summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po272
1 files changed, 136 insertions, 136 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 0de7fa88..d92e2c56 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libguestfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
"component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-10 13:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-30 23:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-23 13:09+0000\n"
"Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -2263,7 +2263,7 @@ msgid "%s: %s: line %d: error parsing configuration file: %s\n"
msgstr ""
"%s: %s: рядок %d: помилка під час спроби обробки файла налаштувань: %s\n"
-#: fish/copy.c:46
+#: fish/copy.c:47
#, c-format
msgid ""
"use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n"
@@ -2271,18 +2271,18 @@ msgstr ""
"скористайтеся командою «copy-in <локальний файл> [<локальний файл>...] "
"<віддалений каталог>» для копіювання файлів на образ\n"
-#: fish/copy.c:67
+#: fish/copy.c:68
#, c-format
msgid "copy-in: target '%s' is not a directory\n"
msgstr "copy-in: призначення «%s» не є каталогом\n"
-#: fish/copy.c:164
+#: fish/copy.c:165
#, c-format
msgid "error: argument is zero length or longer than maximum permitted\n"
msgstr ""
"помилка: аргумент нульової або вищої за максимальну дозволену довжини\n"
-#: fish/copy.c:209
+#: fish/copy.c:210
#, c-format
msgid ""
"use 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' to copy files out of the "
@@ -2291,12 +2291,12 @@ msgstr ""
"скористайтеся командою «copy-out <віддалений файл> [<віддалений файл>...] "
"<локальний каталог>» для копіювання файлів з образу\n"
-#: fish/copy.c:220
+#: fish/copy.c:221
#, c-format
msgid "copy-out: target '%s' is not a directory\n"
msgstr "copy-out: призначення «%s» не є каталогом\n"
-#: fish/copy.c:265
+#: fish/copy.c:266
#, c-format
msgid "copy-out: '%s' is not a file or directory\n"
msgstr "copy-out: «%s» не є файлом або каталогом\n"
@@ -3008,7 +3008,7 @@ msgid ""
"%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
"Copyright (C) 2009-2012 Red Hat Inc.\n"
"Usage:\n"
-" %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
+" %s [--options] mountpoint\n"
"Options:\n"
" -a|--add image Add image\n"
" -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
@@ -3429,23 +3429,23 @@ msgstr ""
"спроба виконання зовнішньої команди зазнала невдачі, ознайомтеся з "
"попередніми повідомленнями"
-#: src/dbdump.c:85
+#: src/dbdump.c:88
msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of header"
msgstr ""
"неочікуване завершення вихідних даних від команди db_dump перед кінцем "
"заголовка"
-#: src/dbdump.c:98 src/dbdump.c:110
+#: src/dbdump.c:101 src/dbdump.c:113
msgid "unexpected line from db_dump command, no space prefix"
msgstr ""
"неочікуваний рядок, виведений командою db_dump, не починається з пробілу"
-#: src/dbdump.c:127
+#: src/dbdump.c:130
msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of data"
msgstr ""
"неочікуване завершення даних, виведених командою db_dump, до кінця даних"
-#: src/dbdump.c:209
+#: src/dbdump.c:212
msgid "unexpected non-hex digits in output of db_dump command"
msgstr "неочікувані не шістнадцяткові цифри у виводі команди db_dump"
@@ -3462,36 +3462,36 @@ msgstr ""
"файлово-архітектурний програмний інтерфейс недоступний, оскільки цю версію "
"libguestfs було зібрано без підтримки бібліотеки libmagic"
-#: src/guestfs.c:177
+#: src/guestfs.c:213
#, c-format
msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
msgstr "guestfs_close: викликано двічі для того самого елемента керування\n"
-#: src/guestfs.c:357
+#: src/guestfs.c:394
#, c-format
msgid "warning: %s"
msgstr "попередження: %s"
-#: src/guestfs.c:418
+#: src/guestfs.c:455
#, c-format
msgid "libguestfs: error: %s\n"
msgstr "libguestfs: помилка: %s\n"
-#: src/guestfs.c:996
+#: src/guestfs.c:1031
#, c-format
msgid "<truncated, original size %zu bytes>"
msgstr "<скорочено, початковий розмір — %zu байтів>"
-#: src/inspect.c:293
+#: src/inspect.c:296
msgid "not a Windows guest, or systemroot could not be determined"
msgstr "не є гостьовою системою Windows або не вдалося визначити systemroot"
-#: src/inspect.c:309
+#: src/inspect.c:312
msgid "not a Windows guest, or CurrentControlSet could not be determined"
msgstr ""
"не є гостьовою системою Windows або не вдалося визначити CurrentControlSet"
-#: src/inspect.c:541 src/inspect_apps.c:611
+#: src/inspect.c:544 src/inspect_apps.c:614
msgid ""
"inspection API not available since this version of libguestfs was compiled "
"without the hivex library"
@@ -3499,18 +3499,18 @@ msgstr ""
"програмний інтерфейс вивчення (inspection) недоступний, оскільки цю версію "
"libguestfs було зібрано без підтримки бібліотеки hivex"
-#: src/inspect.c:756 src/inspect_fs.c:510 src/inspect_fs.c:554
-#: src/inspect_fs_unix.c:236 src/inspect_fs_unix.c:747
-#: src/inspect_fs_unix.c:1427
+#: src/inspect.c:761 src/inspect_fs.c:513 src/inspect_fs.c:557
+#: src/inspect_fs_unix.c:239 src/inspect_fs_unix.c:750
+#: src/inspect_fs_unix.c:1430
#, c-format
msgid "size of %s is unreasonably large (%<PRIi64> bytes)"
msgstr "розмір %s неймовірно великий (%<PRIi64> байтів)"
-#: src/inspect.c:792
+#: src/inspect.c:797
msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first"
msgstr "немає даних для вивчення: спочатку виконайте виклик guestfs_inspect_os"
-#: src/inspect.c:804
+#: src/inspect.c:809
#, c-format
msgid ""
"%s: root device not found: only call this function with a root device "
@@ -3520,21 +3520,21 @@ msgstr ""
"кореневого пристрою, дані якого раніше було повернуто функцією "
"guestfs_inspect_os"
-#: src/inspect_fs.c:349 src/inspect_fs.c:362
+#: src/inspect_fs.c:352 src/inspect_fs.c:365
#, c-format
msgid "could not parse integer in version number: %s"
msgstr "не вдалося обробити ціле число у номері версії: %s"
-#: src/inspect_fs_unix.c:191
+#: src/inspect_fs_unix.c:194
#, c-format
msgid "release file %s is empty or malformed"
msgstr ""
-#: src/inspect_fs_unix.c:790
+#: src/inspect_fs_unix.c:793
msgid "could not parse /etc/fstab or empty file"
msgstr "не вдалося обробити /etc/fstab або порожній файл"
-#: src/inspect_fs_windows.c:164
+#: src/inspect_fs_windows.c:167
#, c-format
msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%"
msgstr "не вдалося визначити %%SYSTEMROOT%% Windows"
@@ -3575,36 +3575,36 @@ msgstr ""
msgid "the libguestfs handle has already been launched"
msgstr "елемент керування libguestfs вже запущено"
-#: src/launch.c:466
-#, c-format
-msgid "%s: cannot create temporary directory"
-msgstr "%s: не вдалося створити тимчасовий каталог"
-
-#: src/launch.c:510
+#: src/launch.c:504
msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
msgstr "вам слід викликати guestfs_add_drive перед викликом guestfs_launch"
-#: src/launch.c:998 src/launch.c:1003
+#: src/launch.c:992 src/launch.c:997
msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
msgstr ""
"спроба виклику guestfs_launch була невдалою, ознайомтеся з попередніми "
"повідомленнями"
-#: src/launch.c:1016
+#: src/launch.c:1010
msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
msgstr ""
"qemu запущено, встановлено зв’язок з фоновою службою, але стан процесу не "
"дорівнює READY"
-#: src/launch.c:1108
+#: src/launch.c:1102
msgid "guestfs_launch failed, unexpected initial message from guestfsd"
msgstr "помилка guestfs_launch, мало бути початкове повідомлення від guestfsd"
-#: src/launch.c:1116
+#: src/launch.c:1110
msgid "contacted guestfsd, but state != READY"
msgstr "встановлено зв’язок з guestfs, але стан процесу не дорівнює READY"
-#: src/launch.c:1315
+#: src/launch.c:1200
+#, c-format
+msgid "%s: cannot create temporary directory"
+msgstr "%s: не вдалося створити тимчасовий каталог"
+
+#: src/launch.c:1327
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"command failed: %s\n"
@@ -3619,10 +3619,100 @@ msgstr ""
"встановити відповідне значення змінної середовища LIBGUESTFS_QEMU.\n"
"Крім того, вище можна знайти повідомлення про помилки."
-#: src/launch.c:1453
+#: src/launch.c:1465
msgid "qemu has not been launched yet"
msgstr "qemu ще не запущено"
+#: src/libvirtdomain.c:97 src/libvirtdomain.c:390
+msgid "you cannot set both live and readonly flags"
+msgstr "не можна одночасно встановлювати атрибути live і readonly"
+
+#: src/libvirtdomain.c:105
+#, c-format
+msgid "could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
+msgstr "не вдалося встановити з’єднання з libvirt (код %d, домен %d): %s"
+
+#: src/libvirtdomain.c:126
+#, c-format
+msgid "no libvirt domain called '%s': %s"
+msgstr "не виявлено домену libvirt з назвою «%s»: %s"
+
+#: src/libvirtdomain.c:186 src/libvirtdomain.c:513
+#, c-format
+msgid "error reading libvirt XML information: %s"
+msgstr "помилка під час читання XML-даних libvirt: %s"
+
+#: src/libvirtdomain.c:196 src/libvirtdomain.c:521
+msgid "unable to parse XML information returned by libvirt"
+msgstr "не вдалося обробити дані XML, повернуті libvirt"
+
+#: src/libvirtdomain.c:202 src/libvirtdomain.c:527
+msgid "unable to create new XPath context"
+msgstr "не вдалося створити контекст XPath"
+
+#: src/libvirtdomain.c:209 src/libvirtdomain.c:542
+msgid "unable to evaluate XPath expression"
+msgstr "не вдалося сформувати вираз XPath"
+
+#: src/libvirtdomain.c:318
+msgid "libvirt domain has no disks"
+msgstr "у домені libvirt немає дисків"
+
+#: src/libvirtdomain.c:384
+msgid "unknown readonlydisk parameter"
+msgstr "невідомий параметр readonlydisk"
+
+#: src/libvirtdomain.c:401
+#, c-format
+msgid "error getting domain info: %s"
+msgstr "помилка під час отримання даних щодо домену: %s"
+
+#: src/libvirtdomain.c:415
+msgid ""
+"error: domain is a live virtual machine.\n"
+"Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk "
+"corruption.\n"
+"Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n"
+"specify live access. In most libguestfs tools these options are --ro or\n"
+"--live respectively. Consult the documentation for further information."
+msgstr ""
+"помилка: домен є запущеною віртуальною машиною.\n"
+"Запис на диски запущеної віртуальної машини може призвести до пошкодження "
+"диска.\n"
+"Ви можете або скористатися доступом лише для читання, або, якщо у гостьовій "
+"системі\n"
+"працює фонова служба guestfsd, вказати інтерактивний доступ. Відповідними "
+"параметрами\n"
+"інструментів libguestfs є --ro і --live. Докладніші дані можна знайти у "
+"документації."
+
+#: src/libvirtdomain.c:480
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: disk is marked <readonly/> in libvirt XML, and readonlydisk was set to "
+"\"error\""
+msgstr ""
+"%s: диск позначено теґом <readonly/> у XML libvirt, readonlydisk було "
+"встановлено у значення «error»"
+
+#: src/libvirtdomain.c:570
+msgid ""
+"this guest has no libvirt <channel> definition for guestfsd\n"
+"See ATTACHING TO RUNNING DAEMONS in guestfs(3) for further information."
+msgstr ""
+"для цієї гостьової системи не вказано визначення <channel> libvirt для "
+"guestfsd\n"
+"Докладнішу довідкову інформацію можна знайти у розділі ATTACHING TO RUNNING "
+"DAEMONS сторінки довідника (man) guestfs(3)."
+
+#: src/libvirtdomain.c:593
+msgid ""
+"add-domain API not available since this version of libguestfs was compiled "
+"without libvirt or libxml2"
+msgstr ""
+"програмний інтерфейс add-domain недоступний, оскільки цю версію libguestfs "
+"було зібрано без підтримки бібліотеки libvirt або libxml2"
+
#: src/proto.c:188
#, c-format
msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
@@ -3722,96 +3812,6 @@ msgstr "не вдалося обробити фрагмент файла"
msgid "file receive cancelled by daemon"
msgstr "отримання файла було скасовано фоновою службою"
-#: src/virt.c:108 src/virt.c:401
-msgid "you cannot set both live and readonly flags"
-msgstr "не можна одночасно встановлювати атрибути live і readonly"
-
-#: src/virt.c:116
-#, c-format
-msgid "could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
-msgstr "не вдалося встановити з’єднання з libvirt (код %d, домен %d): %s"
-
-#: src/virt.c:137
-#, c-format
-msgid "no libvirt domain called '%s': %s"
-msgstr "не виявлено домену libvirt з назвою «%s»: %s"
-
-#: src/virt.c:197 src/virt.c:524
-#, c-format
-msgid "error reading libvirt XML information: %s"
-msgstr "помилка під час читання XML-даних libvirt: %s"
-
-#: src/virt.c:207 src/virt.c:532
-msgid "unable to parse XML information returned by libvirt"
-msgstr "не вдалося обробити дані XML, повернуті libvirt"
-
-#: src/virt.c:213 src/virt.c:538
-msgid "unable to create new XPath context"
-msgstr "не вдалося створити контекст XPath"
-
-#: src/virt.c:220 src/virt.c:553
-msgid "unable to evaluate XPath expression"
-msgstr "не вдалося сформувати вираз XPath"
-
-#: src/virt.c:329
-msgid "libvirt domain has no disks"
-msgstr "у домені libvirt немає дисків"
-
-#: src/virt.c:395
-msgid "unknown readonlydisk parameter"
-msgstr "невідомий параметр readonlydisk"
-
-#: src/virt.c:412
-#, c-format
-msgid "error getting domain info: %s"
-msgstr "помилка під час отримання даних щодо домену: %s"
-
-#: src/virt.c:426
-msgid ""
-"error: domain is a live virtual machine.\n"
-"Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk "
-"corruption.\n"
-"Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n"
-"specify live access. In most libguestfs tools these options are --ro or\n"
-"--live respectively. Consult the documentation for further information."
-msgstr ""
-"помилка: домен є запущеною віртуальною машиною.\n"
-"Запис на диски запущеної віртуальної машини може призвести до пошкодження "
-"диска.\n"
-"Ви можете або скористатися доступом лише для читання, або, якщо у гостьовій "
-"системі\n"
-"працює фонова служба guestfsd, вказати інтерактивний доступ. Відповідними "
-"параметрами\n"
-"інструментів libguestfs є --ro і --live. Докладніші дані можна знайти у "
-"документації."
-
-#: src/virt.c:491
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: disk is marked <readonly/> in libvirt XML, and readonlydisk was set to "
-"\"error\""
-msgstr ""
-"%s: диск позначено теґом <readonly/> у XML libvirt, readonlydisk було "
-"встановлено у значення «error»"
-
-#: src/virt.c:581
-msgid ""
-"this guest has no libvirt <channel> definition for guestfsd\n"
-"See ATTACHING TO RUNNING DAEMONS in guestfs(3) for further information."
-msgstr ""
-"для цієї гостьової системи не вказано визначення <channel> libvirt для "
-"guestfsd\n"
-"Докладнішу довідкову інформацію можна знайти у розділі ATTACHING TO RUNNING "
-"DAEMONS сторінки довідника (man) guestfs(3)."
-
-#: src/virt.c:606
-msgid ""
-"add-domain API not available since this version of libguestfs was compiled "
-"without libvirt or libxml2"
-msgstr ""
-"програмний інтерфейс add-domain недоступний, оскільки цю версію libguestfs "
-"було зібрано без підтримки бібліотеки libvirt або libxml2"
-
#: test-tool/test-tool.c:79
#, c-format
msgid ""
@@ -3917,33 +3917,33 @@ msgstr "virt-list-filesystems: не вказано образу або назв
msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
msgstr "virt-list-partitions: не вказано образу або назви віртуальної машини"
-#: tools/virt-make-fs.pl:295
+#: tools/virt-make-fs.pl:291
msgid "virt-make-fs input output\n"
msgstr "virt-make-fs вхідні_дані вихідні_дані\n"
-#: tools/virt-make-fs.pl:325
+#: tools/virt-make-fs.pl:321
msgid "unexpected output from 'du' command"
msgstr "несподівані вихідні дані від команди «du»"
-#: tools/virt-make-fs.pl:337 tools/virt-make-fs.pl:351
+#: tools/virt-make-fs.pl:333 tools/virt-make-fs.pl:347
#: tools/virt-make-fs.pl:499
#, perl-brace-format
msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n"
msgstr "{f}: невідомий формат вхідних даних: {fmt}\n"
-#: tools/virt-make-fs.pl:395
+#: tools/virt-make-fs.pl:391
#, perl-brace-format
msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n"
msgstr "virt-make-fs: не вдалося обробити параметр розміру: {sz}\n"
-#: tools/virt-make-fs.pl:410
+#: tools/virt-make-fs.pl:406
msgid ""
"qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n"
msgstr ""
"qemu-img create: не вдалося створити образ диска, ознайомтеся з попередніми "
"повідомленнями\n"
-#: tools/virt-make-fs.pl:421
+#: tools/virt-make-fs.pl:417
msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n"
msgstr ""
"virt-make-fs: підтримку NTFS було вимкнено під час збирання libguestfs\n"