summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
blob: 7e0474a9cd290ab97b25827c6b678672179a0634 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hivex\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-15 10:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-23 17:07+0000\n"
"Last-Translator: Taylon <taylon@taylon.eti.br>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazilian) <trans-pt_br@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"

#: sh/hivexsh.c:149
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to hivexsh, the hivex interactive shell for examining\n"
"Windows Registry binary hive files.\n"
"\n"
"Type: 'help' for help summary\n"
"      'quit' to quit the shell\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Bem-vindo ao hivexsh, o shell interativo hivex usado para examinar\n"
"arquivos hive de registros binários do Windows.\n"
"\n"
"Digite: 'help' para o sumário de ajuda\n"
"      'quit' para sair do shell\n"
"\n"

#: sh/hivexsh.c:263
#, c-format
msgid "hivexsh: error getting parent of node %zu\n"
msgstr "hivexsh: erro ao obter a herança do nó %zu\n"

#: sh/hivexsh.c:273
#, c-format
msgid "hivexsh: error getting node name of node %zx\n"
msgstr "hivexsh: erro ao obter o nome do nó %zx\n"

#: sh/hivexsh.c:412
#, c-format
msgid "hivexsh: you must load a hive file first using 'load hivefile'\n"
msgstr ""
"hivexsh: você deve carregar um arquivo hive antes de usar 'load hivefile'\n"

#: sh/hivexsh.c:433
#, c-format
msgid "hivexsh: unknown command '%s', use 'help' for help summary\n"
msgstr ""
"hivexsh: comando desconhecido '%s', use 'help' para ver o sumário de ajuda\n"

#: sh/hivexsh.c:443
#, c-format
msgid "hivexsh: load: no hive file name given to load\n"
msgstr ""
"hivexsh: carregar: não foi dado nenhum nome de arquivo hive para ser "
"carregado\n"

#: sh/hivexsh.c:459
#, c-format
msgid ""
"hivexsh: failed to open hive file: %s: %m\n"
"\n"
"If you think this file is a valid Windows binary hive file (_not_\n"
"a regedit *.reg file) then please run this command again using the\n"
"hivexsh option '-d' and attach the complete output _and_ the hive file\n"
"which fails into a bug report at https://bugzilla.redhat.com/\n"
"\n"
msgstr ""
"hivexsh: falha ao abrir o arquivo hive: %s: %m\n"
"\n"
"Se você acha que esse é um arquivo hive válido (e _não_\n"
"um arquivo do regedit *.reg) então por favor, execute esse comando novamente "
"usando a\n"
"opção '-d' do hivexsh e anexe a saída completa _e_ o arquivo hive\n"
"que causou o erro em um relato de bug em https://bugzilla.redhat.com/\n"
"\n"

#: sh/hivexsh.c:492 sh/hivexsh.c:601 sh/hivexsh.c:1067
#, c-format
msgid "hivexsh: '%s' command should not be given arguments\n"
msgstr "hivexsh: argumentos não devem ser dados ao comando '%s'\n"

#: sh/hivexsh.c:534
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: \\ characters in path are doubled - are you escaping the path "
"parameter correctly?\n"
msgstr ""
"%s: %s: os caracteres \\ no caminho estão duplicados - você está escapando o "
"parâmetro do caminho corretamente?\n"

#: sh/hivexsh.c:572
#, c-format
msgid "hivexsh: cd: subkey '%s' not found\n"
msgstr "hivexsh: cd: subchave '%s' não encontrada\n"

#: sh/hivexsh.c:590
#, c-format
msgid ""
"Navigate through the hive's keys using the 'cd' command, as if it\n"
"contained a filesystem, and use 'ls' to list the subkeys of the\n"
"current key.  Full documentation is in the hivexsh(1) manual page.\n"
msgstr ""
"Navegar pelas chaves do arquivo hive usando o comando 'cd' como se ele\n"
"estivesse em um sistema de arquivos, e usar 'ls' para listar as subchaves "
"da\n"
"chave atual.  A documentação completa está na página de manual hivexsh(1).\n"

#: sh/hivexsh.c:665
#, c-format
msgid "%s: %s: key not found\n"
msgstr "%s: %s: chave não encontrada\n"

#: sh/hivexsh.c:841 sh/hivexsh.c:945 sh/hivexsh.c:971 sh/hivexsh.c:1000
#, c-format
msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
msgstr "%s: %s: parâmetro inteiro inválido (%s retornou %d)\n"

#: sh/hivexsh.c:846 sh/hivexsh.c:951 sh/hivexsh.c:977 sh/hivexsh.c:1006
#, c-format
msgid "%s: %s: integer out of range\n"
msgstr "%s: %s: inteiro fora do limite\n"

#: sh/hivexsh.c:868 sh/hivexsh.c:886
#, c-format
msgid "hivexsh: setval: unexpected end of input\n"
msgstr "hivexsh: setval: fim da entrada inesperado\n"

#: sh/hivexsh.c:907 sh/hivexsh.c:926
#, c-format
msgid ""
"hivexsh: string(utf16le): only 7 bit ASCII strings are supported for input\n"
msgstr ""
"hivexsh: string(utf16le): na entrada, apenas strings ASCII 7 bit são "
"suportadas\n"

#: sh/hivexsh.c:1037
#, c-format
msgid "hivexsh: setval: trailing garbage after hex string\n"
msgstr ""

#: sh/hivexsh.c:1044
#, c-format
msgid ""
"hivexsh: setval: cannot parse value string, please refer to the man page "
"hivexsh(1) for help: %s\n"
msgstr ""
"hivexsh: setval: não foi possível analisar o valor da string, por favor, "
"consulte a página de manual hivexsh(1) para obter ajuda: %s\n"

#: sh/hivexsh.c:1073
#, c-format
msgid "hivexsh: del: the root node cannot be deleted\n"
msgstr "hivexsh: del: o nó raiz não pode ser deletado\n"

#: xml/hivexml.c:73
#, c-format
msgid "%s: failed to write XML document\n"
msgstr "%s: falha ao escrever o documento XML\n"

#: xml/hivexml.c:104
#, c-format
msgid "hivexml: missing name of input file\n"
msgstr "hivexml: faltando o nome do arquivo de entrada\n"

#: xml/hivexml.c:123
#, c-format
msgid "xmlNewTextWriterFilename: failed to create XML writer\n"
msgstr "xmlNewTextWriterFilename: falha ao criar o escritor de XML\n"