summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po270
1 files changed, 135 insertions, 135 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a05066af..76ee02b6 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libguestfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/enter_bug.cgi?"
"component=libguestfs&product=Virtualization+Tools\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-10 13:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-30 23:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-23 13:09+0000\n"
"Last-Translator: rjones <rjones@redhat.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -2257,7 +2257,7 @@ msgstr "%s: comando desconocido\n"
msgid "%s: %s: line %d: error parsing configuration file: %s\n"
msgstr "%s: %s: linea %d: error al analizar el archivo de configuración: %s\n"
-#: fish/copy.c:46
+#: fish/copy.c:47
#, c-format
msgid ""
"use 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' to copy files into the image\n"
@@ -2265,19 +2265,19 @@ msgstr ""
"utilice el comando 'copy-in <local> [<local>...] <remotedir>' para copiar "
"archivos dentro de la imagen\n"
-#: fish/copy.c:67
+#: fish/copy.c:68
#, c-format
msgid "copy-in: target '%s' is not a directory\n"
msgstr "copy-in: el destino '%s' no es un directorio\n"
-#: fish/copy.c:164
+#: fish/copy.c:165
#, c-format
msgid "error: argument is zero length or longer than maximum permitted\n"
msgstr ""
"error: la longitud del argumento es cero, o es mayor que la máxima "
"permitida\n"
-#: fish/copy.c:209
+#: fish/copy.c:210
#, c-format
msgid ""
"use 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' to copy files out of the "
@@ -2286,12 +2286,12 @@ msgstr ""
"utilice el comando 'copy-out <remote> [<remote>...] <localdir>' para copiar "
"archivos fuera de la imagen\n"
-#: fish/copy.c:220
+#: fish/copy.c:221
#, c-format
msgid "copy-out: target '%s' is not a directory\n"
msgstr "copy-out: el destino '%s' no es un directorio\n"
-#: fish/copy.c:265
+#: fish/copy.c:266
#, c-format
msgid "copy-out: '%s' is not a file or directory\n"
msgstr "copy-out: '%s' no es ni un archivo ni un directorio\n"
@@ -2997,7 +2997,7 @@ msgid ""
"%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
"Copyright (C) 2009-2012 Red Hat Inc.\n"
"Usage:\n"
-" %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
+" %s [--options] mountpoint\n"
"Options:\n"
" -a|--add image Add image\n"
" -c|--connect uri Specify libvirt URI for -d option\n"
@@ -3421,23 +3421,23 @@ msgstr ""
msgid "external command failed, see earlier error messages"
msgstr "falló el comando externo, vea mensajes de errores anteriores"
-#: src/dbdump.c:85
+#: src/dbdump.c:88
msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of header"
msgstr ""
"fin del resultado no esperado desde el comando db_dump, antes del final del "
"encabezado"
-#: src/dbdump.c:98 src/dbdump.c:110
+#: src/dbdump.c:101 src/dbdump.c:113
msgid "unexpected line from db_dump command, no space prefix"
msgstr "línea no esperada desde el comando db_dump, sin prefijo de espacio"
-#: src/dbdump.c:127
+#: src/dbdump.c:130
msgid "unexpected end of output from db_dump command before end of data"
msgstr ""
"fin de resultado no esperado del comando db_dump, antes de que hayan "
"finalizado los datos"
-#: src/dbdump.c:209
+#: src/dbdump.c:212
msgid "unexpected non-hex digits in output of db_dump command"
msgstr "dígitos no-hex inesperados en el resultado del comando db_dump"
@@ -3454,35 +3454,35 @@ msgstr ""
"no está disponible la arquitectura del archivo API debido a que esta versión "
"de libguestfs ha sido compilada sin la biblioteca libmagic"
-#: src/guestfs.c:177
+#: src/guestfs.c:213
#, c-format
msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
msgstr "guestfs_close: llamado dos veces en la misma manipulación\n"
-#: src/guestfs.c:357
+#: src/guestfs.c:394
#, c-format
msgid "warning: %s"
msgstr "advertencia: %s"
-#: src/guestfs.c:418
+#: src/guestfs.c:455
#, c-format
msgid "libguestfs: error: %s\n"
msgstr "libguestfs: error: %s\n"
-#: src/guestfs.c:996
+#: src/guestfs.c:1031
#, c-format
msgid "<truncated, original size %zu bytes>"
msgstr "<truncado, tamaño original %zu bytes>"
-#: src/inspect.c:293
+#: src/inspect.c:296
msgid "not a Windows guest, or systemroot could not be determined"
msgstr "no es un huésped Windows, o systemroot no pudo ser determinado"
-#: src/inspect.c:309
+#: src/inspect.c:312
msgid "not a Windows guest, or CurrentControlSet could not be determined"
msgstr "no es un huésped Wndows, o no pudo determinarse CurrentControlSet"
-#: src/inspect.c:541 src/inspect_apps.c:611
+#: src/inspect.c:544 src/inspect_apps.c:614
msgid ""
"inspection API not available since this version of libguestfs was compiled "
"without the hivex library"
@@ -3490,18 +3490,18 @@ msgstr ""
"no está disponible la inspección API debido a que esta versión de libguestfs "
"ha sido compilada sin la biblioteca bivex"
-#: src/inspect.c:756 src/inspect_fs.c:510 src/inspect_fs.c:554
-#: src/inspect_fs_unix.c:236 src/inspect_fs_unix.c:747
-#: src/inspect_fs_unix.c:1427
+#: src/inspect.c:761 src/inspect_fs.c:513 src/inspect_fs.c:557
+#: src/inspect_fs_unix.c:239 src/inspect_fs_unix.c:750
+#: src/inspect_fs_unix.c:1430
#, c-format
msgid "size of %s is unreasonably large (%<PRIi64> bytes)"
msgstr "el tamaño de %s es irracionalmente largo (%<PRIi64> bytes)"
-#: src/inspect.c:792
+#: src/inspect.c:797
msgid "no inspection data: call guestfs_inspect_os first"
msgstr "no existen datos de inspección: invoque primero a guestfs_inspect_os"
-#: src/inspect.c:804
+#: src/inspect.c:809
#, c-format
msgid ""
"%s: root device not found: only call this function with a root device "
@@ -3510,21 +3510,21 @@ msgstr ""
"%s: no se ha encontrado un dispositivo raíz: sólo invoque esta función con "
"un dispositivo raíz previamente obtenido mediante guestfs_inspect_os"
-#: src/inspect_fs.c:349 src/inspect_fs.c:362
+#: src/inspect_fs.c:352 src/inspect_fs.c:365
#, c-format
msgid "could not parse integer in version number: %s"
msgstr "no se pudo analizar el entero en el número de la versión: %s"
-#: src/inspect_fs_unix.c:191
+#: src/inspect_fs_unix.c:194
#, c-format
msgid "release file %s is empty or malformed"
msgstr ""
-#: src/inspect_fs_unix.c:790
+#: src/inspect_fs_unix.c:793
msgid "could not parse /etc/fstab or empty file"
msgstr "no se pudo analizar /etc/fstab o vaciar el archivo"
-#: src/inspect_fs_windows.c:164
+#: src/inspect_fs_windows.c:167
#, c-format
msgid "cannot resolve Windows %%SYSTEMROOT%%"
msgstr "no es posible resolver %%SYSTEMROOT%% de Windows"
@@ -3567,34 +3567,34 @@ msgstr ""
msgid "the libguestfs handle has already been launched"
msgstr "el manipulador libguestfs ya ha sido iniciado"
-#: src/launch.c:466
-#, c-format
-msgid "%s: cannot create temporary directory"
-msgstr "%s: no es posible crear directorio temporal"
-
-#: src/launch.c:510
+#: src/launch.c:504
msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
msgstr "antes de guestfs_launch, debe llamar guestfs_add_drive"
-#: src/launch.c:998 src/launch.c:1003
+#: src/launch.c:992 src/launch.c:997
msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
msgstr "falló guestfs_launch, vea mensajes de errores anteriores"
-#: src/launch.c:1016
+#: src/launch.c:1010
msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
msgstr ""
"qemu ha sido iniciado y contactado el demonio, pero es estado es != READY"
-#: src/launch.c:1108
+#: src/launch.c:1102
msgid "guestfs_launch failed, unexpected initial message from guestfsd"
msgstr ""
"falló el inicio de guestfs_launch, mensaje inicial no esperado de guestfsd"
-#: src/launch.c:1116
+#: src/launch.c:1110
msgid "contacted guestfsd, but state != READY"
msgstr "se ha hecho contacto con guestfsd, pero el estado es != READY"
-#: src/launch.c:1315
+#: src/launch.c:1200
+#, c-format
+msgid "%s: cannot create temporary directory"
+msgstr "%s: no es posible crear directorio temporal"
+
+#: src/launch.c:1327
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"command failed: %s\n"
@@ -3609,10 +3609,99 @@ msgstr ""
"de entorno LIBGUESTFS_QEMU. Puede que se hayan mostrado también errores "
"arriba."
-#: src/launch.c:1453
+#: src/launch.c:1465
msgid "qemu has not been launched yet"
msgstr "todavía qemu no ha sido iniciado "
+#: src/libvirtdomain.c:97 src/libvirtdomain.c:390
+msgid "you cannot set both live and readonly flags"
+msgstr "no puede definir al mismo tiempo las marcas live y readonly"
+
+#: src/libvirtdomain.c:105
+#, c-format
+msgid "could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
+msgstr "no se pudo conectar con libvirt (código %d, dominio %d): %s"
+
+#: src/libvirtdomain.c:126
+#, c-format
+msgid "no libvirt domain called '%s': %s"
+msgstr "no existe un dominio libvirt denominado '%s': %s"
+
+#: src/libvirtdomain.c:186 src/libvirtdomain.c:513
+#, c-format
+msgid "error reading libvirt XML information: %s"
+msgstr "error leyendo información XML de libvirt: %s"
+
+#: src/libvirtdomain.c:196 src/libvirtdomain.c:521
+msgid "unable to parse XML information returned by libvirt"
+msgstr "no es posible analizar la información XML devuelta por libvirt"
+
+#: src/libvirtdomain.c:202 src/libvirtdomain.c:527
+msgid "unable to create new XPath context"
+msgstr "no es posible crear un nuevo contexto XPath"
+
+#: src/libvirtdomain.c:209 src/libvirtdomain.c:542
+msgid "unable to evaluate XPath expression"
+msgstr "no es posible evaluar la expression XPath"
+
+#: src/libvirtdomain.c:318
+msgid "libvirt domain has no disks"
+msgstr "el dominio libvirt no posee discos"
+
+#: src/libvirtdomain.c:384
+msgid "unknown readonlydisk parameter"
+msgstr "parámetro readonlydisk desconocido"
+
+#: src/libvirtdomain.c:401
+#, c-format
+msgid "error getting domain info: %s"
+msgstr "error al obtener información de dominio: %s"
+
+#: src/libvirtdomain.c:415
+msgid ""
+"error: domain is a live virtual machine.\n"
+"Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk "
+"corruption.\n"
+"Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n"
+"specify live access. In most libguestfs tools these options are --ro or\n"
+"--live respectively. Consult the documentation for further information."
+msgstr ""
+"error: el dominio es una máquina virtual viva.\n"
+"Escribir sobre los discos de una máquina virtual viva puede corromperlos.\n"
+"O bien utilice un acceso de sólo lectura, o, si es que el huésped está "
+"ejecutando\n"
+"el demonio guestfsd, entonces especifique un tipo de acceso vivo. En la "
+"mayoría\n"
+"de las herramientas de libguestfs, estas opciones son respectivamente --ro o "
+"--live\n"
+"Consulte la documentación para obtener mayor información."
+
+#: src/libvirtdomain.c:480
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: disk is marked <readonly/> in libvirt XML, and readonlydisk was set to "
+"\"error\""
+msgstr ""
+"%s: disco está marcado como <readonly/> en libvirt XML, y readonlydisk "
+"establecido a \"error\""
+
+#: src/libvirtdomain.c:570
+msgid ""
+"this guest has no libvirt <channel> definition for guestfsd\n"
+"See ATTACHING TO RUNNING DAEMONS in guestfs(3) for further information."
+msgstr ""
+"este huésped no posee una definición libvirt <channel> para guestfsd\n"
+"Para obtener mayor información, consulte ATTACHING TO RUNNING DAEMONS en "
+"guestfs(3)."
+
+#: src/libvirtdomain.c:593
+msgid ""
+"add-domain API not available since this version of libguestfs was compiled "
+"without libvirt or libxml2"
+msgstr ""
+"no está disponible API de add-domain ya que esta versión de libguestfs fue "
+"compilada sin libvirt or libxml2"
+
#: src/proto.c:188
#, c-format
msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
@@ -3713,95 +3802,6 @@ msgstr "falló al analizar porciones del archivo"
msgid "file receive cancelled by daemon"
msgstr "el demonio ha cancelado la recepción del archivo"
-#: src/virt.c:108 src/virt.c:401
-msgid "you cannot set both live and readonly flags"
-msgstr "no puede definir al mismo tiempo las marcas live y readonly"
-
-#: src/virt.c:116
-#, c-format
-msgid "could not connect to libvirt (code %d, domain %d): %s"
-msgstr "no se pudo conectar con libvirt (código %d, dominio %d): %s"
-
-#: src/virt.c:137
-#, c-format
-msgid "no libvirt domain called '%s': %s"
-msgstr "no existe un dominio libvirt denominado '%s': %s"
-
-#: src/virt.c:197 src/virt.c:524
-#, c-format
-msgid "error reading libvirt XML information: %s"
-msgstr "error leyendo información XML de libvirt: %s"
-
-#: src/virt.c:207 src/virt.c:532
-msgid "unable to parse XML information returned by libvirt"
-msgstr "no es posible analizar la información XML devuelta por libvirt"
-
-#: src/virt.c:213 src/virt.c:538
-msgid "unable to create new XPath context"
-msgstr "no es posible crear un nuevo contexto XPath"
-
-#: src/virt.c:220 src/virt.c:553
-msgid "unable to evaluate XPath expression"
-msgstr "no es posible evaluar la expression XPath"
-
-#: src/virt.c:329
-msgid "libvirt domain has no disks"
-msgstr "el dominio libvirt no posee discos"
-
-#: src/virt.c:395
-msgid "unknown readonlydisk parameter"
-msgstr "parámetro readonlydisk desconocido"
-
-#: src/virt.c:412
-#, c-format
-msgid "error getting domain info: %s"
-msgstr "error al obtener información de dominio: %s"
-
-#: src/virt.c:426
-msgid ""
-"error: domain is a live virtual machine.\n"
-"Writing to the disks of a running virtual machine can cause disk "
-"corruption.\n"
-"Either use read-only access, or if the guest is running the guestfsd daemon\n"
-"specify live access. In most libguestfs tools these options are --ro or\n"
-"--live respectively. Consult the documentation for further information."
-msgstr ""
-"error: el dominio es una máquina virtual viva.\n"
-"Escribir sobre los discos de una máquina virtual viva puede corromperlos.\n"
-"O bien utilice un acceso de sólo lectura, o, si es que el huésped está "
-"ejecutando\n"
-"el demonio guestfsd, entonces especifique un tipo de acceso vivo. En la "
-"mayoría\n"
-"de las herramientas de libguestfs, estas opciones son respectivamente --ro o "
-"--live\n"
-"Consulte la documentación para obtener mayor información."
-
-#: src/virt.c:491
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: disk is marked <readonly/> in libvirt XML, and readonlydisk was set to "
-"\"error\""
-msgstr ""
-"%s: disco está marcado como <readonly/> en libvirt XML, y readonlydisk "
-"establecido a \"error\""
-
-#: src/virt.c:581
-msgid ""
-"this guest has no libvirt <channel> definition for guestfsd\n"
-"See ATTACHING TO RUNNING DAEMONS in guestfs(3) for further information."
-msgstr ""
-"este huésped no posee una definición libvirt <channel> para guestfsd\n"
-"Para obtener mayor información, consulte ATTACHING TO RUNNING DAEMONS en "
-"guestfs(3)."
-
-#: src/virt.c:606
-msgid ""
-"add-domain API not available since this version of libguestfs was compiled "
-"without libvirt or libxml2"
-msgstr ""
-"no está disponible API de add-domain ya que esta versión de libguestfs fue "
-"compilada sin libvirt or libxml2"
-
#: test-tool/test-tool.c:79
#, c-format
msgid ""
@@ -3906,33 +3906,33 @@ msgstr "virt-list-filesystems: no se han ofrecido imágenes o nombres MV"
msgid "virt-list-partitions: no image or VM name given"
msgstr "virt-list-partitions: no han sido ofrecidas imágenes o nombres MV"
-#: tools/virt-make-fs.pl:295
+#: tools/virt-make-fs.pl:291
msgid "virt-make-fs input output\n"
msgstr "entrada salida de virt-make-fs\n"
-#: tools/virt-make-fs.pl:325
+#: tools/virt-make-fs.pl:321
msgid "unexpected output from 'du' command"
msgstr "salida inesperada del comando 'du'"
-#: tools/virt-make-fs.pl:337 tools/virt-make-fs.pl:351
+#: tools/virt-make-fs.pl:333 tools/virt-make-fs.pl:347
#: tools/virt-make-fs.pl:499
#, perl-brace-format
msgid "{f}: unknown input format: {fmt}\n"
msgstr "{f}: formato de entrada desconocido: {fmt}\n"
-#: tools/virt-make-fs.pl:395
+#: tools/virt-make-fs.pl:391
#, perl-brace-format
msgid "virt-make-fs: cannot parse size parameter: {sz}\n"
msgstr "virt-make-fs: no es posible analizar el tamaño del parámetro: {sz}\n"
-#: tools/virt-make-fs.pl:410
+#: tools/virt-make-fs.pl:406
msgid ""
"qemu-img create: failed to create disk image, see earlier error messages\n"
msgstr ""
"qemu-img create: falló al intentar crear una imagen de disco, vea mensajes "
"de errores anteriores\n"
-#: tools/virt-make-fs.pl:421
+#: tools/virt-make-fs.pl:417
msgid "virt-make-fs: NTFS support was disabled when libguestfs was compiled\n"
msgstr ""
"virt-make-fs: el soporte NTFS fue deshabilitado cuando libguestfs fue "