summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/source3/locale/pam_winbind/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source3/locale/pam_winbind/fr.po')
-rw-r--r--source3/locale/pam_winbind/fr.po153
1 files changed, 0 insertions, 153 deletions
diff --git a/source3/locale/pam_winbind/fr.po b/source3/locale/pam_winbind/fr.po
deleted file mode 100644
index c9b1a73a16..0000000000
--- a/source3/locale/pam_winbind/fr.po
+++ /dev/null
@@ -1,153 +0,0 @@
-# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
-# This file is distributed under the same license as the package.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: pam_winbind\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-16 15:30+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-04 15:43\n"
-"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
-"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: pam_winbind.c:326
-msgid "Success"
-msgstr "Succès"
-
-#: pam_winbind.c:327
-msgid "No primary Domain Controler available"
-msgstr "Aucun contrôleur de domaine principal disponible"
-
-#: pam_winbind.c:328
-msgid "No domain controllers found"
-msgstr "Aucun contrôleur de domaine trouvé"
-
-#: pam_winbind.c:329
-msgid "No logon servers"
-msgstr "Aucun serveur d'authentification"
-
-#: pam_winbind.c:330
-msgid "Password too short"
-msgstr "Mot de passe trop court"
-
-#: pam_winbind.c:331
-msgid "The password of this user is too recent to change"
-msgstr "Le mot de passe de cet usager est trop récent pour être modifié."
-
-#: pam_winbind.c:332
-msgid "Password is already in password history"
-msgstr "Ce mot de passe est dans l'historique des mots de passe utilisés."
-
-#: pam_winbind.c:333
-msgid "Your password has expired"
-msgstr "Votre mot de passe a expiré."
-
-#: pam_winbind.c:334
-msgid "You need to change your password now"
-msgstr "Vous devez changer votre mot de passe maintenant."
-
-#: pam_winbind.c:335
-msgid "You are not allowed to logon from this workstation"
-msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à vous connecter depuis cet ordinateur."
-
-#: pam_winbind.c:336
-msgid "You are not allowed to logon at this time"
-msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à vous connecter à cette heure."
-
-#: pam_winbind.c:337
-msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator"
-msgstr "Votre compte a expiré. Contactez votre administrateur système."
-
-#: pam_winbind.c:338
-msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator"
-msgstr "Votre compte a été désactivé. Contactez votre administrateur système."
-
-#: pam_winbind.c:339
-msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator"
-msgstr "Votre compte a été verrouillé. Contactez votre administrateur système."
-
-#: pam_winbind.c:340 pam_winbind.c:341 pam_winbind.c:342
-msgid "Invalid Trust Account"
-msgstr "Compte approuvé non valide"
-
-#: pam_winbind.c:343
-msgid "Access is denied"
-msgstr "Accès refusé"
-
-#: pam_winbind.c:592
-msgid "Your password expires today"
-msgstr "Votre mot de passe expire aujourd'hui."
-
-#: pam_winbind.c:597
-#, c-format
-msgid "Your password will expire in %d %s"
-msgstr "Votre mot de passe expire dans %d %s."
-
-#: pam_winbind.c:598
-msgid "days"
-msgstr "jours"
-
-#: pam_winbind.c:598
-msgid "day"
-msgstr "jour"
-
-#: pam_winbind.c:917
-msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again"
-msgstr "Délai de grâce. Veuillez changer votre mot de passe dès que vous serez à nouveau connecté."
-
-#: pam_winbind.c:924
-msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable"
-msgstr "Le contrôleur de domaine est injoignable. Les donnés d'identification en cache seront utilisées. Certaines ressources réseaux seront indisponibles."
-
-#: pam_winbind.c:950
-#, c-format
-msgid "Your password "
-msgstr "Votre mot de passe "
-
-#: pam_winbind.c:957
-#, c-format
-msgid "must be at least %d characters; "
-msgstr "doit contenir au moins %d caractères ; "
-
-#: pam_winbind.c:967
-#, c-format
-msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; "
-msgstr "ne peut répéter un de vos %d mots de passe ; "
-
-#: pam_winbind.c:977
-#, c-format
-msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; "
-msgstr "doit contenir des majuscules, des chiffres ou de la ponctuation ; et ne doit pas contenir votre nom ou le nom de votre compte ; "
-
-#: pam_winbind.c:986
-#, c-format
-msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes."
-msgstr "Saisissez un autre mot de passe qui satisfasse les différents critères."
-
-#: pam_winbind.c:1223
-msgid "Password does not meet complexity requirements"
-msgstr "Le mot de passe n'est pas suffisamment complexe."
-
-#: pam_winbind.c:1564
-msgid "Password: "
-msgstr "Mot de passe : "
-
-#: pam_winbind.c:2013
-msgid "Changing password for "
-msgstr "Changement du mot de passe pour "
-
-#: pam_winbind.c:2027
-msgid "(current) NT password: "
-msgstr "mot de passe NT actuel : "
-
-#: pam_winbind.c:2089
-msgid "Enter new NT password: "
-msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe : "
-
-#: pam_winbind.c:2090
-msgid "Retype new NT password: "
-msgstr "Ressaisissez le nouveau mot de passe NT : "
-