summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/source4/scripting/python/samba
ModeNameSize
-rw-r--r--__init__.py11901logstatsplain
-rw-r--r--common.py3025logstatsplain
-rw-r--r--dbchecker.py34792logstatsplain
-rw-r--r--drs_utils.py11727logstatsplain
-rw-r--r--getopt.py9941logstatsplain
-rw-r--r--hostconfig.py2345logstatsplain
-rw-r--r--idmap.py3260logstatsplain
-rw-r--r--join.py49283logstatsplain
-rw-r--r--kcc_utils.py79794logstatsplain
-rw-r--r--ms_display_specifiers.py4695logstatsplain
-rw-r--r--ms_schema.py8400logstatsplain
-rw-r--r--ndr.py1563logstatsplain
d---------netcmd762logstatsplain
-rw-r--r--ntacls.py6960logstatsplain
d---------provision194logstatsplain
d---------samba339logstatsplain
-rw-r--r--samdb.py32059logstatsplain
-rw-r--r--schema.py8216logstatsplain
-rw-r--r--sd_utils.py3191logstatsplain
-rw-r--r--sites.py4060logstatsplain
d---------tests1239logstatsplain
-rw-r--r--upgrade.py33973logstatsplain
-rw-r--r--upgradehelpers.py37106logstatsplain
d---------web_server39logstatsplain
-rw-r--r--xattr.py2271logstatsplain
43' href='#n543'>543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009.
# Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-06 00:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-13 12:51+0530\n"
"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>\n"
"Language-Team: Assamese <fedora-trans-as@redhat.com>\n"
"Language: as\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:543
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "নতুন বাগ id: %i"

#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:638
#, c-format
msgid ""
"Cannot login. Check Edit->Plugins->Bugzilla and /etc/abrt/plugins/Bugzilla."
"conf. Server said: %s"
msgstr ""

#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:758
msgid ""
"Empty login or password.\n"
"Please check "
msgstr ""
"প্ৰৱেশ বা গুপ্তশব্দ লিখা নহয় ।\n"
"অনুগ্ৰহ কৰি পৰীক্ষা কৰক"

#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:767
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "bugzilla ত প্ৰৱেশ কৰা হৈছে..."

#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:770
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "প্ৰতিলিপি পৰীক্ষা কৰা হৈছে..."

#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:792 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:827
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "হেৰুৱা আৱশ্যক সদস্য 'bugs'"

#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:810 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:843
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:919
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr "get_bug_info() বিফল । সকলো আৱশ্যকীয় তথ্য সংগ্ৰহ কৰিব পৰা ন'গ'ল"

#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:859
#, fuzzy
msgid "Creating a new bug..."
msgstr "নতুন বাগ সৃষ্টি কৰা হৈছে..."

#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:864
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "Bugzilla নিবেশৰ নিৰ্মাণ বিফল"

#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:874 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:969
msgid "Logging out..."
msgstr "প্ৰস্থান কৰা হৈছে..."

#. decision based on state
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:893
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "বাগ আগতে প্ৰতিবেদন কৰা হৈছে: %i"

#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:904
#, fuzzy, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
msgstr "Bugzilla ই bug(%d) ৰ পেৰেন্ট নাপালে"

#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:933 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:934
#, c-format
msgid "Adding %s to CC list"
msgstr "%s ক CC তালিকাত যোগ দিয়ক"

#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:958
#, c-format
msgid "Adding new comment to bug %d"
msgstr "bug(%d) ত নতুন মন্তব্য যোগ কৰক"

#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:1057
msgid "Reports bugs to bugzilla"
msgstr ""

#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:201
msgid "Generating backtrace"
msgstr "বেক-ট্ৰেচ সৃষ্টি কৰা হৈছে"

#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:369
#, fuzzy
msgid "Starting the debuginfo installation"
msgstr "debuginfo ৰ সংস্থাপন আৰম্ভ কৰা হৈছে"

#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:652
#, fuzzy
msgid "Skipping the debuginfo installation"
msgstr "debuginfo ৰ সংস্থাপন উপেক্ষা কৰা হৈছে"

#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:670
#, c-format
msgid "Backtrace parsing failed for %s"
msgstr ""

#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:973
msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs"
msgstr ""

#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:52 ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:97
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "FileTransfer: URL উল্লিখিত নহয়"

#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:56 ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:101
#, c-format
msgid "Sending archive %s to %s"
msgstr "%s আৰ্কাইভক %s লৈ প্ৰেৰণ কৰা হৈছে"

#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:239
msgid "FileTransfer: Creating a report..."
msgstr "নথিপত্ৰ পৰিবহণ: প্ৰতিবেদন নিৰ্মাণ কৰক..."

#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:263 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:292
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create and send an archive: %s"
msgstr "আৰ্কাইভ নিৰ্মাণ কৰি প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"

#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:359
msgid "Sends a report via FTP or SCTP"
msgstr ""

#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:142
msgid "Analyzes kernel oopses"
msgstr ""

#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "প্ৰতিবেদন নিৰ্মাণ কৰি প্ৰতিবেদন কৰক..."

#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:142
msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org"
msgstr ""

#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:212
msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses"
msgstr ""

#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73
#, c-format
msgid "Writing report to '%s'"
msgstr "'%s' লৈ প্ৰতিবেদন লিখা হৈছে"

#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:79
#, fuzzy, c-format
msgid "The report was appended to %s"
msgstr "ABRT সেৱ আৰম্ভ কৰা হৈছে"

#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:79
#, fuzzy, c-format
msgid "The report was stored to %s"
msgstr "ABRT সেৱ আৰম্ভ কৰা হৈছে"

#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Writes report to a file"
msgstr "'%s' লৈ প্ৰতিবেদন লিখা হৈছে"

#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:135
msgid "Sending an email..."
msgstr "ই-মেইল পঠিওৱা হৈছে..."

#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:192
msgid "Sends an email with a report (via mailx command)"
msgstr ""

#: ../lib/Plugins/Python.cpp:97
msgid "Analyzes crashes in Python programs"
msgstr ""

#: ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:130
#, c-format
msgid "Sending failed, trying again. %s"
msgstr ""

#: ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Creating a ReportUploader report..."
msgstr "প্ৰতিবেদন নিৰ্মাণ কৰক..."

#: ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:502
msgid ""
"Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc"
msgstr ""

#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
#: ../lib/Plugins/RHTSupport.cpp:106
msgid "Compressing data"
msgstr ""

#: ../lib/Plugins/RHTSupport.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Creating a new case..."
msgstr "নতুন বাগ সৃষ্টি কৰা হৈছে..."

#: ../lib/Plugins/RHTSupport.cpp:315
msgid "Reports bugs to Red Hat support"
msgstr ""

#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:73
msgid "Runs a command, saves its output"
msgstr ""

#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:98
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "sosreport চলোৱা হৈছে: %s"

#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Finished running sosreport"
msgstr "sosreport চলোৱা সমাপ্ত"

#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:159
msgid "Runs sosreport, saves the output"
msgstr ""

#: ../lib/Plugins/SQLite3.cpp:678
msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
msgstr ""

#: ../lib/Plugins/Bugzilla.glade.h:1
msgid "<b>Bugzilla plugin configuration</b>"
msgstr ""

#: ../lib/Plugins/Bugzilla.glade.h:2
msgid "Bugzilla URL:"
msgstr ""

#: ../lib/Plugins/Bugzilla.glade.h:3
msgid "Don't have an account yet?"
msgstr ""

#: ../lib/Plugins/Bugzilla.glade.h:4
msgid "Login(email):"
msgstr ""

#: ../lib/Plugins/Bugzilla.glade.h:5 ../lib/Plugins/RHTSupport.glade.h:3
msgid "Password:"
msgstr ""

#: ../lib/Plugins/Bugzilla.glade.h:6 ../lib/Plugins/RHTSupport.glade.h:5
msgid "SSL verify"
msgstr ""

#: ../lib/Plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../lib/Plugins/RHTSupport.glade.h:6
msgid "Show password"
msgstr ""

#: ../lib/Plugins/Bugzilla.glade.h:8
msgid ""
"You can create it <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi"
"\">here</a>"
msgstr ""

#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.glade.h:1
msgid "<b>Kerneloops Reporter plugin configuration</b>"
msgstr ""

#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.glade.h:2
msgid "Submit URL:"
msgstr ""

#: ../lib/Plugins/Logger.glade.h:1
msgid "<b>Logger plugin configuration</b>"
msgstr ""

#: ../lib/Plugins/Logger.glade.h:2
msgid "Append new logs"
msgstr ""

#: ../lib/Plugins/Logger.glade.h:3
msgid "Logger file:"
msgstr ""

#: ../lib/Plugins/Mailx.glade.h:1
msgid "<b>Mailx plugin configuration</b>"
msgstr ""

#: ../lib/Plugins/Mailx.glade.h:2
msgid "Recipient's Email:"
msgstr ""

#: ../lib/Plugins/Mailx.glade.h:3
msgid "Send Binary Data"
msgstr ""

#: ../lib/Plugins/Mailx.glade.h:4
msgid "Subject:"
msgstr ""

#: ../lib/Plugins/Mailx.glade.h:5
msgid "Your Email:"
msgstr ""

#: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:1
msgid "<b>Report Uploader plugin configuration</b>"
msgstr ""

#: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:2
msgid "Customer:"
msgstr ""

#: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:3
msgid "Retry count:"
msgstr ""

#: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:4
msgid "Retry delay:"
msgstr ""

#: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:5
msgid "Ticket:"
msgstr ""

#: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:6
msgid "URL:"
msgstr ""

#: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:7
msgid "Upload"
msgstr ""

#: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Use encryption"
msgstr "বিৱৰণ:"

#: ../lib/Plugins/RHTSupport.glade.h:1
msgid "<b>RHTSupport plugin configuration</b>"
msgstr ""

#: ../lib/Plugins/RHTSupport.glade.h:2
msgid "Login:"
msgstr ""

#: ../lib/Plugins/RHTSupport.glade.h:4
msgid "RHTSupport URL:"
msgstr ""

#: ../lib/Utils/abrt_curl.cpp:180
#, c-format
msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
msgstr ""

#: ../src/Applet/abrt-applet.desktop.in.h:1
msgid "ABRT notification applet"
msgstr ""

#: ../src/Applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/CCMainWindow.py:8
#: ../src/Gui/report.glade.h:16
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় বাগ প্ৰতিবেদনিং ব্যৱস্থা"

#: ../src/Applet/Applet.cpp:85
#, fuzzy, c-format
msgid "A crash in the %s package has been detected"
msgstr "%s সৰঞ্জামত এটা বিপৰ্যয় চিনাক্ত কৰা হৈছে"

#: ../src/Applet/Applet.cpp:87
msgid "A crash has been detected"
msgstr "এটা বিপৰ্যয় চিনাক্ত কৰা হৈছে"

#: ../src/Applet/Applet.cpp:284
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT সেৱা বৰ্তমানে নাই চলা"

#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:41 ../src/Applet/CCApplet.cpp:43
#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:266 ../src/Applet/CCApplet.cpp:293
msgid "Warning"
msgstr "সতৰ্কবাণী"

#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:95
#, fuzzy
msgid ""
"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
msgstr "জাননী ক্ষেত্ৰৰ এপ্লেট ব্যৱহাৰকৰ্তাক ABRT ই সন্ধান পোৱা সমস্যাৰ বিষয়ে জনাবলৈ"

#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:111 ../src/Gui/ccgui.glade.h:24
msgid "translator-credits"
msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org)"

#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:121
msgid "Hide"
msgstr "লুকাওক"

#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:259 ../src/Gui/ccgui.glade.h:14
msgid "Report"
msgstr "প্ৰতিবেদন"

#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:262 ../src/Applet/CCApplet.cpp:290
msgid "Open ABRT"
msgstr ""

#: ../src/CLI/CLI.cpp:56
#, c-format
msgid ""
"\tUID        : %s\n"
"\tUUID       : %s\n"
"\tPackage    : %s\n"
"\tExecutable : %s\n"
"\tCrash Time : %s\n"
"\tCrash Count: %s\n"
msgstr ""

#: ../src/CLI/CLI.cpp:74
#, c-format
msgid "\tHostname   : %s\n"
msgstr ""

#: ../src/CLI/CLI.cpp:103
#, c-format
msgid ""
"Crash ID:           %s:%s\n"
"Last crash:         %s\n"
"Analyzer:           %s\n"
"Component:          %s\n"
"Package:            %s\n"
"Command:            %s\n"
"Executable:         %s\n"
"System:             %s, kernel %s\n"
"Reason:             %s\n"
msgstr ""

#: ../src/CLI/CLI.cpp:131
#, c-format
msgid "Coredump file:      %s\n"
msgstr ""

#: ../src/CLI/CLI.cpp:135
#, c-format
msgid "Rating:             %s\n"
msgstr ""

#: ../src/CLI/CLI.cpp:140
#, c-format
msgid "Crash function:     %s\n"
msgstr ""

#: ../src/CLI/CLI.cpp:144
#, c-format
msgid "Hostname:           %s\n"
msgstr ""

#: ../src/CLI/CLI.cpp:148
#, c-format
msgid ""
"\n"
"How to reproduce:\n"
"%s\n"
msgstr ""

#: ../src/CLI/CLI.cpp:152
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Comment:\n"
"%s\n"
msgstr ""

#: ../src/CLI/CLI.cpp:158
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Backtrace:\n"
"%s\n"
msgstr ""

#. Message has embedded tabs.
#: ../src/CLI/CLI.cpp:256
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
"\n"
"Startup:\n"
"\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n"
"\t-?, --help\t\tprint this help\n"
"\n"
"Actions:\n"
"\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n"
"\t      -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already "
"reported ones\n"
"\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n"
"\t      -y, --always\tcreate and send a report without asking\n"
"\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n"
"\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n"
"\t      -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash including "
"backtrace\n"
"CRASH_ID can be:\n"
"\tUID:UUID pair,\n"
"\tunique UUID prefix  - the crash with matching UUID will be acted upon\n"
"\t@N  - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
msgstr ""

#: ../src/CLI/CLI.cpp:302
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr ""

#: ../src/CLI/report.cpp:179
#, c-format
msgid "# This field is read only\n"
msgstr ""

#: ../src/CLI/report.cpp:199
msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
msgstr ""

#: ../src/CLI/report.cpp:201
msgid "# How to reproduce the crash?"
msgstr ""

#: ../src/CLI/report.cpp:203
#, fuzzy
msgid ""
"# Backtrace\n"
"# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)"
msgstr ""
"মই বেকট্ৰেচ পৰীক্ষা কৰিলো আৰু তাৰ পৰা সংবেদনশীল তথ্য (গুপ্তশব্দ, ইত্যাদি) আঁতৰালো"

#: ../src/CLI/report.cpp:205
msgid "# Architecture"
msgstr ""

#: ../src/CLI/report.cpp:206
msgid "# Command line"
msgstr ""

#: ../src/CLI/report.cpp:207
#, fuzzy
msgid "# Component"
msgstr "সাধাৰণ"

#: ../src/CLI/report.cpp:208
msgid "# Core dump"
msgstr ""

#: ../src/CLI/report.cpp:209
msgid "# Executable"
msgstr ""

#: ../src/CLI/report.cpp:210
msgid "# Kernel version"
msgstr ""

#: ../src/CLI/report.cpp:211
#, fuzzy
msgid "# Package"
msgstr "সৰঞ্জাম"

#: ../src/CLI/report.cpp:212
msgid "# Reason of crash"
msgstr ""

#: ../src/CLI/report.cpp:213
msgid "# Release string of the operating system"
msgstr ""

#: ../src/CLI/report.cpp:336
msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
msgstr ""

#: ../src/CLI/report.cpp:424
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The report has been updated"
msgstr "ABRT সেৱ আৰম্ভ কৰা হৈছে"

#: ../src/CLI/report.cpp:426
msgid ""
"\n"
"No changes were detected in the report"
msgstr ""

#. The response might take more than 1 char in non-latin scripts.
#: ../src/CLI/report.cpp:545
msgid "y"
msgstr ""

#: ../src/CLI/report.cpp:546
msgid "N"
msgstr ""

#. Read the missing information and push it to plugin settings.
#: ../src/CLI/report.cpp:647
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n"
msgstr "একো নিৰ্বাচন কৰা হোৱা নাই"

#: ../src/CLI/report.cpp:651
msgid "Enter your login: "
msgstr ""

#: ../src/CLI/report.cpp:657
msgid "Enter your password: "
msgstr ""

#: ../src/CLI/report.cpp:702
#, fuzzy
msgid "Reporting..."
msgstr "কৰ্মৰত..."

#: ../src/CLI/report.cpp:721
#, fuzzy, c-format
msgid "Report using %s?"
msgstr "প্ৰতিবেদনাৰ প্লাগ-ইন"

#: ../src/CLI/report.cpp:724
#, fuzzy
msgid "Skipping..."
msgstr "কৰ্মৰত..."

#: ../src/CLI/report.cpp:736
#, fuzzy
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
msgstr "প্ৰতিবেদন কৰা নিষ্ক্ৰিয়, ওপৰত দিয়া সমস্যাৰ সমাধান কৰক ।"

#: ../src/CLI/report.cpp:740
#, c-format
msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
"install %s\" and try again\n"
msgstr ""

#: ../src/CLI/report.cpp:749
#, fuzzy
msgid "Error loading reporter settings"
msgstr "প্ৰতিবেদন প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"

#: ../src/CLI/report.cpp:768
#, c-format
msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n"
msgstr ""

#: ../src/Daemon/CommLayerServerDBus.cpp:234
msgid "Comment is too long"
msgstr ""

#: ../src/Daemon/CommLayerServerDBus.cpp:238
msgid "'How to reproduce' is too long"
msgstr ""

#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:517
#, fuzzy
msgid ""
"The size of the report exceeded the quota. Please check system's "
"MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
msgstr ""
"ক'টাতকৈ আকাৰ অধিক হোৱা প্ৰতিবেদন কৰক । অনুগ্ৰহ কৰি abrt.conf ত প্ৰণালীৰ "
"MaxCrashReportsSize ৰ মান চাওক ।"

#: ../src/Daemon/MiddleWare.cpp:579
msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
msgstr ""

#: ../src/Daemon/abrt-debuginfo-install:72
#, c-format
msgid "Extracting cpio from %s"
msgstr ""

#: ../src/Daemon/abrt-debuginfo-install:77
msgid "Can't write to:"
msgstr ""

#: ../src/Daemon/abrt-debuginfo-install:87
msgid "Removing the temporary rpm file"
msgstr ""

#: ../src/Daemon/abrt-debuginfo-install:91
#, c-format
msgid "Can't extract package: %s"
msgstr ""

#: ../src/Daemon/abrt-debuginfo-install:99
#, c-format
msgid "Caching files from %s made from %s"
msgstr ""

#: ../src/Daemon/abrt-debuginfo-install:107
msgid "Removing the temporary cpio file"
msgstr ""

#: ../src/Daemon/abrt-debuginfo-install:110
#, c-format
msgid "Can't extract files from: %s"
msgstr ""

#: ../src/Daemon/abrt-debuginfo-install:134
#: ../src/Daemon/abrt-debuginfo-install:140
#, c-format
msgid "Downloading (%i of %i) %.30s : %.3s %%"
msgstr ""

#: ../src/Daemon/abrt-debuginfo-install:169
#, fuzzy
msgid "Searching the missing debuginfo packages"
msgstr "debug-info সৰঞ্জাম অনুসন্ধান কৰা হৈছে..."

#: ../src/Daemon/abrt-debuginfo-install:224
#, c-format
msgid "To download: (%.2f) M / Installed size: %.2f M"
msgstr ""

#: ../src/Daemon/abrt-debuginfo-install:240
msgid "Is this ok? [y/N] "
msgstr ""

#: ../src/Daemon/abrt-debuginfo-install:257
#, c-format
msgid "Downloading package %s failed"
msgstr ""

#: ../src/Daemon/abrt-debuginfo-install:268
msgid "Unpacking failed, aborting download..."
msgstr ""

#: ../src/Daemon/abrt-debuginfo-install:275
#, c-format
msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s"
msgstr ""

#: ../src/Daemon/abrt-debuginfo-install:280
#, c-format
msgid "Can't remove %s, probably contains an error log"
msgstr ""

#: ../src/Daemon/abrt-debuginfo-install:305
msgid "Analyzing corefile: %(corefile_path)s"
msgstr ""

#: ../src/Daemon/abrt-debuginfo-install:384
msgid "Can't remove %(tmpdir_path)s: %(reason)s"
msgstr ""

#: ../src/Daemon/abrt-debuginfo-install:394
msgid "Exiting on user Command"
msgstr ""

#: ../src/Daemon/abrt-debuginfo-install:435
#, fuzzy
msgid "You have to specify the path to coredump."
msgstr "নকল কৰিবলৈ আপুনি এটা বিপৰ্যয় নিৰ্ব্বাচন কৰিব লাগিব ।"

#: ../src/Daemon/abrt-debuginfo-install:439
#, fuzzy
msgid "You have to specify the path to cachedir."
msgstr "নকল কৰিবলৈ আপুনি এটা বিপৰ্যয় নিৰ্ব্বাচন কৰিব লাগিব ।"

#: ../src/Daemon/abrt-debuginfo-install:443
#, fuzzy
msgid "You have to specify the path to tmpdir."
msgstr "নকল কৰিবলৈ আপুনি এটা বিপৰ্যয় নিৰ্ব্বাচন কৰিব লাগিব ।"

#: ../src/Daemon/abrt-debuginfo-install:456
msgid "All debuginfo seems to be available"
msgstr ""

#: ../src/Daemon/abrt-debuginfo-install:463
#, fuzzy
msgid "Complete!"
msgstr "সাধাৰণ"

#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2
msgid "View and report application crashes"
msgstr "এপ্লিকেছনৰ বিপৰ্যয় নিৰীক্ষণ কৰক আৰু প্ৰতিবেদন কৰক"

#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:7
#, fuzzy
msgid "Another client is already running, trying to wake it..."
msgstr "এটা ভিন্ন গ্ৰাহক বৰ্তমানে চলিছে, তাৰ জগোৱাৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে ।"

#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:14
#, fuzzy
msgid ""
"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)."
msgstr ""
"ডেমনৰ পৰা অপ্ৰত্যাশিত তথ্য পোৱা গৈছে (তথ্যভঁৰাল চাবি সঠিকভাবে উন্নত কৰা হৈছে?) ।"

#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:71
msgid "Not loaded plugins"
msgstr "প্লাগ-ইনসমূহক তুলি লোৱা হোৱা নাই"

#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:72
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "বিশ্লেষণৰ প্লাগ-ইন"

#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:73
msgid "Action plugins"
msgstr "কামৰ প্লাগ-ইন"

#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:74
msgid "Reporter plugins"
msgstr "প্ৰতিবেদনাৰ প্লাগ-ইন"

#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:75
msgid "Database plugins"
msgstr "তথ্যভঁৰাল প্লাগ-ইন"

#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:75 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:98
#, fuzzy
msgid "Cannot connect to system dbus."
msgstr "প্ৰণালী dbus-ৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"

#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:121 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:124
#, fuzzy
msgid "Please check if the abrt daemon is running."
msgstr "abrt ডেমন চলিছে নে নাই সেইটো অনুগ্ৰহ কৰি পৰীক্ষা কৰক ।"

#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it)
#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:175
#, fuzzy
msgid ""
"Daemon did not return a valid report info.\n"
"Is debuginfo missing?"
msgstr ""
"ডেমনৰ পৰা বৈধ প্ৰতিবেদনৰ তথ্য প্ৰাপ্ত নহয়\n"
"Debuginfo অনুপস্থিত নেকি ?"

#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."

#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2
msgid "<b>Bug Reports:</b>"
msgstr "<b>বাগ প্ৰতিবেদনবোৰ:</b>"

#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3
msgid "<b>Command:</b>"
msgstr "<b>আদেশ:</b>"

#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4
msgid "<b>Comment:</b>"
msgstr "<b>মন্তব্য:</b>"

#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
msgid "<b>Crash Count:</b>"
msgstr "<b>বিপৰ্যয়ৰ হাৰ:</b>"

#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
msgid "<b>Latest Crash:</b>"
msgstr "<b>শেহতীয়া বিপৰ্যয়</b>"

#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7
msgid "<b>Reason:</b>"
msgstr "<b>কাৰণ:</b>"

#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8
msgid "<b>User:</b>"
msgstr "<b>ব্যৱহাৰকৰ্তা:</b>"

#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
msgid "About ABRT"
msgstr "ABRT ৰ বিষয়ে"

#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "ক্লিপব'ৰ্ডলৈ নকল কৰক"

#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:12
msgid "Online _Help"
msgstr ""

#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:13 ../src/Gui/settings.glade.h:19
msgid "Plugins"
msgstr "প্লাগ-ইনসমূহ"

#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:15
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
"more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."

#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:20 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:111
msgid "View log"
msgstr "লগ চাওক"

#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:21
msgid "_Edit"
msgstr "সম্পাদনা (_E)"

#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:22
msgid "_File"
msgstr "নথিপত্ৰ (_F)"

#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:23
msgid "_Help"
msgstr "সহায় (_H)"

#. add pixbuff separatelly
#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:63
msgid "Reported"
msgstr "প্ৰতিবেদন কৰা হৈছে"

#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:71
msgid "Application"
msgstr "অনুপ্ৰয়োগ"

#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:73
msgid "Hostname"
msgstr ""

#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:75
msgid "Latest Crash"
msgstr "শেহতীয়া বিপৰ্যয়"

#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:148
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Cannot show the settings dialog.\n"
"%s"
msgstr ""
"বৈশিষ্ট্যৰ সম্বাদ প্ৰদৰ্শন কৰা সম্ভৱ নহয়\n"
"%s"

#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:153
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to finish the current task!\n"
"%s"
msgstr ""
"বৰ্তমান কাম সমাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ!\n"
"%s"

#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:188
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
"%s"
msgstr ""
"dumplist লোড কৰোঁতে সমস্যা ।\n"
"
 %s"

#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:246
#, python-format
msgid ""
"<b>%s Crash</b>\n"
"%s"
msgstr ""
"<b>%s বিপৰ্যয়</b>\n"
"%s"

#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:342
msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr "নকল কৰিবলৈ আপুনি এটা বিপৰ্যয় নিৰ্ব্বাচন কৰিব লাগিব ।"

#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:427
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID"
msgstr ""
"ব্যৱহাৰপদ্ধতি: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID"

#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:450
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n"
"crashid=%s"
msgstr ""
"তথ্যভঁৰালত এনে বিপৰ্যয় নাই, সম্ভৱতঃ ভুল crashid ।\n"
"crashid=%s"

#: ../src/Gui/ConfBackend.py:79
#, fuzzy
msgid "Can't connect to gnome-keyring-daemon, changes won't be saved."
msgstr "প্ৰণালী dbus-ৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"

#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under
#. user who is not the owner of the running session - using su
#: ../src/Gui/ConfBackend.py:86
msgid "Cannot get the default keyring."
msgstr ""

#: ../src/Gui/ConfBackend.py:105 ../src/Gui/ConfBackend.py:121
msgid ""
"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved."
msgstr ""

#. we tried 2 times, so giving up the authorization
#: ../src/Gui/ConfBackend.py:155
#, python-format
msgid ""
"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!"
msgstr ""

#: ../src/Gui/ConfBackend.py:208
msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings."
msgstr ""

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:20
#, fuzzy
msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..."
msgstr "এইটো পুনঃ সঞ্চালনৰ সংক্ষিপ্ত বিৱৰণ অথবা আপোনাৰ সঞ্চালিত কামৰ তথ্য..."

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:21
msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
msgstr ""

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:277
#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:170
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Cannot save plugin settings:\n"
" %s"
msgstr ""
"প্লাগ-ইনৰ বৈশিষ্ট্য সংৰক্ষণ কৰা সম্ভৱ নহয়:\n"
" %s"

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:307
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "%s বিকল্পসমূহ বিন্যাস কৰক"

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:356
#, python-format
msgid "Rating is required by the %s plugin"
msgstr ""

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:358
msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..."
msgstr ""

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:362
#, python-format
msgid "Rating is %s"
msgstr ""

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:365
msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
msgstr ""

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:370
#, fuzzy
msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
msgstr "সংবেদনশীল তথ্যৰ কাৰণে আপুনি বেকট্ৰেচ পৰীক্ষা কৰিব লাগিব"

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:371
#, fuzzy
msgid "You must agree with sending the backtrace."
msgstr "এই বেক-ট্ৰেচৰ প্ৰতিবেদনত আপুনি সন্মত হ'ব লাগিব ।"

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:384
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
"Please try to install debuginfo manually using the command: <b>debuginfo-"
"install %s</b> \n"
"then use the Refresh button to regenerate the backtrace."
msgstr ""
"বেক-ট্ৰেছ ব্যৱহাৰযোগ্য নোহোৱাৰ ফলত প্ৰতিবেদন ব্যৱস্থা নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে।\n"
"চিহ্নিত আদেশৰ সহায়ত অনুগ্ৰহ কৰি স্বয়ং debuginfo সংস্থাপন কৰক: <b>debuginfo-"
"install 
%s</b> \n"
"আৰু Refresh বুটামৰ সহায়ত পুনঃ বেক-ট্ৰেছ উৎপন্ন কৰক ।"

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:386
#, fuzzy
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
msgstr "প্ৰতিবেদন কৰা নিষ্ক্ৰিয়, ওপৰত দিয়া সমস্যাৰ সমাধান কৰক ।"

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:390
#, fuzzy
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
"reproduce."
msgstr ""
"বেক-ট্ৰেছৰ তথ্য সম্পূৰ্ণ নহয়, অনুগ্ৰহ কৰি পুনৰাবৃত্তিৰ বাবে প্ৰয়োজনীয় পদক্ষেপসমূহ সঠিকৰূপে "
"চিহ্নিত কৰক ।"

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:432
msgid "You did not provide any steps to reproduce."
msgstr ""

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:446
msgid "You did not provide any comments."
msgstr ""

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:475
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
"%s"
msgstr ""
"প্ৰতিবেদন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ!\n"
"%s"

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:527
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report "
"will provide software maintainers with information essential in figuring out "
"how to provide a bug fix for you.\n"
"\n"
"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure "
"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not "
"share.\n"
"\n"
"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to "
"continue."
msgstr ""

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:587
msgid "Only one reporter plugin is configured."
msgstr ""

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:593
#, fuzzy
msgid "Send a bug report"
msgstr "প্ৰতিবেদন পঠিয়াওক"

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:631
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how the crash happened, helping them "
"track down the source of the problem.\n"
"\n"
"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug "
"report does not contain any sensitive data you would rather not share:"
msgstr ""

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:702 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:715
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:749
#, python-format
msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]"
msgstr ""

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:786
msgid "Search:"
msgstr ""

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:817
msgid "Refresh"
msgstr ""

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:819
msgid "Copy"
msgstr ""

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:825
#, fuzzy
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr "এই বেক-ট্ৰেচৰ প্ৰতিবেদনত আপুনি সন্মত হ'ব লাগিব ।"

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:830
msgid "Approve the backtrace"
msgstr ""

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:873
msgid "You need to fill the how to before you can proceed..."
msgstr ""

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:896
msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
msgstr ""

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:917
msgid ""
"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
msgstr ""

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:937
msgid "Provide additional details"
msgstr ""

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:943
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
"accordingly."
msgstr ""

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:984
#, fuzzy
msgid "Confirm and send the report"
msgstr "প্ৰতিবেদন পঠিয়াওক"

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:986
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:991
#, fuzzy
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>প্লাগ-ইনৰ বিৱৰণ</b>"

#. left table
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:998
#, fuzzy
msgid "Component"
msgstr "সাধাৰণ"

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:999
msgid "Package"
msgstr "সৰঞ্জাম"

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:1000
msgid "Executable"
msgstr ""

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:1001
msgid "Cmdline"
msgstr ""

#. right table
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:1003
msgid "Architecture"
msgstr ""

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:1004
msgid "Kernel"
msgstr ""

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:1005
#, fuzzy
msgid "Release"
msgstr "আঁতৰাওক"

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:1006
#, fuzzy
msgid "Reason"
msgstr "<b>কাৰণ:</b>"

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:1017 ../src/Gui/report.glade.h:3
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>বেকট্ৰেচ</b>"

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:1020
msgid "Click to view..."
msgstr ""

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:1032
#, fuzzy
msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
msgstr "<b>সময় (বা সময়কাল)</b>"

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:1053
#, fuzzy
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>মন্তব্য:</b>"

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:1056
msgid "No comment provided!"
msgstr ""

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:1092
#, fuzzy
msgid "Finished sending the bug report"
msgstr "প্ৰতিবেদন পঠিয়াওক"

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:1096
#, fuzzy
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>বাগ প্ৰতিবেদনবোৰ:</b>"

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:1113
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Is debuginfo missing?"
msgstr ""
"প্ৰতিবেদন প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ!\n"
"Debuginfo চাবি অনুপস্থিত?"

#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:1150
#, fuzzy, python-format
msgid "Error acquiring the report: %s"
msgstr "প্ৰতিবেদন প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"

#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1
msgid "Log"
msgstr "লগ"

#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2
msgid "Report done"
msgstr "প্ৰতিবেদন বনোৱা হ'ল"

#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:18
#, fuzzy
msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!"
msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ সংযোগমাধ্যমৰ বিৱৰণত PluginDialog উইজেট পোৱা নাযায়!"

#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:33
#, python-format
msgid ""
"No UI for the plugin <b>%s</b>, this is probably a bug.\n"
"Please report it at <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket"
"\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>"
msgstr ""

#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:68 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:94
#, fuzzy
msgid "Combo box is not implemented"
msgstr "কম্বো-বক্স বাস্তবায়িত নহয়"

#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:77
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "প্ৰদৰ্শনযোগ্য কোনো বস্তু উপস্থিত নাই!"

#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:25
msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!"
msgstr ""

#. Create/configure columns and add them to pluginlist
#. column "name" has two kind of cells:
#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:42
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "নাম:"

#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:149
msgid "Please select a plugin from the list to edit it's options."
msgstr ""

#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:157
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error while opening the plugin settings UI: \n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"dumplist লোড কৰোঁতে সমস্যা ।\n"
"
 %s"

#: ../src/Gui/progress_window.glade.h:1 ../src/Gui/report.glade.h:17
msgid "Details"
msgstr "বিৱৰণ"

#: ../src/Gui/progress_window.glade.h:2 ../src/Gui/report.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Please wait..."
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক..."

#: ../src/Gui/report.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "

#: ../src/Gui/report.glade.h:2
msgid "<b>Attachments</b>"
msgstr "<b>সংযুক্ত বস্তু</b>"

#: ../src/Gui/report.glade.h:4
msgid "<b>Comment</b>"
msgstr "<b>মন্তব্য</b>"

#: ../src/Gui/report.glade.h:5
msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
msgstr "<b>পুনাবৃত্তিৰ প্ৰক্ৰিয়া (সাধাৰণ কিছু পদক্ষেপত)</b>"

#: ../src/Gui/report.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>Please fix the following problems:</b>"
msgstr "<b>অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যাসমূহক সমাধান কৰক</b>"

#: ../src/Gui/report.glade.h:7
msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
msgstr "<b>আপুনি এই ঘটনাৰ প্ৰতিবেদন ক'ত দিব বিচাৰে ?</b>"

#: ../src/Gui/report.glade.h:8
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">স্থাপত্য:</span>"

#: ../src/Gui/report.glade.h:9
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"

#: ../src/Gui/report.glade.h:10
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">অংশ:</span>"

#: ../src/Gui/report.glade.h:11
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">এক্সিকিউটেবুল:</span>"

#: ../src/Gui/report.glade.h:12
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">কাৰ্ণেল:</span>"

#: ../src/Gui/report.glade.h:13
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">সৰঞ্জাম:</span>"

#: ../src/Gui/report.glade.h:14
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">কাৰণ:</span>"

#: ../src/Gui/report.glade.h:15
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">মুক্তি:</span>"

#: ../src/Gui/report.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace."
msgstr "বেকট্ৰেচ নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ABRT ক বলবৎ কৰে"

#: ../src/Gui/report.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
msgstr ""
"মই বেকট্ৰেচ পৰীক্ষা কৰিলো আৰু তাৰ পৰা সংবেদনশীল তথ্য (গুপ্তশব্দ, ইত্যাদি) আঁতৰালো"

#: ../src/Gui/report.glade.h:20
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: ../src/Gui/report.glade.h:22
msgid "Reporter Selector"
msgstr "প্ৰতিবেদনকৰ্তা নিৰ্বাচক"

#: ../src/Gui/report.glade.h:23
msgid "Send report"
msgstr "প্ৰতিবেদন পঠিয়াওক"

#: ../src/Gui/report.glade.h:24
msgid "Show log"
msgstr "লগ দেখুৱাওক"

#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:34 ../src/Gui/SettingsDialog.py:51
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>প্লাগ-ইন বাচক</b>"

#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:37
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>তথ্যভঁৰালৰ বেক-এন্ড নিৰ্ব্বাচন কৰক</b>"

#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:170
msgid "Remove this job"
msgstr "এই কাম আঁতৰাওক"

#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:214
msgid "Remove this action"
msgstr "এই কাৰ্য্য আঁতৰাওক"

#: ../src/Gui/settings.glade.h:1
msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
msgstr "<b>বিশ্লেষণৰ প্লাগ-ইন</b>"

#: ../src/Gui/settings.glade.h:2
msgid "<b>Associated action</b>"
msgstr "<b>সম্বন্ধিত কাৰ্য্য</b>"

#: ../src/Gui/settings.glade.h:3
msgid "<b>Plugin details</b>"
msgstr "<b>প্লাগ-ইনৰ বিৱৰণ</b>"

#: ../src/Gui/settings.glade.h:4
msgid "<b>Plugin</b>"
msgstr "<b>প্লাগ-ইন</b>"

#: ../src/Gui/settings.glade.h:5
msgid "<b>Time (or period)</b>"
msgstr "<b>সময় (বা সময়কাল)</b>"

#: ../src/Gui/settings.glade.h:6
msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
msgstr "বিশ্লেষণকৰ্তা, কাৰ্য্যসমূহ, প্ৰতিবেদনকৰ্তা"

#: ../src/Gui/settings.glade.h:7
msgid "Author:"
msgstr "লিখক:"

#: ../src/Gui/settings.glade.h:8
msgid "Blacklisted packages: "
msgstr "ব্লেকলিস্ট কৰা সৰঞ্জাম:"

#: ../src/Gui/settings.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "C_onfigure Plugin"
msgstr "প্লাগ-ইন বিন্যাস কৰক (_o)"

#: ../src/Gui/settings.glade.h:10
msgid "Check package GPG signature"
msgstr "সৰঞ্জামৰ GPG চহি পৰীক্ষা কৰকস"

#: ../src/Gui/settings.glade.h:11
msgid "Common"
msgstr "সাধাৰণ"

#: ../src/Gui/settings.glade.h:12
msgid "Cron"
msgstr "Cron"

#: ../src/Gui/settings.glade.h:13
msgid "Database backend: "
msgstr "তথ্যভঁৰালৰ বেক-এন্ড:"

#: ../src/Gui/settings.glade.h:14
msgid "Description:"
msgstr "বিৱৰণ:"

#: ../src/Gui/settings.glade.h:15
msgid "GPG Keys"
msgstr "GPG চাবিসমূহ"

#: ../src/Gui/settings.glade.h:16
msgid "GPG keys: "
msgstr "GPG চাবিসমূহ:"

#: ../src/Gui/settings.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Max coredump storage size (MB):"
msgstr "সৰ্বাধিক coredump ভঁৰালৰ আকাৰ(MB):"

#: ../src/Gui/settings.glade.h:18
msgid "Name:"
msgstr "নাম:"

#: ../src/Gui/settings.glade.h:20
msgid "Preferences"
msgstr "পছন্দ"

#: ../src/Gui/settings.glade.h:21
msgid "Version:"
msgstr "সংস্কৰণ:"

#: ../src/Gui/settings.glade.h:22
msgid "Web Site:"
msgstr "ৱেব ছাইট:"

#: ../src/Gui/settings_wizard.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Do you want to continue?</b>"
msgstr "<b>আপুনি এই ঘটনাৰ প্ৰতিবেদন ক'ত দিব বিচাৰে ?</b>"

#: ../src/Gui/settings_wizard.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Wrong Settings Detected"
msgstr "একো নিৰ্বাচন কৰা হোৱা নাই"

#: ../src/Gui/settings_wizard.glade.h:3
msgid ""
"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. "
"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it "
"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n"
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
#~ msgstr "সংবেদনশীল তথ্যৰ কাৰণে আপুনি বেকট্ৰেচ পৰীক্ষা কৰিব লাগিব"

#, fuzzy
#~ msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
#~ msgstr "বেক-ট্ৰেছ ব্যৱহাৰযোগ্য নহয়, ইয়াক আপুনি প্ৰতিবেদন কৰিব নালাগে !"

#~ msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
#~ msgstr "প্ৰতিবেদন কৰা নিষ্ক্ৰিয়, ওপৰত দিয়া সমস্যাৰ সমাধান কৰক ।"

#, fuzzy
#~ msgid "Sends the report using the selected plugin."
#~ msgstr "নিৰ্ব্বাচিত প্লাগ-ইন ব্যৱহাৰ কৰি প্ৰতিবেদন পঠিয়াই ।"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "No reporter plugin available for this type of crash.\n"
#~ "Please check abrt.conf."
#~ msgstr ""
#~ "এনেধৰণৰ বিপৰ্যয়ৰ কাৰণে কোনো প্ৰতিবেদনকৰ্তাৰ প্লাগ-ইন নাই\n"
#~ "অনুগ্ৰহ কৰি abrt.conf চাওক ।"

#~ msgid "Getting global universal unique identification..."
#~ msgstr "গ্লোবেল সৰ্ববেপী ইউনিক আইডেন্টিফিকেছন প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে..."

#~ msgid "Can't create and send an archive %s"
#~ msgstr "আৰ্কাইভ %s ক নিৰ্মাণ কৰি প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"

#, fuzzy
#~ msgid "send_string: URL not specified"
#~ msgstr "FileTransfer: URL উল্লিখিত নহয়"

#, fuzzy
#~ msgid "Sending failed, try it again: %s"
#~ msgstr "%s আৰ্কাইভক %s লৈ প্ৰেৰণ কৰা হৈছে"

#, fuzzy
#~ msgid "send_file: URL not specified"
#~ msgstr "FileTransfer: URL উল্লিখিত নহয়"

#, fuzzy
#~ msgid "Sending file %s to %s"
#~ msgstr "%s আৰ্কাইভক %s লৈ প্ৰেৰণ কৰা হৈছে"

#, fuzzy
#~ msgid "New bug id: %s"
#~ msgstr "নতুন বাগ id: %i"

#, fuzzy
#~ msgid "Creating a signature..."
#~ msgstr "এটা আৰ্কাইভ নিৰ্মাণ কৰক..."

#, fuzzy
#~ msgid "Binary file %s will not be reported"
#~ msgstr "%s বাইনেৰি নথিপত্ৰৰ ৰিপোৰ্ট প্ৰতিবেদন কৰা ন'হ'ব ।"

#~ msgid "Jump to bug %d"
#~ msgstr "bug %d লৈ যাওক"

#~ msgid "Getting local universal unique identification"
#~ msgstr "স্থানীয় সৰ্ববেপী ইউনিক আইডেন্টিফিকেছন প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে"

#, fuzzy
#~ msgid "Not reported"
#~ msgstr "প্ৰতিবেদন কৰা নহয়!</b>"

#~ msgid ""
#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
#~ "\t-h, --help         \tthis help message\n"
#~ "\t-v[vv]             \tverbosity level\n"
#~ "\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>"
#~ msgstr ""