summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_HK.po
blob: 170650ecf9d1b1e4db99e06aba450013f6d7c602 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
# Simplified Chinese translation.
# Copyright (C) YEAR Peng Wu <alexepico@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the ibus-libzhuyin package.
# Peng Wu <alexepico@gmail.com>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ibus-libpinyin 1.2.99\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/libzhuyin/ibus-libzhuyin/issues/"
"new\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-16 14:39+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-13 16:00+0800\n"
"Last-Translator: Peng Huang <shawn.p.huang@gmail.com>\n"
"Language-Team: Peng Huang <shawn.p.huang@gmail.com>\n"
"Language: zh_HK\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/ZYZhuyinProperties.cc:39 src/ZYZhuyinProperties.cc:92
msgid "Chinese"
msgstr "中文"

#: src/ZYZhuyinProperties.cc:40 src/ZYZhuyinProperties.cc:93
msgid "English"
msgstr "英文"

#: src/ZYZhuyinProperties.cc:45 src/ZYZhuyinProperties.cc:104
msgid "Switch to English Mode"
msgstr "切換到英文模式"

#: src/ZYZhuyinProperties.cc:46 src/ZYZhuyinProperties.cc:105
msgid "Switch to Chinese Mode"
msgstr "切換到中文模式"

#: src/ZYZhuyinProperties.cc:50 src/ZYZhuyinProperties.cc:114
#, fuzzy
msgid "Full Width"
msgstr "全角符號"

#: src/ZYZhuyinProperties.cc:51 src/ZYZhuyinProperties.cc:115
#, fuzzy
msgid "Half Width"
msgstr "半角符號"

#: src/ZYZhuyinProperties.cc:56 src/ZYZhuyinProperties.cc:120
#, fuzzy
msgid "Switch to Half Width Mode"
msgstr "切換到半母字母模式"

#: src/ZYZhuyinProperties.cc:57 src/ZYZhuyinProperties.cc:121
#, fuzzy
msgid "Switch to Full Width Mode"
msgstr "切換到全角字母模式"

#: src/ZYZhuyinProperties.cc:61 src/ZYZhuyinProperties.cc:130
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "繁體中文"

#: src/ZYZhuyinProperties.cc:62 src/ZYZhuyinProperties.cc:131
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "簡體中文"

#: src/ZYZhuyinProperties.cc:67 src/ZYZhuyinProperties.cc:136
msgid "Switch to Simplfied Chinese Mode"
msgstr "切換到簡體中文模式"

#: src/ZYZhuyinProperties.cc:68 src/ZYZhuyinProperties.cc:137
msgid "Switch to Traditional Chinese Mode"
msgstr "切換到繁體中文模式"

#: src/ZYZhuyinProperties.cc:71 src/ZYZhuyinProperties.cc:73
msgid "Preferences"
msgstr "首選項"

#: src/ZYZhuyinProperties.cc:76 src/ZYZhuyinProperties.cc:96
msgid "中"
msgstr "中"

#: src/ZYZhuyinProperties.cc:78 src/ZYZhuyinProperties.cc:98
msgid "英"
msgstr "英"

#: src/ZYMain.cc:98
msgid "Libzhuyin input method"
msgstr "註音輸入法"

#: src/ZYMain.cc:108
msgid "New Zhuyin (debug)"
msgstr "新注音 (調試)"

#: src/ZYMain.cc:109
msgid "New Zhuyin input method (debug)"
msgstr "新注音輸入法(調試)"

#: setup/main.py:281
msgid "Please choose a file"
msgstr "請選擇文件"

#: setup/main.py:307
#, python-format
msgid "<big><b>New Zhuyin %s</b></big>"
msgstr "<big><b>IBus 新注音 %s</b></big>"

#: setup/config.py:29
#, fuzzy
msgid "New Zhuyin"
msgstr "新注音 (調試)"

#: setup/ibus-libzhuyin-preferences.ui:23
msgid "Standard"
msgstr "標準"

#: setup/ibus-libzhuyin-preferences.ui:28
msgid "HSU"
msgstr "許氏"

#: setup/ibus-libzhuyin-preferences.ui:33
msgid "IBM"
msgstr "IBM"

#: setup/ibus-libzhuyin-preferences.ui:38
msgid "GinYieh"
msgstr "精業"

#: setup/ibus-libzhuyin-preferences.ui:43
msgid "Eten"
msgstr "倚天"

#: setup/ibus-libzhuyin-preferences.ui:48
msgid "Eten26"
msgstr "倚天26"

#: setup/ibus-libzhuyin-preferences.ui:53
msgid "Standard Dvorak"
msgstr "標準 Dvorak"

#: setup/ibus-libzhuyin-preferences.ui:58
msgid "HSU Dvorak"
msgstr "許氏 Dvorak"

#: setup/ibus-libzhuyin-preferences.ui:63
msgid "DaChen CP26"
msgstr "大千 26鍵"

#: setup/ibus-libzhuyin-preferences.ui:68
msgid "Hanyu Pinyin"
msgstr "漢語拼音"

#: setup/ibus-libzhuyin-preferences.ui:73
msgid "Luoma Pinyin"
msgstr "羅馬拼音"

#: setup/ibus-libzhuyin-preferences.ui:78
msgid "Secondary Bopomofo"
msgstr "註音二式"

#: setup/ibus-libzhuyin-preferences.ui:134
msgid "Use Chinese Mode When Start-up"
msgstr "啓動後使用中文模式"

#: setup/ibus-libzhuyin-preferences.ui:152
#, fuzzy
msgid "Use Full Width When Start-up"
msgstr "啓動後使用全角英文模式"

#: setup/ibus-libzhuyin-preferences.ui:170
msgid "Use Traditional Chinese When Start-up"
msgstr "啓動後使用繁體中文模式"

#: setup/ibus-libzhuyin-preferences.ui:188
msgid "Always Input Numbers by Input Pad"
msgstr "小鍵盤始終輸入數字"

#: setup/ibus-libzhuyin-preferences.ui:206
msgid "Use Space Key to Show Candidates"
msgstr ""

#: setup/ibus-libzhuyin-preferences.ui:224
msgid "Show Candidates After the Cursor"
msgstr ""

#: setup/ibus-libzhuyin-preferences.ui:246
msgid "Inputting"
msgstr "輸入"

#: setup/ibus-libzhuyin-preferences.ui:271
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "鍵盤佈局:"

#: setup/ibus-libzhuyin-preferences.ui:285
msgid "Candidate Choose Keys"
msgstr "候選詞選擇鍵"

#: setup/ibus-libzhuyin-preferences.ui:319
msgid "Candidates per Page"
msgstr "候選詞每頁顯示個數"

#: setup/ibus-libzhuyin-preferences.ui:369
msgid "Require tone information"
msgstr ""

#: setup/ibus-libzhuyin-preferences.ui:397
msgid "Keyboard"
msgstr "鍵盤"

#: setup/ibus-libzhuyin-preferences.ui:412
msgid "Enable Fuzzy Zhuyin"
msgstr "啓動模糊音"

#: setup/ibus-libzhuyin-preferences.ui:430
msgid "l <=> n"
msgstr ""

#: setup/ibus-libzhuyin-preferences.ui:447
msgid "f <=> h"
msgstr ""

#: setup/ibus-libzhuyin-preferences.ui:464
msgid "l <=> r"
msgstr ""

#: setup/ibus-libzhuyin-preferences.ui:481
msgid "g <=> k"
msgstr ""

#: setup/ibus-libzhuyin-preferences.ui:498
msgid "c <=> ch"
msgstr ""

#: setup/ibus-libzhuyin-preferences.ui:515
msgid "z <=> zh"
msgstr ""

#: setup/ibus-libzhuyin-preferences.ui:532
msgid "s <=> sh"
msgstr ""

#: setup/ibus-libzhuyin-preferences.ui:549
msgid "an <=> ang"
msgstr ""

#: setup/ibus-libzhuyin-preferences.ui:566
msgid "in <=> ing"
msgstr ""

#: setup/ibus-libzhuyin-preferences.ui:583
msgid "en <=> eng"
msgstr ""

#: setup/ibus-libzhuyin-preferences.ui:616
msgid "Fuzzy Zhuyin"
msgstr "模糊註音"

#: setup/ibus-libzhuyin-preferences.ui:638
msgid "User Symbols"
msgstr "用戶自定義符號"

#: setup/ibus-libzhuyin-preferences.ui:654
#: setup/ibus-libzhuyin-preferences.ui:697
msgid "Edit"
msgstr "編輯"

#: setup/ibus-libzhuyin-preferences.ui:681
msgid "Easy Symbols"
msgstr "自定義快捷符號"

#: setup/ibus-libzhuyin-preferences.ui:727
#: setup/ibus-libzhuyin-preferences.ui:844
msgid "User Phrases"
msgstr "使用自定義詞組"

#: setup/ibus-libzhuyin-preferences.ui:737
msgid "Clear"
msgstr "清除"

#: setup/ibus-libzhuyin-preferences.ui:752
msgid "Import"
msgstr "導入"

#: setup/ibus-libzhuyin-preferences.ui:780
msgid "Clear All Data"
msgstr "清除所有數據"

#: setup/ibus-libzhuyin-preferences.ui:811
msgid ""
"<b>Dictionary File Format:</b>\n"
"  Each line contains the following:\n"
"    \"phrase zhuyin\"\n"
"  like \"你好 ㄋㄧˇ ㄏㄠˇ\"."
msgstr ""
"<b>詞典文件格式:</b>\n"
"   每一行包含:\n"
"      \"短語 註音\"\n"
"   例如 \"你好 ㄋㄧˇ ㄏㄠˇ\""

#: setup/ibus-libzhuyin-preferences.ui:822
msgid "Help"
msgstr "幫助"

#: setup/ibus-libzhuyin-preferences.ui:883
msgid "<big><b>IBus Zhuyin %s</b></big>"
msgstr "<big><b>IBus 註音 %s</b></big>"

#: setup/ibus-libzhuyin-preferences.ui:896
msgid "New Zhuyin input method for IBus"
msgstr "IBus 新注音輸入法"

#: setup/ibus-libzhuyin-preferences.ui:908
msgid "<small>Copyright (c) 2013-2014 Peng Wu</small>"
msgstr "<small>版權所有 (c) 2013-2014 吳鵬</small>"

#: setup/ibus-libzhuyin-preferences.ui:936
msgid ""
"<small>\n"
"<b>Authors:</b>\n"
"Peng Wu\n"
"Peng Huang\n"
"...\n"
"\n"
"<b>Contributors:</b>\n"
"...\n"
"</small>"
msgstr ""
"<small>\n"
"<b>作者:</b>\n"
"Peng Wu\n"
"Peng Huang\n"
"...\n"
"\n"
"<b>貢獻者:</b>\n"
"...\n"
"</small>"

#: setup/ibus-libzhuyin-preferences.ui:965
msgid "About"
msgstr "關於"

#: data/ibus-setup-libzhuyin.desktop.in:3
msgid "IBus LibZhuyin Setup"
msgstr ""

#: data/ibus-setup-libzhuyin.desktop.in:4
msgid "Set ibus-libzhuyin Preferences"
msgstr ""

#~ msgid "Full Width Letter"
#~ msgstr "全角字母"

#~ msgid "Half Width Letter"
#~ msgstr "半角字母"

#~ msgid "Switch to Half Width Punctuation Mode"
#~ msgstr "切換到半角符號模式"

#~ msgid "Switch to Full Width Punctuation Mode"
#~ msgstr "切換到全角符號模式"

#~ msgid "Use Full Width Punctuation When Start-up"
#~ msgstr "啓動後使用全角符號模式"