diff options
author | Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi> | 2009-09-16 17:53:34 +0300 |
---|---|---|
committer | Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi> | 2009-09-16 17:53:34 +0300 |
commit | 589cbb72189095b19b01bff2e43d8a825c40bfe7 (patch) | |
tree | 7fce21e6c687fd22a28811b765e5149970e35386 /gnome2-accessibility-guide | |
parent | cf36a90710046245b2a5a2705e1b7b7279529abb (diff) | |
download | gnome-user-docs-589cbb72189095b19b01bff2e43d8a825c40bfe7.tar.gz gnome-user-docs-589cbb72189095b19b01bff2e43d8a825c40bfe7.tar.xz gnome-user-docs-589cbb72189095b19b01bff2e43d8a825c40bfe7.zip |
Updated Finnish translations especially regarding the recent bug fixes.
Diffstat (limited to 'gnome2-accessibility-guide')
-rw-r--r-- | gnome2-accessibility-guide/fi/fi.po | 836 |
1 files changed, 478 insertions, 358 deletions
diff --git a/gnome2-accessibility-guide/fi/fi.po b/gnome2-accessibility-guide/fi/fi.po index c254ffa..daf5f25 100644 --- a/gnome2-accessibility-guide/fi/fi.po +++ b/gnome2-accessibility-guide/fi/fi.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: accessibility-guide\n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-06 04:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-08 21:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-09 18:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-16 17:50+0300\n" "Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -138,12 +138,14 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/gnome-access-guide.xml:1280(None) -msgid "@@image: 'figures/Speech_Tab.png'; md5=46980e5679afb964b84a5637bd5c5da4" -msgstr "@@image: 'figures/Speech_Tab.png'; md5=46980e5679afb964b84a5637bd5c5da4" +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/General_Tab.png'; md5=08263eab0b7d8d55db446a8dba0190a3" +msgid "@@image: 'figures/Speech_Tab.png'; md5=f03ff23d66be0b0b180c48659fb70320" +msgstr "@@image: 'figures/Speech_Tab.png'; md5=f03ff23d66be0b0b180c48659fb70320" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gnome-access-guide.xml:1401(None) +#: C/gnome-access-guide.xml:1436(None) msgid "" "@@image: 'figures/Braille_Tab.png'; md5=f081d26013e1cb82f12577c272c5e140" msgstr "" @@ -151,15 +153,17 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gnome-access-guide.xml:1483(None) +#: C/gnome-access-guide.xml:1518(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/KeyEcho_Tab.png'; md5=eb94e8f2641b93e38b43dfe9e1c7c23a" msgid "" -"@@image: 'figures/KeyEcho_Tab.png'; md5=eb94e8f2641b93e38b43dfe9e1c7c23a" +"@@image: 'figures/KeyEcho_Tab.png'; md5=3f3c48f821872197310bc8cecdbf9e0b" msgstr "" -"@@image: 'figures/KeyEcho_Tab.png'; md5=eb94e8f2641b93e38b43dfe9e1c7c23a" +"@@image: 'figures/KeyEcho_Tab.png'; md5=3f3c48f821872197310bc8cecdbf9e0b" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gnome-access-guide.xml:1543(None) +#: C/gnome-access-guide.xml:1588(None) msgid "" "@@image: 'figures/Magnifier_Tab.png'; md5=3e6a9ce37ef94c37349f18140005298b" msgstr "" @@ -167,7 +171,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gnome-access-guide.xml:1830(None) +#: C/gnome-access-guide.xml:1875(None) msgid "" "@@image: 'figures/Magnifier_Advanced.png'; " "md5=a9ad53601a7d1258bc4720e665990892" @@ -177,7 +181,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gnome-access-guide.xml:1896(None) +#: C/gnome-access-guide.xml:1941(None) msgid "" "@@image: 'figures/KeyBindings_Tab.png'; md5=045c3481ad0d6ea87c8f7eab5eef6c94" msgstr "" @@ -185,7 +189,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gnome-access-guide.xml:1949(None) +#: C/gnome-access-guide.xml:1994(None) msgid "" "@@image: 'figures/KeyBindings_Tab_Unbound.png'; " "md5=e9432b533dcc0dc9795326fd8c85cb46" @@ -195,7 +199,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gnome-access-guide.xml:1971(None) +#: C/gnome-access-guide.xml:2016(None) msgid "" "@@image: 'figures/Pronunciation_Tab.png'; " "md5=893878692efb3d533e5cca826e5927c0" @@ -205,7 +209,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/gnome-access-guide.xml:2050(None) +#: C/gnome-access-guide.xml:2095(None) msgid "" "@@image: 'figures/TextAttributes_Tab.png'; " "md5=ad6d90aa9731c6430d4524a560292407" @@ -1608,13 +1612,21 @@ msgid "F7" msgstr "F7" #: C/gnome-access-guide.xml:516(para) -msgid "" -"Switch to caret navigation mode. Caret navigation mode enables you to use " -"the keyboard to select text. For more information about caret navigation " +#| msgid "" +#| "Switch to caret navigation mode. Caret navigation mode enables you to use " +#| "the keyboard to select text. For more information about caret navigation " +#| "mode, see <xref linkend=\"keynav-52\"/>." +msgid "" +"Switch to caret navigation mode. In computing, caret navigation is a kind of " +"keyboard navigation where a caret (also known as \"text cursor\", \"text " +"insertion cursor\", or \"text selection cursor\") is used to navigate and " +"select text within a document. For more information about caret navigation " "mode, see <xref linkend=\"keynav-52\"/>." msgstr "" -"Vaihda kohdistimella siirtymisen tilaan. Kohdistimella siirtyminen " -"mahdollistaa tekstin valitsemisen näppäimistön avulla. Lisätietoja " +"Vaihda kohdistimella siirtymisen tilaan. Tietotekniikassa kohdistimella " +"siirtyminen on näppäimistöltä tapahtuvaa siirtymistä, jossa kohdistinta " +"(tai ”tekstikursori”, tai ”tekstin valinnan kursori”) käytetään " +"siirtymiseen tekstissä ja tekstin valitsemiseen asiakirjasta. Lisätietoja " "kohdistimella siirtymisestä kappaleessa <xref linkend=\"keynav-52\"/>." #: C/gnome-access-guide.xml:528(title) @@ -2914,9 +2926,10 @@ msgid "" "The following table describes how to use caret navigation mode (eg, in " "supporting applications like <application>Yelp</application>, " "<application>Evolution</application>, <application>Epiphany</application>, " -"or <application>Firefox</application>). Caret navigation is a mode of " -"operation in an application which enables you to use the keyboard to " -"navigate and select text." +"or <application>Firefox</application>). In computing, caret navigation is a " +"kind of keyboard navigation where a caret (also known as \"text cursor\", " +"\"text insertion cursor\", or \"text selection cursor\") is used to navigate " +"and select text within a document." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:2482(para) @@ -5003,14 +5016,14 @@ msgstr "Näytönlukija ja suurennuslasi" #: C/gnome-access-guide.xml:1186(application) #: C/gnome-access-guide.xml:1219(application) #: C/gnome-access-guide.xml:1284(application) -#: C/gnome-access-guide.xml:1405(application) -#: C/gnome-access-guide.xml:1487(application) -#: C/gnome-access-guide.xml:1547(application) -#: C/gnome-access-guide.xml:1834(application) -#: C/gnome-access-guide.xml:1900(application) -#: C/gnome-access-guide.xml:1953(application) -#: C/gnome-access-guide.xml:1975(application) -#: C/gnome-access-guide.xml:2054(application) +#: C/gnome-access-guide.xml:1440(application) +#: C/gnome-access-guide.xml:1522(application) +#: C/gnome-access-guide.xml:1592(application) +#: C/gnome-access-guide.xml:1879(application) +#: C/gnome-access-guide.xml:1945(application) +#: C/gnome-access-guide.xml:1998(application) +#: C/gnome-access-guide.xml:2020(application) +#: C/gnome-access-guide.xml:2099(application) msgid "Orca" msgstr "Orca" @@ -5368,8 +5381,8 @@ msgid "" "To quit <application>Orca</application>, press <keycombo><keycap>Insert</" "keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> (or <keycombo><keycap>CapsLock</" "keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> in laptop layout mode). A confirmation " -"dialog will appear. Select <guilabel>Yes</guilabel> to quit. If the system " -"seems unresponsive, you can try a few things:" +"dialog will appear. Select <guilabel>Quit</guilabel> to close Orca. If the " +"system seems unresponsive, you can try a few things:" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1147(para) @@ -5661,7 +5674,7 @@ msgid "" "Most and All." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1340(title) C/gnome-access-guide.xml:1455(title) +#: C/gnome-access-guide.xml:1340(title) C/gnome-access-guide.xml:1490(title) msgid "Verbosity" msgstr "Suulaus" @@ -5701,58 +5714,126 @@ msgstr "" "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Esc</keycap></keycombo>." #: C/gnome-access-guide.xml:1359(title) -msgid "Speak Progress Bar Updates" -msgstr "" +msgid "Speak Blank Lines" +msgstr "Puhu tyhjät rivit" #: C/gnome-access-guide.xml:1360(para) msgid "" -"If this setting is enabled, <application>Orca</application> will " -"periodically announce the status of progress bars. How often the " -"announcement is made is determined by the value chosen in the " -"<guilabel>Update Interval</guilabel> spin button. Note that this spin button " -"is only available if the \"Speak progress bar updates\" checkbox has been " -"checked." +"Some users desire to hear \"blank\" when navigating to a blank line in a " +"document. Other users do not. If the \"speak blank lines\" check box is " +"selected, <application>Orca</application> will speak blank lines." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1366(title) -msgid "Speak Indentation and Justification" -msgstr "Puhu sisennykset ja tasaukset" +msgid "Speak multicase strings as words" +msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1367(para) msgid "" -"When working with code or editing other documents it is often desirable to " -"be aware of justification and indentation. Selecting the \"Speak indentation " -"and justification\" check box will cause <application>Orca</application> to " -"provide this information." +"When working with code, one often comes across a \"word\" consisting of " +"several words with alternating case, such as \"MultiCaseString.\" Speech " +"synthesizers do not always pronounce such multicase strings correctly. " +"Checking the <guilabel>Speak multicase strings as words</guilabel> checkbox " +"will cause <application>Orca</application> to break a word like " +"\"MultiCaseString\" into separate words (\"Multi,\" \"Case,\" and \"String" +"\") prior to passing it along to the speech synthesizer." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1373(title) -msgid "Speak Blank Lines" -msgstr "Puhu tyhjät rivit" +msgid "Speak tutorial messages" +msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1374(para) msgid "" -"Some users desire to hear \"blank\" when navigating to a blank line in a " -"document. Other users do not. If the \"speak blank lines\" check box is " -"selected, <application>Orca</application> will speak blank lines." +"When moving from component to component in an interface, this option will " +"provide spoken tutorial messages for how to work with the component." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1380(title) -msgid "Speak tutorial messages" +msgid "Speak object mnemonics" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1381(para) msgid "" -"When moving from component to component in an interface, this option will " -"provide spoken tutorial messages for how to work with the component." +"This option will cause <application>Orca</application> to announce the " +"mnemonic associated with the object with focus (such as \"Alt O\" for the " +"<guilabel>OK</guilabel> button)." msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1387(title) -msgid "Say All By" +msgid "Break speech into chunks between pauses" msgstr "" #: C/gnome-access-guide.xml:1388(para) msgid "" +"Depending on the enabled speech settings, <application>Orca</application> " +"may have quite a bit to say about a particular object such as its name, its " +"role, its state, its mnemonic, its tutorial message, and so on. Checking the " +"<guilabel>Break speech into chunks between pauses</guilabel> checkbox will " +"cause <application>Orca</application> to insert brief pauses in between each " +"of these pieces of information." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1394(title) +msgid "Speak child position" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1395(para) +msgid "" +"Checking the <guilabel>Speak child position</guilabel> checkbox will cause " +"<application>Orca</application> to announce the position of the focused item " +"in menus and lists (e.g. \"9 of 16\")." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1401(title) +msgid "Speak Indentation and Justification" +msgstr "Puhu sisennykset ja tasaukset" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1402(para) +msgid "" +"When working with code or editing other documents it is often desirable to " +"be aware of justification and indentation. Selecting the <guilabel>Speak " +"indentation and justification</guilabel> check box will cause " +"<application>Orca</application> to provide this information." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1408(title) +msgid "Speak Progress Bar Updates" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1409(para) +msgid "" +"If this setting is enabled, <application>Orca</application> will " +"periodically announce the status of progress bars. How often the " +"announcement is made is determined by the value chosen in the update " +"interval spin button. Note that this spin button is only available if the " +"<guilabel>Speak progress bar updates</guilabel> checkbox has been checked." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1415(title) +msgid "Restrict progress bar updates to" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1416(para) +msgid "" +"This setting controls which progress bars should be spoken, assuming the " +"<guilabel>Speak progress bar updates</guilabel> checkbox has been checked. " +"The choices are All, Application, and Window. Choosing All will result in " +"<application>Orca</application> speaking updates for all progress bars, " +"regardless of where the progress bars are located. Choosing Application will " +"result in <application>Orca</application> speaking updates from progress " +"bars in the active application, even if they are not in the active window. " +"Choosing Window will result in <application>Orca</application> only speaking " +"updates for progress bars in the active window. The default value is " +"Application." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1422(title) +msgid "Say All By" +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1423(para) +msgid "" "This combo box allows you to specify whether the \"say all\" functionality " "of <application>Orca</application> speaks by sentence or line. See the " "Desktop Keyboard Layout (<xref linkend=\"orca-desktop-keys\"/>) and Laptop " @@ -5760,31 +5841,31 @@ msgid "" "\"say all\" functionality)." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1395(title) +#: C/gnome-access-guide.xml:1430(title) msgid "Braille Page" msgstr "Braille-sivu" -#: C/gnome-access-guide.xml:1404(phrase) +#: C/gnome-access-guide.xml:1439(phrase) msgid "<placeholder-1/> GUI Configuration - Braille Page" msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1410(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1445(para) msgid "" "The braille page allows you to customize various aspects about the use of " "braille." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1414(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1449(para) msgid "" "<application>Orca</application> does not automatically start BrlTTY for you; " "typically you need to do this yourself, usually at boot time." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1420(title) +#: C/gnome-access-guide.xml:1455(title) msgid "Enable Braille Support" msgstr "Ota Braille-tuki käyttöön" -#: C/gnome-access-guide.xml:1421(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1456(para) msgid "" "The first control on the braille page is the \"Enable braille support\" " "check box. This check box toggles whether or not <application>Orca</" @@ -5798,11 +5879,11 @@ msgid "" "braille." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1427(title) +#: C/gnome-access-guide.xml:1462(title) msgid "Enable Braille Monitor" msgstr "Ota Braille-monitori käyttöön" -#: C/gnome-access-guide.xml:1428(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1463(para) msgid "" "<application>Orca</application>'s braille monitor provides an on-screen " "representation of what takes place on the braille display. This feature is " @@ -5810,11 +5891,11 @@ msgid "" "application> developers who do not have access to a braille display." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1434(title) +#: C/gnome-access-guide.xml:1469(title) msgid "Abbreviated Role Names" msgstr "Lyhennetyt roolien nimet" -#: C/gnome-access-guide.xml:1435(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1470(para) msgid "" "The \"Abbreviated role names\" check box determines the manner in which role " "names are displayed and can be used to help conserve real estate on the " @@ -5826,21 +5907,21 @@ msgid "" "box were checked, the word \"slider\" would be abbreviated to \"sldr\"." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1441(title) +#: C/gnome-access-guide.xml:1476(title) msgid "Disable end of line symbol" msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1442(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1477(para) msgid "" "When checked, this feature tells <application>Orca</application> to not " "present the \"$l\" string at the end of a line." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1448(title) +#: C/gnome-access-guide.xml:1483(title) msgid "Contracted Braille" msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1449(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1484(para) msgid "" "<application>Orca</application> supports contracted braille via the liblouis " "project. Refer to <ulink url=\"http://live.gnome.org/Orca/Braille#Braille" @@ -5848,7 +5929,7 @@ msgid "" "setting up liblouis with <application>Orca</application>." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1456(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1491(para) msgid "" "The verbosity radio button group determines the amount of information that " "will be brailled in certain situations. For example, if it is set to " @@ -5856,11 +5937,11 @@ msgid "" "information is not displayed in brief mode." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1462(title) +#: C/gnome-access-guide.xml:1497(title) msgid "Selection Indicator" msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1463(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1498(para) msgid "" "When you select text, <application>Orca</application> will \"underline\" " "that text on your braille display with Dots 7 and 8. If you would prefer, " @@ -5868,11 +5949,11 @@ msgid "" "present at all." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1469(title) +#: C/gnome-access-guide.xml:1504(title) msgid "Hyperlink Indicator" msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1470(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1505(para) msgid "" "When you encounter a hyperlink, <application>Orca</application> will " "\"underline\" that text on your braille display with Dots 7 and 8. If you " @@ -5880,59 +5961,60 @@ msgid "" "or not be present at all." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1477(title) +#: C/gnome-access-guide.xml:1512(title) msgid "Key Echo Page" msgstr "Näppäinten kaiutus -sivu" -#: C/gnome-access-guide.xml:1486(phrase) +#: C/gnome-access-guide.xml:1521(phrase) msgid "<placeholder-1/> GUI Configuration - Key Echo Page" msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1492(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1527(para) msgid "" "The key echo page allows you to specify the behavior of <application>Orca</" "application> when pressing keys on the page and whether words are spoken as " "you complete them." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1497(title) +#: C/gnome-access-guide.xml:1532(title) msgid "Enable Key Echo" msgstr "Ota näppäinten kaiutus käyttöön" -#: C/gnome-access-guide.xml:1498(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1533(para) msgid "" "The first control on the key echo page is the \"Enable key echo\" check box. " -"When this box is selected, six additional check boxes become available. " +"When this box is selected, seven additional check boxes become available. " "These are: \"Enable alphanumeric and punctuation keys\", \"Enable modifier " "keys\", \"Enable locking keys\", \"Enable function keys\", \"Enable action " -"keys\", and \"Enable navigation keys\"." +"keys\", \"Enable navigation keys\", and \"Enable non-spacing diacritical keys" +"\"." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1501(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1536(para) msgid "" "The alphanumeric and function key groups are relatively self explanatory." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1504(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1539(para) msgid "" "Modifier keys are those such as <keycap>Shift</keycap>, <keycap>Ctrl</" "keycap>, and <keycap>Alt</keycap>." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1507(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1542(para) msgid "" "Locking keys include <keycap>Caps Lock</keycap>, <keycap>Scroll Lock</" "keycap> and <keycap>Num Lock</keycap>." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1510(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1545(para) msgid "" "The action keys group consists of keys that perform some logical action, " "such as <keycap>Backspace</keycap>, <keycap>Return</keycap> and <keycap>Tab</" "keycap>." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1513(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1548(para) msgid "" "The navigation keys group include the four arrow keys as well as any key " "combination in which the Orca Modifier key is being held down. The latter is " @@ -5940,11 +6022,35 @@ msgid "" "commands." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1519(title) +#: C/gnome-access-guide.xml:1551(para) +msgid "" +"Non-spacing diacritical keys are those \"dead keys\" used to generate " +"accented letters." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1557(title) +#| msgid "Enable Echo by Word" +msgid "Enable Echo by Character" +msgstr "Ota merkkikohtainen kaiutus käyttöön" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1558(para) +msgid "" +"The next toggle on the key echo page is the \"Enable echo by character\" " +"check box, used to echo the character you just typed. While echo by " +"character seems quite similar to the key echo of alphanumeric and " +"punctuation keys, there are important differences, especially with respect " +"to accented letters and other symbols for which there is no dedicated key. " +"Key echo causes <application>Orca</application> to announce what you just " +"pressed; character echo causes it to announce what was inserted. The \"Echo " +"by character\" control is always available, regardless of whether any of the " +"key echo options are checked." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:1564(title) msgid "Enable Echo by Word" msgstr "Ota sanakohtainen kaiutus käyttöön" -#: C/gnome-access-guide.xml:1520(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1565(para) msgid "" "The next toggle on the key echo page is the \"Enable echo by word\" check " "box, used to echo the word you just typed. The \"Echo by word\" control is " @@ -5952,11 +6058,11 @@ msgid "" "checked." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1526(title) +#: C/gnome-access-guide.xml:1571(title) msgid "Enable Echo by Sentence" msgstr "Ota virkekohtainen kaiutus käyttöön" -#: C/gnome-access-guide.xml:1527(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1572(para) msgid "" "The last toggle on the key echo page is the \"Enable echo by sentence\" " "check box, used to echo the sentence you just typed. The echo by sentence " @@ -5964,32 +6070,32 @@ msgid "" "options are checked." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1530(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1575(para) msgid "" "In summary, the key echo scheme can offer a great deal of flexibility. For " "example, one user might choose to enable all key echo options, while another " "might prefer to use word echo, but only have locking keys announced." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1537(title) +#: C/gnome-access-guide.xml:1582(title) msgid "Magnifier Page" msgstr "Suurennuslasi-sivu" -#: C/gnome-access-guide.xml:1546(phrase) +#: C/gnome-access-guide.xml:1591(phrase) msgid "<placeholder-1/> GUI Configuration - Magnifier Page" msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1552(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1597(para) msgid "" "The magnifier page allows you to enable/disable magnification and specify " "how magnification is performed." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1557(title) +#: C/gnome-access-guide.xml:1602(title) msgid "Enable Magnifier" msgstr "Ota suurennuslasi käyttöön" -#: C/gnome-access-guide.xml:1558(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1603(para) msgid "" "The first control on the magnifier page is the \"Enable magnifier\" check " "box. This check box toggles whether or not <application>Orca</application> " @@ -5998,21 +6104,21 @@ msgid "" "be tailored to meet the needs of a wide variety of users." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1564(title) +#: C/gnome-access-guide.xml:1609(title) msgid "Zoomer Settings" msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1565(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1610(para) msgid "Two zoomer GUI controls determine magnification characteristics:" msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1570(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1615(para) msgid "" "\"Scale factor\", which sets magnification power from 1.0x to 16.0x " "(fractional values are supported)." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1575(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1620(para) msgid "" "\"Position\", which sets the location and size of the magnifier window: " "\"Full Screen\", \"Left Half\", \"Right Half\", \"Top Half\", \"Bottom Half" @@ -6022,190 +6128,187 @@ msgid "" "location of each edge of the zoom window. Units are in pixels." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1583(title) -#, fuzzy +#: C/gnome-access-guide.xml:1628(title) msgid "Border Settings" -msgstr "Puheäänen asetukset" +msgstr "Reuna-asetukset" -#: C/gnome-access-guide.xml:1585(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1630(para) msgid "These options are not available in \"Full Screen\" mode." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1591(title) -#, fuzzy +#: C/gnome-access-guide.xml:1636(title) msgid "Enable border" -msgstr "Ota kohdistin käyttöön" +msgstr "Ota reuna käyttöön" -#: C/gnome-access-guide.xml:1592(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1637(para) msgid "This option determines if a window border is visible for the magnifier." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1598(title) -#, fuzzy +#: C/gnome-access-guide.xml:1643(title) msgid "Border size" -msgstr "osoittimen koko" +msgstr "Reunan koko" -#: C/gnome-access-guide.xml:1599(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1644(para) msgid "This value determines the size of the border in pixels." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1606(title) +#: C/gnome-access-guide.xml:1651(title) msgid "Cursor Settings" msgstr "Kohdistimen asetukset" -#: C/gnome-access-guide.xml:1607(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1652(para) msgid "" "These controls can be used to customize the size and color of the " "magnifier's cursor." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1612(title) +#: C/gnome-access-guide.xml:1657(title) msgid "Enable cursor" msgstr "Ota kohdistin käyttöön" -#: C/gnome-access-guide.xml:1613(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1658(para) msgid "" "If this check box is enabled then a cursor is visible and the size and color " "options become available." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1619(title) +#: C/gnome-access-guide.xml:1664(title) msgid "Custom size" msgstr "Oma koko" -#: C/gnome-access-guide.xml:1620(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1665(para) msgid "" "Enable this check box if you would like to make the mouse pointer larger " "than it normally is. The cursor size can be changed from the default value " "of 32 pixels." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1626(title) +#: C/gnome-access-guide.xml:1671(title) msgid "Custom color" msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1627(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1672(para) msgid "If the cursor is enabled, a custom color can also be applied." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1634(title) +#: C/gnome-access-guide.xml:1679(title) #, fuzzy msgid "Cross-hair Settings" msgstr "Ristikon asetukset" -#: C/gnome-access-guide.xml:1635(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1680(para) msgid "" "This set of controls can be used to customize the magnifier's optional area-" "targeting cursor." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1640(title) +#: C/gnome-access-guide.xml:1685(title) #, fuzzy msgid "Enable cross-hair" msgstr "Ota kohdistin käyttöön" -#: C/gnome-access-guide.xml:1641(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1686(para) msgid "" "If checked, you can additionally configure the clipping behavior, size and " "color of the cross-hair." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1647(title) +#: C/gnome-access-guide.xml:1692(title) msgid "Enable cross-hair clip" msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1648(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1693(para) msgid "" "If enabled, the cross-hair will be \"clipped\" (removed) in the area " "immediately surrounding the mouse pointer." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1654(title) +#: C/gnome-access-guide.xml:1699(title) #, fuzzy msgid "Cross-hair size" msgstr "Ristikon asetukset" -#: C/gnome-access-guide.xml:1655(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1700(para) msgid "This control sets the thickness of the cross-hair in pixels." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1661(title) +#: C/gnome-access-guide.xml:1706(title) msgid "Cross-hair color" msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1662(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1707(para) msgid "This control allows a custom color to be used for the cross-hair." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1669(title) +#: C/gnome-access-guide.xml:1714(title) msgid "Color Settings" msgstr "Väriasetukset" -#: C/gnome-access-guide.xml:1670(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1715(para) msgid "" "This allows you to do some rough color adjustments of the magnified region." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1675(title) +#: C/gnome-access-guide.xml:1720(title) msgid "Invert colors" msgstr "Käännä värit" -#: C/gnome-access-guide.xml:1676(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1721(para) msgid "Creates a reverse or negative-image effect." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1682(title) C/gnome-access-guide.xml:1848(title) +#: C/gnome-access-guide.xml:1727(title) C/gnome-access-guide.xml:1893(title) msgid "Brightness" msgstr "Kirkkaus" -#: C/gnome-access-guide.xml:1683(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1728(para) msgid "" "Ranges from -1 to 1 (-1 is black/no brightness; 1 is white/total brightness; " "0 is \"normal\"/unchanged)." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1689(title) C/gnome-access-guide.xml:1855(title) +#: C/gnome-access-guide.xml:1734(title) C/gnome-access-guide.xml:1900(title) msgid "Contrast" msgstr "Kontrasti" -#: C/gnome-access-guide.xml:1690(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1735(para) msgid "" "Ranges from -1 to 1 (-1 is grey/no contrast; 1 is maximum contrast; 0 is " "\"normal\"/unchanged)." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1697(title) +#: C/gnome-access-guide.xml:1742(title) msgid "Tracking and Alignment Settings" msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1698(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1743(para) msgid "These options control the tracking of the mouse cursor." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1703(title) +#: C/gnome-access-guide.xml:1748(title) msgid "Mouse pointer" msgstr "Hiiren osoitin" -#: C/gnome-access-guide.xml:1704(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1749(para) msgid "Choose from the following options:" msgstr "Valitaksesi seuraavista valinnoista:" -#: C/gnome-access-guide.xml:1709(title) C/gnome-access-guide.xml:1751(title) -#: C/gnome-access-guide.xml:1786(title) +#: C/gnome-access-guide.xml:1754(title) C/gnome-access-guide.xml:1796(title) +#: C/gnome-access-guide.xml:1831(title) msgid "Centered" msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1710(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1755(para) msgid "" "Keeps the mouse pointer at the center of the screen whenever possible. This " "is the default." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1716(title) +#: C/gnome-access-guide.xml:1761(title) msgid "Proportional" msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1717(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1762(para) msgid "" "Positions the mouse pointer in the zoom window relative to its actual, " "unmagnified position. For instance, if the mouse pointer is 25% away from " @@ -6213,32 +6316,32 @@ msgid "" "magnified mouse pointer 25% from the left edge of the zoom window." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1723(title) C/gnome-access-guide.xml:1758(title) -#: C/gnome-access-guide.xml:1793(title) +#: C/gnome-access-guide.xml:1768(title) C/gnome-access-guide.xml:1803(title) +#: C/gnome-access-guide.xml:1838(title) msgid "Push" msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1724(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1769(para) msgid "" "Moves the zoomer window the least amount necessary to keep the mouse pointer " "on the screen." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1730(title) C/gnome-access-guide.xml:1765(title) -#: C/gnome-access-guide.xml:1800(title) +#: C/gnome-access-guide.xml:1775(title) C/gnome-access-guide.xml:1810(title) +#: C/gnome-access-guide.xml:1845(title) msgid "None" msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1731(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1776(para) msgid "" "Moving the mouse pointer has no impact on what the zoomer window displays." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1738(title) +#: C/gnome-access-guide.xml:1783(title) msgid "Pointer follows zoomer" msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1739(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1784(para) msgid "" "This option is enabled by default. If the mouse pointer is not on the screen " "when you initially move the mouse, it will be moved into the zoomer so that " @@ -6247,76 +6350,76 @@ msgid "" "otherwise it will be moved to the item with focus." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1745(title) +#: C/gnome-access-guide.xml:1790(title) #, fuzzy msgid "Control and menu item" msgstr "Valitsee kohteen valikosta." -#: C/gnome-access-guide.xml:1746(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1791(para) msgid "These options control additional behavior of the magnifier." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1752(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1797(para) msgid "" "When navigating via keyboard, keep the focused dialog box control or menu " "item at the center of the screen whenever possible." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1759(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1804(para) msgid "" "When navigating via keyboard, move the zoomer window the least amount " "necessary to display the focused dialog box control or menu item. This is " "the default." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1766(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1811(para) msgid "" "Using the keyboard to navigate among dialog box controls and menu items will " "have no impact on what the zoomer window displays." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1772(title) +#: C/gnome-access-guide.xml:1817(title) msgid "Pointer follows focus" msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1773(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1818(para) msgid "" "If this option is enabled, the mouse pointer will follow you as you arrow " "through menu items and move among controls in dialog boxes. This option is " "disabled by default." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1780(title) +#: C/gnome-access-guide.xml:1825(title) msgid "Text cursor" msgstr "Tekstikohdistin" -#: C/gnome-access-guide.xml:1781(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1826(para) msgid "These options control how the text cursor behaves." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1787(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1832(para) msgid "" "As the text cursor moves, keep it at the center of the screen whenever " "possible." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1794(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1839(para) msgid "" "As the text cursor moves, move the zoomer window the least amount necessary " "to display it. This is the default." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1801(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1846(para) msgid "" "Moving the text cursor will have no impact on what the zoomer window " "displays." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1807(title) +#: C/gnome-access-guide.xml:1852(title) msgid "Edge margin" msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1808(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1853(para) msgid "" "The edge margin is how close the caret should be allowed to get to the edge " "of the screen before it's time to \"push\" the zoomer window. The margin can " @@ -6324,41 +6427,41 @@ msgid "" "The default value is 0." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1812(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1857(para) msgid "" "This option is only available if \"Push\" is your text cursor tracking mode." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1821(title) +#: C/gnome-access-guide.xml:1866(title) msgid "Advanced Settings" msgstr "Lisäasetukset" -#: C/gnome-access-guide.xml:1822(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1867(para) msgid "" "If you press the Advanced Settings button located near the bottom of the " "Magnifier page, the following dialog will appear:" msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1833(phrase) +#: C/gnome-access-guide.xml:1878(phrase) msgid "<placeholder-1/> GUI Configuration - Magnifier - Advanced Settings" msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1841(title) +#: C/gnome-access-guide.xml:1886(title) msgid "Smoothing" msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1842(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1887(para) msgid "Bilinear or none." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1849(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1894(para) msgid "" "Red, Green, Blue: Individual controls for choosing customized brightness " "levels. Choosing different brightness levels for each color allows you to " "create the color scheme that works best for you." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1856(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1901(para) msgid "" "Red, Green, Blue: Individual controls for choosing customized contrast " "levels. While not as significant as changes to brightness, choosing " @@ -6366,63 +6469,63 @@ msgid "" "scheme that works best for you." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1862(title) +#: C/gnome-access-guide.xml:1907(title) msgid "Color Filtering" msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1863(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1908(para) msgid "" "Allows you to pick one of the colorblind filters available through " "libcolorblind." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1867(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1912(para) msgid "" "In order to take advantage of this feature you will need to install " "libcolorblind and then rebuild gnome-mag." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1874(title) +#: C/gnome-access-guide.xml:1919(title) msgid "Multi-Monitor Settings - Source Display" msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1875(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1920(para) msgid "" "X Window System DISPLAY of what should be magnified. Written in the form " "\":0.x\" where x is the number of the screen whose contents should be " "magnified." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1881(title) +#: C/gnome-access-guide.xml:1926(title) msgid "Multi-Monitor Settings - Target Display" msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1882(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1927(para) msgid "" "X Window System DISPLAY of where to put the zoomer window. Written in the " "form \":0.y\" where y is the number of the screen where the zoomer window " "should appear." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1890(title) +#: C/gnome-access-guide.xml:1935(title) msgid "Key Bindings Page" msgstr "Pikanäppäimet-sivu" -#: C/gnome-access-guide.xml:1899(phrase) +#: C/gnome-access-guide.xml:1944(phrase) msgid "<placeholder-1/> GUI Configuration - Key Bindings Page" msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1905(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1950(para) msgid "" "The key bindings page allows you to examine and modify the key bindings for " "<application>Orca</application>." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1910(title) +#: C/gnome-access-guide.xml:1955(title) msgid "Orca Modifier Key(s)" msgstr "Orcan muokkainnäppäimet" -#: C/gnome-access-guide.xml:1911(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1956(para) msgid "" "The first control on the key bindings page allows you to examine which key " "(or keys) acts as the \"<application>Orca</application> modifier.\" The " @@ -6436,23 +6539,23 @@ msgid "" "the default values." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1915(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1960(para) msgid "" "You cannot modify the <application>Orca</application> modifier key(s) using " "the Configuration GUI at this time." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1922(title) +#: C/gnome-access-guide.xml:1967(title) msgid "Key Bindings Table" msgstr "Pikanäppäimien taulukko" -#: C/gnome-access-guide.xml:1923(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1968(para) msgid "" "The key bindings table provides a list of <application>Orca</application> " "operations and the keys that are bound to them." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1926(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1971(para) #, fuzzy msgid "" "The \"Function\" column header is a description of the <application>Orca</" @@ -6461,7 +6564,7 @@ msgstr "" "Seuraavat osiot kertovat <application>Orca</application>-sovelluksesta ja " "sen käyttämisestä." -#: C/gnome-access-guide.xml:1929(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1974(para) msgid "" "The \"Key Binding\" header is the primary way to invoke the function from " "the keyboard. Note that the function description may include the word \"Orca" @@ -6469,13 +6572,13 @@ msgid "" "should be held down along with the other keys." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1932(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1977(para) msgid "" "The \"Alternate\" header provides an alternate mechanism for invoking the " "function from the keyboard." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1935(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1980(para) msgid "" "To modify either the \"Key Binding\" or the \"Alternate\" bindings, arrow to " "the cell and press <keycap>Return</keycap>. Then, press a key combination " @@ -6485,26 +6588,26 @@ msgid "" "modified." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1938(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1983(para) msgid "" "To undo a modified keybinding, merely arrow to the modified column, uncheck " "the checkbox, and press the \"Apply\" button <keycombo><keycap>Alt</" "keycap><keycap>A</keycap></keycombo>." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1941(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:1986(para) msgid "" "Beneath the list of <application>Orca</application> keybindings, you will " "find a group of \"unbound\" commands:" msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1952(phrase) +#: C/gnome-access-guide.xml:1997(phrase) msgid "" "<placeholder-1/> GUI Configuration - Key Bindings Page showing the 'unbound' " "group of commands" msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1958(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2003(para) msgid "" "These are commands which we feel will be very useful for some users, but not " "needed by most users. Rather than \"use up\" a keystroke for such commands, " @@ -6517,15 +6620,15 @@ msgid "" "confirm." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1965(title) +#: C/gnome-access-guide.xml:2010(title) msgid "Pronunciation Page" msgstr "Ääntämissivu" -#: C/gnome-access-guide.xml:1974(phrase) +#: C/gnome-access-guide.xml:2019(phrase) msgid "<placeholder-1/> GUI Configuration - Pronunciation Page" msgstr "<placeholder-1/> Graafiset asetukset - ääntämissivu" -#: C/gnome-access-guide.xml:1980(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2025(para) msgid "" "Sometimes your speech synthesizer just doesn't say the right thing for a " "given string. You might prefer to hear \"laughing out loud\" rather than " @@ -6539,11 +6642,11 @@ msgid "" "each application you use." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1985(title) +#: C/gnome-access-guide.xml:2030(title) msgid "Add a new dictionary entry" msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1988(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2033(para) #, fuzzy msgid "" "Press the <guibutton>New Entry</guibutton> button (<keycombo><keycap>Alt</" @@ -6552,48 +6655,48 @@ msgstr "" "Solaris- ja Windows-järjestelmissä vastaava näppäin on " "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Esc</keycap></keycombo>." -#: C/gnome-access-guide.xml:1993(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2038(para) msgid "" "Type the text of the new entry and press <keycap>Return</keycap> to finish " "editing the actual string." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:1998(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2043(para) msgid "" "Move to the Replacement String column and press <keycap>Return</keycap> to " "begin editing." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2003(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2048(para) msgid "" "Type the text that you would like to have spoken instead and press " "<keycap>Return</keycap> to finish editing the replacement string." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2011(title) +#: C/gnome-access-guide.xml:2056(title) msgid "Edit an existing dictionary entry" msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2014(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2059(para) msgid "" "Move to the cell you wish to edit and press <keycap>Return</keycap> to begin " "editing." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2019(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2064(para) msgid "" "Make your changes and then press <keycap>Return</keycap> to finish editing." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2027(title) +#: C/gnome-access-guide.xml:2072(title) msgid "Delete an existing dictionary entry" msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2030(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2075(para) msgid "Move to the entry you wish to delete." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2035(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2080(para) #, fuzzy msgid "" "Press the Delete button or <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>D</keycap></" @@ -6602,15 +6705,15 @@ msgstr "" "Solaris- ja Windows-järjestelmissä vastaava näppäin on " "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Esc</keycap></keycombo>." -#: C/gnome-access-guide.xml:2044(title) +#: C/gnome-access-guide.xml:2089(title) msgid "Text Attributes Page" msgstr "Tekstin ominaisuudet -sivu" -#: C/gnome-access-guide.xml:2053(phrase) +#: C/gnome-access-guide.xml:2098(phrase) msgid "<placeholder-1/> GUI Configuration - Text Attributes Page" msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2059(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2104(para) msgid "" "<application>Orca</application> will speak known text attribute information " "about an object when you press <keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F</" @@ -6621,29 +6724,29 @@ msgid "" "which text attributes <application>Orca</application> will present." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2063(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2108(para) msgid "" "On this tab is a text attribute list, where each row consists of four " "columns:" msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2068(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2113(para) msgid "The name of the text attribute." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2073(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2118(para) msgid "" "A checkbox which the user can set to indicate whether this text attribute " "should be spoken or not." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2078(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2123(para) msgid "" "A checkbox which the user can set to indicate whether this text attribute " "should be \"underlined\" on the braille display." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2083(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2128(para) msgid "" "An editable \"Present unless\" string value. By default, not all text " "attributes will have this set. If present, what it means (assuming the user " @@ -6651,7 +6754,7 @@ msgid "" "only be presented if it is <emphasis>not</emphasis> this value." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2086(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2131(para) msgid "" "For example, by default the \"underline\" text attribute has a value of " "\"none.\" If the user has this attribute checked and the user types " @@ -6662,76 +6765,76 @@ msgid "" "unless\" value cleared." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2094(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2139(para) msgid "" "There is also a <guibutton>Reset</guibutton> button (<keycombo><keycap>Alt</" "keycap><keycap>R</keycap></keycombo>) which will set the list values back to " "their initial state when the dialog was first displayed." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2099(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2144(para) msgid "" "When you initially display the text attribute pane, all your checked " "attributes are put at the top of the list. They are given in the order that " "they will be spoken and brailled." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2102(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2147(para) msgid "" "If you decide to check others or adjust the order, there are four buttons to " "help you do this:" msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2107(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2152(para) msgid "" "<guibutton>Move to top</guibutton> (<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>T</" "keycap></keycombo>) - moves the selected attribute to the top of the list." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2112(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2157(para) msgid "" "<guibutton>Move up one</guibutton> (<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>U</" "keycap></keycombo>) - moves the selected attribute up one row." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2117(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2162(para) msgid "" "<guibutton>Move down one</guibutton> (<keycombo><keycap>Alt</" "keycap><keycap>D</keycap></keycombo>) - moves the selected attribute down " "one row." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2122(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2167(para) msgid "" "<guibutton>Move to bottom</guibutton> (<keycombo><keycap>Alt</" "keycap><keycap>B</keycap></keycombo>) - moves the selected attribute to the " "bottom of the list." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2127(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2172(para) msgid "" "Beneath these push buttons is the Braille Indicator group of radio buttons. " "Here you can select the cell or cells to be used to indicate text which has " "at least one of the specified attributes. Your choices are:" msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2132(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2177(para) msgid "None (the default)" msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2137(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2182(para) msgid "Dot 7" msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2142(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2187(para) msgid "Dot 8" msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2147(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2192(para) msgid "Dots 7 and 8" msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2152(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2197(para) msgid "" "Text attributes can also be set on an individual application basis. The text " "attribute pane is also part of the application-specific settings dialog " @@ -6740,29 +6843,29 @@ msgid "" "keycap></keycombo>." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2159(title) +#: C/gnome-access-guide.xml:2204(title) msgid "Orca Keyboard Commands" msgstr "Orcan näppäimistökomennot" -#: C/gnome-access-guide.xml:2160(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2205(para) msgid "" "You can get a complete list of available keyboard commands by visiting the " "<guilabel>Key Bindings</guilabel> page of the <application>Orca</" -"application> Configuration GUI. To bring up the <application>Orca</" -"application> Configuration GUI, press <keycombo><keycap>Orca_Modifier</" -"keycap><keycap>Space</keycap></keycombo>, where <userinput>Orca_Modifier</" -"userinput> is the <keycap>Insert</keycap> key for the <link linkend=\"orca-" -"desktop-keys\">desktop layout</link> and the <keycap>Caps_Lock</keycap> key " -"for the <link linkend=\"orca-laptop-keys\">laptop layout</link>. Note that " -"you can also enter <application>Orca</application>'s \"learn mode\" while " -"running <application>Orca</application> by pressing " -"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>H</keycap></keycombo>. When " -"in learn mode, <application>Orca</application> will intercept all keyboard " -"and braille input events and tell you what the effect would be. To exit " -"learn mode, press the <keycap>Escape</keycap> key." -msgstr "" - -#: C/gnome-access-guide.xml:2164(para) +"application> Configuration GUI (<xref linkend=\"orca-keybindings-page\"/>). " +"To bring up the <application>Orca</application> Configuration GUI, press " +"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo>, " +"where <userinput>Orca_Modifier</userinput> is the <keycap>Insert</keycap> " +"key for the <link linkend=\"orca-desktop-keys\">desktop layout</link> and " +"the <keycap>Caps_Lock</keycap> key for the <link linkend=\"orca-laptop-keys" +"\">laptop layout</link>. Note that you can also enter <application>Orca</" +"application>'s \"learn mode\" while running <application>Orca</application> " +"by pressing <keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>H</keycap></" +"keycombo>. When in learn mode, <application>Orca</application> will " +"intercept all keyboard and braille input events and tell you what the effect " +"would be. To exit learn mode, press the <keycap>Escape</keycap> key." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2209(para) msgid "" "<application>Orca</application> provides additional commands for some " "applications, such as <application>Firefox</application>. To get the list of " @@ -6774,14 +6877,14 @@ msgid "" "page." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2167(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2212(para) msgid "" "The GNOME Desktop itself also has <ulink url=\"http://library.gnome.org/" "users/user-guide/stable/shortcuts-global.html.en\">built in keyboard " "commands</ulink> to control the desktop and its applications." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2170(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2215(para) msgid "" "WARNING: the MouseKeys functionality of AccessX can interfere with the " "<application>Orca</application> modifier key (see <ulink url=\"http://" @@ -6797,81 +6900,87 @@ msgid "" "<application>gnome-keyboard-properties</application> application." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2176(title) +#: C/gnome-access-guide.xml:2221(title) msgid "Desktop Layout" msgstr "Työpöydän asettelu" -#: C/gnome-access-guide.xml:2177(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2222(para) msgid "" "Following is a list of common <application>Orca</application> keyboard " "commands for desktop keyboards arranged by category:" msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2182(title) C/gnome-access-guide.xml:2370(title) +#: C/gnome-access-guide.xml:2227(title) C/gnome-access-guide.xml:2420(title) msgid "Flat review commands" msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2185(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2230(para) msgid "" "<keycap>Numpad-7</keycap> - move the flat review cursor to the previous line " "and read it." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2190(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2235(para) msgid "<keycap>Numpad-8</keycap> - read the current line." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2195(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2240(para) msgid "" "<keycap>Numpad-9</keycap> - move the flat review cursor to the next line and " "read it." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2200(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2245(para) msgid "" "<keycap>Numpad-4</keycap> - move the flat review cursor to the previous word " "and read it." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2205(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2250(para) msgid "<keycap>Numpad-5</keycap> - read the current word." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2210(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2255(para) msgid "" "<keycap>Numpad-6</keycap> - move the flat review cursor to the next word and " "read it." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2215(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2260(para) msgid "" "<keycap>Numpad-1</keycap> - move the flat review cursor to the previous " "character and read it." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2220(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2265(para) msgid "<keycap>Numpad-2</keycap> - read the current character." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2225(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2270(para) msgid "" "<keycap>Numpad-3</keycap> - move the flat review cursor to the next " "character and read it." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2230(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2275(para) msgid "" "<keycap>Numpad-slash</keycap> - perform a left mouse click at the location " "of the flat review cursor." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2235(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2280(para) msgid "" "<keycap>Numpad-star</keycap> - perform a right mouse click at the location " "of the flat review cursor." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2241(para) C/gnome-access-guide.xml:2439(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2285(para) +msgid "" +"<keycap>Numpad-minus</keycap> - toggle between flat review and focus " +"tracking mode." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2291(para) C/gnome-access-guide.xml:2489(para) msgid "" "The above commands apply when working with objects as well as when working " "with text. For example, if the flat review cursor were positioned on a menu " @@ -6881,31 +6990,31 @@ msgid "" "move flat review to the next line if no more objects were found." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2248(title) C/gnome-access-guide.xml:2446(title) +#: C/gnome-access-guide.xml:2298(title) C/gnome-access-guide.xml:2496(title) msgid "Bookmark commands" msgstr "Kirjanmerkkikomennot" -#: C/gnome-access-guide.xml:2251(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2301(para) msgid "" "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap><keycap>[1-6]</keycap></" "keycombo> - assign a bookmark to a numbered slot. If a bookmark already " "exists in the slot it will be replaced with the new one." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2256(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2306(para) msgid "" "<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>[1-6]</keycap></keycombo> - go to " "the position pointed to by the bookmark bound to this numbered slot." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2261(para) C/gnome-access-guide.xml:2459(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2311(para) C/gnome-access-guide.xml:2509(para) msgid "" "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>[1-6]</keycap></" "keycombo> - \"Where am I\" information for this bookmark relative to the " "current pointer location." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2266(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2316(para) msgid "" "<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>B</keycap></keycombo> and " "<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>B</keycap></" @@ -6913,24 +7022,24 @@ msgid "" "page." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2271(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2321(para) msgid "" "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap><keycap>B</keycap></" "keycombo> - save the defined bookmarks for the current application or page." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2279(title) C/gnome-access-guide.xml:2477(title) +#: C/gnome-access-guide.xml:2329(title) C/gnome-access-guide.xml:2527(title) msgid "Miscellaneous functions" msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2282(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2332(para) msgid "" "<keycombo><keycap>Numpad</keycap><keycap>Plus</keycap></keycombo> - \"say all" "\" command; reads from the current position of the caret to the end of the " "document." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2287(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2337(para) msgid "" "<keycombo><keycap>Numpad</keycap><keycap>Enter</keycap></keycombo> - \"Where " "am I\" command; speaks information such as the title of the current " @@ -6938,26 +7047,26 @@ msgid "" "focus." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2292(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2342(para) msgid "" "<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>H</keycap></keycombo> - enter into " "<application>Orca</application>'s \"learn mode\"; press <keycap>Escape</" "keycap> to exit." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2297(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2347(para) msgid "" "<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> - speak font " "and attribute information for the current character." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2302(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2352(para) msgid "" "<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo> - Launch " "the <application>Orca</application> Configuration dialog." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2307(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2357(para) msgid "" "<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</" "keycap></keycombo> - reload user settings and reinitialize services as " @@ -6965,36 +7074,36 @@ msgid "" "dialog for the current application." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2312(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2362(para) msgid "" "<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> - toggle " "speech on and off." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2317(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2367(para) msgid "" "<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F11</keycap></keycombo> - toggle " "the reading of tables, either by single cell or whole row." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2322(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2372(para) msgid "" "<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> - quit " "<application>Orca</application>." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2330(title) C/gnome-access-guide.xml:2528(title) +#: C/gnome-access-guide.xml:2380(title) C/gnome-access-guide.xml:2578(title) msgid "Commands for debugging" msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2333(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2383(para) msgid "" "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</" "keycap><keycap>Home</keycap></keycombo> - report information on the " "currently active script." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2339(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2389(para) msgid "" "In order for the next three commands to be of use, <application>Orca</" "application> needs to be started from a virtual console or via gnome-" @@ -7002,125 +7111,131 @@ msgid "" "or braille)." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2345(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2395(para) msgid "" "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</" "keycap><keycap>End</keycap></keycombo> - print a debug listing of all known " "applications to the console where <application>Orca</application> is running." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2350(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2400(para) msgid "" "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</" "keycap><keycap>Page_Up</keycap></keycombo> - print debug information about " "the ancestry of the object with focus." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2355(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2405(para) msgid "" "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</" "keycap><keycap>Page_Down</keycap></keycombo> - print debug information about " "the hierarchy of the application with focus." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2364(title) +#: C/gnome-access-guide.xml:2414(title) msgid "Laptop Layout" msgstr "Kannettavan asettelu" -#: C/gnome-access-guide.xml:2365(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2415(para) msgid "" "Following is a list of common <application>Orca</application> keyboard " "commands for laptop keyboards arranged by category:" msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2373(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2423(para) msgid "" "<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>U</keycap></keycombo> - move the " "flat review cursor to the previous line and read it. Double-click to move " "flat review to the top of the current window." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2379(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2429(para) msgid "" "<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>I</keycap></keycombo> - read the " "current line. Double-click to read the current line along with formatting " "and capitalization details." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2385(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2435(para) msgid "" "<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>O</keycap></keycombo> - move the " "flat review cursor to the next line and read it. Double- click to move flat " "review to the bottom of the current window." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2390(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2440(para) msgid "" "<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>J</keycap></keycombo> - move the " "flat review cursor to the previous word and read it. Double-click to move " "flat review to the word above the current word." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2396(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2446(para) msgid "" "<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>K</keycap></keycombo> - read the " "current word. Double-click to spell the word. Triple-click to hear the word " "spelled phonetically." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2402(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2452(para) msgid "" "<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>L</keycap></keycombo> - move the " "flat review cursor to the next word and read it. Double- click to move flat " "review to the word below the current word." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2407(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2457(para) msgid "" "<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>M</keycap></keycombo> - move the " "flat review cursor to the previous character and read it. Double-click to " "move flat review to the end of the current line." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2413(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2463(para) msgid "" "<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Comma</keycap></keycombo> - read " "the current character. Double-click to pronounce the character phonetically " "if it is a letter." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2418(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2468(para) msgid "" "<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Period</keycap></keycombo> - " "move the flat review cursor to the next character and read it." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2423(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2473(para) msgid "" "<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>7</keycap></keycombo> - perform " "a left mouse click at the location of the flat review cursor." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2428(para) C/gnome-access-guide.xml:2433(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2478(para) msgid "" "<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>8</keycap></keycombo> - perform " "a right mouse click at the location of the flat review cursor." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2449(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2483(para) +msgid "" +"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>p</keycap></keycombo> - toggle " +"between flat review and focus tracking mode." +msgstr "" + +#: C/gnome-access-guide.xml:2499(para) msgid "" "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>[1-6]</" "keycap></keycombo> - add a bookmark to the numbered slot. If a bookmark " "already exists for the slot it will be replaced with the new one." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2454(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2504(para) msgid "" "<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>[1-6]</keycap></keycombo> - go " "to the position pointed to by the bookmark bound to this numbered slot." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2464(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2514(para) msgid "" "<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>B</keycap></keycombo>and " "<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>B</" @@ -7128,20 +7243,20 @@ msgid "" "application or page." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2469(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2519(para) msgid "" "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>B</keycap></" "keycombo> - save the defined bookmarks for the current application or page." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2480(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2530(para) msgid "" "<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Semicolon</keycap></keycombo> - " "\"Say all\" command; reads from the current position of the caret to the end " "of the document." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2485(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2535(para) msgid "" "<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Enter</keycap></keycombo> - " "\"Where am I\" command; speaks information such as the title of the current " @@ -7149,25 +7264,25 @@ msgid "" "focus." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2490(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2540(para) msgid "" "<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>H</keycap></keycombo> - enter " "learn mode (press <keycap>Escape</keycap> to exit)." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2495(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2545(para) msgid "" "<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> - speak " "font and attribute information for the current character." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2500(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2550(para) msgid "" "<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo> - " "launch the <application>Orca</application> Configuration dialog." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2505(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2555(para) msgid "" "<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</" "keycap></keycombo> - reload user settings and reinitialize services as " @@ -7175,32 +7290,32 @@ msgid "" "dialog for the current application." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2510(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2560(para) msgid "" "<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> - toggle " "speech on and off." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2515(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2565(para) msgid "" "<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>F11</keycap></keycombo> - toggle " "the reading of tables, either by single cell or whole row." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2520(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2570(para) msgid "" "<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> - quit " "<application>Orca</application>." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2531(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2581(para) msgid "" "<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Ctrl</" "keycap><keycap>Home</keycap></keycombo> - report information on the " "currently active script." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2537(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2587(para) msgid "" "In order for the next three commands to be of use, <application>Orca</" "application> needs to be started from a virtual console or via " @@ -7208,36 +7323,36 @@ msgid "" "only (i.e., it is not sent to speech or braille)." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2544(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2594(para) msgid "" "<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Ctrl</" "keycap><keycap>End</keycap></keycombo> - prints a debug listing of all known " "applications to the console where <application>Orca</application> is running." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2549(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2599(para) msgid "" "<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Ctrl</" "keycap><keycap>Page_Up</keycap></keycombo> - prints debug information about " "the ancestry of the object with focus." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2554(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2604(para) msgid "" "<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Ctrl</" "keycap><keycap>Page_Down</keycap></keycombo> - prints debug information " "about the object hierarchy of the application with focus." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2564(title) +#: C/gnome-access-guide.xml:2614(title) msgid "Application-Specific Information" msgstr "Sovelluskohtaisia tietoja" -#: C/gnome-access-guide.xml:2566(title) +#: C/gnome-access-guide.xml:2616(title) msgid "Accessible Applications" msgstr "Esteettömät sovellukset" -#: C/gnome-access-guide.xml:2567(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2617(para) msgid "" "<application>Orca</application> is designed to work with applications and " "toolkits that support the Assistive Technology Service Provider Interface " @@ -7247,11 +7362,11 @@ msgid "" "continually works to provide superior access to more and more applications." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2667(title) +#: C/gnome-access-guide.xml:2717(title) msgid "Making Application-Specific Settings" msgstr "Sovelluskohtaisten asetusten tekeminen" -#: C/gnome-access-guide.xml:2668(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2718(para) msgid "" "To customize the settings for a particular application, you will first need " "to run that application. Make sure the application has focus, then press " @@ -7261,36 +7376,36 @@ msgid "" "Desktop keyboard layout)." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2675(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2725(para) msgid "" "This brings up a tabbed dialog window very similar to the <application>Orca</" "application> configuration dialog, but with the following differences:" msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2680(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2730(para) msgid "There is no initial General pane." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2685(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2735(para) msgid "" "The Speech System and Speech Synthesizer combo boxes on the Speech pane will " "be grayed out (made inactive)." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2691(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2741(para) msgid "" "Any existing application-specific key bindings will appear at the top of the " "list on the Key Bindings pane." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2696(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2746(para) msgid "" "There may be a new application-specific settings pane at the end of the set " "of tabbed panes. Note that pressing the End key from the tab list will get " "you directly to the right-most tab." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2701(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2751(para) msgid "" "Adjust your application-specific settings in the same way you set your " "general <application>Orca</application> preferences. For example, you may " @@ -7300,7 +7415,7 @@ msgid "" "set that." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2705(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2755(para) msgid "" "When you have your application settings customized the way you want, press " "the <guilabel>OK</guilabel> button. These settings will be written to your " @@ -7309,14 +7424,14 @@ msgid "" "userinput> is the name of the application." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2710(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2760(para) msgid "" "These files are automatically written by <application>Orca</application>. " "The contents of the file will be overwritten each time you change your " "application settings for that application." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2714(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2764(para) msgid "" "If you want to have some extra application-specific settings or code that " "you don't want to lose, then you should put it in a file called " @@ -7325,19 +7440,19 @@ msgid "" "<userinput><APPNAME></userinput> application are loaded." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2718(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2768(para) msgid "" "Note that this is an advanced feature that we don't expect many people to " "use. It's just there if you really want it." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2721(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2771(para) msgid "" "There is currently one known bug (some people would call it a feature) that " "we are trying to track down and fix:" msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2725(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2775(para) msgid "" "If you adjust one or more application-specific key bindings, the new values " "will not take effect until you've pressed the <guilabel>OK</guilabel> " @@ -7346,11 +7461,11 @@ msgid "" "back to the one that you've just changed the key bindings for." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2734(title) +#: C/gnome-access-guide.xml:2784(title) msgid "Braille" msgstr "Pistekirjoitus" -#: C/gnome-access-guide.xml:2735(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2785(para) msgid "" "<application>Orca</application> uses <ulink url=\"http://mielke.cc/brltty/" "\">BrlTTY</ulink> for braille support. On Linux systems, BrlTTY is used to " @@ -7361,16 +7476,16 @@ msgid "" "automatically follow and display the content that Orca is presenting to you." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2739(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2789(para) msgid "" "<application>Orca</application> attempts to work with various releases of " -"BrlTTY. It works well with BrlTTY v3.7.2, and we've also been working with " -"the BrlTTY team to get it going for BrlTTY v3.8. The remainder of this " -"document provides information related to using <application>Orca</" -"application> with <application>BrlTTY</application> 3.8." +"BrlTTY. Orca currently works best with BrlTTY v3.8 or better and also works " +"well with BrlTTY v3.7.2. The remainder of this document provides information " +"related to using <application>Orca</application> with <application>BrlTTY</" +"application> 3.8." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2743(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2793(para) msgid "" "Below are descriptions of the necessary tasks to install/setup BrlTTY in " "Ubuntu and Solaris. For both, you need to first obtain <ulink url=\"http://" @@ -7378,11 +7493,11 @@ msgid "" "from the BrlTTY site." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2750(title) +#: C/gnome-access-guide.xml:2800(title) msgid "BrlTTY 3.8 on Ubuntu" msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2751(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2801(para) msgid "" "First, configure your build environment to build BrlTTY. Much of this setup " "is done for you automatically in the Ubuntu distribution with products such " @@ -7391,18 +7506,18 @@ msgid "" "execute the following commands as <userinput>root</userinput>:" msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2761(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2811(para) msgid "" "Then, when you build BrlTTY, avoid configuring the package with --prefix=/" "usr. Use the standard procedure instead, executing the following commands as " "<userinput>root</userinput>:" msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2774(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2824(para) msgid "Run BrlTTY as <userinput>root</userinput>:" msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2782(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2832(para) msgid "" "If you want, you can remove the existing <userinput>/sbin/brltty</userinput> " "and replace it with the <userinput>/bin/brltty</userinput>, either by " @@ -7410,15 +7525,15 @@ msgid "" "userinput> or just by making a symbolic link. Do so at your own risk." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2792(title) +#: C/gnome-access-guide.xml:2842(title) msgid "Troubleshooting" msgstr "Ongelmanratkaisu" -#: C/gnome-access-guide.xml:2794(title) +#: C/gnome-access-guide.xml:2844(title) msgid "My desktop has stopped responding. What do I do?" msgstr "Työpöytäni ei enää reagoi mihinkään. Mitä teen?" -#: C/gnome-access-guide.xml:2796(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2846(para) msgid "" "Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> or " "<keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> to open the Run " @@ -7430,7 +7545,7 @@ msgid "" "behaved application)." msgstr "" -#: C/gnome-access-guide.xml:2800(para) +#: C/gnome-access-guide.xml:2850(para) msgid "" "If you cannot get to a terminal window, try pressing <keycombo><keycap>Ctrl</" "keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap></keycombo>: shut down " @@ -8232,6 +8347,11 @@ msgid "translator-credits" msgstr "Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2007-2009." #~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/Speech_Tab.png'; md5=46980e5679afb964b84a5637bd5c5da4" +#~ msgstr "" +#~ "@@image: 'figures/Speech_Tab.png'; md5=46980e5679afb964b84a5637bd5c5da4" + +#~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/RPM_search_gnome_common.png'; " #~ "md5=5f2ba69c3050a1a308e78786a4d8f98a" #~ msgstr "" |