Gerät '$DEVICE' wird hier nicht unterstützt, verwenden Sie IPV6_AUTOTUNNEL. "
+"für das (IPv6) Netzwerk ein und starten Sie dies neu"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:156
msgid "start"
@@ -1356,22 +1436,20 @@ msgstr "Starten"
msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr "Interface $i herunterfahren: "
-#: /etc/rc.d/init.d/lpd:98 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
+#: /etc/rc.d/init.d/lpd:111 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:31
-msgid "\\033[0;31m"
-msgstr "\\033[0;31m"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:232
+msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
+msgstr ""
+"Warnung: Interface 'tun6to4' unterstützt 'IPV6_DEFAULTGW' nicht, wird "
+"ignoriert"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:63
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:65
msgid "Stopping NFS locking: "
msgstr "NFS Sperre stoppen: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:183
-msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}"
-
#: /etc/rc.d/init.d/random:25
msgid "Initializing random number generator: "
msgstr "Zufallsnummernerzeuger initialisieren: "
@@ -1384,7 +1462,11 @@ msgstr " cardmgr."
msgid "Listening for an NIS domain server."
msgstr "Warten auf NIS-Domänenserver."
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:168
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:272 /etc/rc.d/rc.sysinit:530
+msgid "(Repair filesystem)"
+msgstr ""
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
msgstr ""
"Gerät 'tun6to4' (von '$DEVICE') ist bereits im Gebrauch, zuerst abschalten"
@@ -1406,15 +1488,19 @@ msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
msgid "RSA1 key generation"
msgstr "RSA1 Schlüsselerzeugung"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfs:164
-msgid "reload"
-msgstr "Neu laden"
+#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:19
+msgid "VNC server"
+msgstr ""
+
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27
+msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!"
+msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
msgid "Unloading ISDN modules"
msgstr "ISDN-Module entladen"
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:258
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:291
msgid "6to4 configuration is not valid"
msgstr "6to4 Konfiguration ist ungültig"
@@ -1427,27 +1513,15 @@ msgid ""
"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
"isn't executable"
msgstr ""
-"FEHLER:[ipv6_log] Syslog wurde gewählt, aber das Programm 'logger' ist "
-"nicht vorhanden oder nicht ausführbar"
-
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:15
-msgid "$1 "
-msgstr "$1 "
-
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:186
-msgid ""
-"Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable, 6to4 configuration is "
-"not valid"
-msgstr ""
-"Da die IPv4-Adresse $ipv4addr' nicht global verwendbar ist,\n"
-"ist die Konfiguration von 6to4 nicht gültig!"
+"FEHLER:[ipv6_log] Syslog wurde gewählt, aber das Programm 'logger' ist nicht "
+"vorhanden oder nicht ausführbar"
-#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:224
+#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:235
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
msgstr ""
"Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-#: /etc/rc.d/init.d/netdump:160
+#: /etc/rc.d/init.d/netdump:164
msgid "initializing netdump"
msgstr "netdump initialisieren"
@@ -1455,15 +1529,19 @@ msgstr "netdump initialisieren"
msgid "$0: kernel does not have microcode device support"
msgstr "$0: Kernel verfügt nicht über die Microcode-Geräte-Unterstützung"
+#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:33
+msgid "X is now configured. Starting Setup Agent"
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/mars-nwe:23
msgid "Starting NetWare emulator-server: "
msgstr "NetWare Emulator-Server starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/wine:63
-msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:451
+msgid "nN"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:310
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:322
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
msgstr "Root-Dateisystem mit Schreib- und Lesezugriff neu mounten: "
@@ -1486,11 +1564,11 @@ msgstr ""
msgid "usage: ifdown <device name>"
msgstr "Verwendung: ifdown <Gerätename>"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:48
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:49
msgid "Starting NFS locking: "
msgstr "NFS Sperre starten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/halt:114
+#: /etc/rc.d/init.d/halt:115
msgid "Syncing hardware clock to system time"
msgstr "Gleichstellen der Hardware-Uhr mit der Systemzeit"
@@ -1498,27 +1576,42 @@ msgstr "Gleichstellen der Hardware-Uhr mit der Systemzeit"
msgid "Configuration file or keys are invalid"
msgstr "Konfigurationsdatei oder Schlüssel sind ungültig"
-#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:25 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:32
+#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:27 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:34
msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:"
msgstr " Bitte korrigieren Sie Ihre /etc/sysconfig/rawdevices:"
-#: /etc/rc.d/init.d/routed:41
-msgid "Stopping routed (RIP) services: "
-msgstr "Geroutete (RIP) Dienste stoppen: "
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:452
+msgid "cC"
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/netfs:152 /etc/rc.d/init.d/network:238
-msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
+msgid "DEBUG "
+msgstr ""
-#: /etc/rc.d/init.d/portmap:33
-msgid "Networking not configured - exiting"
-msgstr "Netzwerk nicht konfiguriert - beenden"
+#: /etc/rc.d/init.d/sshd:66
+msgid "Generating SSH2 DSA host key: "
+msgstr "SSH2 DSA Host-Schlüssel erzeugen: "
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63
+#, fuzzy
+msgid "Usage: isicom {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
+msgid "usage: $0 <net-device>"
+msgstr "Verwendung: $0 <Netzwerk-Gerät>"
+
+#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
+#, fuzzy
+msgid "Loading isicom firmware... "
+msgstr "Firmware laden"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:38
msgid "Mounting SMB filesystems: "
msgstr "SMB-Dateisysteme mounten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:28 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:35
+#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:30 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:37
msgid " you'll have to upgrade your util-linux package"
msgstr " Sie müssen Ihr util-linux Paket aktualisieren"
@@ -1530,7 +1623,7 @@ msgstr "$prog starten:"
msgid "Starting rwho services: "
msgstr "rwho-Dienste starten: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:267 /etc/rc.d/rc.sysinit:463 /etc/rc.d/rc.sysinit:503
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:279 /etc/rc.d/rc.sysinit:488 /etc/rc.d/rc.sysinit:537
msgid "Automatic reboot in progress."
msgstr "Automatischer Neustart wird ausgeführt."
@@ -1538,25 +1631,29 @@ msgstr "Automatischer Neustart wird ausgeführt."
msgid "Stopping INND service: "
msgstr "INND-Dienst stoppen: "
-#: /etc/rc.d/init.d/psacct:24
+#: /etc/rc.d/init.d/psacct:23
msgid "Shutting down process accounting: "
msgstr "Prozess-Accounting abschalten: "
-#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:49
+#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:48
msgid "Could not load module iscsi.o"
msgstr "Modul iscsi.o konnte nicht geladen werden."
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:419
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:430
msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:57
+msgid "Updating /etc/fstab"
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/keytable:22
msgid "Loading keymap: "
msgstr "Tastenbelegung laden: "
-#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:151
-msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr "Fehler in $FILE: ipaddr $IPADDR bereits in $ipseen gesehen"
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205
+msgid "Your system appears to have shut down uncleanly"
+msgstr "Ihr System ist wahrscheinlich nicht korrekt heruntergefahren worden."
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:54
msgid "Shutting down console mouse services: "
@@ -1566,11 +1663,11 @@ msgstr "Mausdienste der Konsole herunterfahren: "
msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
msgstr "NIS-Domänenname $NISDOMAIN einstellen:"
-#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:39
+#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:37
msgid "Checking for new hardware"
msgstr "Überprüfung auf neue Hardware"
-#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:67
+#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:69
msgid "Stopping NFS statd: "
msgstr "NFS statd stoppen: "
@@ -1582,11 +1679,11 @@ msgstr "/proc Dateisystem nicht verfügbar"
msgid "Starting NFS mountd: "
msgstr "NFS mountd starten: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:57
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:80
msgid "Unmounting initrd: "
msgstr "initrd unmounten: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:453
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:477
msgid "*** An error occurred during the RAID startup"
msgstr "*** Fehler beim Starten von RAID"
@@ -1594,10 +1691,17 @@ msgstr "*** Fehler beim Starten von RAID"
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
msgstr "Fehler in $FILE: Gerät oder ipaddr wurde nicht angegeben"
-#: /etc/rc.d/init.d/functions:293
+#: /etc/rc.d/init.d/functions:292
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) wird ausgeführt..."
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:190
+#, fuzzy
+msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
+msgstr ""
+"Da die IPv4-Adresse $ipv4addr' nicht global verwendbar ist,\n"
+"ist die Konfiguration von 6to4 nicht gültig!"
+
#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:73 /etc/rc.d/init.d/amd:39
#: /etc/rc.d/init.d/anacron:25 /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35
#: /etc/rc.d/init.d/atd:39 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38
@@ -1605,13 +1709,14 @@ msgstr "${base} (pid $pid) wird ausgeführt..."
#: /etc/rc.d/init.d/identd:57 /etc/rc.d/init.d/kadmin:47
#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:37
#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:37 /etc/rc.d/init.d/ldap:63
-#: /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:52
-#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:54 /etc/rc.d/init.d/named:58
-#: /etc/rc.d/init.d/nscd:58 /etc/rc.d/init.d/portmap:65
-#: /etc/rc.d/init.d/pxe:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
+#: /etc/rc.d/init.d/ldap:70 /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lpd:66
+#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:52 /etc/rc.d/init.d/mysqld:54
+#: /etc/rc.d/init.d/named:47 /etc/rc.d/init.d/nscd:58
+#: /etc/rc.d/init.d/portmap:65 /etc/rc.d/init.d/pxe:32
+#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32
#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:38
#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:29 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:30
-#: /etc/rc.d/init.d/tWnn:42 /etc/rc.d/init.d/ups:61 /etc/rc.d/init.d/xinetd:70
+#: /etc/rc.d/init.d/ups:63 /etc/rc.d/init.d/xinetd:69
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "$prog beenden: "
@@ -1623,22 +1728,62 @@ msgstr "Binden an NIS-Domäne..."
msgid "Shutting down $KIND services: "
msgstr "$KIND Dienste herunterfahren: "
+#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
+msgid "ERROR "
+msgstr ""
+
#: /etc/rc.d/init.d/atalk:53
msgid "Shutting down AppleTalk services: "
msgstr "Apple Talk Dienste herunterfahren: "
-#: /etc/rc.d/rc.sysinit:212
+#: /etc/rc.d/rc.sysinit:218
#, c-format
msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..."
msgstr ""
-"Drücken Sie Y innerhalb von %d Sekunden, um die Prüfung des Dateisystems "
-"zu forcieren..."
+"Drücken Sie Y innerhalb von %d Sekunden, um die Prüfung des Dateisystems zu "
+"forcieren..."
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:110 /etc/rc.d/init.d/ipchains:72
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:112
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
msgstr "Eingebaute Chains auf standardmäßige ACCEPT-Policy zurückgesetzt:"
+#~ msgid "Wine binary format handlers are registered."
+#~ msgstr "Handler des Binärformats Wine sind registriert."
+
+#~ msgid "The iSCSI module could not be unloaded."
+#~ msgstr "Das iSCSI Modul konnte nicht heruntergeladen werden."
+
+#~ msgid "Setting default font ($SYSFONT): "
+#~ msgstr "Standardfont einstellen ($SYSFONT): "
+
+#~ msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
+#~ msgstr "Nicht registrierter Binär-Händler für Windows-Anwendungen"
+
+#~ msgid "\\033[0;39m"
+#~ msgstr "\\033[0;39m"
+
+#~ msgid "Stopping postgresql service: "
+#~ msgstr "postgresql-Dienst stoppen: "
+
+#~ msgid " iscsilun"
+#~ msgstr " iscsilun"
+
+#~ msgid "Registering binary handler for Windows applications"
+#~ msgstr "Binär-Handler für Windows-Anwendungen registrieren"
+
+#~ msgid "Wine binary format handlers are not registered."
+#~ msgstr "Handler des Binärformats Wine sind nicht registriert."
+
+#~ msgid "\\033[0;31m"
+#~ msgstr "\\033[0;31m"
+
+#~ msgid "$1 "
+#~ msgstr "$1 "
+
+#~ msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+#~ msgstr "Verwendung: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+
#~ msgid "Stopping NFS mountd: "
#~ msgstr "NFS mountd stoppen: "