summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/manual/fr
diff options
context:
space:
mode:
authormhadasht <mhadasht>2002-03-27 13:04:15 +0000
committermhadasht <mhadasht>2002-03-27 13:04:15 +0000
commit8b28ebd71493c26128661c164af4bee86ff7c1a8 (patch)
treea6a6502f154fc2a97dae8d743c1e730d992d2cd6 /manual/fr
parent978969a13e329e706ada0d99a19640272215f569 (diff)
downloadsylpheeddoc-doc-8b28ebd71493c26128661c164af4bee86ff7c1a8.tar.gz
sylpheeddoc-doc-8b28ebd71493c26128661c164af4bee86ff7c1a8.tar.xz
sylpheeddoc-doc-8b28ebd71493c26128661c164af4bee86ff7c1a8.zip
Final sync for the French manual
Diffstat (limited to 'manual/fr')
-rw-r--r--manual/fr/syl_002.sgml46
-rw-r--r--manual/fr/syl_006.sgml10
-rw-r--r--manual/fr/syl_013.sgml22
-rw-r--r--manual/fr/syl_014.sgml231
-rw-r--r--manual/fr/syl_015.sgml127
-rw-r--r--manual/fr/syl_016.sgml72
-rw-r--r--manual/fr/syl_017.sgml110
-rw-r--r--manual/fr/syl_018.sgml41
8 files changed, 336 insertions, 323 deletions
diff --git a/manual/fr/syl_002.sgml b/manual/fr/syl_002.sgml
index 9101762..72d2aec 100644
--- a/manual/fr/syl_002.sgml
+++ b/manual/fr/syl_002.sgml
@@ -3,21 +3,24 @@
<sect1>Configuration rapide pour la lecture du courrier de votre boîte aux lettres locale UNIX
<p>
-Dans le menu de configuration, sélectionnez <bf>Création d'un nouveau compte...
-</bf><p>
-Dans l'onglet de configuration <bf>Générale</bf>, veuillez entrer les données nécessaires~: donnez un nom au compte, entrez ensuite votre nom et votre adresse email, etc. Vous pouvez sélectionner ce compte pour qu'il soit celui utilisé par défaut en cochant la case <bf>Définir comme compte par défaut</bf>. Pour sélectionner votre boîte aux lettres locale UNIX, sélectionnez <bf>Aucun (local)</bf> dans le menu <bf>Protocole</bf>.
+<itemize>
+<item>Dans le menu de configuration, sélectionnez
+<bf>Création d'un nouveau compte...</bf>~;
+<item>Dans l'onglet de configuration <bf><ref id="Générale"></bf>, donnez un nom au compte. Vous pouvez rendre ce compte celui utilisé par défaut en cochant la case <bf>Définir comme compte par défaut</bf>~;
+<item>Entrez ensuite votre nom et votre adresse email~;
+<item>Pour sélectionner votre boîte aux lettres locale UNIX, sélectionnez <bf>Aucun (local)</bf> dans le menu <bf>Protocole</bf>~;
+<item>Lorsque vous sélectionnez cette option, l'option <bf>Serveur de réception</bf> devient indisponible (grisée) car elle n'est plus utile. Vous pouvez ensuite entrer le serveur SMTP à utiliser pour l'envoi dans cet onglet.
+</itemize>
+Les autres options dans cet onglet peuvent garder leur valeur par défaut.
<figure loc="here">
<ph vspace="1cm">
<img src="snapshots/account_basic.png">
</figure>
+L'onglet pour la <bf><ref id="Réception"></bf> n'est pas utilisé dans cette configuration car vous ne récupérez pas votre courrier d'un serveur, mais vos courriers vous sont plutôt directement envoyés.
<p>
-Lorsque vous sélectionnez cette option, l'option <bf>Serveur de réception</bf> devient indisponible (grisée) car elle n'est plus utile. Vous pouvez ensuite entrer le serveur SMTP à utiliser pour l'envoi dans cet onglet.
-<p>
-L'onglet pour la <bf>Réception</bf> n'est pas utilisé dans cette configuration car vous ne récupérez pas votre courrier d'un serveur, mais vos courriers vous sont plutôt directement envoyés.
-<p>
-Dans l'onglet <bf>Envoyer</bf>, vous pouvez configurer quelques nouveaux éléments.
+Dans l'onglet <bf><ref id="Envoyer"></bf>, vous pouvez configurer quelques nouveaux éléments.
<figure loc="here">
<ph vspace="1cm">
@@ -25,7 +28,7 @@ Dans l'onglet <bf>Envoyer</bf>, vous pouvez configurer quelques nouveaux élément
</figure>
<p>
-Dans l'onglet <bf>Composition</bf>, vous pouvez définir un fichier contenant votre signature.
+Dans l'onglet <bf><ref id="Composition"></bf>, vous pouvez définir un fichier contenant votre signature.
<figure loc="here">
<ph vspace="1cm">
@@ -33,16 +36,21 @@ Dans l'onglet <bf>Composition</bf>, vous pouvez définir un fichier contenant vot
</figure>
<p>
-Dans l'onglet de configuration <bf>Avancée</bf>, vous pouvez éditer les numéros des ports des serveurs que vous allez utiliser. Vous n'avez normalement pas besoin d'y toucher.
+Dans l'onglet de configuration <bf><ref id="Avancée"></bf>, vous pouvez éditer les numéros des ports des serveurs que vous allez utiliser. Vous n'avez normalement pas besoin d'y toucher.
<p>
C'est cette configuration qui sera nécessaire à Sylpheed pour
accéder à votre boîte aux lettres UNIX locale. Vous pouvez désormais presser «~Alt-I~» ou cliquer sur le bouton <bf>Relever</bf> ou encore sélectionner <bf>Message -> Relever le courrier</bf> pour voir si vous avez de nouveaux courriers~!
</sect1>
<sect1>Configuration rapide pour lire le courrier à partir d'un serveur POP3
<p>
-Dans le menu de configuration, sélectionnez <bf>Création d'un nouveau compte...</bf>
-<p>
-Dans l'onglet de configuration <bf>Générale</bf>, entrez les données nécessaires~: donnez un nom au compte, entrez ensuite votre nom et votre adresse email, etc. Vous pouvez sélectionner ce compte pour être celui par défaut en cochant la case <bf>Définir comme compte par défaut</bf>. Sélectionner ensuite <bf>POP3 (normal)</bf> dans le menu <bf>Protocole</bf>.
+<itemize>
+<item>Dans le menu de configuration, sélectionnez <bf>Création d'un nouveau compte...</bf>
+<item>Dans l'onglet de configuration <bf><ref id="Générale"></bf>, donnez un nom au compte. Vous pouvez rendre ce compte celui utilisé par défaut en cochant la case <bf>Définir comme compte par défaut</bf>~;
+<item>Entrez ensuite votre nom et votre adresse email~;
+<item>Sélectionner ensuite <bf>POP3 (normal)</bf> dans le menu <bf>Protocole</bf>~;
+<item>Puis, entrez le nom du serveur de réception dans le champ <bf>Serveur de réception</bf>. Faites de même pour le serveur d'envoi dans le champ <bf>Serveur SMTP (envoi)</bf>.
+</itemize>
+Les autres des options de cet onglet peuvent garder leur valeur par défaut.
<figure loc="here">
<ph vspace="1cm">
@@ -50,9 +58,7 @@ Dans l'onglet de configuration <bf>Générale</bf>, entrez les données nécessaires
</figure>
<p>
-Puis, entrez le nom du serveur de réception dans le champ <bf>Serveur de réception</bf>. Faites de même pour le serveur d'envoi dans le champ <bf>Serveur SMTP (envoi)</bf>.
-<p>
-Dans l'onglet <bf>Réception</bf>, vous pouvez définir quelques options de réception que vous souhaitez utiliser.
+Dans l'onglet <bf><ref id="Réception"></bf>, vous pouvez définir quelques options avancées de réception POP3.
<figure loc="here">
<ph vspace="1cm">
@@ -60,7 +66,7 @@ Dans l'onglet <bf>Réception</bf>, vous pouvez définir quelques options de récept
</figure>
<p>
-Dans l'onglet <bf>Envoi</bf>, vous pouvez configurer quelques éléments supplémentaires pour l'envoi du courrier.
+Dans l'onglet <bf><ref id="Envoyer"></bf>, vous pouvez configurer des en-têtes et l'authentification SMTP.
<figure loc="here">
<ph vspace="1cm">
@@ -68,7 +74,7 @@ Dans l'onglet <bf>Envoi</bf>, vous pouvez configurer quelques éléments supplémen
</figure>
<p>
-Dans l'onglet <bf>Composition</bf>, vous pouvez définir votre fichier de signature.
+Dans l'onglet <bf><ref id="Composition"></bf>, vous pouvez définir votre fichier de signature.
<figure loc="here">
<ph vspace="1cm">
@@ -76,9 +82,9 @@ Dans l'onglet <bf>Composition</bf>, vous pouvez définir votre fichier de signatu
</figure>
<p>
-Dans l'onglet de configuration <bf>Avancée</bf>, vous pouvez éditer les numéros des ports des serveurs que vous allez utiliser. Ce changement n'est généralement pas nécessaire.
+Dans l'onglet de configuration <bf><ref id ="Avancée"></bf>, vous pouvez éditer les numéros des ports des serveurs que vous allez utiliser. Ce changement n'est généralement pas nécessaire.
<p>
C'est cette configuration qui sera nécessaire à Sylpheed pour
-accéder à votre boîte aux lettres via POP3. Vous pouvez presser «~Alt-I~», appuyer sur le bouton <bf>Relever</bf> ou encore sélectionner <bf>Message -> Relever le courrier</bf> pour voir si vous avez de nouveaux courriers~!
+accéder à votre boîte aux lettres via POP3. Vous pouvez utiliser le <ref id="raccourci clavier">, appuyer sur le bouton <bf>Relever</bf> ou encore sélectionner <bf>Message -> Relever le courrier</bf> pour voir si vous avez de nouveaux courriers~!
</sect1>
</sect>
diff --git a/manual/fr/syl_006.sgml b/manual/fr/syl_006.sgml
index 6fe0d75..cfe3f41 100644
--- a/manual/fr/syl_006.sgml
+++ b/manual/fr/syl_006.sgml
@@ -176,7 +176,7 @@ Ici, vous pouvez configurer comment recevoir les messages.
<sect1>Configurer un compte/modifier un compte<p>
Pour créer un nouveau compte dans Sylpheed, sélectionnez le menu <bf>Configuration -> Création d'un nouveau compte...</bf>. Si vous voulez modifier les options d'un compte existant, sélectionnez plutôt l'option <bf>Édition des comptes...</bf> dans le menu <bf>Configuration</bf>. Ensuite, sélectionnez le compte que vous voulez changer et enfin choisissez <bf>Éditer</bf> pour que la fenêtre de configuration du compte apparaîsse. Celle-ci propose des options réparties dans les sections suivantes~:
<p>
-<sect2>Section <bf>Générale</bf><p>
+<sect2>Section <bf>Générale</bf><label id="Générale"><p>
<figure loc="here">
<ph vspace="1cm">
@@ -192,7 +192,7 @@ Pour les services POP3 et IMAP, vous pouvez spécifier le serveur dans lequel vot
Pour une boîte aux lettres Unix locale, le <bf>Serveur pour la réception</bf> est désactivé, car c'est votre machine qui reçoit directement les messages.<p>
Les champs pour le <bf>Nom d'utilisateur</bf> et le <bf>Mot de passe</bf> seront aussi désactivés pour les comptes qui n'utilisent pas les services POP3 ou IMAP. Pour ces derniers, vous pouvez entrer le nom d'utilisateur et le mot de passe pour le serveur de courrier de votre fournisseur. Habituellement, ce sont les mêmes que votre nom de connexion et votre mot de passe pour accéder aux services de connexion mais cela dépend du fournisseur d'accès. En cas de doute, contactez le service support de clientèle de votre fournisseur. <p>
</sect2>
-<sect2>Section de <bf>Réception</bf><p>
+<sect2>Section de <bf>Réception</bf><label id="Réception"><p>
<figure loc="here">
<ph vspace="1cm">
@@ -202,7 +202,7 @@ Les champs pour le <bf>Nom d'utilisateur</bf> et le <bf>Mot de passe</bf> seront
<p>
L'onglet <bf>Réception</bf> n'est utilisé que pour les comptes POP3. Ici, vous pouvez spécifier si les courriers qui ont été récupérés avec succès doivent être supprimés du serveur. L'option <bf>Réception de tous les messages du serveur</bf> vous permet d'obliger Sylpheed de relever non seulement les nouveaux messages mais aussi tous ceux qui ont déjà été lus (récupérés mais pas supprimés) et qui se trouvent encore sur le serveur. L'option <bf>'Tout relever' relève le courrier pour ce compte</bf> ajoute ce compte à la liste des comptes qui sont vérifiés lorsque le bouton <bf>Tout relever</bf> de la barre d'outils est activé ou si le menu <bf>Message -> Relever le courrier de tous les comptes</bf> est sélectionné. Vous pouvez aussi spécifier ici si les messages récupérés doivent être immédiatement filtrés lors de la réception.
</sect2>
-<sect2>Section <bf>Envoi</bf> <p>
+<sect2>Section <bf>Envoyer</bf><label id="Envoyer"> <p>
<figure loc="here">
<ph vspace="1cm">
@@ -211,7 +211,7 @@ L'onglet <bf>Réception</bf> n'est utilisé que pour les comptes POP3. Ici, vous p
Dans l'onglet <bf>Envoi</bf>, vous pouvez configurer quelques options supplémentaires pour les messages que vous envoyez.
</sect2>
-<sect2>Section <bf>Composition</bf> <p>
+<sect2>Section <bf>Composition</bf><label id="Composition"> <p>
<figure loc="here">
<ph vspace="1cm">
@@ -220,7 +220,7 @@ Dans l'onglet <bf>Envoi</bf>, vous pouvez configurer quelques options supplément
Dans l'onglet <bf>Composition</bf>, vous pouvez définir votre fichier de signature, entre autres.
</sect2>
-<sect2>Section <bf>Avancée</bf><p>
+<sect2>Section <bf>Avancée</bf><label id="Avancée"><p>
Dans l'onglet de la configuration <bf>Avancée</bf>, vous pouvez éditer les numéros des ports des serveurs que vous allez utiliser. Ceci n'est pas nécessaire, en général.
</sect2>
</sect1>
diff --git a/manual/fr/syl_013.sgml b/manual/fr/syl_013.sgml
index e94f624..1b1bd50 100644
--- a/manual/fr/syl_013.sgml
+++ b/manual/fr/syl_013.sgml
@@ -1,19 +1,15 @@
<sect>NetNews<p>
-Qu'est ce que netnews ?<p>
-Netnews, aussi appelé Usenet, est une collection de « serveur de nouvelles »
-qui contient beaucoup d'informations. News, comme s'est appelé en résumé,
-peut être sur n'importe quoi. Sur la manière de faire votre propre vin, sur
-les vieilles voitures et les radios. Vous donnez un nom et il y a probablement
-un groupe de discussion à ce propos.<p>
-C'est ce que nous allons configurer ici. Accéder aux groupes de discussions.
-Notez que c'est différent des courriers. Nous pouvons encore le comparer à une
-liste de diffusion mais le concept est encore légèrement différent.
+Qu'est ce que netnews~?<p>
+Netnews, aussi appelé Usenet, est un ensemble de serveurs de nouvelles. Les netnews sont généralement appelés les news pour faire plus court, et sont un lieu de discussion sur un nombre quasi infini de thèmes.
+Par exemple, un groupe de discussion peut porter sur la manière de faire votre propre vin, et tel autre sur les vieilles voitures et les radios. Pensez à un thème et il y a probablement un groupe de discussion le concernant.<p>
+C'est ce que nous allons configurer ici~: l'accès aux groupes de discussions.
+Notez que c'est différent des courriers. Nous pourrions aussi les comparer aux
+listes de diffusion mais le concept est encore légèrement différent.
<!-- added 2001/07/20 -->
-<sect1>Ajouter et enlever des serveurs<p>
+<sect1>Ajouter et enlever des serveurs de news<p>
<sect2>
-Ajouter un nouveau serveur<p>
-Pour ajouter un nouveau serveur, aller dans le menu de configuration et
-sélectionnez l'option « Créer un nouveau compte ».
+Ajouter un nouveau serveur de news<p>
+L'ajout d'un nouveau serveur de groupes de discussions (de news) se fait par le menu <bf>Configuration -> Création d'un nouveau compte...</bf>.
Ici, vous pouvez nommer les nouveaux comptes sur ce que vous aimez. C'est
important car vous pourrez identifier le compte plus tard.<p>
Dans l'onglet BASE, dans le bloc « informations personnelles », vous pouvez
diff --git a/manual/fr/syl_014.sgml b/manual/fr/syl_014.sgml
index 48746b7..d1ca9f5 100644
--- a/manual/fr/syl_014.sgml
+++ b/manual/fr/syl_014.sgml
@@ -1,15 +1,18 @@
<sect>Personnalisation (Configuration générale)<p>
-Sylpheed vous offre plusieurs manières de configurer son interfacepour votre
-utilisation personnelle.<p>
-<sect1>Fenêtre de connfiguration générale<p>
-Pour faire des changements à l'interface de Sylpheed, vous avez besoin
-d'ouvrir les « préférences communes » dans le menu de Configuration.<p>
-D'ici, vous trouverez une fenêtre à onglets qui offre les possibilités
-suivantes pour personnaliser Sylpheed.
+
+Sylpheed vous permet de configurer de nombreuses fonctionnalités de son
+interface afin de s'adapter à votre façon de l'utiliser.<p>
+
+<sect1>Panneau de configuration générale<p>
+Pour effectuer des changements à l'interface de Sylpheed, ouvrez les
+<bf>Préférences générales</bf> dans le menu <bf>Configuration</bf>.<p>
+Le panneau des préférences générales qui s'ouvre est organisé en
+plusieurs onglets offrant les possibilités suivantes pour
+personnaliser Sylpheed.
</sect1>
<sect1>Description de chaque entrée<p>
-Dans le troisième onglet, « Composer », les configurations suivantes peuvent
-être changées :
+Dans l'onglet <bf>Composer</bf>, les options suivantes peuvent
+être changées~:
<figure loc="here">
<ph vspace="1cm">
@@ -17,25 +20,21 @@ Dans le troisième onglet, « Composer », les configurations suivantes peuvent
</figure>
<itemize>
-<item>Citer le texte original du message
-<item>Définir le caractère de citation qui est positionné devant chaque ligne
-de texte.
-<item>Définir le texte qui est placé devant le texte cité
-<item>Séparateur de signature optionnel. c'est une combinaison de caractères
-qui est placée devant le texte de signature.
-<item>Si l'on doit ou non insérer la signature automatiquement
-<item>Définit si le compte qui reçoit le message doit être automatiquement
-utilisé comme comme à partir duquel la réponse doit être envoyée. Ceci
-influence aussi la signature devant être sélectionnée.
-<item>Configure la position de la ligne lorsqu'une césure de ligne doit se
-produire.
-<item>Sélectionne si le texte cité doit aussi être coupé.
-<item>Indique si le texte de courrier doit être coupé en bout de ligne. Si
-vous choisissez de ne pas sélectionner la césure alors les lignes que vous
-écrivez ne seront pas coupés par les caractères de retour à la ligne.
+<item>Citation du texte original du message dans les réponses~;
+<item>Définition du caractère préfixant chaque ligne de la citation~;
+<item>Définition du texte qui placé avant le texte cité
+<item>Séparateur optionnel de la signature. C'est une combinaison de caractères
+qui est placée avant le texte de la signature~;
+<item>Insertion automatique de la signature~;
+<item>Si le compte qui a reçu le message doit être automatiquement
+utilisé lors d'une réponse. La signature correspondante sera utilisée~;
+<item>Configuration de la colonne à partir de laquelle un retour à la ligne automatique s'effectue (<bf>Justifier les message à X caractères</bf>~;
+<item>Justification ou non du texte cité~;
+<item>Justification ou non du message écrit. Si
+vous choisissez de ne pas sélectionner la césure alors aucun retour à la ligne automatique n'est inséré.
</itemize>
-Dans le quatrième onglet, « Affichage », vous pouvez activer et désactiver
-les options suivantes :
+Dans l'onglet <bf>Affichage</bf> vous pouvez activer et désactiver
+les options suivantes~:
<figure loc="here">
<ph vspace="1cm">
@@ -43,39 +42,40 @@ les options suivantes :
</figure>
<itemize>
-<item><tt>Font.</tt> Vous pouvez configurer la police qui est utilisée pour
-afficher les messages.
-<item><tt>Traduire le nom d'en-tête.</tt> Cette option change le comportement
-des différents en-têtes.
-<item><tt>Numéro des non-lus.</tt> Ceci bascule l'affichage du numéro des
-messages non-lus pour chaque boîte aux lettre.
-<item><tt>Afficher les destinataires.</tt> Avec cette option, vous pouvez
-indiquer à Sylpheed de montrer les destinataires dans la vue de résumé lorsque
-vous êtes dans un des messages envoyés.
-<item><tt>Valide la barre de déroulement horizontale.</tt> Cette option valide
-ou désactive l'affichage de la barre horizontale sous la vue de résumé. Avec
-la barre désactivée, vous ne pouvez pas dérouler les sujets extrèmements longs
-des messages vers la droite.
-<item><tt>Étendre les files.</tt> Si vous désactivez cette option et que vous
-avez activé la vue en File par le menu résumé, les files sont montrées comme
-rentrées avec un signe '+' devant. Validez cette option pour montrer tous les
-messages dans une file.
-<item><tt>Afficher les non-lus en polices grasses.</tt> Si vous validez cette
-boîte de contrôle, les messages dans la vue de résumé que vous n'avez pas
-encore lu sont montrés en polices grasses. Désactiver cette option montrera
-bien sûr tous les messages dans la police par défaut.
-<item><tt>Format de date.</tt> Cette option vous laisse décider de la manière
-dont est affichée la date d'un courrier. Vous pouvez cliquer sur le bouton
-« ... » pour ouvrir une nouvelle fenêtre. D'ici, vous pouvez voir les codages
-que vous utilisez pour le format de la date. Lorsque vous changez le codage,
-un exemple est montré sous la séquence de codage sur la manière dont sera vue
-la date.
-<item><tt>Configurez les objets d'affichage.</tt> Ce bouton vous permet de
-sélectionner les colonnes spécifiques qui seront montrées dans la vue de
-résumé.
+<item><bf>Texte</bf>~: vous pouvez choisir la police utilisée pour afficher les
+ messages~;
+<item><bf>Traduction des en-têtes</bf>~: cette option permet d'afficher les
+principaux en-têtes des messages dans la langue utilisée par l'interface
+de Sylpheed~;
+<item><bf>Afficher le nombre de messages non lus près du nom du dossier</bf>~:
+ceci permet l'affichage du nombre des messages non-lus pour chaque dossier~;
+<item><bf>Afficher le destinataire dans la colonne 'De' si vous êtes
+l'expéditeur</bf>~: cette option permet de montrer les destinataires dans la vue
+du sommaire au lieu de l'expéditeur lorsque vous êtes vous-même l'auteur
+du message~;
+<item><bf>Activer la barre de défilement horizontale</bf>~: cette option affiche
+ou cache la barre de défilement horizontal de la vue du sommaire. Avec
+la barre désactivée, vous ne pouvez pas afficher complétement les sujets
+longs des messages.
+<item><bf>Déployer les fils de conversation</bf>~: si vous désactivez
+cette option et que vous ayez activé l'option <bf>Vue -> Vue par fils de
+conversation</bf> seuls les messages ayant commencé une conversation seront
+affichés dans le sommaire. Ils seront précédés du signe <bf>+</bf> sur lequel
+vous pouvez cliquer pour montrer tous les messages de la conversation~;
+<item><bf>Afficher les non-lus en gras</bf>~: si vous cochez cette option,
+les messages encore non lus sont affichés en gras dans la vue du sommaire.
+La désactivation de cette option montrera dans le sommaire tous les messages
+avec la même police de caractère~;
+<item><bf>Format de la date</bf>~: cette option vous permet de personnaliser
+la manière dont est affichée la date d'un courrier. Vous pouvez cliquer sur
+le bouton <bf>&lsqb;...&rsqb</bf> pour ouvrir une fenêtre expliquant les symboles
+que vous pouvez utilisez dans le format. Dans cette fenêtre, lorsque vous
+changez le format, un exemple de date permet de voir l'effet du format choisi~;
+<item><bf>Éléments affichés dans le sommaire...</bf> Ce bouton vous permet de
+sélectionner les colonnes qui seront montrées dans la vue du sommaire.
</itemize>
-À coté de ces options, il y a l'onglet de message, dans lequel vous pouvez
-initialiser les choix suivants :
+Dans l'onglet du <bf>Message</bf> vous pouvez faire les choix
+suivants~:
<figure loc="here">
<ph vspace="1cm">
@@ -83,35 +83,33 @@ initialiser les choix suivants :
</figure>
<itemize>
-<item><tt>Valider la colorisation.</tt> Lorsque vous validez cette option,
+<item><bf>Coloration des messages</bf>~: lorsque vous validez cette option
vous pouvez définir avec quelles couleurs le texte de message et les citations
-seront affichées.
-<item><tt>Afficher l'alphabet 2 octets et les chiffres numériques avec un
-octet.</tt> Cette option est nécessaire pour les langages à double octets
-comme le japonais et chinois.
-<item><tt>Affichage de la fenêtre d'en-tête au-dessus de la vue des messages.
-</tt> Validée, cette option montre les en-têtes De, À et Sujet dans le
-courrier sélectionné dans une zone séparée sur la vue des messages.
-<item><tt>Affichage des en-têtes courts sur la vue des messages.</tt> Cette
-option vous laisse sélectionner tous les en-têtes qui seront montrés dans la
-fenêtre de vue des messages. Ce sont les options pour valider tous, aucuns ou
-les en-têtes sélectionnés.
-<item><tt>Espace de ligne.</tt> Cette option vous laisse sélectionner combien
-de pixels d'espaces Sylpheed doit laisser entre les lignes de texte dans la
-fenêtre de vue de message.
-<item><tt>Espace laissé sur les en-têtes.</tt> Contrôler cette boîte indentera
-le début des nouvelles lignes de quelques pixels (sans césure, où l'auteur a
-pressé sur la touche Enter/Return). Cela peut être utile pour lire de grands
-courriers.
-<item><tt>Dérouler par demi-page.</tt> Lorsqu'il est validé, le texte dans la
-vue de message ne se déroulera que pour la moitié d'une page au lieu d'une
-page complète lorsque la barre d'espace est pressée.
-<item><tt>Déroulement régulier.</tt> Valider cette boîte fera que le texte
-dans la vue de message se déroulera régulièrement. Pour les yeux, cela peut
-être plaisant, ce'est une préférence personnelle.
+seront affichées~;
+<item><bf>Afficher les caractères codés sur 2 octets avec un alphabet codé sur
+1</bf>~: cette option est nécessaire pour les langages utilisant deux octets
+par caractère, comme le japonais et le chinois~;
+<item><bf>Affichage un panneau d'en-têtes au dessus du message</bf>~:
+si validée, cette option montre les en-têtes «~De~», «~À~» et «~Sujet~» du
+courrier sélectionné dans une zone distincte entre la vue du sommaiere et celle
+du message~;
+<item><bf>Affichage des en-têtes courts dans la fenêtre des messages</bf>~: cette
+option vous laisse sélectionner les en-têtes qui seront montrés dans la
+fenêtre même du message. Vous avez le choix de les montrer tous, aucun, ou
+d'en choisir quelques uns~;
+<item><bf>Espacement des lignes</bf>~: cette option vous permet de définir combien
+de pixels séparent les lignes du texte dans la fenêtre du message~;
+<item><bf>Petite marge</bf>~: l'activation de cette option permet d'ajouter
+en début de chaque ligne du message une marge de quelques pixels.
+Cela peut être utile pour lire de longs courriers~;
+<item><bf>Défilement par demi-page.</bf>~: lorsque cette option est cochée,
+lorsque la barre d'espacement est pressée le texte dans la vue du message ne
+défilera que par demi-page plutôt que par page complète~;
+<item><bf>Défilement continu</bf>~: grâce à cette option le texte
+dans la vue de message défilera de manière continue sans à-coups.
+Suivant les personnes, cela est plus reposant pour leurs yeux.
</itemize>
-L'onglet « Interface » permet encore plus de personnalisation de Sylpheed.
-Cette fonctionnalité d'onglet :
+L'onglet <bf>Interface</bf> permet de personnaliser Sylpheed encore plus en offrant les possibilités suivantes~:
<figure loc="here">
<ph vspace="1cm">
@@ -119,24 +117,28 @@ Cette fonctionnalité d'onglet :
</figure>
<itemize>
-<item>Ouvrir le premier message non-lu lorsque vous entrez dans un répertoire.
-<item>Déplace automatiquement le point de mire dans inbox après qu'un nouveau
-message ait été reçu.
-<item>Exécution immédiate des commandes comme effacer, déplacer et copier.
-<item>Influence la manière dont la boîte de dialogue « réception » réagit
-lorsqu'un nouveau courrier est reçu (Toujours, Lorsqu'une fenêtre est active,
-Jamais).
-<item>Double-cliquer sur une adresse de courrier peut être utilisé pour mettre
-cette adresse dans un nouveau courrier.
-<item>Confirme si vous voulez quitter Sylpheed.
-<item>Vider la poubelle lorsqu'on quitte Sylpheed.
-<item>Faire que Sylpheed vous demande s'il doit vider la poubelle avant de
-quitter.
-<item>Prévenir lorsque vous quittez Sylpheed et qu'il y a encore des messages
-dans la file, devant être envoyés.
+<item>Ouvrir le premier message non-lu dès vous entrez dans un dossier~;
+<item>Ouvrir automatiquement la boîte de réception dès qu'un nouveau
+message y ait été reçu~;
+<item>Exécution immédiate des commandes suppression, déplacement et copie de
+messages~;
+<item>Affichage ou pas de la fenêtre de progression de la réception des messages.
+Vous pouvez décider si elle s'affiche à chaque fois que la relève du courrier
+se fait (<bf>toujours</bf>), seulement si la fenêtre de Sylpheed est activée
+(<bf>si la fenêtre est active</bf>) ou jamais (<bf>jamais</bf>)~;
+<item>Option permettant d'ajouter adresse du carnet d'addresses à la liste des
+destinataires du message en train d'être composé lorsque vous double-cliquer
+dessus~;
+<item>Demande de confirmation lorsque tentez de quitter Sylpheed~;
+<item>Possibilité de vider automatiquement la corbeille lorsque vous quittez
+Sylpheed.
+<item>Demande de confirmation lorsque Sylpheed tente de vider la corbeille quand
+vous le quittez~;
+<item>Affichage d'un avertissement lorsque vous quittez Sylpheed et qu'il y a
+encore des messages à envoyer dans la file d'attente.
</itemize>
-Finalement, il y a l'onglet « Autre ». Ici, vous pouvez définir les programmes
-que vous voulez comme programmes d'aide pour Sylpheed.
+Finalement, dans l'onglet <bf>Autres</bf> vous pouvez définir les programmes
+externes utilisables par Sylpheed~:
<figure loc="here">
<ph vspace="1cm">
@@ -144,18 +146,19 @@ que vous voulez comme programmes d'aide pour Sylpheed.
</figure>
<itemize>
-<item><tt>Le navigateur web.</tt> Ici, vous pouvez entrer le nom de votre
+<item><bf>Navigateur web</bf>~: vous pouvez spécifier le nom de votre
navigateur web favori (Netscape, Opera, Mozilla, Lynx, etc.). Ajoutez le
-paramètre %s de la commande pour que Sylpheed sache qu'il doit fournir le
-texte que vous cliquez comme une adresse web que le navigateur doit aller voir.
-<item><tt>Imprimer.</tt> Ici, vous pouvez définir le programme qui devrait
-être utilisé pour imprimer. C'est lpr par défaut et %s est le nom du fichier
-temporaire que Sylpheed crée pour qu'il soit imprimé par lpr.
-<item><tt>Éditeur externe.</tt> Vous pouvez sélectionner un éditeur externe
-pour écrire des courriers, vi, emacs ou gedit par exemple. Notez que pour les
-éditeurs de texte comme vi, vous devez définir une fenêtre de terminal, i.e.
-<tt>xterm -e vi %s</tt>. Sinon, il n'y a de zone où l'éditeur pourrait être
-visible. Ici aussi, le paramètre %s est le nom d'un fichier temporaire qui est
+symbole «~%s~» à la commande pour que Sylpheed sache qu'il doit fournir
+l'URI lorsque vous cliquez sur un lien internet dans un message~;
+<item><bf>Imprimession</bf>~: vous pouvez définir le programme à lancer
+pour imprimer. Par défaut, il s'agit de la commande <tt>lpr</tt>.
+Ajouter «~%s~» pour désigner le nom du fichier temporaire que Sylpheed crée
+pour le message sélectionné afin qu'il soit imprimé par lpr~;
+<item><bf>Éditeur externe</bf>~: vous pouvez sélectionner un éditeur externe
+pour écrire les courriers. Par exemple, vi, Emacs ou gedit. Notez que pour certains
+éditeurs de texte tels que vi vous devez définir une fenêtre de terminal,
+par exemple <tt>xterm -e vi %s</tt>, sinon l'éditeur ne pourrait pas être
+visible. Ici aussi, le symbole «~%s~» représente le nom du fichier temporaire
créé par Sylpheed.
</itemize>
</sect1>
diff --git a/manual/fr/syl_015.sgml b/manual/fr/syl_015.sgml
index baa8add..a195812 100644
--- a/manual/fr/syl_015.sgml
+++ b/manual/fr/syl_015.sgml
@@ -1,88 +1,91 @@
<sect>Reference<p>
<!-- Added 2001/07/21 -->
-Dans cette section, vous allez trouvez quelques informations sur ce qui peut
-être utile pour vous rendre Sylpheed plus clair pour ce qui concerne les
-raccourcis claviers et une structure du format du carnet d'adresse.
-<sect1>Liste des raccourcis clavier<p>
-<sect2>Raccourcis à une touche :<p>
+Dans cette section, vous allez trouvez quelques informations sur raccourcis
+clavier utilisables dans Sylpheed et sur le format interne du fichier du carnet
+d'addresses.
+<sect1>Liste des raccourcis clavier<label id="raccourci clavier"><p>
+<sect2>Raccourcis à une touche<p>
<itemize>
-<item>a : crée un nouveau message ;
-<item>d : efface le message sélectionné ;
-<item>f : fait suivre le message sélectionné ;
-<item>g : va dans un répertoire spécifique par le biais d'un dialogue de
-navigation ;
-<item>n : saute au message suivant/à la partie suivante d'un message
-multipartie ;
-<item>p : saute au message précédent/à la partie précédente d'un message
-multipartie ;
-<item>v : commute la vue de message on/off ;
-<item>w : même que un (((((((((((((()))))))))))))))
-<item>y : Dialogue Ouvre sauvegarde comme...
+<item><bf>a</bf>~: crée un nouveau message~;
+<item><bf>d</bf>~: supprime le message sélectionné~;
+<item><bf>f</bf>~: fait suivre le message sélectionné~;
+<item><bf>g</bf>~: aller dans un dossier spécifique sélectionné par le biais d'une
+fenêtre dialogue~;
+<item><bf>n</bf>~: aller au message suivant / à la partie suivante d'un message
+contenant plusieurs parties~;
+<item><bf>p</bf>~: aller au message précédent / à la partie précédente d'un message
+contenant plusieurs parties~;
+<item><bf>v</bf>~: active / désactive la vue de message~;
+<item><bf>w</bf>~: crée un nouveau message (pareil que <bf>a</bf>)~;
+<item><bf>y</bf>~: sauvegarde le message dans un fichier.
</itemize>
</sect2>
-<sect2>Raccourcis au menu Fichier :<p>
+<sect2>Raccourcis au menu <bf>Fichier</bf><p>
<itemize>
-<item>Alt-F : ouvre le menu FICHIER ;
-<item>Alt-P : imprimer ;
-<item>Alt-W : fermer ;
-<item>Alt-Q : quitter.
+<item><bf>Alt-F</bf>~: ouvre le menu <bf>Fichier</bf>~;
+<item><bf>Alt-P</bf>~: imprimer~;
+<item><bf>Alt-W</bf>~: fermer~;
+<item><bf>Alt-Q</bf>~: quitter.
</itemize>
</sect2>
-<sect2>raccourcis au menu Editer<p>
+<sect2>raccourcis au menu <bf>Éditer</bf><p>
<itemize>
-<item>Alt-E : ouvre le menu EDITER ;
-<item>Ctrl-C : copier ;
-<item>Ctrl-A : sélectionner tout ;
-<item>Ctrl-S : checher.
+<item><bf>Alt-E</bf>~: ouvre le menu <bf>Éditer</bf>~;
+<item><bf>Ctrl-C</bf>~: copier~;
+<item><bf>Ctrl-A</bf>~: tout sélectionner~;
+<item><bf>Ctrl-S</bf>~: checher.
</itemize>
</sect2>
-<sect2>Raccourcis au menu Vue<p>
+<sect2>Raccourcis au menu <bf>Vue</bf><p>
<itemize>
-<item>Alt-V : ouvre le menu VUE.
+<item><bf>Alt-V</bf>~: ouvre le menu <bf>Vue</bf>.
</itemize>
-<sect2>Raccourcis au menu Message<p>
+<sect2>Raccourcis au menu <bf>Message</bf><p>
<itemize>
-<item>Alt-M : ouvre le menu MESSAGE ;
-<item>Alt-I : contrôle le courrier pour tous les comptes courants ;
-<item>Shift-Alt-I : Contrôle les courriers pour tous les comptes ;
-<item>Alt-N : compose des nouveaux messages ;
-<item>Alt-R : répondre au message ;
-<item>Ctrl-Alt-R : répondre à l'émetteur (contrairement à répondre à i.e. une
-liste de diffusion) ;
-<item>Shift-Alt-R : répondre à tous (inclut toutes les adresses dans À : et
-Cc :) ;
-<item>Ctrl-F : faire suivre le message ;
-<item>Shift-Ctrl-F : faire suivre le message en attachement ;
-<item>Alt-O : déplacer le message ;
-<item>Alt-D : effacer le message ;
-<item>Shift-Ctrl-N : ouvrir le message dans une nouvelle fenêtre ;
-<item>Ctrl-U : voir le source du message ;
-<item>Ctrl-H : montrer tous les en-têtes du message ;
+<item><bf>Alt-M</bf>~: ouvre le menu <bf>Message</bf>~;
+<item><bf>Alt-I</bf>~: relève le courrier du compte actuellement utilisé~;
+<item><bf>Shift-Alt-I</bf>~: relève le courrier de tous les comptes~;
+<item><bf>Alt-N</bf>~: compose un nouveau message~;
+<item><bf>Alt-R</bf>~: répondre au message sélectionné~;
+<item><bf>Ctrl-Alt-R</bf>~: répondre à l'expéditeur (contrairement au
+<bf>Répondre</bf> &lsqb;au message&rsqb décrit précédemment qui peut répondre
+à une liste de diffusion, par exemple)~;
+<item><bf>Shift-Alt-R</bf>~: répondre à tous (à toutes les adresses situées dans les en-têtes «~À~:~» et «~Cc~:~»)~;
+<item><bf>Ctrl-F</bf>~: faire suivre le message sélectionné~;
+<item><bf>Shift-Ctrl-F</bf>~: faire suivre le message sélectionné comme pièce
+jointe~;
+<item><bf>Alt-O</bf>~: déplacer le message dans un autre dossier~;
+<item><bf>Alt-D</bf>~: supprimer le message~;
+<item><bf>Shift-Ctrl-N</bf>~: ouvrir le message dans une nouvelle fenêtre~;
+<item><bf>Ctrl-U</bf>~: voir le source du message~;
+<item><bf>Ctrl-H</bf>~: montrer tous les en-têtes du message.
</itemize>
</sect2>
-<sect2>Raccourcis du menu résumé<p>
+<sect2>Raccourcis du menu <bf>Sommaire</bf><p>
<itemize>
-<item>Alt-S : ouvre le menu Résumé<p>
-<item>Alt-X : exécute (commandes en instance, c'est seulement utile lorsque
-les commandes ne sont pas exécutées immédiatement) ;
-<item>Alt-U : mise à jour des la vue ;
-<item>Alt-G : aller dans les autres répertoires ;
-<item>Ctrl-T : vue en file ;
-<item>Shift-Ctrl-T : enlever la vue en file.
+<item><bf>Alt-S</bf>~: ouvre le menu <bf>Sommaire</bf>~;
+<item><bf>Alt-X</bf>~: exécute les commandes en attente, uniquement utile lorsque
+les commandes «~supprimer~», «~déplacer~» et «~copier~» ne sont pas exécutées
+immédiatement~;
+<item><bf>Alt-U</bf>~: met à jour des vues du sommaire et du message~;
+<item><bf>Alt-G</bf>~: va dans un autre dossier~;
+<item><bf>Ctrl-T</bf>~: active la vue par fils de conversation~;
+<item><bf>Shift-Ctrl-T</bf>~: désactive la vue par fils de conversation.
</itemize>
</sect2>
-<sect2>Raccourcis au menu OUTILS<p>
+<sect2>Raccourcis au menu <bf>Outils</bf><p>
<itemize>
-<item>Alt-T : ouvrir le menu outil ;
-<item>Alt-A : ouvrir le carnet d'adresse ;
-<item>Alt-L : ouvrir un journal de connexion.
+<item><bf>Alt-T</bf>~: ouvrir le menu <bf>Outils</bf>~;
+<item><bf>Alt-A</bf>~: ouvrir le carnet d'adresses~;
+<item><bf>Alt-L</bf>~: ouvrir un journal de connexion (<em>log</em>).
</itemize>
</sect2>
</sect1>
-<sect1>Format de donnée du carnet d'adresse<p>
-Le carnet d'adresse est situé dans ~/.sylpheed. Il est nommé addressbook.xml.
-Le format général du carnet d'adresse est :<p>
+<sect1>Format de données du carnet d'adresses<p>
+Le carnet d'adresses est situé dans le répertoire <tt>~/.sylpheed</tt>.
+Il est nommé <tt>addressbook.xml</tt>. Le format général du carnet d'adresses est
+le suivant~:<p>
<code>
&lt addressbook &gt<p>
@@ -91,7 +94,7 @@ Le format général du carnet d'adresse est :<p>
&lt item &gt<p>
&lt name &gt Paul &lt /name &gt<p>
&lt address &gt paul@nlpagan.net &lt /address &gt<p>
- &lt remarks &gt Writes Sylph. manual &lt /remarks &gt<p>
+ &lt remarks &gt Écrit le manuel de Sylpheed &lt /remarks &gt<p>
&lt /item &gt<p>
&lt /group &gt<p>
&lt /common_address &gt<p>
diff --git a/manual/fr/syl_016.sgml b/manual/fr/syl_016.sgml
index 51d0aad..d27f5b1 100644
--- a/manual/fr/syl_016.sgml
+++ b/manual/fr/syl_016.sgml
@@ -1,43 +1,55 @@
<sect>FAQ<p>
-Vous pouvez trouver la dernière FAQ (liste des questions les plus fréquement
-posées) mise à jour sur <url url="http://nlpagan.net/sylpheed-faq.html" name="http://nlpagan.net/sylpheed-faq.html">.
+Vous pouvez trouver la dernière version des FAQ (Foire Aux Questions, qui est une
+liste des questions les plus fréquemment posées) sur
+<url url="http://nlpagan.net/sylpheed-faq.html" name="http://nlpagan.net/sylpheed-faq.html">.
-<sect1>Messages de Nouvelles non lus
+<sect1>Articles de groupes de discussions non lus
</sect1>
-<sect1>En utilisant les comptes de courriers MSN
+<sect1>Utilisation des comptes de courriers MSN
</sect1>
-<sect1>Changer les Polices dans Menu, etc.<p>
-Si vous voulez changer la police qui montre le menu de Sylpheed, c'est
-contrôlé par le gestionnaire de fenêtres que vous utilisez. Vous devez aller
-dans la configuration du gestionnaire de fenêtres (KDE, Gnome, XFCE) et
-changer la police avec celle que vous souhaitez.<p>
-Changer la police de vues de Sylpheed est faite en sélectionnant
-« préférences communes » dans le menu de configuration. Ici, vous sélectionnez
-l'onglet « Affichage » et dans la première section de la fenêtre, vous pouvez
-naviguer dans les polices disponibles sur votre ordinateur.
+<sect1>Comment changer la police des menus, etc.<p>
+La police utilisée par Sylpheer pour ses menus et son interface en général
+est contrôlée par le gestionnaire de fenêtres (<em>Desktop manager</em>)
+que vous utilisez (KDE, Gnome, XFCE). Utilisez son programme de configuration
+et changez-y la police.<p>
+Par contre, pour changer la police utilisée dans les différentes vues de Sylpheed
+(dossiers, sommaire, message), utilisez le menu <bf>Configuration ->
+Préférences générales...</bf> et sélectionnez l'onglet <bf>Affichage</bf>.
+Dans la première section de la fenêtre vous pouvez soit spécifier directement
+la police si vous en connaissez le nom, soit la choisir parmi la liste des polices
+disponibles sur votre ordinateur en utilisant le bouton <bf>&lsqb;...&rsqb;</bf>.
</sect1>
-<sect1>Changer les liaisons de touches pour les raccourcis<p>
+<sect1>Changer les combinaisons de touches pour les raccourcis-clavier<p>
L'interface graphique de Sylpheed est basée sur GTK. Ceci signifie qu'il est
-très facile de changer les liaisons de touches (raccourcis clavier, touches de
-fonctions) pour les objets des menus. Si vous utilisez une combinaison de
-touches spécifique dans un autre programme, vous pouvez indiquer à Sylpheed
-d'utiliser la même combination de touches.<p>
-La procédure est très simple. Supposons que vous voulez changer la liaison de
-touches pour obtenir de nouveaux courriers (menu message) de Alt-I vers Ctrl-M.
+très facile de changer les combinaisons des touches raccourcis clavier (ou
+simplement les touches de fonctions) pour les différents choix dans les menus.
+Si vous êtiez habitués dans un autre programme à une combinaison de touches
+différentes que celles utilisées par Sylpheed, ou si celles de Sylpheed ne
+vous conviennent pas la modification est très simple. Supposons que vous
+voulez changer la combinaison de touches utilisée pour la relève du courrier
+(dans le menu <bf>Message</bf>) de <bf>Alt-I</bf> en <bf>Ctrl-M</bf>. Voici
+les étapes à suivres~:
<p>
<itemize>
-<item>Ouvrez le menu de message avec la souris ou en pressant Alt-M
-<item>Sélectionnez l'option « Obtenir de nouveaux messages x (ne cliquez pas
-dessus, cela activera la fonction !). Si vous utilisez la souris, déplacez
-simplement le curseur de la souris sur l'option.
-<item>Vous pressez maintenant Ctrl-M. Vous verrez immédiatement la nouvelle
-combinaison apparaître dans le menu.
+<item>Ouvrez le menu <bf>Message</bf> avec la souris ou en pressant <bf>Alt-M</bf>~;
+<item>Sélectionnez l'option <bf>Relever le courrier</bf> sans cliquer dessus
+(sinon cela activera la fonction~!)~: si vous utilisez la souris, déplacez
+simplement le curseur de la souris sur l'option~;
+<item>Pressez maintenant <bf>Ctrl-M</bf>. Vous verrez immédiatement la nouvelle
+combinaison apparaître dans le menu et remplacer l'ancienne.
</itemize>
Félicitations, vous venez juste de changer une combinaison de touches. De
-cette manière, vous pouvez changer toutes les options que vous voulez. Notez
-qu'il est mieux d'utiliser les combinaisons de touches alt, shift et ctrl.
-Plusieurs fonctions dans Sylpheed sont appelées par une action à une touche
-qui sont programmés.
+cette manière, vous pouvez changer les raccourcis de toutes les options que
+vous voulez. Notez qu'il est préférable d'utiliser les combinaisons de touches
+avec <bf>Alt</bf>, <bf>Shift</bf> ou <bf>Ctrl</bf> et une touche du clavier.
+Les touches de fonctions <bf>F1</bf>...<bf>F12</bf> n'ont pas besoin
+d'être associées à ces dernières et peuvent être utilisées seules.<p>
+Si vous souhaitez supprimer une combinaison de touches, procédez comme
+décrit plus haut mais pressez plutôt la touche <bf>Suppr</bf> ou la
+touche d'éffacement.<p>
+Certaines fonctions de Sylpheed sont activables par un raccourci à une
+seule touche. Celles-ci sont pré-programmées et ne sont pas modifiables
+aussi facilement.
</sect1>
</sect>
diff --git a/manual/fr/syl_017.sgml b/manual/fr/syl_017.sgml
index 7d67c9f..d6bff22 100644
--- a/manual/fr/syl_017.sgml
+++ b/manual/fr/syl_017.sgml
@@ -1,77 +1,69 @@
<sect>Information
-<sect1>Sites web sur Sylpheed<p>
-Vous avez ici quelques liens vers la FAQ de Sylpheed dans d'autres langues :<p>
+<sect1>Sites web concernant Sylpheed<p>
+Vous trouverez ici quelques liens vers la FAQ de Sylpheed dans d'autres langues~:<p>
<itemize>
-<item><url url="http://sylpheeddoc.sourceforge.net/fr/faq/sylpheed-faq.html" name="http://sylpheeddoc.sourceforge.net/fr/faq/sylpheed-faq.html">, traduit par francois Barrière
-<item><url url="http://silver.lacmhacarh.gr.jp/sylpheed/sylpheedfaq-ja.htm" name="http://silver.lacmhacarh.gr.jp/sylpheed/sylpheedfaq-ja.htm">, FAQ
-SYLPHEED en japonais, courtoisie de WAKAI "SilverRain" Kazunao
-<item><url url="http://beatles.cselt.it/~mau/sylpheed/sylpheedfaq.html" name="http://beatles.cselt.it/~mau/sylpheed/sylpheedfaq.html">, FAQ SYLPHEED
-en italien, courtoisie de Maurizio Codogno
-<item><url url="http://www.synconet.de/privhome/rs/sylpheed_faq.html" name="http://www.synconet.de/privhome/rs/sylpheed_faq.html">, FAQ SYLPHEED
-en allemand (version HTML)
-<item><url url="http://www.synconet.de/privhome/rs/sylpheed_faq.txt" name="http://www.synconet.de/privhome/rs/sylpheed_faq.txt">, la version texte
-allemande, courtoisie de Ralf Schiffers.
-<item><url url="http://www.cs.uoi.gr/~csst9910/el_sylfaq.html" name="http://www.cs.uoi.gr/~csst9910/el_sylfaq.html">, FAQ SYLPHEED en grec,
-courtoisie de Theofilos Intzoglou.
-<item><url url="http://sylpheed.republika.pl" name="http://sylpheed.republika.pl">, FAQ SYLPHEED en polonais, courtoisie de
-Przemyslaw Sulek.
-<item>Une version espagnole de la FAQ est écrite par Marcelo Ramos :
-<url url="http://www.geocities.com/hackpando/sylpheedfaq.html" name="http://www.geocities.com/hackpando/sylpheedfaq.html">, version HTML,
-<url url="http://www.geocities.com/hackpando/sylpheedfaq.txt" name="http://www.geocities.com/hackpando/sylpheedfaq.txt">, version texte.
-<item>De plus, la FAQ espagnole est aussi disponible par Ricardo Mones Lastra :
-<url url="http://www.aic.uniovi.es/mones/sylpheed/faq-es/" name="http://www.aic.uniovi.es/mones/sylpheed/faq-es/">, HTML lié
-<url url="http://www.aic.uniovi.es/mones/sylpheed/faq-es.dvi" name="http://www.aic.uniovi.es/mones/sylpheed/faq-es.dvi">, (indépendant du
-périphérique),
-<url url="http://www.aic.uniovi.es/mones/sylpheed/faq-es.ps" name="http://www.aic.uniovi.es/mones/sylpheed/faq-es.ps">, la FAQ espagnole en
-fichier Postscript.
-<item><url url="http://linux.fisek.com.tr/dfisek/sylpheed-sss.html" name="http://linux.fisek.com.tr/dfisek/sylpheed-sss.html">, la FAQ turque pour
-Sylpheed est disponible, grâce à la traduction de Doruk Fisek.
-<item><url url="http://hem.passagen.se/webplats/sylpheed-faq-se.html" name="http://hem.passagen.se/webplats/sylpheed-faq-se.html">, la FAQ suédoise,
-courtoisie de Mattias Stergren
+<item>FAQ en français traduite par François Barrière~: <url url="http://sylpheeddoc.sourceforge.net/fr/faq/sylpheed-faq.html" name="http://sylpheeddoc.sourceforge.net/fr/faq/sylpheed-faq.html">
+<item>FAQ en japonais par WAKAI "SilverRain" Kazunao~: <url url="http://silver.lacmhacarh.gr.jp/sylpheed/sylpheedfaq-ja.htm" name="http://silver.lacmhacarh.gr.jp/sylpheed/sylpheedfaq-ja.htm">
+<item>FAQ en italien par Maurizio Codogno~: <url url="http://beatles.cselt.it/~mau/sylpheed/sylpheedfaq.html" name="http://beatles.cselt.it/~mau/sylpheed/sylpheedfaq.html">
+<item>FAQ en allemand (HTML) par Ralf Schiffers~: <url url="http://www.synconet.de/privhome/rs/sylpheed_faq.html" name="http://www.synconet.de/privhome/rs/sylpheed_faq.html">
+<item>FAQ en allemand (texte) par Ralf Schiffers~: <url url="http://www.synconet.de/privhome/rs/sylpheed_faq.txt" name="http://www.synconet.de/privhome/rs/sylpheed_faq.txt">
+<item>FAQ en grec par Theofilos Intzoglou~: <url url="http://www.cs.uoi.gr/~csst9910/el_sylfaq.html" name="http://www.cs.uoi.gr/~csst9910/el_sylfaq.html">
+<item>FAQ en polonais par Przemyslaw Sulek~: <url url="http://sylpheed.republika.pl" name="http://sylpheed.republika.pl">
+<item>FAQ en espagnol (HTML) par Marcelo Ramos~: <url url="http://www.geocities.com/hackpando/sylpheedfaq.html" name="http://www.geocities.com/hackpando/sylpheedfaq.html">
+<item>FAQ en espagnol (texte) par Marcelo Ramos~: <url url="http://www.geocities.com/hackpando/sylpheedfaq.txt" name="http://www.geocities.com/hackpando/sylpheedfaq.txt">
+<item>FAQ en espagnol (HTML) par Ricardo Mones Lastra~: <url url="http://www.aic.uniovi.es/mones/sylpheed/faq-es/" name="http://www.aic.uniovi.es/mones/sylpheed/faq-es/">
+<item>FAQ en espagnol (DVI) par Ricardo Mones Lastra~:<url url="http://www.aic.uniovi.es/mones/sylpheed/faq-es.dvi" name="http://www.aic.uniovi.es/mones/sylpheed/faq-es.dvi">
+<item>FAQ en espagnol (PostScript) par Ricardo Mones Lastra~:<url url="http://www.aic.uniovi.es/mones/sylpheed/faq-es.ps" name="http://www.aic.uniovi.es/mones/sylpheed/faq-es.ps">
+<item>FAQ en turc par Doruk Fisek~: <url url="http://linux.fisek.com.tr/dfisek/sylpheed-sss.html" name="http://linux.fisek.com.tr/dfisek/sylpheed-sss.html">
+<item>FAQ en suédois par Mattias Stergren~: <url url="http://hem.passagen.se/webplats/sylpheed-faq-se.html" name="http://hem.passagen.se/webplats/sylpheed-faq-se.html">
</itemize>
</sect1>
<sect1>Liste de diffusion<p>
-Si vous voulez garder Sylpheed à jour et que vous voulez parler du programme
-avec d'autres utilisateurs, vous pouvez rejoindre la liste de diffusion.<p>
-Send a mail to sylpheed-ctl@good-day.net that says<p>
+Si vous voulez garder Sylpheed à jour et que vous voulez discuter du programme
+avec d'autres utilisateurs, vous pouvez rejoindre la liste de diffusion de
+Sylpheed.<p>
+Envoyez un message à <tt>sylpheed-ctl@good-day.net</tt> contenant dans
+le corps du message le texte suivant~:<p>
<tt>subscribe Votre nom</tt><p>
-dans le corps.<p>
-Le serveur retourne le courrier une fois pour le premier enregistrement de la
-requête qui demande la confirmation : « Puis-je vous mettre sur la liste de
-diffusion ? » qui inclut la phrase suivante (le nombre est un exemple).<p>
+Le serveur de la liste de diffusion vous retournera le courrier une
+fois pour le premier enregistrement de la requête vous demandant une
+confirmation disant à peu-près~: «~Puis-je vous mettre sur la liste de
+diffusion ?~». Il inclut le texte suivante (le nombre et le nom sont
+un exemple)~:<p>
<tt>confirm 84682771 Anne Shirley</tt><p>
-C'est une précaution pour éviter de vous inscrire contre votre volonté.<p>
-Si vous recevez un courrier de confirmation d'entrée, envoyez un courrier qui
-inclut la phrase :<p>
-<tt>confirm Password(a number) Votre nom</tt><p>
-de l'adresse pour l'enregistrement : sylpheed-ctl@good-day.net encore. Puis,
-il est considéré que vous avez confirmé l'enregistrement et vous êtes inscrit
-dans le serveur.<p>
-L'adresse pour poster dans la liste est sylpheed@good-day.net.<p>
-Notez : si vous perdez le courrier qui dit<p>
-confirm Password(a number) Votre nom<p>
-ou que vous êtes perdus et vous voulez, en d'autres mots, redémarrer depuis le
-début, envoyez à nouveau<p>
-<tt>subscribe Anne Shirley</tt><p>
-à sylpheed-ctl@good-day.net.<p>
-<sect2>Comment déssouscrire.<p>
-Envoyez un courrier sur sylpheed-ctl@good-day.net qui indique<p>
+C'est une précaution pour éviter que vous soyez inscrit à votre insu.<p>
+Lorsque vous recevez ce courrier de confirmation, envoyez un courrier qui
+inclut la ligne de précédente~:<p>
+<tt>confirm MotDePasse(le nombre) Votre nom</tt><p>
+à la même adresse que précédemment (<tt>sylpheed-ctl@good-day.net</tt>).
+Une fois cette confirmation envoyée, vous serez inscrit dans la liste
+de diffusion.<p>
+L'adresse pour poster dans la liste est différente de celle pour
+l'enregistrement et l'envoi de commandes. En effet, elle est
+<tt>sylpheed@good-day.net</tt>.<p>
+Notez que si vous perdez le courrier contenant la demande de confirmation,
+envoyez simplement de nouveau une demande d'inscription~:<p>
+<tt>subscribe Votre nom</tt><p>
+à <tt>sylpheed-ctl@good-day.net</tt>.<p>
+<sect2>Comment se annuler son inscription~?<p>
+Envoyez simplement un courrier à l'adresse
+<tt>sylpheed-ctl@good-day.net</tt> contenant uniquement la ligne
+suivante~:<p>
<tt>unsubscribe</tt><p>
-dans le corps.<p>
</sect2>
<!-- added aug. 13, 2001 -->
</sect1>
-<sect1>CVS anonyme<p>
+<sect1>Accès anonyme au CVS<p>
Cette section n'a pas encore été écrite.
</sect1>
<!-- added 2001/09/05 -->
-<sect1>Comment indiquez à un autre programme d'utiliser Sylpheed comme
-programme de gestion de courriers ?<p>
-Si vous souhaitez utiliser Sylpheed depuis Netscape ou Opera, par exemple
-alors, vous avez besoin d'aller dans la section « préférences » puis choisir
-« applications » et dans la partie client de courrier, vous aurez besoin
-d'entrer <tt>sylpheed --compose</tt>.
+<sect1>Comment indiquer à un autre programme d'utiliser Sylpheed comme
+programme de gestion de courriers~?<p>
+Si vous souhaitez utiliser Sylpheed depuis Netscape ou Opera,
+ouvrez la fenêtre <bf>Preferences</bf> du navigateur, puis
+choisissez <bf>Applications</bf>. Dans la partie <bf>Email client</bf>
+entrez <tt>sylpheed --compose</tt>.
</sect1>
</sect>
diff --git a/manual/fr/syl_018.sgml b/manual/fr/syl_018.sgml
index c72f5b6..82deadf 100644
--- a/manual/fr/syl_018.sgml
+++ b/manual/fr/syl_018.sgml
@@ -2,7 +2,7 @@
<sect1>Note de Copyright<p>
Copyright (C) 2001 Hiroyuki Yamamoto<p>
-Ce programme a été placé sous GPL.
+Ce programme est sous la licence GPL (voir <url url="http://www.gnu.org/home.fr.html" name="http://www.gnu.org/home.fr.html">).
</sect1>
<sect1>Licence publique générale GNU<p>
This program is free software; you can redistribute it and/or
@@ -18,28 +18,29 @@ along with this program; if not, write to the Free Software
Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
</sect1>
<!-- add 2001/07/21 -->
-<sect1>Où obtenir la dernière version de ce document<p>
-Vous pouvez trouver la dernière version de ce document sur le tri des pages de
-manuel Sylpheed officiel sur <url url="http://nlpagan.net/sylman/index.html" name="http://nlpagan.net/sylman/index.html">.<p>
-À cet endroit, le manuel est chargé comme pages HTML. À partir de cette page,
-vous pouvez télécharger ces pages comme un fichier tar.gz pour la navigation
-hors ligne sur votre propre ordinateur.<p>
-Vous pouvez aussi piocher dans le dépôt CVS sur <url url="http://sourceforge.net" name="http://sourceforge.net"> et
-chercher le projet « sylpheeddoc ». Le document y est stocké comme un fichier
-SGML, vous aurez besoin des outils SGML pour celui-ci !
+<sect1>Obtenir la dernière version de ce document<p>
+Vous pouvez trouver la dernière version de ce document à la page officieuse des
+manuels de Sylpheed située à <url url="http://nlpagan.net/sylman/index.html" name="http://nlpagan.net/sylman/index.html">.<p>
+Les manuels y sont chargés sous format HTML. À partir de cette page,
+vous pouvez télécharger le manuel comme un fichier tar.gz pour pouvoir les
+consulter localement (hors ligne) sur votre propre ordinateur.<p>
+Vous pouvez aussi le récupérer via CVS à partir de
+ <url url="http://sourceforge.net" name="http://sourceforge.net">
+(chercher le projet «~sylpheeddoc~»). Le document y est sous format
+SGML, vous aurez besoin des outils SGML pour pouvoir les transformer en HTML.
</sect1>
-<sect1>Fin des remarques<p>
-Je voudrais remercier quiconque a été impliqué dans le projet Sylpheed.<p>
-Hiroyuki Yamamoto et tous les autres développeurs pour le programme fabuleux
-qu'ils ont créés.<p>
-Francois Barriere qui m'a aidé à devenir ami avec le système CVS.<p>
-Pour toute l'aide que j'ai reçu de tout le monde dans la liste de diffusion
-de Sylpheed lorsque j'écrivais cette FAQ et ce manuel.<p>
+<sect1>Remarques finales<p>
+Je voudrais remercier toutes les personnes prenant part dans le projet Sylpheed. En particulier~:<p>
+Hiroyuki Yamamoto et tous les autres développeurs de ce fabuleux programme
+qu'ils ont créé.<p>
+François Barrière qui m'a aidé à devenir ami avec le système CVS.<p>
+Les personnes de la liste de diffusion de Sylpheed, pour leur aide lorsque
+j'écrivais cette FAQ et ce manuel.<p>
Nick Selby, pour avoir offert une assistance très appréciée pendant le
processus d'écriture de ce manuel.<p>
-Toutes les personnes autour du monde qui travaillent dur pour maintenir le
-manuel et la FAQ mis à jour<p>
-Et Linus Torvald, qui nous a donné un fabuleux système d'exploitation ! ;-)
+Toutes les personnes de par le monde qui travaillent dur pour maintenir le
+manuel et la FAQ à jour.<p>
+Et Linus Torvald, qui nous a donné un fabuleux système d'exploitation~! ;-)
<!-- end add 2001/07/21 -->
</sect1>
</sect>