diff options
author | Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@src.gnome.org> | 2006-08-12 11:36:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@src.gnome.org> | 2006-08-12 11:36:43 +0000 |
commit | 53b29322ab8d40f07c3e3eb0cdae24d50f61f8fd (patch) | |
tree | 1b6d2c70edd684bc949dee6ce5f920abfa184415 /gnome2-user-guide/ru | |
parent | 8cd77e90d1e40763009ecb4d3096b598f837bdc5 (diff) | |
download | gnome-user-docs-53b29322ab8d40f07c3e3eb0cdae24d50f61f8fd.tar.gz gnome-user-docs-53b29322ab8d40f07c3e3eb0cdae24d50f61f8fd.tar.xz gnome-user-docs-53b29322ab8d40f07c3e3eb0cdae24d50f61f8fd.zip |
Updated Russian translation
Diffstat (limited to 'gnome2-user-guide/ru')
-rw-r--r-- | gnome2-user-guide/ru/ru.po | 281 |
1 files changed, 172 insertions, 109 deletions
diff --git a/gnome2-user-guide/ru/ru.po b/gnome2-user-guide/ru/ru.po index b16faa0..3f6c8ee 100644 --- a/gnome2-user-guide/ru/ru.po +++ b/gnome2-user-guide/ru/ru.po @@ -7049,19 +7049,19 @@ msgstr "" #: ../C/gosnautilus.xml:458(para) msgid "Side pane" -msgstr "" +msgstr "Боковая панель" #: ../C/gosnautilus.xml:461(para) msgid "Performs the following functions:" -msgstr "" +msgstr "Имеет следующие возможности:" #: ../C/gosnautilus.xml:464(para) msgid "Shows information about the current file or folder." -msgstr "" +msgstr "Содержит информацию о текущем файле или каталоге" #: ../C/gosnautilus.xml:467(para) msgid "Enables you to navigate through your files." -msgstr "" +msgstr "Позволяет перемещаться по файловой системе." #: ../C/gosnautilus.xml:470(para) msgid "" @@ -7070,19 +7070,23 @@ msgid "" "contains a drop-down list that enables you to choose what to show in the " "side pane. You can choose from the following options:" msgstr "" +"Чтобы показать боковую панель, выберите <menuchoice><guimenu>Вид</" +"guimenu><guimenuitem>Боковая панель</guimenuitem></menuchoice>. Боковая панель " +"содержит выпадющий список, которые позволяет выбирать её содержимое. " +"Можно выбрать следуюее:" #: ../C/gosnautilus.xml:476(guilabel) msgid "Places" -msgstr "" +msgstr "Места" #: ../C/gosnautilus.xml:478(para) msgid "Displays places of particular interest." -msgstr "" +msgstr "Перечисляет часто используемые места." #: ../C/gosnautilus.xml:482(guilabel) ../C/gosnautilus.xml:3751(para) #: ../C/gosnautilus.xml:3899(para) msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Информация" #: ../C/gosnautilus.xml:484(para) msgid "" @@ -7090,10 +7094,13 @@ msgid "" "appear in the side pane, these buttons enable you to perform actions on the " "current folder, other than the default action." msgstr "" +"Показывает значок текущего каталога. Также может содержать кнопки, " +"которые позволяют производить некоторые действия над каталогом, отличные " +"от действия по умолчанию." #: ../C/gosnautilus.xml:489(guilabel) msgid "Tree" -msgstr "" +msgstr "Дерево" #: ../C/gosnautilus.xml:491(para) msgid "" @@ -7117,15 +7124,15 @@ msgstr "Заметки" #: ../C/gosnautilus.xml:505(para) msgid "Enables you to add notes to your files and folders." -msgstr "" +msgstr "Позволяет оставлять заметки о файлах и каталогах." #: ../C/gosnautilus.xml:509(guilabel) msgid "Emblems" -msgstr "" +msgstr "Эмблемы" #: ../C/gosnautilus.xml:511(para) msgid "Contains emblems that you can add to a file or folder." -msgstr "" +msgstr "Отображает эмблемы, которые можно присоединить к файлам или каталогам" #: ../C/gosnautilus.xml:514(para) msgid "" @@ -7135,11 +7142,11 @@ msgstr "" #: ../C/gosnautilus.xml:558(title) msgid "Showing and Hiding File Browser Window Components" -msgstr "" +msgstr "Как показать или спрятать компоненты окна обозревателя файлов" #: ../C/gosnautilus.xml:561(secondary) ../C/gosnautilus.xml:588(secondary) msgid "window components, showing and hiding" -msgstr "" +msgstr "компоненты окна, показать и спрятать" #: ../C/gosnautilus.xml:564(para) msgid "" @@ -7183,7 +7190,7 @@ msgstr "" #: ../C/gosnautilus.xml:585(title) msgid "Using the Location Bar" -msgstr "" +msgstr "Использование панели положения" #: ../C/gosnautilus.xml:591(para) msgid "" @@ -7196,7 +7203,7 @@ msgstr "" #: ../C/gosnautilus.xml:594(guilabel) msgid "Location field" -msgstr "" +msgstr "Поле ввода положения" #: ../C/gosnautilus.xml:595(para) msgid "" @@ -7211,11 +7218,11 @@ msgstr "" #: ../C/gosnautilus.xml:597(title) ../C/gosnautilus.xml:604(phrase) msgid "The location bar." -msgstr "" +msgstr "Панель положения" #: ../C/gosnautilus.xml:611(guilabel) msgid "Button bar" -msgstr "" +msgstr "Панель кнопок" #: ../C/gosnautilus.xml:612(para) msgid "" @@ -7228,7 +7235,7 @@ msgstr "" #: ../C/gosnautilus.xml:614(title) ../C/gosnautilus.xml:621(phrase) #: ../C/gosnautilus.xml:631(title) msgid "The button bar." -msgstr "" +msgstr "Панель кнопок." #: ../C/gosnautilus.xml:628(guilabel) msgid "Search bar" @@ -7246,7 +7253,7 @@ msgstr "" #: ../C/gosnautilus.xml:638(phrase) ../C/gosnautilus.xml:971(title) #: ../C/gosnautilus.xml:978(phrase) msgid "The search bar." -msgstr "" +msgstr "Панель поиска." #: ../C/gosnautilus.xml:644(para) msgid "" @@ -7257,7 +7264,7 @@ msgstr "" #: ../C/gosnautilus.xml:647(title) msgid "Displaying Your Home Folder" -msgstr "" +msgstr "Показать домашний каталог" #: ../C/gosnautilus.xml:650(secondary) msgid "Home folder" @@ -7268,29 +7275,34 @@ msgid "" "To quickly display your Home Folder, perform one of the following actions " "from a file browser window:" msgstr "" +"Чтобы быстро перейти в домашний каталог, сделайте следующие действия " +"в окне обозревателя файлов:" #: ../C/gosnautilus.xml:665(para) msgid "" "Choose <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Home</guimenuitem></" "menuchoice>." msgstr "" +"Выберите <menuchoice><guimenu>Переход</guimenu><guimenuitem>Домашний каталог</guimenuitem></" +"menuchoice>." #: ../C/gosnautilus.xml:668(para) msgid "Click on the <guibutton>Home</guibutton> toolbar button." -msgstr "" +msgstr "Нажмите кнопку <guibutton>Домашний каталог</guibutton> на панели инструментов." #: ../C/gosnautilus.xml:671(para) msgid "" "Click on the <guibutton>Home</guibutton> button in the Places side pane." msgstr "" +"Нажмите кнопку <guibutton>Домашний каталог</guibutton> в боковой панели Места." #: ../C/gosnautilus.xml:674(para) msgid "The file browser window displays the contents of your Home Folder." -msgstr "" +msgstr "Окно обозревателя файлов показывает содержимое домашнего каталога." #: ../C/gosnautilus.xml:677(title) msgid "Displaying a Folder" -msgstr "" +msgstr "Содержимое каталога" #: ../C/gosnautilus.xml:678(para) msgid "" @@ -7299,10 +7311,14 @@ msgid "" "guilabel> menu. For more information on the list and icon view see <xref " "linkend=\"gosnautilus-7\"/>" msgstr "" +"Содержимое каталога может быть отображено либо в виде списка, либо в виде набора значков " +"после выбора соответствующего пункат в меню <guilabel>Показать как</" +"guilabel> на панели расположения. Для получения дополнительной информации смотрите справку по <xref " +"linkend=\"gosnautilus-7\"/>" #: ../C/gosnautilus.xml:681(para) msgid "Double-click on the folder in the view pane." -msgstr "" +msgstr "Дважды щёлкните по каталогу в главной области." #: ../C/gosnautilus.xml:684(para) msgid "" @@ -7312,7 +7328,7 @@ msgstr "" #: ../C/gosnautilus.xml:688(para) msgid "Click on the <guilabel>Location</guilabel> buttons in the location bar." -msgstr "" +msgstr "Нажмите на кнопки <guilabel>Положение</guilabel> на панели положения." #: ../C/gosnautilus.xml:692(para) msgid "" @@ -7793,39 +7809,43 @@ msgstr "" #: ../C/gosnautilus.xml:1060(para) msgid "Icon view" -msgstr "" +msgstr "Режим просмотра Значки" #: ../C/gosnautilus.xml:1063(title) msgid "The Home Folder displayed in a icon view." -msgstr "" +msgstr "Домашний каталог в режиме Значки." #: ../C/gosnautilus.xml:1070(phrase) msgid "Your Home Folder displayed in a icon view." -msgstr "" +msgstr "Домашний каталог, показанный в режиме Значки." #: ../C/gosnautilus.xml:1061(para) msgid "" "<xref linkend=\"gosnautilus-FIG-naut-icon-view\"/> Shows the items in the " "folder as icons. <placeholder-1/>" msgstr "" +"<xref linkend=\"gosnautilus-FIG-naut-icon-view\"/> показывает элементы " +"каталога как значки. <placeholder-1/>" #: ../C/gosnautilus.xml:1077(para) msgid "List view" -msgstr "" +msgstr "Режим просмотра Список" #: ../C/gosnautilus.xml:1080(title) msgid "The Home Folder displayed in a list view." -msgstr "" +msgstr "Домашний каталог в режиме просмотра Список" #: ../C/gosnautilus.xml:1087(phrase) msgid "Your Home Folder displayed in a list view." -msgstr "" +msgstr "Домашний каталог, показанный в режиме просмотра Список." #: ../C/gosnautilus.xml:1078(para) msgid "" "<xref linkend=\"gosnautilus-FIG-naut-list-view\"/> Shows the items in the " "folder as a list. <placeholder-1/>" msgstr "" +"<xref linkend=\"gosnautilus-FIG-naut-list-view\"/> показывает содержимое каталога " +"в виде списка. <placeholder-1/>" #: ../C/gosnautilus.xml:1095(para) msgid "" @@ -7838,15 +7858,15 @@ msgstr "" #: ../C/gosnautilus.xml:1097(title) msgid "To Arrange Your Files in Icon View" -msgstr "" +msgstr "Для расстановки файлов в режиме отображения значков" #: ../C/gosnautilus.xml:1100(secondary) msgid "icon view" -msgstr "" +msgstr "режим значков" #: ../C/gosnautilus.xml:1101(tertiary) ../C/gosnautilus.xml:1249(tertiary) msgid "arranging files in" -msgstr "" +msgstr "расстановка файлов" #: ../C/gosnautilus.xml:1103(para) msgid "" @@ -7861,18 +7881,21 @@ msgstr "" msgid "" "At the top is an option that enables you to arrange your files manually." msgstr "" +"Один из параметров позволяет вам раскладывать файлы вручную." #: ../C/gosnautilus.xml:1114(para) msgid "" "The middle section contains options that enable you to sort your files " "automatically." msgstr "" +"Второй выбирает режим автоматической сортировки файлов." #: ../C/gosnautilus.xml:1118(para) msgid "" "The bottom section contains options that enable you to modify how your files " "are arranged." msgstr "" +"Третий элемент позволяет вам выбирать между режимами расположения файлов." #: ../C/gosnautilus.xml:1122(para) msgid "" @@ -7882,13 +7905,15 @@ msgstr "" #: ../C/gosnautilus.xml:1142(guilabel) msgid "Manually" -msgstr "" +msgstr "Вручную" #: ../C/gosnautilus.xml:1146(para) msgid "" "Select this option to arrange the items manually. To arrange the items " "manually, drag the items to the location you require within the view pane." msgstr "" +"Выберите этот параметр, чтобы раскладывать элементы вручную. Для этого " +"перенесите элементы в нужное место основной области." #: ../C/gosnautilus.xml:1154(guilabel) msgid "By Name" @@ -7900,6 +7925,9 @@ msgid "" "the items is not case sensitive. If the file manager is set to display " "hidden files, the hidden files are shown last." msgstr "" +"Выбертие этот параметр, чтобы раскладывать элементы в алфавитном порядке. Порядок " +"расположения элементов не чувствителен к регистру. Если обозреватель файлов настроен " +"на показ скрытых файлов, они будут показаны последними." #: ../C/gosnautilus.xml:1167(guilabel) msgid "By Size" @@ -7929,7 +7957,7 @@ msgstr "" #: ../C/gosnautilus.xml:1195(guilabel) msgid "By Modification Date" -msgstr "" +msgstr "По дате изменения" #: ../C/gosnautilus.xml:1200(para) msgid "" @@ -7950,13 +7978,13 @@ msgstr "" #: ../C/gosnautilus.xml:1219(guilabel) msgid "Compact Layout" -msgstr "" +msgstr "Компактное расположение" #: ../C/gosnautilus.xml:1223(para) msgid "" "Select this option to arrange the items so that the items are closer to each " "other." -msgstr "" +msgstr "Выберите для расположения элементов близко друг к другу." #: ../C/gosnautilus.xml:1230(guilabel) msgid "Reversed Order" @@ -7972,7 +8000,7 @@ msgstr "" #: ../C/gosnautilus.xml:1245(title) msgid "To Arrange Your Files in List View" -msgstr "" +msgstr "Для расположения файлов в списке" #: ../C/gosnautilus.xml:1248(secondary) msgid "list view" @@ -8064,23 +8092,23 @@ msgstr "Кнопка увеличения масштаба." #: ../C/gosnautilus.xml:1319(para) msgid "<guibutton>Zoom Out</guibutton> button" -msgstr "" +msgstr "кнопка <guibutton>Уменьшить</guibutton>" #: ../C/gosnautilus.xml:1322(para) msgid "Click on this button to reduce the size of items in a view." -msgstr "" +msgstr "Нажмите на кнопку для уменьшения размера элементов." #: ../C/gosnautilus.xml:1333(phrase) msgid "Normal Size button." -msgstr "" +msgstr "Кнопка Нормальный размер" #: ../C/gosnautilus.xml:1339(para) msgid "<guibutton>Normal Size</guibutton> button" -msgstr "" +msgstr "кнопка <guibutton>Нормальный размер</guibutton>" #: ../C/gosnautilus.xml:1343(para) msgid "Click on this button to return items in a view to normal size." -msgstr "" +msgstr "Нажмите на кнопку чтобы отобразить элементы в обычном виде." #: ../C/gosnautilus.xml:1355(phrase) msgid "Zoom In button." @@ -8088,11 +8116,11 @@ msgstr "Кнопка увеличения масштаба" #: ../C/gosnautilus.xml:1361(para) msgid "<guibutton>Zoom In</guibutton> button" -msgstr "" +msgstr "кнопка <guibutton>Увеличить</guibutton>" #: ../C/gosnautilus.xml:1364(para) msgid "Click on this button to enlarge the size of items in a view." -msgstr "" +msgstr "Нажмите на кнопку для увеличения размера элмементов." #: ../C/gosnautilus.xml:1370(para) msgid "" @@ -8184,7 +8212,7 @@ msgstr "" #: ../C/gosnautilus.xml:1452(title) msgid "Selecting Files Matching a Specific Pattern" -msgstr "" +msgstr "Выбор файлов соответствующих заданному шаблону" #: ../C/gosnautilus.xml:1453(para) msgid "" @@ -8195,6 +8223,10 @@ msgid "" "TBL-select-pattern\"/> gives some examples of possible patterns and the " "resulting files they would match." msgstr "" +"<application>Наутилус</application> позволяет выделять все файлы, имя которых соответствует " +"заданному шаблону. " +"Это может быть полезно, например, если требуется выделить все файлы, имя которых содержит \"memo\". В <xref linkend=\"gosnautilus-" +"TBL-select-pattern\"/> приведены примеры возможных шаблонов и результат их применения." #: ../C/gosnautilus.xml:1462(para) msgid "Pattern" @@ -8268,21 +8300,22 @@ msgstr "Переместить элемент" #: ../C/gosnautilus.xml:1539(para) msgid "Drag the item to the new location." -msgstr "" +msgstr "Перенесите элемент в новое место" #: ../C/gosnautilus.xml:1548(phrase) ../C/gosbasic.xml:417(phrase) msgid "Move pointer." -msgstr "Переместить указатель мыши." +msgstr "Указатель мыши при перемещении." #: ../C/gosnautilus.xml:1556(para) msgid "Copy an item" -msgstr "" +msgstr "Скопировать элемент." #: ../C/gosnautilus.xml:1559(para) msgid "" "Grab the item, then press-and-hold <keycap>Ctrl</keycap>. Drag the item to " "the location where you want the copy to reside." msgstr "" +"Возьмите элемент и нажмите, не отпуская, клавишу <keycap>Ctrl</keycap>. Перенесите элемент в новое место, куда его необходимо скопировать." #: ../C/gosnautilus.xml:1568(phrase) ../C/gosbasic.xml:434(phrase) msgid "Copy pointer." @@ -8290,7 +8323,7 @@ msgstr "Указатель при копировании." #: ../C/gosnautilus.xml:1576(para) msgid "Create a symbolic link to an item" -msgstr "" +msgstr "Создать символьную ссылку на элемент" #: ../C/gosnautilus.xml:1580(para) msgid "" @@ -8301,11 +8334,11 @@ msgstr "" #: ../C/gosnautilus.xml:1591(phrase) ../C/gosbasic.xml:451(phrase) msgid "Symbolic link pointer." -msgstr "Указатель символьной ссылки." +msgstr "Указатель при создании символьной ссылки." #: ../C/gosnautilus.xml:1599(para) msgid "Ask what to do with the item you drag" -msgstr "" +msgstr "Спросить, что сделать с перемещаемым элементом" #: ../C/gosnautilus.xml:1603(para) msgid "" @@ -8317,19 +8350,19 @@ msgstr "" #: ../C/gosnautilus.xml:1609(guimenuitem) msgid "Move here" -msgstr "" +msgstr "Переместить" #: ../C/gosnautilus.xml:1611(para) msgid "Moves the item to the location." -msgstr "" +msgstr "Перемещает элемент в новое место." #: ../C/gosnautilus.xml:1615(guimenuitem) msgid "Copy here" -msgstr "Скопировать сюда" +msgstr "Скопировать" #: ../C/gosnautilus.xml:1617(para) msgid "Copies the item to the location." -msgstr "" +msgstr "Копирует элемент в новое место." #: ../C/gosnautilus.xml:1621(guimenuitem) msgid "Link here" @@ -8337,7 +8370,7 @@ msgstr "Создать ссылку" #: ../C/gosnautilus.xml:1623(para) msgid "Creates a symbolic link to the item at the location." -msgstr "" +msgstr "Создаёт символьную ссылки на элемент в новом месте." #: ../C/gosnautilus.xml:1627(guimenuitem) msgid "Set as Background" @@ -8349,6 +8382,8 @@ msgid "" "this command to set the background of the desktop, the side pane or the view " "pane." msgstr "" +"Если перемещаемый элемент - изображение, можно " +"использовать эту возможность для задания фона рабочего стола, боковой панели или основной панели." #: ../C/gosnautilus.xml:1634(guimenuitem) msgid "Cancel" @@ -8384,6 +8419,7 @@ msgstr "Перенесите в новое место" msgid "" "To drag a file or folder to a new location, perform the following steps:" msgstr "" +"Для переноса файла или каталога в новое место, выполните следующее:" #: ../C/gosnautilus.xml:1670(para) ../C/gosnautilus.xml:1713(para) msgid "Open two file manager windows:" @@ -8391,7 +8427,7 @@ msgstr "Откройте два окна менеджера файлов:" #: ../C/gosnautilus.xml:1672(para) ../C/gosnautilus.xml:1715(para) msgid "The window containing the item you want to move." -msgstr "" +msgstr "Окно содержащие элемент для перемещения." #: ../C/gosnautilus.xml:1673(para) ../C/gosnautilus.xml:1716(para) msgid "" @@ -8416,7 +8452,7 @@ msgstr "" #: ../C/gosnautilus.xml:1683(para) ../C/gosnautilus.xml:1727(para) #: ../C/gosnautilus.xml:1932(para) msgid "For more on dragging items, see <xref linkend=\"nautilus-dragndrop\"/>." -msgstr "" +msgstr "Для получения более подробной справки по перемещению элементов, смотрите <xref linkend=\"nautilus-dragndrop\"/>." #: ../C/gosnautilus.xml:1686(title) msgid "Cut and Paste to the New Location" @@ -8524,10 +8560,13 @@ msgid "" "guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the file or folder, " "then choose <guimenuitem>Duplicate</guimenuitem>." msgstr "" +"Выберите <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Создать копию</" +"guimenuitem></menuchoice>. Или, щёлкнув правой кнопкой мыши на каталоге, " +"выберите <guimenuitem>Создать копию</guimenuitem>." #: ../C/gosnautilus.xml:1761(para) msgid "A copy of the file or folder appears in the current folder." -msgstr "" +msgstr "Копия файла или каталога появится в текущем каталоге." #: ../C/gosnautilus.xml:1766(title) msgid "Creating a Folder" @@ -8539,7 +8578,7 @@ msgstr "создание папки" #: ../C/gosnautilus.xml:1771(para) msgid "To create a folder, perform the following steps:" -msgstr "" +msgstr "Для создания каталога сделайте следующее:" #: ../C/gosnautilus.xml:1774(para) msgid "Select the folder where you want to create the new folder." @@ -8557,10 +8596,11 @@ msgid "" "An <guilabel>untitled</guilabel> folder is added to the location. The name " "of the folder is selected." msgstr "" +"Каталог <guilabel>безымянный</guilabel> добавлен в нужное место. Его имя выделено" #: ../C/gosnautilus.xml:1783(para) msgid "Type a name for the folder, then press <keycap>Return</keycap>." -msgstr "" +msgstr "Наберите имя для нового каталога, затем нажмите <keycap>Return</keycap>." #: ../C/gosnautilus.xml:1788(title) msgid "Templates and Documents" @@ -8568,7 +8608,7 @@ msgstr "Образцы и документы" #: ../C/gosnautilus.xml:1791(secondary) msgid "creating documents" -msgstr "" +msgstr "создание документов" #: ../C/gosnautilus.xml:1793(para) msgid "" @@ -8590,36 +8630,43 @@ msgid "" "The template name is displayed as a submenu item in the <guilabel>Create " "Document</guilabel> menu." msgstr "" +"Имя образца будет отображено, как элемент меню <guilabel>Создать " +"документ</guilabel>." #: ../C/gosnautilus.xml:1801(para) msgid "" "You can also create subfolders in the template folder. Subfolders display as " "submenus in the menu." msgstr "" +"В каталоге шаблонов можно создавать дочерние каталоги. Они будут отображаться, как " +"вложенные меню в меню создания документа." #: ../C/gosnautilus.xml:1803(para) msgid "" "You can also share templates. Create a symbolic link from the template " "folder to the folder containing the shared templates." msgstr "" +"Можно также разделять шаблоны с другими пользователями. Создайте символьную ссылку из " +"каталога шаблонов на каталог, содержащий общие шаблоны." #: ../C/gosnautilus.xml:1806(title) msgid "To Create a Document" -msgstr "" +msgstr "Для создания документа" #: ../C/gosnautilus.xml:1807(para) msgid "" "If you have document templates, you can choose to create a document from one " "of the installed templates." msgstr "" +"Если есть заранее сделанные шаблоны, можно создать документ из них." #: ../C/gosnautilus.xml:1809(para) msgid "To create a document perform the following steps:" -msgstr "" +msgstr "Для создания документа сделайте следующее:" #: ../C/gosnautilus.xml:1812(para) msgid "Select the folder where you want to create the new document." -msgstr "" +msgstr "Выберите каталог, где нужно создать новый документ." #: ../C/gosnautilus.xml:1815(para) msgid "" @@ -8633,15 +8680,18 @@ msgid "" "The names of any available templates are displayed as submenu items from the " "<guilabel>Create Document</guilabel> menu." msgstr "" +"Имена доступных шаблонов показаны как элементы меню " +"<guilabel>Создать документ</guilabel>." #: ../C/gosnautilus.xml:1821(para) msgid "" "Double-click on the template name for the document that you want to create." msgstr "" +"Дважды щёлкните на имени шаблона для создания документа." #: ../C/gosnautilus.xml:1825(para) msgid "Rename the document before saving to the appropriate folder." -msgstr "" +msgstr "Переименуйте документ перед сохранением в нужный каталог." #: ../C/gosnautilus.xml:1831(title) msgid "Renaming a File or Folder" @@ -8653,11 +8703,11 @@ msgstr "переименование папок" #: ../C/gosnautilus.xml:1836(para) msgid "To rename a file or folder perform the following steps:" -msgstr "" +msgstr "Для переименования файла или каталога сделайте следующее:" #: ../C/gosnautilus.xml:1839(para) msgid "Select the file or folder that you want to rename." -msgstr "" +msgstr "Выберите файл или каталог, который нужно переименовать." #: ../C/gosnautilus.xml:1842(para) msgid "" @@ -8665,15 +8715,19 @@ msgid "" "menuchoice>. Alternatively, right-click on the file or folder, then choose " "<guimenuitem>Rename</guimenuitem>." msgstr "" +"Выберите <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Переименовать</guimenuitem></" +"menuchoice>. Или, щёлкнув правкой кнопкой мыши по каталогу или файлу, выберите " +"<guimenuitem>Переименовать</guimenuitem>." #: ../C/gosnautilus.xml:1844(para) msgid "The name of the file or folder is selected." -msgstr "" +msgstr "Имя каталога или файла становится выделенным." #: ../C/gosnautilus.xml:1847(para) msgid "" "Type a new name for the file or folder, then press <keycap>Return</keycap>." msgstr "" +"Введите новое имя каталога или файла, затем нажмите <keycap>Return</keycap>." #: ../C/gosnautilus.xml:1852(title) msgid "Moving a File or Folder to Trash" @@ -8688,19 +8742,22 @@ msgstr "Корзина" #: ../C/gosnautilus.xml:1860(secondary) msgid "moving files or folders to" -msgstr "" +msgstr "перемещение файлов или каталогов" #: ../C/gosnautilus.xml:1863(para) msgid "" "To move a file or folder to <guilabel>Trash</guilabel> perform the following " "steps:" msgstr "" +"Для перемещения файла или каталога в <guilabel>Корзину</guilabel> сделайте следующее:" #: ../C/gosnautilus.xml:1867(para) msgid "" "Select the file or folder that you want to move to <guilabel>Trash</" "guilabel>." msgstr "" +"Выберите файл или каталог, который нужно переместить в <guilabel>Корзину</" +"guilabel>." #: ../C/gosnautilus.xml:1870(para) msgid "" @@ -8708,12 +8765,17 @@ msgid "" "guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, right-click on the file or folder, " "then choose <guimenuitem>Move to Trash</guimenuitem>." msgstr "" +"Выберите <menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guimenuitem>Переместить в корзину</" +"guimenuitem></menuchoice>. Или, щёлкнув правой кнопкой мыши по файлу или каталогу, выберите " +"<guimenuitem>Переместить в корзину</guimenuitem>." #: ../C/gosnautilus.xml:1874(para) msgid "" "Alternatively, you can drag the file or folder to the <guilabel>Trash</" "guilabel> object on the desktop." msgstr "" +"Также можно переносить файлы или папки в объект <guilabel>Корзина</" +"guilabel> на рабочем столе." #: ../C/gosnautilus.xml:1876(para) msgid "" @@ -12791,7 +12853,7 @@ msgstr "" #: ../C/goscustdesk.xml:999(title) ../C/goscustdesk.xml:1003(title) #: ../C/goscustdesk.xml:1067(guibutton) ../C/goscustdesk.xml:1538(title) msgid "Mouse Preferences" -msgstr "" +msgstr "Параметры мыши" #: ../C/goscustdesk.xml:1000(para) msgid "" @@ -12801,7 +12863,7 @@ msgstr "" #: ../C/goscustdesk.xml:1034(guilabel) msgid "Enable Mouse Keys" -msgstr "" +msgstr "Включить клавиши мыши" #: ../C/goscustdesk.xml:1038(secondary) msgid "mouse keys" @@ -12818,7 +12880,7 @@ msgstr "" #: ../C/goscustdesk.xml:1043(para) msgid "You can set the following mouse key preferences:" -msgstr "" +msgstr "Можно настроить следующие параметры мыши:" #: ../C/goscustdesk.xml:1047(para) msgid "" @@ -12844,19 +12906,20 @@ msgid "" "Click on this button to open the <application>Mouse</application> preference " "tool." msgstr "" +"Нажмите на эту клавишу для запуска средства настройки параметров <application>Мышь</application>." #: ../C/goscustdesk.xml:1082(title) ../C/goscustdesk.xml:1126(title) #: ../C/goscustdesk.xml:1133(title) msgid "Keyboard Preferences" -msgstr "" +msgstr "Параметры клавиатуры" #: ../C/goscustdesk.xml:1087(secondary) msgid "Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Клавиатура" #: ../C/goscustdesk.xml:1091(secondary) msgid "configuring general preferences" -msgstr "" +msgstr "настройка общих параметров" #: ../C/goscustdesk.xml:1094(para) msgid "" @@ -12930,7 +12993,7 @@ msgstr "" #: ../C/goscustdesk.xml:1165(guilabel) msgid "Delay" -msgstr "" +msgstr "Задержка" #: ../C/goscustdesk.xml:1169(para) msgid "" @@ -12940,11 +13003,11 @@ msgstr "" #: ../C/goscustdesk.xml:1176(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:1197(guilabel) msgid "Speed" -msgstr "" +msgstr "Скорость" #: ../C/goscustdesk.xml:1180(para) msgid "Select the speed at which the action is repeated." -msgstr "" +msgstr "Выбрать скорость повтора действия." #: ../C/goscustdesk.xml:1186(guilabel) msgid "Cursor blinks in text boxes and fields" @@ -13034,7 +13097,7 @@ msgstr "" #: ../C/goscustdesk.xml:1253(title) msgid "Keyboard Layout Options" -msgstr "" +msgstr "Параметры раскладки клавиатуры" #: ../C/goscustdesk.xml:1256(para) msgid "" @@ -13058,7 +13121,7 @@ msgstr "" #: ../C/goscustdesk.xml:1266(guilabel) msgid "Adding the EuroSign to certain keys" -msgstr "" +msgstr "Использование знака Евро на некоторых клавишах" #: ../C/goscustdesk.xml:1268(para) msgid "" @@ -13080,7 +13143,7 @@ msgstr "" #: ../C/goscustdesk.xml:1278(guilabel) msgid "CapsLock key behavior" -msgstr "" +msgstr "Поведение клавиши CapsLock" #: ../C/goscustdesk.xml:1279(para) msgid "This group has several options for the <keycap>Caps Lock</keycap> key." @@ -13088,7 +13151,7 @@ msgstr "" #: ../C/goscustdesk.xml:1284(guilabel) msgid "Compose key position" -msgstr "" +msgstr "Положение клавиши Compose" #: ../C/goscustdesk.xml:1286(para) msgid "" @@ -13100,7 +13163,7 @@ msgstr "" #: ../C/goscustdesk.xml:1290(guilabel) msgid "Control key position" -msgstr "" +msgstr "Положение клавиши Control" #: ../C/goscustdesk.xml:1291(para) msgid "" @@ -13119,11 +13182,11 @@ msgstr "" #: ../C/goscustdesk.xml:1303(guilabel) msgid "Miscellaneous compatibility options" -msgstr "" +msgstr "Различные параметры совместимости" #: ../C/goscustdesk.xml:1307(guilabel) msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows." -msgstr "" +msgstr "Клавиша Shift работает с дополнительной клавиатурой как в MS Windows." #: ../C/goscustdesk.xml:1309(para) msgid "" @@ -13143,7 +13206,7 @@ msgstr "" #: ../C/goscustdesk.xml:1312(guilabel) msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." -msgstr "" +msgstr "Специальные клавиши (Ctrl+Alt+<key>) обрабатываются на сервере." #: ../C/goscustdesk.xml:1313(para) msgid "" @@ -13202,7 +13265,7 @@ msgstr "" #: ../C/goscustdesk.xml:1339(title) ../C/goscustdesk.xml:1344(title) msgid "Typing Break Preferences" -msgstr "" +msgstr "Параметры перерыва в работе" #: ../C/goscustdesk.xml:1340(para) msgid "" @@ -13227,7 +13290,7 @@ msgstr "" #: ../C/goscustdesk.xml:1373(guilabel) msgid "Work interval lasts" -msgstr "" +msgstr "Рабочий промежуток" #: ../C/goscustdesk.xml:1377(para) msgid "" @@ -13237,7 +13300,7 @@ msgstr "" #: ../C/goscustdesk.xml:1384(guilabel) msgid "Break interval lasts" -msgstr "" +msgstr "Время отдыха" #: ../C/goscustdesk.xml:1388(para) msgid "Use the spin box to specify the length of your typing breaks." @@ -13245,7 +13308,7 @@ msgstr "" #: ../C/goscustdesk.xml:1395(guilabel) msgid "Allow postponing of breaks" -msgstr "" +msgstr "Позволять откладывать время отдыха" #: ../C/goscustdesk.xml:1399(para) msgid "Select this option if you want to be able to postpone typing breaks." @@ -13260,20 +13323,20 @@ msgstr "" #: ../C/goscustdesk.xml:1414(title) msgid "Keyboard Shortcuts Preferences" -msgstr "" +msgstr "Параметры комбинаций клавиш" #: ../C/goscustdesk.xml:1420(secondary) msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Комбинации клавиш" #: ../C/goscustdesk.xml:1425(secondary) ../C/goscustdesk.xml:1429(secondary) #: ../C/goscustdesk.xml:1549(secondary) msgid "configuring" -msgstr "" +msgstr "настройка" #: ../C/goscustdesk.xml:1428(primary) msgid "keyboard shortcuts" -msgstr "" +msgstr "комбинации клавиш" #: ../C/goscustdesk.xml:1431(para) msgid "" @@ -13337,7 +13400,7 @@ msgstr "Звук" #: ../C/goscustdesk.xml:1455(para) msgid "Shortcuts for controlling your music player and the system volume." -msgstr "" +msgstr "Комбинации клавиш для управления проигрывателем музыки или уровнем звука в системе." #: ../C/goscustdesk.xml:1457(term) msgid "Window Management" @@ -13353,15 +13416,15 @@ msgstr "" #: ../C/goscustdesk.xml:1463(title) msgid "Menus & Toolbars Preferences" -msgstr "" +msgstr "Параметры меню и панелей инструментов" #: ../C/goscustdesk.xml:1467(primary) msgid "toolbars, customizing appearance" -msgstr "" +msgstr "панель инструментов, настройка внешнего вида" #: ../C/goscustdesk.xml:1475(secondary) msgid "in applications, customizing appearance" -msgstr "" +msgstr "в приложениях, настройка внешнего вида" #: ../C/goscustdesk.xml:1478(para) msgid "" @@ -13381,7 +13444,7 @@ msgstr "" #: ../C/goscustdesk.xml:1483(guilabel) msgid "Show icons in menus" -msgstr "" +msgstr "Показывать значки в меню" #: ../C/goscustdesk.xml:1485(para) msgid "" @@ -13391,7 +13454,7 @@ msgstr "" #: ../C/goscustdesk.xml:1490(guilabel) msgid "Editable menu accelerators" -msgstr "" +msgstr "Позволять редактировать быстрые клавиши" #: ../C/goscustdesk.xml:1491(para) msgid "" @@ -13429,7 +13492,7 @@ msgstr "" #: ../C/goscustdesk.xml:1501(guilabel) msgid "Detachable toolbars" -msgstr "" +msgstr "Отделяемые панели инструментов" #: ../C/goscustdesk.xml:1503(para) msgid "" @@ -13441,7 +13504,7 @@ msgstr "" #: ../C/goscustdesk.xml:1510(guilabel) msgid "Toolbar button labels" -msgstr "" +msgstr "Показывать описания кнопок" #: ../C/goscustdesk.xml:1512(para) msgid "" @@ -13512,11 +13575,11 @@ msgstr "" #: ../C/goscustdesk.xml:1573(title) msgid "Mouse Button Preferences" -msgstr "" +msgstr "Параметры мыши" #: ../C/goscustdesk.xml:1591(guilabel) msgid "Left-handed mouse" -msgstr "" +msgstr "Мышь для левшей" #: ../C/goscustdesk.xml:1596(para) msgid "" @@ -13569,11 +13632,11 @@ msgstr "Тема указателя" #: ../C/goscustdesk.xml:1650(para) msgid "Select the mouse pointer theme that you require from the list box." -msgstr "" +msgstr "Выбор темы указателя мыши из списка возможных." #: ../C/goscustdesk.xml:1657(guilabel) msgid "Highlight the pointer when you press Ctrl" -msgstr "" +msgstr "Подсвечивать указатель мыши при нажатии клавиши Ctrl" #: ../C/goscustdesk.xml:1662(para) msgid "" |