summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/manual
diff options
context:
space:
mode:
authormones <mones>2002-03-22 18:10:24 +0000
committermones <mones>2002-03-22 18:10:24 +0000
commit471e56cca56001b4ea27b6076b056727e4330e46 (patch)
tree09dad5867df922f12a2daeac7e1b9a09bb418767 /manual
parent0d5abc99a21dadf81681fa6226caa7fc96177cb3 (diff)
downloadsylpheeddoc-doc-471e56cca56001b4ea27b6076b056727e4330e46.tar.gz
sylpheeddoc-doc-471e56cca56001b4ea27b6076b056727e4330e46.tar.xz
sylpheeddoc-doc-471e56cca56001b4ea27b6076b056727e4330e46.zip
final set of updates. Spanish manual is synced now! :-)
Diffstat (limited to 'manual')
-rw-r--r--manual/es/syl_013.sgml49
-rw-r--r--manual/es/syl_014.sgml81
-rw-r--r--manual/es/syl_015.sgml73
-rw-r--r--manual/es/syl_016.sgml27
-rw-r--r--manual/es/syl_017.sgml21
-rw-r--r--manual/es/syl_018.sgml42
-rw-r--r--manual/es/syl_019.sgml39
7 files changed, 196 insertions, 136 deletions
diff --git a/manual/es/syl_013.sgml b/manual/es/syl_013.sgml
index e7ce464..07ad950 100644
--- a/manual/es/syl_013.sgml
+++ b/manual/es/syl_013.sgml
@@ -1,23 +1,46 @@
+<sect>Gestionando tipos MIME
+<!-- mones 2002/03/22 -->
+<sect1>Como se comprueban los tipos MIME en Sylpheed<p>
+
+(Gracias a Adriaan Penning por escribir esto)<p>
+
+Existen dos ficheros, <tt>mime.types</tt> y <tt>mailcap</tt>, involucrados en la determinación del tipo MIME de un adjunto y la aplicación asociada con ese tipo MIME. El fichero <tt>mime.types</tt> se utiliza para determinar el tipo MIME de los adjuntos que añades a los mensajes que tu creas. El fichero consta de líneas del estilo siguiente:<p>
+
+application/pdf pdf<p>
+
+Sylpheed busca este fichero en <tt>SYSCONFDIR</tt> (determinado en tiempo de compilación), en <tt>/etc/</tt> y en <tt>$HOME/.sylpheed</tt>
+
+Si este fichero no existe o tiene un formato incorrecto todos los adjuntos tendrán `application/octet-stream' como tipo MIME, por lo que el cliente de correo del destinatario no sabrá que aplicación puede utilizar para visualizar el adjunto.
+
+Para cambiar aplicación que Sylpheed utiliza por defecto para ver un adjunto que te hayan enviado busca un fichero mailcap como <tt>/etc/mailcap</tt> o <tt>$HOME/.mailcap</tt>
+
+Por ejemplo, puedes añadir línea como esta en tu <tt>$HOME/.mailcap</tt> si quieres ver los archivos PDF con xpdf:<p>
+
+application/pdf ; xpdf %s
+
+</sect1>
+</sect>
+
<sect>Conversión de Otros Formatos de Correo a Sylpheed (Formato MH)
<!-- mramos -->
-<sect1>Importando Mensajes de Formato mbox<p>
-Sylpheed te permite importar mensajes de formato Mbox desde el menú Fichero.
-Primero creas la carpeta de correo donde quieres que los mensajes se
-almacenen, luego seleccionas Fichero --> Importar fichero mbox. Utiliza la
-función "Seleccionar" para seleccionar el fichero Mbox y la carpeta de correo
-de Sylpheed y pulsa Aceptar. Y voila, allí está tu correo, importado.<p>
+<!-- mones 2002/03/22 -->
+<sect1>Importando mensajes en formato mbox<p>
+Sylpheed te permite importar mensajes con formato mbox desde el menú Fichero. Primero creas la carpeta de correo donde quieres que los mensajes se almacenen, luego seleccionas Fichero->Importar fichero mbox. Utiliza la función "Seleccionar" para seleccionar el fichero mbox y la carpeta de correo de Sylpheed y pulsa Aceptar. Y <i>voilá</i>, allí está tu correo, importado.<p>
Fué fácil, ¿no?
</sect1>
<sect1>Importando desde Clientes de correo de Windows (Becky!, AL-Mail, Outlook Express4, etc.)<p>
-Para posibilitar la importación de las carpetas de correo de estos y otro
-programas de correo puedes descargar el programa mbx2mbox en sourceforge.net.
-El proyecto está ubicado en http://mbx2mbox.sourceforge.net.
+Para posibilitar la importación de las carpetas de correo de estos y otros programas de correo puedes descargar el programa mbx2mbox en sourceforge.net. El proyecto está ubicado en
+<url url="http://mbx2mbox.sourceforge.net" name ="http://mbx2mbox.sourceforge.net">.
</sect1>
-<sect1>Importando el Formato dbx de Outlook Express 5<p>
-Para posibilitar la importación de las carpetas de correo de estos y otro
-programas de correo puedes descargar el programa mbx2mbox en sourceforge.net.
-El proyecto está ubicado en http://mbx2mbox.sourceforge.net.
+
+<sect1>Importando el formato dbx de Outlook Express 5<p>
+Para posibilitar la importación de las carpetas de correo de estos y otros programas de correo puedes descargar el programa mbx2mbox en sourceforge.net. El proyecto está ubicado en
+<url url="http://mbx2mbox.sourceforge.net" name="http://mbx2mbox.sourceforge.net">.
+</sect1>
+
+<sect1>Exportando desde el format MH de Sylpheed a formato mbox<p>
+Sylpheed ofrece la posibilidad de exportar un buzón al formato estándar mbox a través del menú Fichero. Simplemente selecciona la opción "Exportar a fichero mbox..." y podrás seleccionar la carpeta que desees exportar (asistido por un diálogo de búsqueda) y también seleccionar o introducir el nombre del fichero mbox que desees generar.
</sect1>
</sect>
diff --git a/manual/es/syl_014.sgml b/manual/es/syl_014.sgml
index 4df5dd6..b5f1fb7 100644
--- a/manual/es/syl_014.sgml
+++ b/manual/es/syl_014.sgml
@@ -2,92 +2,55 @@
<sect>Red de noticias<p>
<!-- mones -->
¿Qué es la red de noticias?<p>
-La red de noticias de Internet, también denominada Usenet, es una colección de "servidores de noticias" que albergan
-una gran cantidad de información. Las news (literalmente noticias), como se denominan de manera familiar, pueden
-tratar prácticamente sobre cualquier tema. Desde como hacer su propio vino hasta sobre coches viejos o aparatos de
-radio. Nombre algo y probablemente haya un grupo de noticias sobre ello.<p>
-Esto será lo que configuraremos aquí, el acceso a los grupos de noticias. Hay que hacer notar que esto es distinto
-a los correos electrónicos, es comparable a una lista de correo, aunque el concepto es ligeramente distinto.
+La red de noticias de Internet, también denominada Usenet, es una colección de "servidores de noticias" que albergan una gran cantidad de información. Las news (literalmente noticias), como se denominan de manera familiar, pueden tratar prácticamente sobre cualquier tema. Desde como hacer su propio vino hasta sobre coches viejos o aparatos de radio. Nombre algo y probablemente haya un grupo de noticias sobre ello.<p>
+Esto será lo que configuraremos aquí, el acceso a los grupos de noticias. Hay que hacer notar que esto es distinto a los correos electrónicos, es comparable a una lista de correo, aunque el concepto es ligeramente distinto.
+
<sect1>Añadiendo y borrando servidores<p>
<sect2>Añadiendo un servidor de noticias<p>
-Para añadir un servidor de noticias vaya al menu de configuración y seleccione "Crear nueva cuenta".
-Aquí podrá nombrar la cuenta de noticias como prefiera, aunque es algo importante, ya que le permitirá
-identificar la cuenta posteriormente.<p>
-En la pestaña Basico, en el bloque de Información personal, puede introducir su nombre, la dirección de correo
-(si desea que le contesten a sus mensajes de noticias por correo), opcionalmente su organización (si está en alguna).<p>
-En el bloque 'Información del servidor' deberá seleccionar el protocolo "Noticias (NNTP)". Olvídese de la casilla de
-Entrada, ya que no tiene utilidad aquí. Lo siguiente es introducir el nombre del servidor de noticias al que desea
-conectarse. Puede obtener este nombre de su Proveedor de Servicios de Internet (ISP) si no lo conoce aún.
+Para añadir un servidor de noticias vaya al menu de configuración y seleccione "Crear nueva cuenta". Aquí podrá nombrar la cuenta de noticias como prefiera, aunque es algo importante, ya que le permitirá identificar la cuenta posteriormente.<p>
+En la pestaña Basico, en el bloque de Información personal, puede introducir su nombre, la dirección de correo (si desea que le contesten a sus mensajes de noticias por correo), opcionalmente su organización (si estás organizado de alguna manera).<p>
+En el bloque 'Información del servidor' deberá seleccionar el protocolo "Noticias (NNTP)". Olvídese de la casilla de Entrada, ya que no tiene utilidad aquí. Lo siguiente es introducir el nombre del servidor de noticias al que desea conectarse. Puede obtener este nombre de su Proveedor de Servicios de Internet (ISP) si no lo conoce aún.
<p>
-Si necesita identificarse ante el servidor de noticias antes de poder acceder a él, marque la casilla "Este servidor
-requiere autentificación" y rellene los campos correspondientes al Usuario y Contraseña con los valores apropiados.
+Si necesita identificarse ante el servidor de noticias antes de poder acceder a él, marque la casilla "Este servidor requiere autentificación" y rellene los campos correspondientes al Usuario y Contraseña con los valores apropiados.
<p>
-El siguiente paso es la pestaña de Enviar, ya que Recibir solo sirve para el correo electrónico y no es necesario
-hacer nada aqui. De hecho no podrá hacer nada en la pestaña de Recibir. Así pues en la de Enviar puede seleccionar
-alguna opción:
+El siguiente paso es la pestaña de Enviar, ya que Recibir solo sirve para el correo electrónico y no es necesario hacer nada aqui. De hecho no podrá hacer nada en la pestaña de Recibir. Así pues en la de Enviar puede seleccionar alguna opción:
<itemize>
<item>Si quiere añadir un campo en la cabecera de los artículos con la fecha
<item>Si Sylpheed deberá generar un ID de mensaje
<item>Si quiere añadir alguna cabecera definida por el usuario
</itemize>
-Los siguientes elementos solo se utilizan cuando responda a algun mensaje de noticias por correo. Se pueden establecer
-unas direcciones automáticas de copia (CC), copia sin notificación (BCC) o de respuesta (Responder). En caso de que
-su ISP requiera autentificación para recibir podrá seleccionar la casilla apropiada aquí.
+Los siguientes elementos solo se utilizan cuando responda a algun mensaje de noticias por correo. Se pueden establecer unas direcciones automáticas de copia (CC), copia sin notificación (BCC) o de respuesta (Responder). En caso de que su ISP requiera autentificación para recibir podrá seleccionar la casilla apropiada aquí.
<p>
-La siguiente pestaña, Componer, le permite seleccionar un fichero de firma por defecto. El contenido de este fichero
-se añadira a cada artículo que envie a los grupos de noticias.
+La siguiente pestaña, Componer, le permite seleccionar un fichero de firma por defecto. El contenido de este fichero se añadira a cada artículo que envie a los grupos de noticias.
<p>
-Finalmente, en la pestaña Avanzada, podrá especificar el puerto al que Sylpheed tendrá que conectar con el servidor
-de noticias. El valor por defecto es 119, y solo en contadas ocasiones será necesario cambiarlo.
+Finalmente, en la pestaña Avanzada, podrá especificar el puerto al que Sylpheed tendrá que conectar con el servidor de noticias. El valor por defecto es 119, y solo en contadas ocasiones será necesario cambiarlo.
<p>
-Una vez hecho esto pulse Aceptar y ¡la cuenta ya esta creada! Podra verificarlo al comprobar el árbol de carpetas
-de Sylpheed. Allí verá creada una nueva carpeta con el nombre de la cuenta que haya introducido y (News) detrás de él
-.<p>
+Una vez hecho esto pulse Aceptar y ¡la cuenta ya esta creada! Podra verificarlo al comprobar el árbol de carpetas de Sylpheed. Allí verá creada una nueva carpeta con el nombre de la cuenta que haya introducido y (News) detrás de él.<p>
</sect2>
<sect2>Borrando un servidor de noticias<p>
-Si quiere borrar una cuenta de noticias, pulse con el botón derecho sobre la carpeta de noticias y seleccione Eliminar
-cuenta de noticias del menú que aparecerá. Una vez confirmado que esto es lo que quiere hacer, la cuenta y todos los
-ficheros relacionados con la misma serán eliminados.
+Si quiere borrar una cuenta de noticias, pulse con el botón derecho sobre la carpeta de noticias y seleccione Eliminar cuenta de noticias del menú que aparecerá. Una vez confirmado que esto es lo que quiere hacer, la cuenta y todos los ficheros relacionados con la misma serán eliminados.
</sect2>
</sect1>
-<sect1>Suscribiendo y desuscribiendo grupos de noticias
-<p>
-De acuerdo, aquí es donde empiezan las cosas de verdad. Primero debe dejar que Sylpheed cargue la lista de grupos
-que haya disponibles en el servidor. Pulse con el botón derecho la nueva carpeta de noticias y seleccione "Suscribirse
-a un grupo". Sylpheed le dirá que hace falta descargar los grupos, así que acomódese y espere un rato. Por supuesto, a lo
-largo del tiempo, nuevos grupos se añaden y grupos muertos se eliminan. Para esto puede pulsar el botón Refrescar en el
-diálogo con la lista de grupos, de manera que se descargue de nuevo la lista y se mantenga actualizada.
+
+<sect1>Suscribiendo y desuscribiendo grupos de noticias<p>
+De acuerdo, aquí es donde empiezan las cosas de verdad. Primero debe dejar que Sylpheed cargue la lista de grupos que haya disponibles en el servidor. Pulse con el botón derecho la nueva carpeta de noticias y seleccione "Suscribirse a un grupo". Sylpheed le dirá que hace falta descargar los grupos, así que acomódese y espere un rato. Por supuesto, a lo largo del tiempo, nuevos grupos se añaden y grupos muertos se eliminan. Para esto puede pulsar el botón Refrescar en el diálogo con la lista de grupos, de manera que se descargue de nuevo la lista y se mantenga actualizada.
<p>
-Después de un momento los grupos estarán cargados y serán visibles en la ventana. Ahora puede buscar el grupo que le
-interese, por ejemplo comp.os.linux.networking. Pulse sobre el nombre una vez y seleccione Aceptar. El grupo se añadirá
-a la carpeta de noticas como una subcarpeta. Cuando pulse sobre el nombre de esta nueva subcarpeta, Sylpheed se conectará
-al servidor de noticias y descargará las cabeceras (los Asuntos en terminología de correo) a su ordenador. Algunos grupos
-tienen un gran número de artículos, por lo que esto puede llevar su tiempo.
+Después de un momento los grupos estarán cargados y serán visibles en la ventana. Ahora puede buscar el grupo que le interese, por ejemplo comp.os.linux.networking. Pulse sobre el nombre una vez y seleccione Aceptar. El grupo se añadirá a la carpeta de noticas como una subcarpeta. Cuando pulse sobre el nombre de esta nueva subcarpeta, Sylpheed se conectará al servidor de noticias y descargará las cabeceras (los Asuntos en terminología de correo) a su ordenador. Algunos grupos tienen -grandes- montones de artículos, por lo que esto puede llevar su tiempo.
<p>
</sect1>
<sect1>Leyendo noticias
<p>
-Cuando se muestran los artículos, en la vista resumen, se puede hacer click sobre alguno de ellos para descargarlo
-de manera que se pueda leer. Esto normalmente será rápido en grupos de noticias.
+Cuando se muestran los artículos, en la vista resumen, se puede hacer click sobre alguno de ellos para descargarlo de manera que se pueda leer. Esto normalmente será rápido en grupos de noticias.
<p>
-Si quiere responder a algún mensaje pulse Alt-R (o el botón "Responder") y una ventana de mensaje se abrirá, conteniendo
-el nombre del grupo de noticias en el campo Para. Dependiendo si ha seleccionado o no citar el mensaje, el texto del
-mensaje original aparecerá en el cuerpo del mensaje. Escriba lo que desee contestar, luego envielo, y pronto el mundo
-entero será capaz de leer lo que haya escrito sobre el tema.
+Si quiere responder a algún mensaje pulse Alt-R (o el botón "Responder") y una ventana de mensaje se abrirá, conteniendo el nombre del grupo de noticias en el campo Para. Dependiendo si ha seleccionado o no citar el mensaje, el texto del mensaje original aparecerá en el cuerpo del mensaje. Escriba lo que desee contestar, luego envielo, y pronto el mundo entero será capaz de leer lo que haya escrito sobre el tema.
<p>
-Comenzar un nuevo mensaje en un grupo de noticias es igualmente simple: pulse Alt-N (o el botón "Nuevo"), el nombre
-del grupo de noticias aparecerá en el campo Para, y podrá escribir su pregunta o su contestación.
+Comenzar un nuevo mensaje en un grupo de noticias es igualmente simple: pulse Alt-N (o el botón "Nuevo"), el nombre del grupo de noticias aparecerá en el campo Para, y podrá escribir su pregunta o su contestación.
<sect2>Una nota sobre los ficheros binarios<p>
-En los grupos de noticias se pueden descargar ficheros binarios. Estos pueden ser programas, imágenes, etc. A menudo
-se envian como ficheros UUcodificados (UUencoded en inglés). Sylpheed, al menos hasta la versión 0.6.0, no decodificará
-estos ficheros. Será necesario salvarlos al disco como ficheros individuales y utilizar un programa decodificador aparte,
-como juju, para decodificar el texto.
-Un fichero UUcodificado tiene una apariencia del estilo siguiente:
+En los grupos de noticias se pueden descargar ficheros binarios. Estos pueden ser programas, imágenes, etc. A menudo se envian como ficheros UUcodificados (UUencoded en inglés). Sylpheed, al menos hasta la versión 0.7.4, no decodificará estos ficheros. Será necesario salvarlos al disco como ficheros individuales y utilizar un programa decodificador aparte, como juju, para decodificar el texto. Un fichero UUcodificado tiene una apariencia del estilo siguiente:
<p>
begin 666 sundown.jpg<p>
-despues de se esto encontrará con bloques de caracteres perfectamente formateados que no pareceran
-significar nada.
+despues de se esto encontrará con bloques de caracteres perfectamente formateados que no pareceran significar nada.
</sect2>
</sect1>
</sect>
diff --git a/manual/es/syl_015.sgml b/manual/es/syl_015.sgml
index 5f4c3d3..8ed1bca 100644
--- a/manual/es/syl_015.sgml
+++ b/manual/es/syl_015.sgml
@@ -2,50 +2,58 @@
<sect>Personalización (Configuración general)<p>
<!-- mramos -->
<!-- mones 2001/12/27 -->
-Sylpheed ofrece muchas posibilidades de configurar su interfaz para
-adaptarse a sus gustos personales.</p>
+<!-- mones 2002/03/22 -->
+Sylpheed ofrece muchas posibilidades de configurar su interfaz para adaptarse a sus gustos personales.</p>
<sect1>Ventana de Configuración general<p>
-Para realizar cambios en la interfaz de Sylpheed es necesario abrir la
-opción "Preferencias comunes" en el menu de Configuración.<p>
-Aparecerá un cuadro de diálogo con diversas pestañas que le permitirán
-configurar Sylpheed.
+Para realizar cambios en la interfaz de Sylpheed es necesario abrir la opción "Preferencias comunes" en el menu de Configuración.<p>
+Aparecerá un cuadro de diálogo con diversas pestañas que le permitirán configurar Sylpheed.
</sect1>
+
<sect1>Descripción de Cada Entrada<p>
-En la tercera pestaña, Componer, se pueden cambiar las siguientes
-configuraciones:
+En la tercera pestaña, Componer, se pueden cambiar las siguientes configuraciones:
+
+<figure loc="here">
+<ph vspace="1cm">
+<img src="snapshots/pref_compose.png">
+</figure>
+
<itemize>
<item>Si se desea citar el texto original de un mensaje.
<item>El carácter que será colocado delante de cada línea de texto citada.
<item>El texto que aparecera encabezando el texto citado.
-<item>El separador para la firma (opcional), el grupo de caracteres que se
-coloca delante del texto de la firma.
+<item>El separador para la firma (opcional), el grupo de caracteres que se coloca delante del texto de la firma.
<item>Si desea o no insertar la firma automáticamente.
-<item>Definir si la cuenta que recibió el mensaje debe ser usada
-automáticamente como la cuenta desde la que responder al mensaje.
-Esto también influye en la firma que se seleccionará.
+<item>Definir si la cuenta que recibió el mensaje debe ser usada automáticamente como la cuenta desde la que responder al mensaje. Esto también influye en la firma que se seleccionará.
<item>La posición de la línea a partir de la cual se debe recortar el texto.
-<item>Si el texto citado debe ser también recortado.
-<item>Indicar si el texto del correo debe ser recortado o no. Si escoge no
-recortar, las líneas no serán truncadas por caracteres de retorno de carro
+<item>Si el texto citado deberá ser también recortado.
+<item>Indicar si el texto del correo debe ser recortado o no. Si escoge no recortar, las líneas no serán truncadas por caracteres de retorno de carro.
</itemize>
En la cuarta pestaña, Ver, se pueden habilitar o no las siguientes opciones:
+
+<figure loc="here">
+<ph vspace="1cm">
+<img src="snapshots/pref_display.png">
+</figure>
+
<itemize>
-<item><tt>Fuente</tt> Se pueden establecer las fuentes que se usarán para
-visualizar los mensajes.
-<item><tt>Traducir cabeceras</tt> Esta opción permite que aparezcan en español los nombres de las cabeceras más comunes.
-<item><tt>Ver el número de no leídos</tt> Habilita que aparezca el número de
-mensajes sin leer que hay en cada carpeta al lado del nombre.
+<item><tt>Fuente</tt> Se pueden establecer las fuentes que se usarán para visualizar los mensajes.
+<item><tt>Traducir cabeceras</tt> Esta opción permite que aparezcan en castellano los nombres de las cabeceras más comunes.
+<item><tt>Ver el número de no leídos</tt> Habilita que aparezca el número de mensajes sin leer que hay en cada carpeta al lado del nombre.
<item><tt>Mostrar destinatario</tt> Con esta opción Sylpheed mostrará el destinatario en la columna del remitente en el caso de que el que haya enviado el mensaje sea usted mismo.
-<item><tt>Habilitar barra de desplazamiento</tt> Permite que aparezca o no la barra de desplazamiento debajo del resumen de cabeceras. Si esta deshabilitada no
-podrá desplazar el contenido de la ventana para ver los asuntos de los mensajes si son demasiado largos.
+<item><tt>Habilitar barra de desplazamiento</tt> Permite que aparezca o no la barra de desplazamiento debajo del resumen de cabeceras. Si esta deshabilitada no podrá desplazar el contenido de la ventana para ver los asuntos de los mensajes si son demasiado largos.
<item><tt>Expandir hilos</tt> Si esta deshabilitada esta opción y esta habilitada la vista jerárquica de mensajes los hilos aparecerán colapsados con un signo '+' delante. Si se habilita los hilos se desplegarán automáticamente.
<item><tt>Ver mensajes no leídos en negrita<tt> Con esta casilla los mensajes del resumen de cabeceras que aún no hayan sido leídos apareceran con una fuente más gruesa. Deshabilitando la opción todos aparecerán con la misma fuente.
<item><tt>Formato de fecha</tt> Esta opción permite cambiar la manera en que aparece la fecha en los mensajes de correo. Pulsando el botón '...' se abrirá una nueva ventana informativa con los códigos que se pueden utilizar para dar formato a la fecha. A medida que se cambie la cadena de formato se mostrará debajo una muestra del aspecto que tomará la fecha.
<item><tt>Elementos visibles</tt> Este botón permite especificar que elementos aparecerán en la vista resumen de las cabeceras.
</itemize>
-
Al lado de estas opciones está la pestaña de Mensaje, se pueden encontrar las siguientes opciones:
+
+<figure loc="here">
+<ph vspace="1cm">
+<img src="snapshots/pref_message.png">
+</figure>
+
<itemize>
<item><tt>Permitir colores</tt> Como su nombre indica, permite definir que colores se utilizarán para ver el texto, el texto citado y las URLs.
<item><tt>Mostrar alfabetos de 2 bytes con 1 carácter.</tt> Esta opción es necesaria para lenguajes codificados en caracteres de 16 bits, como el Japonés y el Chino.
@@ -56,8 +64,13 @@ Al lado de estas opciones está la pestaña de Mensaje, se pueden encontrar las si
<item><tt>Desplazar media página.</tt> Cuando este activa, el texto de la ventana de mensaje solo se desplazará media página, en vez de una página completa, al pulsar la barra espaciadora.
<item><tt>Desplazamiento suave.</tt> Habilitando esta casilla hará que el texto en la ventana de mensaje se desplaze mas suavemente, deslizándose en vez de saltar. Puede ser más agradable a la vista, es una cuestión de gustos personales.
<itemize>
-
La pestaña "Interfaz" permite incluso una mayor personalización de Sylpheed. Esta pestaña contiene:
+
+<figure loc="here">
+<ph vspace="1cm">
+<img src="snapshots/pref_interface.png">
+</figure>
+
<itemize>
<item>Abrir el primer mensaje no leído al abrir una carpeta.
<item>Abrir la carpeta de entrada automáticamente despues de recibir correo nuevo.
@@ -70,11 +83,15 @@ La pestaña "Interfaz" permite incluso una mayor personalización de Sylpheed. Est
vaciarla realmente.
<item>Avisar, cuando se esta cerrando Sylpheed, que hay mensajes en la cola para enviar.
</itemize>
+Finalmente existe la pestaña "Otras" donde se pueden definir los programas que se quieren utilizar como aplicaciones de ayuda a Sylpheed.
+
+<figure loc="here">
+<ph vspace="1cm">
+<img src="snapshots/pref_other.png">
+</figure>
-Finalmente existe la pestaña "Otras" donde se pueden definir los programas que
-se quieren utilizar como aplicaciones de ayuda a Sylpheed.
<itemize>
-<item><tt>Visor web externo.</tt> Aquí se puede introducir el nombre de tu navegador web favorito (Netscape, Opera, Mozilla, Lynx etc.). Añade el parámetro %s al comando para que Sylpheed sepa donde tiene que proporcionar el texto de la URL pulsada que el navegador tiene que visitar.
+<item><tt>Navegador web.</tt> Aquí se puede introducir el nombre de tu navegador web favorito (Netscape, Opera, Mozilla, Lynx etc.). Añade el parámetro %s al comando para que Sylpheed sepa donde tiene que proporcionar el texto de la URL pulsada que el navegador tiene que visitar.
<item><tt>Impresión.</tt> Aquí se puede definir el programa que se debe usar para imprimir. El predeterminado es lpr, y la %s es el nombre del fichero temporal que Sylpheed crea para que lpr imprima.
<item><tt>Editor externo.</tt> Se puede seleccionar un editor externo con el que escribir los correos, por ejemplo vi, emacs o gedit. Hay que recordar que para editores en modo texto como vi, hace falta definir la ventana terminal donde se van a ejecutar, p.ej. <tt>xterm -e vi %s</tt>. Si no el editor no tendrá ningún lugar donde poder aparecer. Aquí el parámetro %s es de nuevo el nombre del fichero temporal que Sylpheed crea para recoger el texto escrito.
</itemize>
diff --git a/manual/es/syl_016.sgml b/manual/es/syl_016.sgml
index c46c887..c458690 100644
--- a/manual/es/syl_016.sgml
+++ b/manual/es/syl_016.sgml
@@ -1,9 +1,8 @@
<sect>Referencia<p>
<!-- mones -->
-En esta sección encontrará alguna información que podría ser de ayuda para
-hacer más claro el uso de Sylpheed respecto a los atajos del teclado
-utilizados, así como una visión del formato del libro de direcciones.
+En esta sección encontrará alguna información que podría ser de ayuda para hacer más claro el uso de Sylpheed respecto a los atajos del teclado utilizados, así como una visión del formato del libro de direcciones.
+
<sect1>Lista de atajos de teclado<p>
<sect2>Atajos de una sola tecla:<p>
<itemize>
@@ -18,29 +17,33 @@ utilizados, así como una visión del formato del libro de direcciones.
<item>y: abre el diálogo "Salvar como..."
</itemize>
</sect2>
+
<sect2>Atajos para el menú Fichero:<p>
<itemize>
-<item>Alt-F: abrir el menu Fichero <!-- open FILE menu -->
+<item>Alt-F: abrir el menu Fichero
<item>Alt-P: imprimir
<item>Alt-W: cerrar
<item>Alt-Q: salir
</itemize>
</sect2>
+
<sect2>Atajos para el menú Editar:<p>
<itemize>
-<item>Alt-E: abrir el menu Editar <!-- open EDIT menu -->
+<item>Alt-E: abrir el menu Editar
<item>Ctrl-C: copiar
<item>Ctrl-A: seleccionar todo
<item>Ctrl-S: buscar
</itemize>
</sect2>
+
<sect2>Atajos para el menú Ver:<p>
<itemize>
-<item>Alt-V: abrir el menú Ver <!-- open VIEW menu -->
+<item>Alt-V: abrir el menú Ver
</itemize>
+
<sect2>Atajos para el menú Mensaje:<p>
<itemize>
-<item>Alt-M: abrir el menu Mensaje <!-- open MESSAGE menu -->
+<item>Alt-M: abrir el menu Mensaje
<item>Alt-I: comprobar el correo en la cuenta actual
<item>Shift-Alt-I: comprobar el correo en todas las cuentas
<item>Alt-N: componer un mensaje nuevo
@@ -56,9 +59,10 @@ utilizados, así como una visión del formato del libro de direcciones.
<item>Ctrl-H: ver todas las cabeceras del mensaje
</itemize>
</sect2>
+
<sect2>Atajos al menú Resumen<p>
<itemize>
-<item>Alt-S: abrir el menú Resumen <!-- open SUMMARY menu -->
+<item>Alt-S: abrir el menú Resumen
<item>Alt-X: ejecutar (comandos pendientes, solo es útil cuando los comandos no se ejecutan inmediatamente)
<item>Alt-U: actualizar vista
<item>Alt-G: ir a otra carpeta
@@ -66,6 +70,7 @@ utilizados, así como una visión del formato del libro de direcciones.
<item>Shift-Ctrl-T: vista plana (desactiva la vista jerárquica)
</itemize>
</sect2>
+
<sect2>Atajos al menu Herramientas<p>
<itemize>
<item>Alt-T: abrir el menu Herramientas <!-- open tool menu -->
@@ -76,9 +81,10 @@ utilizados, así como una visión del formato del libro de direcciones.
</sect1>
<sect1>Formato de datos del libro de direcciones<p>
-El libro de direcciones es un fichero localizado en el directorio
-~/.sylpheed, cuyo nombre es addressbook.xml.
+El libro de direcciones es un fichero localizado en el directorio <tt>~/.sylpheed</tt>, cuyo nombre es <tt>addressbook.xml</tt>.
El formato general del libro de direcciones es el siguiente:<p>
+
+<code>
&lt addressbook &gt<p>
&lt common_address &gt<p>
&lt group name="Direcciones comunes" &gt<p>
@@ -90,6 +96,7 @@ El formato general del libro de direcciones es el siguiente:<p>
&lt /group &gt<p>
&lt /common_address &gt<p>
&lt /addressbook &gt
+</code>
</sect1>
</sect>
diff --git a/manual/es/syl_017.sgml b/manual/es/syl_017.sgml
index 51670e7..7aec153 100644
--- a/manual/es/syl_017.sgml
+++ b/manual/es/syl_017.sgml
@@ -1,16 +1,31 @@
<sect>FAQ
<!-- mramos -->
+<!-- mones 2002/03/22 -->
<p>
-Puedes encontrar la última FAQ actualizada (lista de Preguntas Frecuentes) en http://nlpagan.net/sylpheedfaq.htm.
+Puedes encontrar la última FAQ actualizada (lista de Preguntas Frecuentes) en
+<url url="http://nlpagan.net/sylpheed-faq.html" name="http://nlpagan.net/sylpheed-faq.html">.
<sect1>Mensajes de Noticias (news) no leídos
</sect1>
+
<sect1>Usando Cuentas de Correo MSN
</sect1>
-<sect1>Cambiando las Fuentes en el Menú, etc.
+
+<sect1>Cambiando las Fuentes en el Menú, etc.<p>
+Si quieres cambiar las fuentes que aparecen en los menús de Sylpheed dependerá del gestor de ventanas que estes usando. Tendrás que ir a la configuración de tu gestor de ventanas (KDE, Gnome, XFCE) y cambiar la fuente por la que desees.<p>
+Para cambiar la fuente en las ventanas de Sylpheed deberás seleccionar "Preferencias comunes" del menú de Configuración, después la pestaña "Ver" y en la primera sección de la ventana podrás establecer la fuente de entre las que tengas disponibles en tu ordendador.
</sect1>
-<sect1>Modificando las asociaciones de teclas de los atajos de teclado
+
+<sect1>Modificando las asociaciones de teclas de los atajos de teclado<p>
+El interfaz gráfico de Sylpheed esta basado en GTK. Esto significa que es muy fácil cambiar las asociaciones de teclas (atajos del teclado o teclas sensibles) para los elementos de los menús. Si estas acostumbrado a alguna combinación de teclas de otro programa puedes indicarle a Sylpheed que use la misma combinación de teclas.<p>
+El procedimiento es muy simple. Supongamos que deseas cambiar la asociacion para traer el correo nuevo (menú Mensaje) de Alt-I a Ctrl-M.<p>
+<itemize>
+<item>Abre el menú Mensaje con el ratón o pulsando Alt-M
+<item>Selecciona la opción "Recibir correo nuevo" (¡no pulses en ella! si no se activaría la función). Si estás usando el ratón simplemente coloca el puntero sobre la opción para seleccionarla.
+<item>Ahora pulsa Ctrl-M. Verás que inmediatamente la nueva combinación aparece reflejada en el menú.
+</itemize>
+Felicidades, acabas de cambiar una asociación de teclas. De la misma manera podrás cambiar todas las opciones que quieras. Te darás cuenta de que lo mejor es usar solamente combinaciones con Alt, Mays y Ctrl. Varias funciones de Sylpheed se llaman con una sola tecla, pero esas están ya programadas (y no se pueden modificar ni establecer con este método).
</sect1>
</sect>
diff --git a/manual/es/syl_018.sgml b/manual/es/syl_018.sgml
index a0ff770..a12674b 100644
--- a/manual/es/syl_018.sgml
+++ b/manual/es/syl_018.sgml
@@ -1,13 +1,51 @@
<sect>Información adicional
<!-- mones -->
<sect1>Páginas Web sobre Sylpheed<p>
-Esta sección aun no ha sido escrita en el original.
+Aquí van algunos enlaces al FAQ de Sylpheed en otros lenguajes:<p>
+<itemize>
+<item><url url="http://nlpagan.net/sylpheedfaq.htm" name="http://nlpagan.net/sylpheedfaq.htm"> : FAQ original en Inglés, cortesía de Paul Kater, Jens Oberender y otros
+<item><url url="http://www.enseirb.fr/~dinh/sylpheed/sylpheed-FAQ-fr.html" name="http://www.enseirb.fr/~dinh/sylpheed/sylpheed-FAQ-fr.html"> : FAQ de Sylpheed en Francés, cortesía de Dinh V. Hoa
+<item><url url="http://silver.lacmhacarh.gr.jp/sylpheed/sylpheedfaq-ja.htm" name="http://silver.lacmhacarh.gr.jp/sylpheed/sylpheedfaq-ja.htm"> : FAQ de Sylpheed en Japonés, cortesía de Wakai "SilverRain" Kazunao
+<item><url url="http://beatles.cselt.it/~mau/sylpheed/sylpheedfaq.html" name="http://beatles.cselt.it/~mau/sylpheed/sylpheedfaq.html"> : FAQ de Sylpheed en Italiano, cortesía de Maurizio Codogno
+<item><url url="http://www.synconet.de/privhome/rs/sylpheed_faq.html" name="http://www.synconet.de/privhome/rs/sylpheed_faq.html"> : FAQ de Sylpheed en Alemán (HTML) y <url url="http://www.synconet.de/privhome/rs/sylpheed_faq.txt" name="http://www.synconet.de/privhome/rs/sylpheed_faq.txt"> (solo texto), ambos cortesía de Ralf Schiffers
+<item><url url="http://www.cs.uoi.gr/~csst9910/el_sylfaq.html" name="http://www.cs.uoi.gr/~csst9910/el_sylfaq.html"> : FAQ de Sylpheed en Griego, cortesía de Theofilos Intzoglou
+<item><url url="http://sylpheed.republika.pl" name="http://sylpheed.republika.pl"> : FAQ de Sylpheed en Polaco, cortesía de Przemyslaw Sulek
+<item><url url="http://linux.fisek.com.tr/dfisek/sylpheed-sss.html" name="http://linux.fisek.com.tr/dfisek/sylpheed-sss.html"> : FAQ de Sylpheed en turco, cortesía de Doruk Fisek
+<item><url url="http://hem.passagen.se/webplats/sylpheed-faq-se.html" name="http://hem.passagen.se/webplats/sylpheed-faq-se.html"> : FAQ de Sylpheed en Sueco, cortesía de Mattias Stergren
+</itemize>
</sect1>
+
<sect1>Listas de correo<p>
-Esta sección aun no ha sido escrita en el original.
+Si quieres estar al día en lo referente a Sylpheed y quieres hablar con otros usuarios sobre el programa te puedes unir a la lista de correo.<p>
+Envia un mensaje a <tt>sylpheed-ctl@good-day.net</tt> que diga<p>
+<tt>subscribe Tu Nombre</tt><p>
+en el texto del mensaje.<p>
+El servidor te devolverá el correo una vez para la primera solicitud de registro pidiendote confirmación: "Puedo ponerte en esta lista de correo?" (en inglés) y que incluira un texto de estilo siguiente (es sólo un ejemplo).<p>
+<tt>confirm 84682771 Anne Shirley</tt><p>
+Esto es una precaución para evitar que alguien te suscriba a la lista en contra de tu voluntad.<p>
+Si recibiste el mensaje de confirmación de admisión, envia un mensaje que incluya el texto:<p>
+<tt>confirm Contraseña(un número) Tu Nombre</tt><p>
+a la dirección de registro: <tt>sylpheed-ctl@good-day.net</tt> de nuevo. Entonces se considerará que has confirmado el registro y pasarás a estar registrado en el servidor.<p>
+La dirección para enviar mensajes a la lista es <tt>sylpheed@good-day.net</tt>.<p>
+Nota: si pierdes el correo que dice<p>
+<tt>confirm Contraseña(un número) Tu Nombre</tt><p>
+o estas confuso y quieres empezar desde el principio, entonces empieza otra vez de nuevo, en otras palabras, envia<p>
+<tt>subscribe Tu Nombre</tt><p>
+a <tt>sylpheed-ctl@good-day.net</tt> otra vez.
+
+<sect2>Como desuscribirse.<p>
+Envia un mensaje a <tt>sylpheed-ctl@good-day.net</tt> que ponga<p>
+<tt>unsubscribe</tt><p>
+en el texto del mensaje.
+</sect2>
</sect1>
+
<sect1>CVS Anónimo<p>
Esta sección aun no ha sido escrita en el original.
</sect1>
+<sect1>Cómo decirle a otro programa que use Sylpheed como programa de correo<p>
+Si deseas usar Sylpheed desde, por ejemplo, Netscape o Opera, necesitas ir a la sección de `preferencias`, elegir `aplicaciones` y en la parte del cliente de correo necesitarás introducir <tt>sylpheed --compose</tt>.
+</sect1>
+
</sect>
diff --git a/manual/es/syl_019.sgml b/manual/es/syl_019.sgml
index b222203..2c0211b 100644
--- a/manual/es/syl_019.sgml
+++ b/manual/es/syl_019.sgml
@@ -1,36 +1,33 @@
-<sect>Acerca de Este Documento
+<sect>Acerca de éste documento
<!-- mramos -->
+<!-- mones 2002/03/22 -->
+
<sect1>Aviso de Copyright<p>
-Ésta sección no ha sido escrita todavía en el original.
+Copyright (C) 2001 Hiroyuki Yamamoto<p>
+Este programa ha sido hecho bajo GPL.
</sect1>
+
<sect1>Licencia Pública General GNU<p>
-Ésta sección no ha sido escrita todavía en el original.
+Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los términos de la GNU General Public License publicada por la Free Software Foundation; tanto en versión 2, u (opcionalmente) cualquier versión posterior. Este programa es distribuido con la esperanza de que sea util, pero SIN NINGUNA GARANTÍA; ni siquiera la garantía implícita de COMERCIALIDAD o ADECUACIÓN PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR. Vease la GNU General Public License para más detalles. Usted debería haber recibido una copia de la GNU General Public License junto con este programa; en caso contrario, escriba a la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.<p>
+
+N. del T.: Este texto se ofrece a título informativo. A efectos legales la única licencia GPL válida es la versión en Inglés.
</sect1>
+
<sect1>Donde Obtener la Última Versión de Este Documento<p>
-Puedes encontrar la última versión de este documento, una especie de páginas
-de manual oficiales de Sylpheed en http://nlpagan.net/sylman/index.html.<p>
-Aquí el manual está almacenado como páginas HTML. Desde ésa página puedes
-descargar estas páginas como un fichero tar.gz para navegarlo fuera de línea
-en tu propia computadora.<p>
-También puedes ingresar al repositorio CVS en http://sourceforge.net y buscar
-el proyecto "sylpheeddoc". El documento es almacenado allí como un fichero
-SGML, necesitarás las SGMLtools para ésto!
+Puedes encontrar la última versión de este documento, una especie de páginas de manual oficiales de Sylpheed en
+<url url="http://nlpagan.net/sylman/index.html" name="http://nlpagan.net/sylman/index.html">.<p>
+Aquí el manual está almacenado como páginas HTML. Desde ésa página puedes descargar estas páginas como un fichero tar.gz para verlo fuera de línea en tu propia computadora.<p>
+También puedes ir al repositorio CVS en <url url="http://sourceforge.net" name="http://sourceforge.net"> y buscar el proyecto "sylpheeddoc". El documento está almacenado allí como un fichero SGML, ¡necesitarás las SGMLtools para ésto!
</sect1>
+
<sect1>Comentario Final<p>
Quiero agradecer a todos los involucrados en el proyecto Sylpheed.<p>
-A Hiroyuki Yamamoto y a todos los otros desarrolladores del fabuloso programa
-que ellos han creado.<p>
+A Hiroyuki Yamamoto y a todos los otros desarrolladores del fabuloso programa que ellos han creado.<p>
A Francois Barriere que me ayudó a ser amigo del sistema CVS.<p>
-Toda la ayuda que recibí de todos en la lista de correo de Sylpheed mientras
-escribía la FAQ y este manual.<p>
-A Nick Selby, por ofrecer su muy apreciada asistencia en la redacción de este
-manual.<p>
+Toda la ayuda que recibí de todos en la lista de correo de Sylpheed mientras escribía la FAQ y este manual.<p>
+A Nick Selby, por ofrecer su muy apreciada asistencia en la redacción de este manual.<p>
A Linux Torvalds, quien nos brindó un gran sistema operativo! ;-)
</sect1>
-<sect1>Lista de Cambios<p>
-Ésta sección no ha sido escrita todavía.
-</sect1>
-
</sect>
</article>