summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/gu.po
blob: 6560ee3b128e02e170806cb1e74ecf44ce365b46 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
# translation of libguestfs.po to Gujarati
# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libguestfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-01 09:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-02 13:45+0530\n"
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

#: sh/hivexsh.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to hivexsh, the hivex interactive shell for examining\n"
"Windows Registry binary hive files.\n"
"\n"
"Type: 'help' for help summary\n"
"      'quit' to quit the shell\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"guestfish માં તમારુ સ્વાગત છે, વર્ચ્યુઅલ મશીન ફાઇલસિસ્ટમોને સુધારવા માટે libguestfs "
"ફાઇલસિસ્ટમ અરસપરસ શેલ.\n"
"\n"
"પ્રકાર: આદેશો સાથે મદદ માટે 'help'\n"
"      શેલને બહાર નીકળવા માટે 'quit'\n"
"\n"

#: sh/hivexsh.c:263
#, c-format
msgid "hivexsh: error getting parent of node %zu\n"
msgstr ""

#: sh/hivexsh.c:273
#, c-format
msgid "hivexsh: error getting node name of node %zx\n"
msgstr ""

#: sh/hivexsh.c:412
#, c-format
msgid "hivexsh: you must load a hive file first using 'load hivefile'\n"
msgstr ""

#: sh/hivexsh.c:433
#, c-format
msgid "hivexsh: unknown command '%s', use 'help' for help summary\n"
msgstr ""

#: sh/hivexsh.c:443
#, c-format
msgid "hivexsh: load: no hive file name given to load\n"
msgstr ""

#: sh/hivexsh.c:459
#, c-format
msgid ""
"hivexsh: failed to open hive file: %s: %m\n"
"\n"
"If you think this file is a valid Windows binary hive file (_not_\n"
"a regedit *.reg file) then please run this command again using the\n"
"hivexsh option '-d' and attach the complete output _and_ the hive file\n"
"which fails into a bug report at https://bugzilla.redhat.com/\n"
"\n"
msgstr ""

#: sh/hivexsh.c:492 sh/hivexsh.c:601 sh/hivexsh.c:1067
#, c-format
msgid "hivexsh: '%s' command should not be given arguments\n"
msgstr ""

#: sh/hivexsh.c:534
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: \\ characters in path are doubled - are you escaping the path "
"parameter correctly?\n"
msgstr ""

#: sh/hivexsh.c:572
#, c-format
msgid "hivexsh: cd: subkey '%s' not found\n"
msgstr ""

#: sh/hivexsh.c:590
#, c-format
msgid ""
"Navigate through the hive's keys using the 'cd' command, as if it\n"
"contained a filesystem, and use 'ls' to list the subkeys of the\n"
"current key.  Full documentation is in the hivexsh(1) manual page.\n"
msgstr ""

#: sh/hivexsh.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: key not found\n"
msgstr "%s: %s: સીમાની બહાર ઇંટિજર\n"

#: sh/hivexsh.c:841 sh/hivexsh.c:945 sh/hivexsh.c:971 sh/hivexsh.c:1000
#, c-format
msgid "%s: %s: invalid integer parameter (%s returned %d)\n"
msgstr "%s: %s: અયોગ્ય ઇંટિજર પરિમાણ (%s એ %d ને પાછુ લાવેલ છે)\n"

#: sh/hivexsh.c:846 sh/hivexsh.c:951 sh/hivexsh.c:977 sh/hivexsh.c:1006
#, c-format
msgid "%s: %s: integer out of range\n"
msgstr "%s: %s: સીમાની બહાર ઇંટિજર\n"

#: sh/hivexsh.c:868 sh/hivexsh.c:886
#, c-format
msgid "hivexsh: setval: unexpected end of input\n"
msgstr ""

#: sh/hivexsh.c:907 sh/hivexsh.c:926
#, c-format
msgid ""
"hivexsh: string(utf16le): only 7 bit ASCII strings are supported for input\n"
msgstr ""

#: sh/hivexsh.c:1037
#, c-format
msgid "hivexsh: setval: trailing garbage after hex string\n"
msgstr ""

#: sh/hivexsh.c:1044
#, c-format
msgid ""
"hivexsh: setval: cannot parse value string, please refer to the man page "
"hivexsh(1) for help: %s\n"
msgstr ""

#: sh/hivexsh.c:1073
#, c-format
msgid "hivexsh: del: the root node cannot be deleted\n"
msgstr ""

#: xml/hivexml.c:70
#, c-format
msgid "%s: failed to write XML document\n"
msgstr ""

#: xml/hivexml.c:101
#, c-format
msgid "hivexml: missing name of input file\n"
msgstr ""

#: xml/hivexml.c:120
#, c-format
msgid "xmlNewTextWriterFilename: failed to create XML writer\n"
msgstr ""

#~ msgid "use 'alloc file size' to create an image\n"
#~ msgstr "ઇમેજને બનાવવા માટે 'alloc file size' ને વાપરો\n"

#~ msgid "can't allocate or add disks after launching\n"
#~ msgstr "શરૂ કર્યા પછી ડિસ્કોને ફાળવી શકતા નથી અથવા ઉમેરો\n"

#~ msgid "use 'sparse file size' to create a sparse image\n"
#~ msgstr "છૂટુંછવાયી ઇમેજને બનાવવા માટે 'sparse file size' ને વાપરો\n"

#~ msgid "could not parse size specification '%s'\n"
#~ msgstr "વિશિષ્ટ માપ '%s' નું પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી\n"

#~ msgid "Command"
#~ msgstr "આદેશ"

#~ msgid "Description"
#~ msgstr "વર્ણન"

#~ msgid "add a CD-ROM disk image to examine"
#~ msgstr "નિરીક્ષણ કરવા માટે CD-ROM ડિસ્ક ઇમેજને ઉમેરો"

#~ msgid "add an image to examine or modify"
#~ msgstr "નિરીક્ષણ અથવા બદલવા માટે ઇમેજને ઉમેરો"

#~ msgid "add a drive in snapshot mode (read-only)"
#~ msgstr "સ્નેપશોટ સ્થિતિમાં ડ્રાઇવને ઉમેપો (ફક્ત વંચાય તેવુ)"

#~ msgid "close the current Augeas handle"
#~ msgstr "હાલની Augeas હેન્ડલને બંધ કરો"

#~ msgid "define an Augeas node"
#~ msgstr "Augeas નોડને વ્યાખ્યાયિત કરો"

#~ msgid "define an Augeas variable"
#~ msgstr "Augeas ચલને વ્યાખ્યાયિત કરો"

#~ msgid "look up the value of an Augeas path"
#~ msgstr "Augeas પાથની કિંમતને જૂઓ"

#~ msgid "create a new Augeas handle"
#~ msgstr "નવી Augeas હેન્ડલને બનાવો"

#~ msgid "insert a sibling Augeas node"
#~ msgstr "સિબ્લિંગ Augeas નોડને દાખલ કરો"

#~ msgid "load files into the tree"
#~ msgstr "ટ્રીમાં ફાઇલોને લાવો"

#~ msgid "list Augeas nodes under augpath"
#~ msgstr "augpath હેઠળ Augeas નોડોની યાદી"

#~ msgid "return Augeas nodes which match augpath"
#~ msgstr "Augeas નોડોને પાછુ મેળવો કે જે augpath સાથે બંધબેસે છે"

#~ msgid "move Augeas node"
#~ msgstr "Augeas નોડને ખસેડો"

#~ msgid "remove an Augeas path"
#~ msgstr "Augeas પાથને દૂર કરો"

#~ msgid "write all pending Augeas changes to disk"
#~ msgstr "ડિસ્કમાં બધા અટકેલ Augeas બદલાવોને લખો"

#~ msgid "set Augeas path to value"
#~ msgstr "કિંમતમાં Augeas પાથને સુયોજિત કરો"

#~ msgid "test availability of some parts of the API"
#~ msgstr "API નાં અમુક ભાગોની ઉપલ્બધતાને ચકાસો"

#~ msgid "flush device buffers"
#~ msgstr "ઉપકરણ બફરોને ફ્લશ કરો"

#~ msgid "get blocksize of block device"
#~ msgstr "બ્લોક ઉપકરણનાં બ્લોકમાપને મેળવો"

#~ msgid "is block device set to read-only"
#~ msgstr "શું બ્લોક ઉપકરણ એ ફક્ત વાંચવા માટે સુયોજિત છે"

#~ msgid "get total size of device in bytes"
#~ msgstr "બાઇટોમાં ઉપકરણોનાં કુલ માપને મેળવો"

#~ msgid "get sectorsize of block device"
#~ msgstr "બ્લોક ઉપકરણનાં સેક્ટરમાપને મેળવો"

#~ msgid "get total size of device in 512-byte sectors"
#~ msgstr "512-બાઇટ સેક્ટરોમાં ઉપકરણનાં કુલ માપને મેળવો"

#~ msgid "reread partition table"
#~ msgstr "પાર્ટીશન કોષ્ટકને પુન:વાંચો"

#~ msgid "set blocksize of block device"
#~ msgstr "બ્લોક ઉપકરણનાં બ્લોકમાપને સુયોજિત કરો"

#~ msgid "set block device to read-only"
#~ msgstr "ફક્ત વંચાય એ રીતે બ્લોક ઉપકરણને સુયોજિત કરો"

#~ msgid "set block device to read-write"
#~ msgstr "વાંચી શકાય અને લખી શકાય તે રીતે બ્લોક ઉપકરણને સુયોજિત કરો"

#~ msgid "return true path on case-insensitive filesystem"
#~ msgstr ""
#~ "નાનામોટા અક્ષરો પ્રત્યે સંવેદનશીલ ન હોય તેવી ફાઇલ સિસ્ટમ પર સાચા પાથને પાછુ લાવો"

#~ msgid "list the contents of a file"
#~ msgstr "ફાઇલોનાં સમાવિષ્ટની યાદી કરો"

#~ msgid "compute MD5, SHAx or CRC checksum of file"
#~ msgstr "ફાઇલનાં MD5, SHAx or CRC checksum ની ગણતરી કરો"

#~ msgid "change file mode"
#~ msgstr "ફાઇલ સ્થિતિને બદલો"

#~ msgid "change file owner and group"
#~ msgstr "ફાઇલની માલિકી અને જૂથને બદલો"

#~ msgid "run a command from the guest filesystem"
#~ msgstr "મહેમાન ફાઇલસિસ્ટમ માંથી આદેશને ચલાવો"

#~ msgid "run a command, returning lines"
#~ msgstr "આદેશને ચલાવો, વાક્યોને પાછુ મેળવી રહ્યા છે"

#~ msgid "add qemu parameters"
#~ msgstr "qemu પરિમાણોને ઉમેરો"

#~ msgid "copy a file"
#~ msgstr "ફાઇલની નકલ કરો"

#~ msgid "copy a file or directory recursively"
#~ msgstr "પુનરાવૃત્તિ થતી ફાઇલ અથવા ડિરેક્ટરીની નકલ કરો"

#~ msgid "copy from source to destination using dd"
#~ msgstr "dd ની મદદથી લક્ષ્ય માટે સ્ત્રોત માંથી નકલ કરો"

#~ msgid "debugging and internals"
#~ msgstr "ડિબગીંગ અને આંતરિક"

#~ msgid "report file system disk space usage"
#~ msgstr "ફાઇલ સિસ્ટમ ડિસ્ક જગ્યાનાં વપરાશનો અહેવાલ કરો"

#~ msgid "report file system disk space usage (human readable)"
#~ msgstr "ફાઇલ સિસ્ટમ ડિસ્ક જગ્યાનાં વપરાશનો અહેવાલ કરો (માણસને વાંચી શકાય તેવુ)"

#~ msgid "return kernel messages"
#~ msgstr "કર્નલ સંદેશાઓ પાછા લાવો"

#~ msgid "download a file to the local machine"
#~ msgstr "સ્થાનિય મશીનમાં ફાઇલને ડાઉનલોડ કરો"

#~ msgid "drop kernel page cache, dentries and inodes"
#~ msgstr "કર્નલ પાનું કેશ, નોંધણીઓ અને આઇનોડોને છોડી મુકો"

#~ msgid "estimate file space usage"
#~ msgstr "આશરે ફાઇલ જગ્યાનો વપરાશ"

#~ msgid "check an ext2/ext3 filesystem"
#~ msgstr "ext2/ext3 ફાઇલસિસ્ટમને ચકાસો"

#~ msgid "echo arguments back to the client"
#~ msgstr "ક્લાઇન્ટની પાછળ ઇકો દલીલો"

#~ msgid "return lines matching a pattern"
#~ msgstr "ભાતને બંધબેસતા વાક્યોને પાછા લાવો"

#~ msgid "test if two files have equal contents"
#~ msgstr "ચકાસો જો ફાઇલ પાસે સરખા સમાવિષ્ટો છે"

#~ msgid "test if file or directory exists"
#~ msgstr "ચકાસો જો ફાઇલ અથવા ડિરેક્ટરી અસ્તિત્વ ધરાવે છે"

#~ msgid "preallocate a file in the guest filesystem"
#~ msgstr "મહેમાન ફાઇલસિસ્ટમમાં ફાઇલને પહેલેથી ફાળવો"

#~ msgid "determine file type"
#~ msgstr "ફાઇલ પ્રકારને નક્કી કરો"

#~ msgid "return the size of the file in bytes"
#~ msgstr "બાઇટોમાં ફાઇલનાં માપને પાછા લાવો"

#~ msgid "fill a file with octets"
#~ msgstr "octets સાથે ફાઇલને ભરો"

#~ msgid "find all files and directories"
#~ msgstr "બધી ફાઇલો અને ડિરેક્ટરીઓને શોધો"

#~ msgid "find all files and directories, returning NUL-separated list"
#~ msgstr "બધી ફાઇલો અને ડિરેક્ટરીઓને શોધો, NUL-અગલ થયેલ યાદીને પાછી મેળવી રહ્યા છે"

#~ msgid "run the filesystem checker"
#~ msgstr "ફાઇલસિસ્ટમ ચેકરને ચલાવો"

#~ msgid "get the additional kernel options"
#~ msgstr "વધારાનાં કર્ન વિકલ્પોને મેળવો"

#~ msgid "get autosync mode"
#~ msgstr "આપમેળે સુમેળ થતી સ્થિતિને મેળવો"

#~ msgid "get direct appliance mode flag"
#~ msgstr "સીધો ઉપકરણ સ્થિતિ ફલેગને મેળવો"

#~ msgid "get the ext2/3/4 filesystem label"
#~ msgstr "ext2/3/4 ફાઇલસિસ્ટમ લેબલને મેળવો"

#~ msgid "get the ext2/3/4 filesystem UUID"
#~ msgstr "ext2/3/4 ફાઇલસિસ્ટમ UUID ને મેળવો"

#~ msgid "get memory allocated to the qemu subprocess"
#~ msgstr "qemu ઉપપ્રક્રિયામાં ફાળવેલ મેમરીને મેળવો"

#~ msgid "get the search path"
#~ msgstr "શોધ પાથને મેળવો"

#~ msgid "get PID of qemu subprocess"
#~ msgstr "qemu ઉપપ્રક્રિયાનાં PID ને મેળવો"

#~ msgid "get the qemu binary"
#~ msgstr "qemu બાઇનરીને મેળવો"

#~ msgid "get recovery process enabled flag"
#~ msgstr "સક્રિય થયેલ ફ્લેગની પાછી મળેલ પ્રક્રિયાને મેળવો"

#~ msgid "get SELinux enabled flag"
#~ msgstr "SELinux સક્રિય થયેલ ફ્લેગને મેળવો"

#~ msgid "get the current state"
#~ msgstr "હાલની સ્થિતિ ને મેળવો"

#~ msgid "get command trace enabled flag"
#~ msgstr "આદેશ ટ્રેસ સક્રિય થયેલ ફ્લેગને મેળવો"

#~ msgid "get verbose mode"
#~ msgstr "વર્બોસ સ્થિતિને મેળવો"

#~ msgid "get SELinux security context"
#~ msgstr "SELinux સુરક્ષા સંદર્ભને મેળવો"

#~ msgid "list extended attributes of a file or directory"
#~ msgstr "ફાઇલ અથવા ડિરેક્ટરીની વિસ્તરેલ ગુણધર્મોની યાદી"

#~ msgid "expand a wildcard path"
#~ msgstr "વાઇલ્ડકાર્ડ પાથને વિસ્તારો"

#~ msgid "install GRUB"
#~ msgstr "GRUB ને સ્થાપિત કરો"

#~ msgid "return first 10 lines of a file"
#~ msgstr "ફાઇલનાં પહેલા 10 વાક્યોને પાછા લાવો"

#~ msgid "return first N lines of a file"
#~ msgstr "ફાઇલનાં પહેલાં N વાક્યોને પાછા લાવો"

#~ msgid "dump a file in hexadecimal"
#~ msgstr "હેક્ઝાડેસિમલમાં ફાઇલને ડમ્પ કરો"

#~ msgid "list files in an initrd"
#~ msgstr "initrd માં ફાઇલોની યાદી કરો"

#~ msgid "add an inotify watch"
#~ msgstr "inotify ને ધ્યાન રાખવાનું ઉમેરો"

#~ msgid "close the inotify handle"
#~ msgstr "inotify હેન્ડલને બંધ કરો"

#~ msgid "return list of watched files that had events"
#~ msgstr "ધ્યાન રાખેલ ફાઇલોની યાદીને પાછી મેળવો કે જેની પાસે ઘટનાઓ હતી"

#~ msgid "create an inotify handle"
#~ msgstr "inotify હેન્ડલને બનાવો"

#~ msgid "return list of inotify events"
#~ msgstr "inotify ઘટનાઓની યાદીને પાછી મેળવો"

#~ msgid "remove an inotify watch"
#~ msgstr "inotify ધ્યાન રાખવાને દૂર કરો"

#~ msgid "is busy processing a command"
#~ msgstr "આદેશને પ્રક્રિયા કરવામાં વ્યસ્ત છે"

#~ msgid "is in configuration state"
#~ msgstr "રૂપરેખાંકન સ્થિતિમાં છે"

#~ msgid "test if file exists"
#~ msgstr "ચકાસો જો ફાઇલ અસ્તિત્વ ધરાવે છે"

#~ msgid "is launching subprocess"
#~ msgstr "ઉપપ્રક્રિયાને શરૂ કરી રહ્યા છે"

#~ msgid "is ready to accept commands"
#~ msgstr "આદેશોને સ્વીકારવા માટે તૈયાર છે"

#~ msgid "kill the qemu subprocess"
#~ msgstr "qemu ઉપપ્રક્રિયાને મારી નાખો"

#~ msgid "launch the qemu subprocess"
#~ msgstr "qemu ઉપપ્રક્રિયાને શરૂ કરો"

#~ msgid "list the block devices"
#~ msgstr "બ્લોક ઉપકરણોની યાદી કરો"

#~ msgid "list the partitions"
#~ msgstr "પાર્ટીશનોની યાદી કરો"

#~ msgid "list the files in a directory (long format)"
#~ msgstr "ડિરેક્ટરીમાં ફાઇલોની યાદી કરો (લાંબુ બંધારણ)"

#~ msgid "create a hard link"
#~ msgstr "હાર્ડ કડી ને બનાવો"

#~ msgid "create a symbolic link"
#~ msgstr "સાંકેતિક કડીને બનાવો"

#~ msgid "remove extended attribute of a file or directory"
#~ msgstr "ફાઇલ અથવા ડિરેક્ટરીનાં વિસ્તરેલ ગુણધર્મને દૂર કરો"

#~ msgid "list the files in a directory"
#~ msgstr "ડિરેક્ટરીમાં ફાઇલોની યાદી કરો"

#~ msgid "set extended attribute of a file or directory"
#~ msgstr "ફાઇલ અથવા ડિરેક્ટરીનાં વિસ્તરેલ ગુણધર્મને સુયોજિત કરો"

#~ msgid "get file information for a symbolic link"
#~ msgstr "સાંકેતિક કડી માટે ફાઇલ જાણકારીને મેળવો"

#~ msgid "lstat on multiple files"
#~ msgstr "ઘણીબધી ફાઇલો પર lstat"

#~ msgid "create an LVM volume group"
#~ msgstr "LVM વોલ્યુમ જૂથને બનાવો"

#~ msgid "remove all LVM LVs, VGs and PVs"
#~ msgstr "બધા LVM LVs, VGs અને PVs ને દૂર કરો"

#~ msgid "remove an LVM logical volume"
#~ msgstr "LVM લોજીકલ વોલ્યુમને દૂર કરો"

#~ msgid "rename an LVM logical volume"
#~ msgstr "LVM લોજીકલ વોલ્યુમનું નામ બદલો"

#~ msgid "resize an LVM logical volume"
#~ msgstr "LVM લોજીકલ વોલ્યુમનું માપ બદલો"

#~ msgid "list the LVM logical volumes (LVs)"
#~ msgstr "LVM લોજીકલ વોલ્યુમોની યાદી કરો (LVs)"

#~ msgid "lgetxattr on multiple files"
#~ msgstr "ઘણીબધી ફાઇલો પર lgetxattr"

#~ msgid "create a directory"
#~ msgstr "ડિરેક્ટરીને બનાવો"

#~ msgid "create a directory with a particular mode"
#~ msgstr "ચોક્કસ સ્થિતિ સાથે ડિરેક્ટરીને બનાવો"

#~ msgid "create a directory and parents"
#~ msgstr "ડિરેક્ટરી અને પૂર્વસોપાનને બનાવો"

#~ msgid "create a temporary directory"
#~ msgstr "કામચલાઉ ડિરેક્ટરીને બનાવો"

#~ msgid "make ext2/3/4 filesystem with external journal"
#~ msgstr "બહારનાં જર્નલ સાથે ext2/3/4 ફાઇલસિસ્ટમને બનાવો"

#~ msgid "make ext2/3/4 external journal"
#~ msgstr "ext2/3/4 બહારનાં જર્નલ ને બનાવો"

#~ msgid "make ext2/3/4 external journal with label"
#~ msgstr "લેબલ સાથે ext2/3/4 બહારનાં જર્નલને બનાવો"

#~ msgid "make ext2/3/4 external journal with UUID"
#~ msgstr "UUID સાથે ext2/3/4 બહારનાં જર્નલને બનાવો"

#~ msgid "make FIFO (named pipe)"
#~ msgstr "FIFO ને બનાવો (નામ થયેલ પાઇપ)"

#~ msgid "make a filesystem"
#~ msgstr "ફાઇલસિસ્ટમને બનાવો"

#~ msgid "make a filesystem with block size"
#~ msgstr "બ્લોક માપ સાથે ફાઇલસિસ્ટમને બનાવો"

#~ msgid "create a mountpoint"
#~ msgstr "માઉન્ટબિંદુને બનાવો"

#~ msgid "make block, character or FIFO devices"
#~ msgstr "બ્લોક, અક્ષર અથવા FIFO ઉપકરણોને બનાવો"

#~ msgid "make block device node"
#~ msgstr "બ્લોક ઉપકરણ નોડને બનાવો"

#~ msgid "make char device node"
#~ msgstr "અક્ષર ઉપકરણ નોડને બનાવો"

#~ msgid "create a swap partition"
#~ msgstr "સ્વેપ પાર્ટીશનને બનાવો"

#~ msgid "create a swap partition with a label"
#~ msgstr "લેબલ સાથે સ્વેપ પાર્ટીશનને બનાવો"

#~ msgid "create a swap partition with an explicit UUID"
#~ msgstr "નિશ્ર્ચિત UUID સાથે સ્વેપ પાર્ટીશનને બનાવો"

#~ msgid "create a swap file"
#~ msgstr "સ્વેપ ફાઇલને બનાવો"

#~ msgid "load a kernel module"
#~ msgstr "કર્નલ મોડ્યુલને લાવો"

#~ msgid "mount a guest disk at a position in the filesystem"
#~ msgstr "ફાઇલસિસ્ટમનાં સ્થાન પર મહેમાન ડિસ્કને માઉન્ટ કરો"

#~ msgid "mount a file using the loop device"
#~ msgstr "લુપ ઉપકરણની મદદથી ફાઇલને માઉન્ટ કરો"

#~ msgid "mount a guest disk with mount options"
#~ msgstr "માઉન્ટ વિકલ્પો સાથે મહેમાન ડિસ્કને માઉન્ટ કરો"

#~ msgid "mount a guest disk, read-only"
#~ msgstr "મહેમાન ડિસ્કને માઉન્ટ કરો, ફક્ત વાંચી શકાય છે"

#~ msgid "mount a guest disk with mount options and vfstype"
#~ msgstr "માઉન્ટ વિકલ્પો અને vfstype સાથે મહેમાન ડિસ્કને માઉન્ટ કરો"

#~ msgid "show mountpoints"
#~ msgstr "માઉન્ટબિંદુઓને બતાવો"

#~ msgid "show mounted filesystems"
#~ msgstr "માઉન્ટ થયેલ ફાઇલસિસ્ટમોને બતાવો"

#~ msgid "move a file"
#~ msgstr "ફાઇલને ખસેડો"

#~ msgid "probe NTFS volume"
#~ msgstr "પ્રોબ NTFS વોલ્યુમ"

#~ msgid "add a partition to the device"
#~ msgstr "ઉપકરણમાં પાર્ટીશનને ઉમેરો"

#~ msgid "partition whole disk with a single primary partition"
#~ msgstr "એક પ્રાથમિક પાર્ટીશન સાથે આખી ડિસ્કનું પાર્ટીશન કરો"

#~ msgid "get the partition table type"
#~ msgstr "પાર્ટીશન કોષ્ટક પ્રકારને મેળવો"

#~ msgid "create an empty partition table"
#~ msgstr "ખાલી પાર્ટીશન કોષ્ટકને બનાવો"

#~ msgid "list partitions on a device"
#~ msgstr "ઉપકરણ પર પાર્ટીશનોની યાદી કરો"

#~ msgid "make a partition bootable"
#~ msgstr "બુટ કરી શકાય તેવાં પાર્ટીશનને બનાવો"

#~ msgid "set partition name"
#~ msgstr "પાર્ટીશન નામન સુયોજિત કરો"

#~ msgid "ping the guest daemon"
#~ msgstr "મહેમાન ડિમનને પિંગ કરો"

#~ msgid "read part of a file"
#~ msgstr "ફાઇલનાં ભાગને વાંચો"

#~ msgid "create an LVM physical volume"
#~ msgstr "LVM ભૌતિક વોલ્યુમને બનાવો"

#~ msgid "remove an LVM physical volume"
#~ msgstr "LVM ભૌતિક વોલ્યુમને દૂર કરો"

#~ msgid "resize an LVM physical volume"
#~ msgstr "LVM ભૌતિક વોલ્યુમનું માપ બદલો"

#~ msgid "list the LVM physical volumes (PVs)"
#~ msgstr "LVM ભૌતિક વોલ્યુમો (PVs) ની "

#~ msgid "read a file"
#~ msgstr "ફાઇલને વાંચો"

#~ msgid "read file as lines"
#~ msgstr "વાક્યો પ્રમાણે ફાઇલને વાંચો"

#~ msgid "read directories entries"
#~ msgstr "ડિરેક્ટરીઓની નોંધણીઓને વાંચો"

#~ msgid "read the target of a symbolic link"
#~ msgstr "સાંકેતિક કડીનાં લક્ષ્યને વાંચો"

#~ msgid "readlink on multiple files"
#~ msgstr "ઘણીબધી ફાઇલો પર readlink"

#~ msgid "canonicalized absolute pathname"
#~ msgstr "કેનોનીકલવાળા પાથનું ચોક્કસ નામ"

#~ msgid "resize an ext2/ext3 filesystem"
#~ msgstr "ext2/ext3 ફાઇલસિસ્ટમનું માપ બદલો"

#~ msgid "remove a file"
#~ msgstr "ફાઇલને દૂર કરો"

#~ msgid "remove a file or directory recursively"
#~ msgstr "પુનરાવૃત્તિ થતી ફાઇલ અથવા ડિરેક્ટરીને દૂર કરો"

#~ msgid "remove a directory"
#~ msgstr "ડિરેક્ટરીને દૂર કરો"

#~ msgid "remove a mountpoint"
#~ msgstr "માઉન્ટબિંદુને દૂર કરો"

#~ msgid "scrub (securely wipe) a device"
#~ msgstr "ઉપકરણને ઘસી નાંખો (સુરક્ષિત રીતે લૂછી નાંખો)"

#~ msgid "scrub (securely wipe) a file"
#~ msgstr "ફાઇલને ઘસી નાંખો (સુરક્ષિત રીતે લૂછી નાંખો)"

#~ msgid "scrub (securely wipe) free space"
#~ msgstr "મુક્ત જગ્યાને ઘસી નાંખો (સુરક્ષિત રીતે ભૂસી નાંખો)"

#~ msgid "add options to kernel command line"
#~ msgstr "કર્નલ આદેશ વાક્યમાં વિકલ્પોને ઉમેરો"

#~ msgid "set autosync mode"
#~ msgstr "આપમેળે સુમેળ થતી સ્થિતિને સુયોજિત કરો"

#~ msgid "enable or disable direct appliance mode"
#~ msgstr "સીધી ઉપકરણ સ્થિતિને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરો"

#~ msgid "set the ext2/3/4 filesystem label"
#~ msgstr "ext2/3/4 ફાઇલસિસ્ટમ લેબલને સુયોજિત કરો"

#~ msgid "set the ext2/3/4 filesystem UUID"
#~ msgstr "ext2/3/4 ફાઇલસિસ્ટમ UUID ને સુયોજિત કરો"

#~ msgid "set memory allocated to the qemu subprocess"
#~ msgstr "qemu ઉપપ્રક્રિયા માટે ફાળવેલ મેમરીને સુયોજિત કરો"

#~ msgid "set the search path"
#~ msgstr "શોધ પાથને સુયોજિત કરો"

#~ msgid "set the qemu binary"
#~ msgstr "qemu બાઇનરીને સુયોજિત કરો"

#~ msgid "enable or disable the recovery process"
#~ msgstr "સુધારવાની પ્રક્રિયા ને સક્રિય કરો અથવા નિષ્ક્રિય કરો"

#~ msgid "set SELinux enabled or disabled at appliance boot"
#~ msgstr "ઉપકરણ બુટ વખતે સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય થયેલ SELinux ને સુયોજિત કરો"

#~ msgid "enable or disable command traces"
#~ msgstr "આદેશ ટ્રેસને સક્રિય કરો અથવા નિષ્ક્રિય કરો"

#~ msgid "set verbose mode"
#~ msgstr "વર્બોસ સ્થિતિને સુયોજિત કરો"

#~ msgid "set SELinux security context"
#~ msgstr "SELinux સુરક્ષા સંદર્ભને સુયોજિત કરો"

#~ msgid "create partitions on a block device"
#~ msgstr "બ્લોક ઉપકરણ પર પાર્ટીશનોને બનાવો"

#~ msgid "modify a single partition on a block device"
#~ msgstr "બ્લોક ઉપકરણ પર એક પાર્ટીશનને બદલો"

#~ msgid "display the disk geometry from the partition table"
#~ msgstr "પાર્ટીશન કોષ્ટકમાંથી ડિસ્કની ભૂમિતિને દર્શાવો"

#~ msgid "display the kernel geometry"
#~ msgstr "કર્નલ ભૂમિતિને દર્શાવો"

#~ msgid "display the partition table"
#~ msgstr "પાર્ટીશન કોષ્ટકને દર્શાવો"

#~ msgid "run a command via the shell"
#~ msgstr "શેલ મારફતે આદેશને ચલાવો"

#~ msgid "run a command via the shell returning lines"
#~ msgstr "વાક્યો પાછા લાવતા શેલ મારફતે આદેશને ચલાવો"

#~ msgid "sleep for some seconds"
#~ msgstr "અમુક સેંકડો માટે ઊંધી જાઓ"

#~ msgid "get file information"
#~ msgstr "ફાઇલ જાણકારીને મેળવો"

#~ msgid "get file system statistics"
#~ msgstr "ફાઇલ સિસ્ટમ પરિસ્થિતિઓને મેળવો"

#~ msgid "print the printable strings in a file"
#~ msgstr "ફાઇલમાં છાપી શકાય તેવી શબ્દમાળાઓને છાપો"

#~ msgid "disable swap on device"
#~ msgstr "ઉપકરણ પર સ્વેપને નિષ્ક્રિય કરો"

#~ msgid "disable swap on file"
#~ msgstr "ફાઇલ પર સ્વેપને નિષ્ક્રિય કરો"

#~ msgid "disable swap on labeled swap partition"
#~ msgstr "લેબલ થયેલ સ્વેપ પાર્ટીશન પર સ્વેપને નિષ્ક્રિય કરો"

#~ msgid "disable swap on swap partition by UUID"
#~ msgstr "UUID દ્દારા સ્વેપ પાર્ટીશન પર સ્વેપને નિષ્ક્રિય કરો"

#~ msgid "enable swap on device"
#~ msgstr "ઉપકરણ પર સ્વેપને સક્રિય કરો"

#~ msgid "enable swap on file"
#~ msgstr "ફાઇલ પર સ્વેપને સક્રિય કરો"

#~ msgid "enable swap on labeled swap partition"
#~ msgstr "લેબલ થયેલ સ્વેપ પાર્ટીશન પર સ્વેપને સક્રિય કરો"

#~ msgid "enable swap on swap partition by UUID"
#~ msgstr "UUID દ્દારા સ્વેપ પાર્ટીશન પર સ્વેપને સક્રિય કરો"

#~ msgid "sync disks, writes are flushed through to the disk image"
#~ msgstr "ડિસ્કોનો સુમેળ કરો, ડિસ્ક ઇમેજની મારફતે લખવાનું ફ્લશ થયેલ છે"

#~ msgid "return last 10 lines of a file"
#~ msgstr "ફાઇલની છેલ્લા 10 વાક્યોને પાછા લાવો"

#~ msgid "return last N lines of a file"
#~ msgstr "ફાઇલની છેલ્લી N વાક્યોને પાછુ લાવો"

#~ msgid "unpack tarfile to directory"
#~ msgstr "ડિરેક્ટરીમાં tarfile ને ન બાંધો"

#~ msgid "pack directory into tarfile"
#~ msgstr "tarfile માં tarfile ને બાંધો"

#~ msgid "unpack compressed tarball to directory"
#~ msgstr "ડિરેક્ટરીમાં સંકોચાયેલ tarball ને ન બાંધો"

#~ msgid "pack directory into compressed tarball"
#~ msgstr "સંકોચાયેલ tarball માં ડિરેક્ટરીને બાંધો"

#~ msgid "update file timestamps or create a new file"
#~ msgstr "ફાઇલ ટાઇમસ્ટેમ્પોને સુધારો અથવા નવી ફાઇલને બનાવો"

#~ msgid "truncate a file to zero size"
#~ msgstr "શૂન્ય માપમાં ફાઇલને કાઢી નાંખો"

#~ msgid "truncate a file to a particular size"
#~ msgstr "ચોક્કસ માપમાં ફાઇલને કાઢી નાંખો"

#~ msgid "get ext2/ext3/ext4 superblock details"
#~ msgstr "ext2/ext3/ext4 સુપરબ્લોક વિગતોને મેળવો"

#~ msgid "set file mode creation mask (umask)"
#~ msgstr "ફાઇલ સ્થિતિ નિર્મિત માસ્કને સુયોજિત કરો (umask)"

#~ msgid "unmount a filesystem"
#~ msgstr "ફાઇલસિસ્ટમને અનમાઉન્ટ કરો"

#~ msgid "unmount all filesystems"
#~ msgstr "બધી ફાઇલસિસ્ટમોને અનમાઉન્ટ કરો"

#~ msgid "upload a file from the local machine"
#~ msgstr "સ્થાનિય મશીન માંથી ફાઇલને અપલોડ કરો"

#~ msgid "set timestamp of a file with nanosecond precision"
#~ msgstr "નેનોસેકંડ ચોક્સાઇ સાથે ફાઇલનાં ટાઇમસ્ટેમ્પને સુયોજિત કરો"

#~ msgid "get the library version number"
#~ msgstr "લાઇબ્રેરી આવૃત્તિ નંબરને મેળવો"

#~ msgid "get the Linux VFS type corresponding to a mounted device"
#~ msgstr "માઉન્ટ થયેલ ઉપકરણને સંકળાતુ Linux VFS પ્રક્રારને મેળવો"

#~ msgid "activate or deactivate some volume groups"
#~ msgstr "અમુક વોલ્યુમ જૂથોને સક્રિય કરો અથવા નિષ્ક્રિય કરો"

#~ msgid "activate or deactivate all volume groups"
#~ msgstr "બધા વોલ્યુમ જૂથોને સક્રિય કરો અથવા નિષ્ક્રિય કરો"

#~ msgid "remove an LVM volume group"
#~ msgstr "LVM વોલ્યુમ જૂથને દૂર કરો"

#~ msgid "rename an LVM volume group"
#~ msgstr "LVM વોલ્યુમ જૂથનું નામ બદલો"

#~ msgid "list the LVM volume groups (VGs)"
#~ msgstr "LVM વોલ્યુમ જૂથોની યાદી કરો (VGs)"

#~ msgid "count characters in a file"
#~ msgstr "ફાઇલમાં અક્ષરોની ગણતરી કરો"

#~ msgid "count lines in a file"
#~ msgstr "ફાઇલમાં વાક્યોની ગણતરી કરો"

#~ msgid "count words in a file"
#~ msgstr "ફાઇલમાં શબ્દોની ગણતરી કરો"

#~ msgid "create a file"
#~ msgstr "ફાઇલને બનાવો"

#~ msgid "write zeroes to the device"
#~ msgstr "ઉપકરણોમાં શૂન્યોને લખો"

#~ msgid "zero unused inodes and disk blocks on ext2/3 filesystem"
#~ msgstr "ext2/3 ફાઇલ સિસ્ટમ પર શૂન્ય ન વપરાયેલ આઇનોડ અને ડિસ્ક બોલ્કો"

#~ msgid "determine file type inside a compressed file"
#~ msgstr "સંકોચાયેલ ફાઇલની અંદર ફાઇલ પ્રકારને નક્કી કરો"

#~ msgid "Use -h <cmd> / help <cmd> to show detailed help for a command."
#~ msgstr "આદેશ માટે વિગત થયેલ મદદને બતાવવા માટે -h <cmd> / help <cmd> ને વાપરો."

#~ msgid "%s should have %d parameter(s)\n"
#~ msgstr "%s પાસે %d પરિમાણો હોવા જોઇએ\n"

#~ msgid "type 'help %s' for help on %s\n"
#~ msgstr "%s પર મદદ માટે 'help %s' ને ટાઇપ કરો\n"

#~ msgid "%s: unknown command\n"
#~ msgstr "%s: અજ્ઞાત આદેશ\n"

#~ msgid "use '%s filename' to edit a file\n"
#~ msgstr "ફાઇલને સુધારવા માટે '%s filename' ને વાપરો\n"

#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
#~ msgstr "વધારે જાણકારી માટે `%s --help' નો પ્રયત્ન કરો.\n"

#~ msgid ""
#~ "%s: guest filesystem shell\n"
#~ "%s lets you edit virtual machine filesystems\n"
#~ "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
#~ "Usage:\n"
#~ "  %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
#~ "  %s -i libvirt-domain\n"
#~ "  %s -i disk-image(s)\n"
#~ "or for interactive use:\n"
#~ "  %s\n"
#~ "or from a shell script:\n"
#~ "  %s <<EOF\n"
#~ "  cmd\n"
#~ "  ...\n"
#~ "  EOF\n"
#~ "Options:\n"
#~ "  -h|--cmd-help        List available commands\n"
#~ "  -h|--cmd-help cmd    Display detailed help on 'cmd'\n"
#~ "  -a|--add image       Add image\n"
#~ "  -D|--no-dest-paths   Don't tab-complete paths from guest fs\n"
#~ "  -f|--file file       Read commands from file\n"
#~ "  -i|--inspector       Run virt-inspector to get disk mountpoints\n"
#~ "  --listen             Listen for remote commands\n"
#~ "  -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
#~ "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
#~ "  --remote[=pid]       Send commands to remote %s\n"
#~ "  -r|--ro              Mount read-only\n"
#~ "  --selinux            Enable SELinux support\n"
#~ "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
#~ "  -x                   Echo each command before executing it\n"
#~ "  -V|--version         Display version and exit\n"
#~ "For more information,  see the manpage %s(1).\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: મહેમાન ફાઇલસિસ્ટમ શેલ\n"
#~ "%s ચાલે તમે વર્ચ્યુઅલ મશીન ફાઇલસિસ્ટમોને સુધારો\n"
#~ "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
#~ "વપરાશ:\n"
#~ "  %s [--options] cmd [: cmd : cmd ...]\n"
#~ "  %s -i libvirt-domain\n"
#~ "  %s -i disk-image(s)\n"
#~ "અથવા અરસપરસ વાપરવા માટે:\n"
#~ "  %s\n"
#~ "અથવા શેલ સ્ક્રિપ્ટ માંથી:\n"
#~ "  %s <<EOF\n"
#~ "  cmd\n"
#~ "  ...\n"
#~ "  EOF\n"
#~ "વિકલ્પો:\n"
#~ "  -h|--cmd-help        ઉપલ્બધ આદેશોની યાદી\n"
#~ "  -h|--cmd-help cmd    'cmd' પર વિગત થયેલ મદદ ને દર્શાવો\n"
#~ "  -a|--add image       ઇમેજને ઉમેરો\n"
#~ "  -D|--no-dest-paths   મહેમાન fs માંથી સંપૂર્ણ પાથોને ટેબ કરો નહિં\n"
#~ "  -f|--file file       ફાઇલ માંથી આદેશોને વાંચો\n"
#~ "  -i|--inspector       ડિસ્ક માઉન્ટબિંદુઓને મેળવવા માટે virt-inspector ને ચલાવો\n"
#~ "  --listen             દૂરસ્થ આદેશો માટે સાંભળો\n"
#~ "  -m|--mount dev[:mnt] mnt પર dev ને માઉન્ટ કરો (જો છોદી દીધેલ હોય તો, /)\n"
#~ "  -n|--no-sync         આપમેળે સુમેળ કરો નહિં\n"
#~ "  --remote[=pid]       દૂરસ્થ %s માટે આદેશોને મોકલો\n"
#~ "  -r|--ro              ફક્ચ વાંચી શકાય તેને માઉન્ટ કરો\n"
#~ "  --selinux            SELinux આધારને સક્રિય કરો\n"
#~ "  -v|--verbose         વર્બોસ સંદેશાઓ\n"
#~ "  -x                   તેને ચલાવતા પહેલાં દરેક આદેશને ઇકો કરો\n"
#~ "  -V|--version         આવૃત્તિને દર્શાવો અને બહાર નીકળો\n"
#~ "વધારે જાણકારી માટે,  મુખ્યપાનું %s(1) ને જુઓ.\n"

#~ msgid "guestfs_create: failed to create handle\n"
#~ msgstr "guestfs_create: હેન્ડલ ને બનાવવાનું નિષ્ફળ\n"

#~ msgid "%s: --listen=PID: PID was not a number: %s\n"
#~ msgstr "%s: --listen=PID: PID એ નંબર ન હતો: %s\n"

#~ msgid ""
#~ "%s: remote: $GUESTFISH_PID must be set to the PID of the remote process\n"
#~ msgstr "%s: દૂરસ્થ: $GUESTFISH_PID એ દૂરસ્થ પ્રક્રિયાનાં PID ને સુયોજિત કરવુ જ પડશે\n"

#~ msgid "%s: unknown long option: %s (%d)\n"
#~ msgstr "%s: અજ્ઞાત લાંબો વિકલ્પ: %s (%d)\n"

#~ msgid "%s: only one -f parameter can be given\n"
#~ msgstr "%s: ફક્ત એક -f પરિમાણને આપી શકાય છે\n"

#~ msgid ""
#~ "%s: cannot use -i option with -a, -m, --listen, --remote or --selinux\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: -a, -m, --listen, --remote અથવા --selinux સાથે -i વિકલ્પને વાપરી શકાતુ "
#~ "નથી\n"

#~ msgid "%s: -i requires a libvirt domain or path(s) to disk image(s)\n"
#~ msgstr "%s: -i એ ડિસ્ક ઇમેજ (ઓ) માટે libvirt ડોમેઇન અથવા પાથ (ઓ) ની જરૂર છે\n"

#~ msgid "%s: virt-inspector command too long for fixed-size buffer\n"
#~ msgstr "%s: virt-inspector આદેશ એ સ્થિર-માપનાં બફર માટે ઘણો લાંબો છે\n"

#~ msgid "%s: cannot use --listen and --remote options at the same time\n"
#~ msgstr "%s: સરખા સમયે --listen અને --remote વિકલ્પોને વાપરી શકાતા નથી\n"

#~ msgid "%s: extra parameters on the command line with --listen flag\n"
#~ msgstr "%s: --listen ફ્લેગ સાથે આદેશ વાક્ય પર વધારાનાં પરિમાણો\n"

#~ msgid "%s: cannot use --listen and --file options at the same time\n"
#~ msgstr "%s: સરખા સમયે --listen અને --file વિકલ્પોને વાપરી શકાતુ નથી\n"

#~ msgid "%s: unterminated double quote\n"
#~ msgstr "%s: અંત ન બમણા અવતરણચિહ્નો \n"

#~ msgid "%s: command arguments not separated by whitespace\n"
#~ msgstr "%s: આદેશ દલીલો એ ખાલી જગ્યા દ્દારા અલગ થયેલ નથી\n"

#~ msgid "%s: unterminated single quote\n"
#~ msgstr "%s: અંત ન આવેલ એક અવતરણ ચિહ્ન\n"

#~ msgid "%s: internal error parsing string at '%s'\n"
#~ msgstr "%s: આંતરિક ભૂલ '%s' પર શબ્દમાળાનું પદચ્છેદન કરી રહી છે\n"

#~ msgid "%s: too many arguments\n"
#~ msgstr "%s: ઘણીબધી દલીલો છે\n"

#~ msgid "%s: empty command on command line\n"
#~ msgstr "%s: આદેશ વાક્ય પર ખાલી આદેશ\n"

#~ msgid "display a list of commands or help on a command"
#~ msgstr "આદેશોની યાદીને દર્શાવો અથવા આદેશ પર મદદ "

#~ msgid "quit guestfish"
#~ msgstr "guestfish માંથી બહાર નીકળો"

#~ msgid "allocate an image"
#~ msgstr "ઇમેજને ફાળવો"

#~ msgid "display a line of text"
#~ msgstr "લખાણનાં વાક્યને દર્શાવો"

#~ msgid "edit a file in the image"
#~ msgstr "ઇમેજામં ફાઇલને સુધારો"

#~ msgid "local change directory"
#~ msgstr "સ્થાનિય બદલાતી ડિરેક્ટરી"

#~ msgid "expand wildcards in command"
#~ msgstr "આદેશમાં વાઇલ્ડકાર્ડોને વિસ્તારો"

#~ msgid "view a file in the pager"
#~ msgstr "પેજરમાં ફાઇલને દેખાડો"

#~ msgid "close and reopen libguestfs handle"
#~ msgstr "libguestfs હેન્ડલને બંધ કરો અને પુન:ખોલો"

#~ msgid "allocate a sparse image file"
#~ msgstr "છૂટીછવાયેલ ઇમેજ ફાઇલને ફાળવો"

#~ msgid "measure time taken to run command"
#~ msgstr "આદેશને ચલાવવા માટે લીધેલ સમયને માપો"

#~ msgid ""
#~ "alloc - allocate an image\n"
#~ "     alloc <filename> <size>\n"
#~ "\n"
#~ "    This creates an empty (zeroed) file of the given size,\n"
#~ "    and then adds so it can be further examined.\n"
#~ "\n"
#~ "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
#~ "\n"
#~ "    Size can be specified (where <nn> means a number):\n"
#~ "    <nn>             number of kilobytes\n"
#~ "      eg: 1440       standard 3.5\" floppy\n"
#~ "    <nn>K or <nn>KB  number of kilobytes\n"
#~ "    <nn>M or <nn>MB  number of megabytes\n"
#~ "    <nn>G or <nn>GB  number of gigabytes\n"
#~ "    <nn>T or <nn>TB  number of terabytes\n"
#~ "    <nn>P or <nn>PB  number of petabytes\n"
#~ "    <nn>E or <nn>EB  number of exabytes\n"
#~ "    <nn>sects        number of 512 byte sectors\n"
#~ msgstr ""
#~ "alloc - ઇમેજને ફાળવો\n"
#~ "     alloc <filename> <size>\n"
#~ "\n"
#~ "    આ આપેલ માપની ખાસી (શૂન્ય થયેલ) ફાઇલને બનાવે છે,\n"
#~ "    અને પછી ઉમેરે છે તેથી તેનું આગળ નિરીક્ષણ થઇ શકે.\n"
#~ "\n"
#~ "    ઇમેજ બનાવવાનું વધારે ઉન્નત કરવા માટે, qemu-img ઉપયોગિતાને જુઓ.\n"
#~ "\n"
#~ "    માપને સ્પષ્ટ કરી શકાય છે (જ્યાં <nn> નો મતલબ નંબર છે):\n"
#~ "    <nn>             કિલોબાઇટનો નંબર\n"
#~ "      દાત: 1440       મૂળભૂત 3.5\" ફ્લોપી\n"
#~ "    <nn>K અથવા કિલોબાઇટનો <nn>KB  નંબર\n"
#~ "    <nn>M અથવા મેગાબાઇટોનો <nn>MB  નંબર\n"
#~ "    <nn>G અથવા ગીગાબાઇટોનો <nn>GB  નંબર\n"
#~ "    <nn>T અથવા ટેરાબાઇટોનો <nn>TB  નંબર\n"
#~ "    <nn>P અથવા પેટાબાઇટોનો <nn>PB  નંબર\n"
#~ "    <nn>E અથવા એક્ઝાબાઇટોનો <nn>EB  નંબર\n"
#~ "    <nn>sects        512 બાઇટ સેક્ટરોનો નંબર\n"

#~ msgid ""
#~ "echo - display a line of text\n"
#~ "     echo [<params> ...]\n"
#~ "\n"
#~ "    This echos the parameters to the terminal.\n"
#~ msgstr ""
#~ "echo - લખાણનાં વાક્યને દર્શાવો\n"
#~ "     echo [<params> ...]\n"
#~ "\n"
#~ "    આ ટર્મિનલમાં પરિમાણોને ઇકો કરે છે.\n"

#~ msgid ""
#~ "edit - edit a file in the image\n"
#~ "     edit <filename>\n"
#~ "\n"
#~ "    This is used to edit a file.\n"
#~ "\n"
#~ "    It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
#~ "    running \"cat\", editing locally, and then \"write-file\".\n"
#~ "\n"
#~ "    Normally it uses $EDITOR, but if you use the aliases\n"
#~ "    \"vi\" or \"emacs\" you will get those editors.\n"
#~ "\n"
#~ "    NOTE: This will not work reliably for large files\n"
#~ "    (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
#~ msgstr ""
#~ "edit - ઇમેજમાં ફાઇલને સુધારો\n"
#~ "     <filename> નો ફેરફાર કરો\n"
#~ "\n"
#~ "    ફાઇલને સુધારવા માટે વાપરેલ છે.\n"
#~ "\n"
#~ "    તે \"cat\" ને ચલાવવા, સ્થાનિય રીતે સુધારવા, અને \"write-file\"(દ્દારા "
#~ "અમલીકરણ થયેલ છે) નાં જેવુ જ છે.\n"
#~ "\n"
#~ "    સામાન્ય રીતે તે $EDITOR વાપરે છે, પરંતુ જો તમે ઉપનામોને વાપરો તો\n"
#~ "    \"vi\" અથવા \"emacs\" તમે તે સંપાદકોને મેળવશો.\n"
#~ "\n"
#~ "    નોંધ: આ \\0 bytes ને સમાવતી વિશાળ ફાઇલો (> 2 MB) અથવા બાઇનરી ફાઇલો માટે "
#~ "ભરોસાપાત્ર કામ કરતુ નથી.\n"

#~ msgid ""
#~ "lcd - local change directory\n"
#~ "    lcd <directory>\n"
#~ "\n"
#~ "    Change guestfish's current directory. This command is\n"
#~ "    useful if you want to download files to a particular\n"
#~ "    place.\n"
#~ msgstr ""
#~ "lcd - સ્થાનિય બદલાતી ડિરેક્ટરી\n"
#~ "    lcd <directory>\n"
#~ "\n"
#~ "    guestfish ની હાલની ડિરેક્ટરીને બનાવો. આ આદેશ એ ઉપયોગી છે જો તમે ચોક્કસ "
#~ "સ્થાનેથી ફાઇલોને ડાઉનલોડ કરવા માંગો તો.\n"

#~ msgid ""
#~ "glob - expand wildcards in command\n"
#~ "    glob <command> [<args> ...]\n"
#~ "\n"
#~ "    Glob runs <command> with wildcards expanded in any\n"
#~ "    command args.  Note that the command is run repeatedly\n"
#~ "    once for each expanded argument.\n"
#~ msgstr ""
#~ "glob - આદેશમાં વાઇલ્ડકાર્ડોને વિસ્તારો\n"
#~ "    glob <command> [<args> ...]\n"
#~ "\n"
#~ "    Glob એ કોઇપણ આદેશ દલીલોમાં વિસ્તરેલ વાઇલ્ડકાર્ડો સાછે <command> ને ચલાવે છે.\n"
#~ "    નોંધો કે આ દેશ એ દરેક વિસ્તરેલ દલીલ માટે એકવાર વારંવાર ચાલે છે.\n"

#~ msgid ""
#~ "help - display a list of commands or help on a command\n"
#~ "     help cmd\n"
#~ "     help\n"
#~ msgstr ""
#~ "help - આદેશોની યાદીને દર્શાવો અથવા આદેશ પર મદદ\n"
#~ "     help cmd\n"
#~ "     મદદ\n"

#~ msgid ""
#~ "more - view a file in the pager\n"
#~ "     more <filename>\n"
#~ "\n"
#~ "    This is used to view a file in the pager.\n"
#~ "\n"
#~ "    It is the equivalent of (and is implemented by)\n"
#~ "    running \"cat\" and using the pager.\n"
#~ "\n"
#~ "    Normally it uses $PAGER, but if you use the alias\n"
#~ "    \"less\" then it always uses \"less\".\n"
#~ "\n"
#~ "    NOTE: This will not work reliably for large files\n"
#~ "    (> 2 MB) or binary files containing \\0 bytes.\n"
#~ msgstr ""
#~ "more - પેજરમાં ફાઇલને જુઓ\n"
#~ "     વધારે <filename>\n"
#~ "\n"
#~ "    આ પેજરમાં ફાઇલને જોવા માટે વાપરેલ છે.\n"
#~ "\n"
#~ "    તે \"cat\" ને ચલાવવાનાં (અને તેના દ્દારા અમલીકરણ થયેલ છે) જેવુ જ છે અને પેજરને "
#~ "વાપરી રહ્યા છે.\n"
#~ "\n"
#~ "    સામાન્ય રીતે તે $PAGER ને વાપરે છે, પરંતુ જો તમે ઉપનામને \"less\" વાપરેલ હોય તો "
#~ "પછી તે હંમેશા \"less\" ને વાપરે છે.\n"
#~ "\n"
#~ "    નોંધ: આ \\0 બાઇટો ને સમાવતી મોટી ફાઇલો (> 2 MB) અથવા બાઇનરી ફાઇલો માટે ે "
#~ "કામ કરશે નહtes.\n"

#~ msgid ""
#~ "quit - quit guestfish\n"
#~ "     quit\n"
#~ msgstr ""
#~ "quit - guestfish માંથી બહાર નીકળો\n"
#~ "     બહાર નીકળો\n"

#~ msgid ""
#~ "reopen - close and reopen the libguestfs handle\n"
#~ "     reopen\n"
#~ "\n"
#~ "Close and reopen the libguestfs handle.  It is not necessary to use\n"
#~ "this normally, because the handle is closed properly when guestfish\n"
#~ "exits.  However this is occasionally useful for testing.\n"
#~ msgstr ""
#~ "reopen - libguestfs હેન્ડલને પુન:ખોલો અને બંધ કરો\n"
#~ "     પુન:ખોલો\n"
#~ "\n"
#~ "libguestfs હેન્ડલને પુન:ખોલો અને બંધ કરો.  આ સામાન્ય રીતે વાપરવા માટે તે જરૂરી નથી, "
#~ "કારણ કે હેન્ડલ એ બરાબર રીતે બંધ થયેલ છે જ્યારે guestfish એ બહાર નીકળે છે ત્યારે.  "
#~ "છતાંપણ આ ચકાસણી માટે અવારનવાર ઉપયોગી છે.\n"

#~ msgid ""
#~ "sparse - allocate a sparse image file\n"
#~ "     sparse <filename> <size>\n"
#~ "\n"
#~ "    This creates an empty sparse file of the given size,\n"
#~ "    and then adds so it can be further examined.\n"
#~ "\n"
#~ "    In all respects it works the same as the 'alloc'\n"
#~ "    command, except that the image file is allocated\n"
#~ "    sparsely, which means that disk blocks are not assigned\n"
#~ "    to the file until they are needed.  Sparse disk files\n"
#~ "    only use space when written to, but they are slower\n"
#~ "    and there is a danger you could run out of real disk\n"
#~ "    space during a write operation.\n"
#~ "\n"
#~ "    For more advanced image creation, see qemu-img utility.\n"
#~ "\n"
#~ "    Size can be specified (where <nn> means a number):\n"
#~ "    <nn>             number of kilobytes\n"
#~ "      eg: 1440       standard 3.5\" floppy\n"
#~ "    <nn>K or <nn>KB  number of kilobytes\n"
#~ "    <nn>M or <nn>MB  number of megabytes\n"
#~ "    <nn>G or <nn>GB  number of gigabytes\n"
#~ "    <nn>T or <nn>TB  number of terabytes\n"
#~ "    <nn>P or <nn>PB  number of petabytes\n"
#~ "    <nn>E or <nn>EB  number of exabytes\n"
#~ "    <nn>sects        number of 512 byte sectors\n"
#~ msgstr ""
#~ "sparse - sparse ઇમેજ ફાઇલને ફાળવો\n"
#~ "     sparse <filename> <size>\n"
#~ "\n"
#~ "    આ આપેલ માપની ખાલી sparse ફાઇલને બનાવે છે,\n"
#~ "    અને પછી ઉમેરે છે તેથી તેનું આગળ નિરીક્ષણ કરી શકાય.\n"
#~ "\n"
#~ "    બધાને માન રાખીને તે 'alloc' આદેશનાં જેવુ કામ કરે છે, આને બાદ કરતા જે ઇમેજ ફાઇલ ને "
#~ "છૂટુછવાયેલ ફાળવેલ છે, એનો મતલબ એ કે ડિસ્ક બ્લોકો એ ફાઇલમાં\n"
#~ "    સોંપેલ નથી જ્યાં સુધી તેઓને જરૂર ન હોય.\n"
#~ "    Sparse ડિસ્ક ફાઇલો એ જગ્યાને વાપરે છે જ્યારે તેમાં લખાયેલ હોય, પરંતુ તેઓ ધીમાં છે\n"
#~ "    ત્યાં ખતરનાક છે જો તમે લખવાની ક્રિયા દરમ્યાન રીઅલ ડિસ્ક જગ્યાની બહાર ચલાવી "
#~ "શકો તો.\n"
#~ "\n"
#~ "    વધારે ઉન્નત ઇમેજ બનાવવા માટે, qemu-img ઉપયોગિતાને જુઓ.\n"
#~ "\n"
#~ "    માપને સ્પષ્ટ કરી શકાય છે (જ્યાં <nn> નો મતલબ નંબર હોય):\n"
#~ "    <nn>             કિલોબાઇટનો નંબર\n"
#~ "      દાત: 1440       મૂળભૂત 3.5\" ફ્લોપી\n"
#~ "    <nn>K અથવા કિલોબાઇટનો <nn>KB  નંબર\n"
#~ "    <nn>M અથવા મેગાબાઇટોનો <nn>MB  નંબર\n"
#~ "    <nn>G અથવા ગીગાબાઇટોનો <nn>GB  નંબર\n"
#~ "    <nn>T અથવા ટેરાબાઇટોનો <nn>TB  નંબર\n"
#~ "    <nn>P અથવા પેટાબાઇટોનો <nn>PB  નંબર\n"
#~ "    <nn>E અથવા એક્ઝાબાઇટોનો <nn>EB  નંબર\n"
#~ "    <nn>sects        512 બાઇટ સેક્ટરોનો નંબર\n"

#~ msgid ""
#~ "time - measure time taken to run command\n"
#~ "    time <command> [<args> ...]\n"
#~ "\n"
#~ "    This runs <command> as usual, and prints the elapsed\n"
#~ "    time afterwards.\n"
#~ msgstr ""
#~ "time - આદેશને ચલાવવા માટે લીધેલ સમયનું માપન કરો\n"
#~ "    time <command> [<args> ...]\n"
#~ "\n"
#~ "    આ સામાન્ય રીતે <command> ને ચલાવે છે, અને પછીથી પસાર થયેલ સમયને છાપે છે.\n"

#~ msgid "%s: command not known, use -h to list all commands\n"
#~ msgstr "%s: આદેશ જાણીતો નથી, બધા આદેશોની યાદી માટે -h ને વાપરો\n"

#~ msgid "Runaway quote in string \"%s\"\n"
#~ msgstr "શબ્દમાળા \"%s\" માં દૂર થતો અવતરણચિહ્ન\n"

#~ msgid "use 'glob command [args...]'\n"
#~ msgstr "'glob command [args...]' ને વાપરો\n"

#~ msgid "glob: guestfs_glob_expand call failed: %s\n"
#~ msgstr "glob: guestfs_glob_expand કોલ નિષ્ફળ: %s\n"

#~ msgid "use 'lcd directory' to change local directory\n"
#~ msgstr "સ્થાનિય ડિરેક્ટરીને બદલવા માટે 'lcd directory' ને વાપરો\n"

#~ msgid "use '%s filename' to page a file\n"
#~ msgstr "ફાઇલ પાના માટે '%s filename' ને વાપરો\n"

#~ msgid "guestfish: protocol error: could not read 'hello' message\n"
#~ msgstr "guestfish: પ્રોટોકોલ ભૂલ: 'hello' સંદેશને વાંચી શક્યા નહિં\n"

#~ msgid ""
#~ "guestfish: protocol error: version mismatch, server version '%s' does not "
#~ "match client version '%s'.  The two versions must match exactly.\n"
#~ msgstr ""
#~ "guestfish: પ્રોટોકોલ ભૂલ: આવૃત્તિ બંધબેસતી નથી, સર્વર આવૃત્તિ '%s' એ ક્લાઇન્ટ આવૃત્તિ "
#~ "'%s' સાથે બંધબેસતી નથી.  બે આવૃત્તિઓ એ બરાબર રીતે બંધબેસતી હોવી જ જોઇએ.\n"

#~ msgid "guestfish: remote: looks like the server is not running\n"
#~ msgstr "guestfish: દૂરસ્થ: એવુ લાગે છે કે સર્વર ચાલી રહ્યુ નથી\n"

#~ msgid ""
#~ "guestfish: protocol error: could not send initial greeting to server\n"
#~ msgstr "guestfish: પ્રોટોકોલ ભૂલ: સર્વરમાં પ્રારંભિત ગ્રીટિંગ મોકલી શક્યા નથી\n"

#~ msgid "guestfish: protocol error: could not decode reply from server\n"
#~ msgstr "guestfish: પ્રોટોકોલ ભૂલ: સર્વર માંથી જવાબને ડિકોડ કરી શક્યા નહિં\n"

#~ msgid "'reopen' command takes no parameters\n"
#~ msgstr "'reopen' આદેશ એ પરિમાણોને લેતુ નથી\n"

#~ msgid "reopen: guestfs_create: failed to create handle\n"
#~ msgstr "reopen: guestfs_create: હેન્ડલને બનાવવાનું નિષ્ફળ\n"

#~ msgid "use 'time command [args...]'\n"
#~ msgstr "'time command [args...]' ને વાપરો\n"

#~ msgid ""
#~ "%s: FUSE module for libguestfs\n"
#~ "%s lets you mount a virtual machine filesystem\n"
#~ "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
#~ "Usage:\n"
#~ "  %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
#~ "Options:\n"
#~ "  -a|--add image       Add image\n"
#~ "  --dir-cache-timeout  Set readdir cache timeout (default 5 sec)\n"
#~ "  --fuse-help          Display extra FUSE options\n"
#~ "  --help               Display help message and exit\n"
#~ "  -m|--mount dev[:mnt] Mount dev on mnt (if omitted, /)\n"
#~ "  -n|--no-sync         Don't autosync\n"
#~ "  -o|--option opt      Pass extra option to FUSE\n"
#~ "  -r|--ro              Mount read-only\n"
#~ "  --selinux            Enable SELinux support\n"
#~ "  --trace              Trace guestfs API calls (to stderr)\n"
#~ "  -v|--verbose         Verbose messages\n"
#~ "  -V|--version         Display version and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: libguestfs માટે FUSE મોડ્યુલ\n"
#~ "%s ચાલો તમે વર્ચ્યુઅલ મશીન ફાઇલ સિસ્ટમને માઉન્ટ કરો\n"
#~ "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
#~ "વપરાશ:\n"
#~ "  %s [--options] [-- [--FUSE-options]] mountpoint\n"
#~ "વિકલ્પો:\n"
#~ "  -a|--add image       ઇમેજને ઉમેરો\n"
#~ "  --dir-cache-timeout  readdir કેશ સમયસમાપ્તિને સુયોજિત કરો (મૂળભૂત 5 સેકંડ)\n"
#~ "  --fuse-help          વધારાનાં FUSE વિકલ્પોને દર્શાવો\n"
#~ "  --help               મદદ સંદેશને દર્શાવો અને બહાર નીકળો\n"
#~ "  -m|--mount dev[:mnt] mnt પર dev ને માઉન્ટ કરો (જો છોડી દીધેલ હોય તો, /)\n"
#~ "  -n|--no-sync         આપમેળે સુમેળ કરો નહિં\n"
#~ "  -o|--option opt      FUSE માં વધારાનાં વિકલ્પોને પસાર કરોશાવો\n"
#~ "  -r|--ro          ફક્ત વંચાય તેવાને માઉન્ટ કરોonly\n"
#~ "  --selinux        ble SELiઆધારને સક્રિય કરોport\n"
#~ "  --trace          gce guestfs કોલોને ટ્રેસ કરોal(to st માટેderr)\n"
#~ "  -v|--verbose     વર્બોસ સંદેશાઓages\n"
#~ "  -V|--version     આવૃત્તિને દર્શાવોsઅને બહાર નીકળોexit\n"

#~ msgid "%s: must have at least one -a and at least one -m option\n"
#~ msgstr "%s: ઓછામાં ઓછુ એક -a અને -m વિકલ્પ પર હોવુ જ જોઇએ\n"

#~ msgid "%s: you must specify a mountpoint in the host filesystem\n"
#~ msgstr "%s: યજમાન ફાઇલસિસ્ટમમાં માઉન્ટબિંદુને સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે\n"

#~ msgid "guestfs_close: called twice on the same handle\n"
#~ msgstr "guestfs_close: એજ હેન્ડલ પર બે વાર બોલાવેલ છે\n"

#~ msgid "libguestfs: error: %s\n"
#~ msgstr "libguestfs: ભૂલ: %s\n"

#~ msgid "command line cannot be altered after qemu subprocess launched"
#~ msgstr "qemu ઉપપ્રક્રિયા શરૂ થાય પછી આદેશ વાક્યને બદલી શકાતુ નથી"

#~ msgid "guestfs_config: parameter must begin with '-' character"
#~ msgstr "guestfs_config: પરિમાણ એ '-' અક્ષર સાથે જ શરૂ થવુ જોઇએ"

#~ msgid "guestfs_config: parameter '%s' isn't allowed"
#~ msgstr "guestfs_config: પરિમાણ '%s' ની પરવાનગી આપેલ નથી"

#~ msgid "filename cannot contain ',' (comma) character"
#~ msgstr "ફાઇલનામ એ ',' (અલ્પવિરામ) અક્ષરને સમાવી શકાતુ નથી"

#~ msgid "you must call guestfs_add_drive before guestfs_launch"
#~ msgstr "તમારે guestfs_launch પહેલાં guestfs_add_drive ને કોલ કરવુ જ જોઇએ"

#~ msgid "qemu has already been launched"
#~ msgstr "qemu ને પહેલેથી જ શરૂ કરી દેવામાં આવી છે"

#~ msgid "%s: cannot create temporary directory"
#~ msgstr "%s: કામચલાઉ ડિરેક્ટરીને બનાવી શકાતી નથી"

#~ msgid "cannot find %s or %s on LIBGUESTFS_PATH (current path = %s)"
#~ msgstr "%s અથવા LIBGUESTFS_PATH પર %s ને શોધી શકાતુ નથી (હાલનો પાથ = %s)"

#~ msgid "failed to connect to vmchannel socket"
#~ msgstr "vmchannel સોકેટ ને જોડવાનું નિષ્ફળ"

#~ msgid "guestfs_launch failed, see earlier error messages"
#~ msgstr "guestfs_launch નિષ્ફળ, પહેલાનાં ભૂલ સંદેશાઓને જૂઓ"

#~ msgid "qemu launched and contacted daemon, but state != READY"
#~ msgstr "qemu શરૂ થયેલ છે, ડિમનનો સંપર્ક થયેલ છે, પરંતુ state != READY"

#~ msgid "external command failed: %s"
#~ msgstr "બહારનો આદેશ નિષ્ફળ: %s"

#~ msgid ""
#~ "%s: command failed: If qemu is located on a non-standard path, try "
#~ "setting the LIBGUESTFS_QEMU environment variable."
#~ msgstr ""
#~ "%s: આદેશ નિષ્ફળ: જો qemu એ બિન-મૂળભૂત પાથ પર સ્થિત થયેલ હોય તો, LIBGUESTFS_QEMU "
#~ "પર્યાવરણ ચલ સુયોજનોનો પ્રયત્ન કરો."

#~ msgid "qemu has not been launched yet"
#~ msgstr "qemu એ હજુ શરૂ કરવામાં આવ્યુ નથી"

#~ msgid "no subprocess to kill"
#~ msgstr "મારવા માટે ઉપપ્રક્રિયા નથી"

#~ msgid "guestfs_set_busy: called when in state %d != READY"
#~ msgstr "guestfs_set_busy: બોલાવેલ છે જ્યારે state %d != READY માં છે"

#~ msgid "guestfs_end_busy: called when in state %d"
#~ msgstr "guestfs_end_busy: બોલાવેલ છે જ્યારે state %d માં છે"

#~ msgid ""
#~ "check_for_daemon_cancellation_or_eof: read 0x%x from daemon, expected 0x%"
#~ "x\n"
#~ msgstr ""
#~ "check_for_daemon_cancellation_or_eof: ડિમન માંથી 0x%x ને વાંચો, ઇચ્છિત 0x%x\n"

#~ msgid "unexpected end of file when reading from daemon"
#~ msgstr "ફાઇલનો અનિચ્છનીય અંત જ્યારે ડિમન માંથી વાંચી રહ્યા હોય"

#~ msgid "received magic signature from guestfsd, but in state %d"
#~ msgstr "guestfsd માંથી મળેલ જાદુઇ હસ્તાક્ષર, પરંતુ state %d માં છે"

#~ msgid "message length (%u) > maximum possible size (%d)"
#~ msgstr "સંદેશ લંબાઇ (%u) > મહત્તમ શક્ય માપ (%d)"

#~ msgid "guestfs___send: state %d != BUSY"
#~ msgstr "guestfs___send: state %d != BUSY"

#~ msgid "xdr_guestfs_message_header failed"
#~ msgstr "xdr_guestfs_message_header નિષ્ફળ"

#~ msgid "dispatch failed to marshal args"
#~ msgstr "માર્શલ દલીલોને મોકલવાનું નિષ્ફળ"

#~ msgid "send_file_chunk: state %d != READY"
#~ msgstr "send_file_chunk: state %d != READY"

#~ msgid "xdr_guestfs_chunk failed (buf = %p, buflen = %zu)"
#~ msgstr "xdr_guestfs_chunk નિષ્ફળ (buf = %p, buflen = %zu)"

#~ msgid "%s: error in chunked encoding"
#~ msgstr "%s: ટૂકડા થયેલ એનકોડીંગમાં ભૂલ"

#~ msgid "write to daemon socket"
#~ msgstr "ડિમન સોકેટમાં લખો"

#~ msgid "receive_file_data: parse error in reply callback"
#~ msgstr "receive_file_data: કોલબેક જવાબમાં પદચ્છેદન ભૂલ"

#~ msgid "receive_file_data: unexpected flag received when reading file chunks"
#~ msgstr "receive_file_data: મળેલ અનિચ્છનીય ફ્લેગ જ્યારે ફાઇલ ટૂકડાઓને વાંચી રહ્યા હોય"

#~ msgid "failed to parse file chunk"
#~ msgstr "ફાઇલનાં ટૂકડાને પદચ્છેદન કરવાનું નિષ્ફળ"

#~ msgid "file receive cancelled by daemon"
#~ msgstr "ડિમન દ્દારા રદ થયેલ ફાઇલ મેળવી"

#~ msgid ""
#~ "libguestfs-test-tool: interactive test tool\n"
#~ "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
#~ "Usage:\n"
#~ "  libguestfs-test-tool [--options]\n"
#~ "Options:\n"
#~ "  --help         Display usage\n"
#~ "  --helper libguestfs-test-tool-helper\n"
#~ "                 Helper program (default: %s)\n"
#~ "  --qemudir dir  Specify QEMU source directory\n"
#~ "  --qemu qemu    Specify QEMU binary\n"
#~ "  --timeout n\n"
#~ "  -t n           Set launch timeout (default: %d seconds)\n"
#~ msgstr ""
#~ "libguestfs-test-tool: અરસપરસ ચકાસણી સાધન\n"
#~ "Copyright (C) 2009 Red Hat Inc.\n"
#~ "Usage:\n"
#~ "  libguestfs-test-tool [--options]\n"
#~ "વિકલ્પો:\n"
#~ "  --help         વપરાશને દર્શાવો\n"
#~ "  --helper libguestfs-test-tool-helper\n"
#~ "                 મદદકર્તા પ્રક્રિયા (મૂળભૂત: %s)\n"
#~ "  --qemudir dir  QEMU સ્ત્રોત ડિરેક્ટરીને સ્પષ્ટ કરો\n"
#~ "  --qemu qemu    QEMU બાઇનરીને સ્પષ્ટ કરો\n"
#~ "  --timeout n\n"
#~ "  -t n           શરૂ કરવા સમય સમાપ્તિને સુયોજિત કરો (મૂળભૂત: %d સેકંડો)\n"

#~ msgid "libguestfs-test-tool: unknown long option: %s (%d)\n"
#~ msgstr "libguestfs-test-tool: અજ્ઞાત લાંબો વિકલ્પ: %s (%d)\n"

#~ msgid "libguestfs-test-tool: invalid timeout: %s\n"
#~ msgstr "libguestfs-test-tool: અયોગ્ય સમયસમાપ્તિ: %s\n"

#~ msgid "libguestfs-test-tool: unexpected command line option 0x%x\n"
#~ msgstr "libguestfs-test-tool: અનિચ્છનીય આદેશ વાક્ય વિકલ્પ 0x%x\n"

#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to create libguestfs handle\n"
#~ msgstr "libguestfs-test-tool: libguestfs હેન્ડલને બનાવવાનું નિષ્ફળ\n"

#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to add drive '%s'\n"
#~ msgstr "libguestfs-test-tool: ડ્રાઇવ '%s' ને ઉમેરવાનું નિષ્ફળ\n"

#~ msgid "libguestfs-test-tool: guestfs_version failed\n"
#~ msgstr "libguestfs-test-tool: guestfs_version નિષ્ફળ\n"

#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to launch appliance\n"
#~ msgstr "libguestfs-test-tool: સાધનને શરૂ કરવાનું નિષ્ફળ\n"

#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to run sfdisk\n"
#~ msgstr "libguestfs-test-tool: sfdisk ને ચલાવવાનું નિષ્ફળ\n"

#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkfs.ext2\n"
#~ msgstr "libguestfs-test-tool: mkfs.ext2 કરવાનું નિષ્ફળ\n"

#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sda1 on /\n"
#~ msgstr "libguestfs-test-tool: / પર mount /dev/sda1 કરવાનું નિષ્ફળ\n"

#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mkdir /iso\n"
#~ msgstr "libguestfs-test-tool: mkdir /iso કરવાનું નિષ્ફળ\n"

#~ msgid "libguestfs-test-tool: failed to mount /dev/sdb on /iso\n"
#~ msgstr "libguestfs-test-tool: /iso પર mount /dev/sdb કરવાનું નિષ્ફળ\n"

#~ msgid ""
#~ "libguestfs-test-tool: could not run helper program, or helper failed\n"
#~ msgstr ""
#~ "libguestfs-test-tool: મદદકર્તા પ્રક્રિયા ને ચલાવી શક્યા નહિં, અથવા મદદકર્તા "
#~ "નિષ્ફળ\n"

#~ msgid ""
#~ "LIBGUESTFS_QEMU environment variable is already set, so\n"
#~ "--qemu/--qemudir options cannot be used.\n"
#~ msgstr ""
#~ "LIBGUESTFS_QEMU પર્યાવરણ ચલ એ પહેલેથી જ સુયોજિત છે, તેથી\n"
#~ "--qemu/--qemudir વિકલ્પોને વાપરી શકાતા નથી.\n"

#~ msgid "Binary '%s' does not exist or is not executable\n"
#~ msgstr "બાઇનરી '%s' એ અસ્તિત્વ ધરાવતુ નથી અથવા એક્સિક્યૂટેબલ નથી\n"

#~ msgid "%s: does not look like a qemu source directory\n"
#~ msgstr "%s: qemu સ્ત્રોત ડિરેક્ટરીનાં જેવુ લાગતુ નથી\n"

#~ msgid ""
#~ "Test tool helper program 'libguestfs-test-tool-helper' is not\n"
#~ "available.  Expected to find it in '%s'\n"
#~ "\n"
#~ "Use the --helper option to specify the location of this program.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ચકાસણી સાધન પ્રક્રિયા 'libguestfs-test-tool-helper' એ ઉપલ્બધ\n"
#~ "નથી.  '%s'માં તેને શોધવા માટે આશા રાખેલ છે\n"
#~ "\n"
#~ "આ પ્રક્રિયાનાં સ્થાનને સ્પષ્ટ કરવા માટે --helper વિકલ્પને વાપરો.\n"

#~ msgid "command failed: %s"
#~ msgstr "આદેશ નિષ્ફળ: %s"

#~ msgid ""
#~ "Test tool helper program %s\n"
#~ "is not statically linked.  This is a build error when this test tool\n"
#~ "was built.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ચકાસણી સાધન મદદકરર્તા પ્રક્રિયા %s\n"
#~ "એ સ્થિર રીતે કડી થયેલ નથી.  આ બિલ્ડ ભૂલ છે જ્યારે આ ચકાસણી સાધન એ બિલ્ટ થયેલ હતુ.\n"

#~ msgid "mkisofs command failed: %s\n"
#~ msgstr "mkisofs આદેશ નિષ્ફળ: %s\n"