diff options
author | Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2009-06-21 11:13:11 +0200 |
---|---|---|
committer | Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2009-06-21 11:13:11 +0200 |
commit | 94e8c9bb8449732125a603c37cb1bc67f6fc6df0 (patch) | |
tree | c31e9983eebf6f293deba72872b9609201d89601 /gnome2-accessibility-guide/es/es.po | |
parent | 40e48ec6956bd0b0dd09efed108dd12246231e4c (diff) | |
download | gnome-user-docs-94e8c9bb8449732125a603c37cb1bc67f6fc6df0.tar.gz gnome-user-docs-94e8c9bb8449732125a603c37cb1bc67f6fc6df0.tar.xz gnome-user-docs-94e8c9bb8449732125a603c37cb1bc67f6fc6df0.zip |
Updated Spanish translation
Diffstat (limited to 'gnome2-accessibility-guide/es/es.po')
-rw-r--r-- | gnome2-accessibility-guide/es/es.po | 48 |
1 files changed, 24 insertions, 24 deletions
diff --git a/gnome2-accessibility-guide/es/es.po b/gnome2-accessibility-guide/es/es.po index 04a4c77..d94be54 100644 --- a/gnome2-accessibility-guide/es/es.po +++ b/gnome2-accessibility-guide/es/es.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: accessibility-guide.HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-07 15:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-07 22:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-15 03:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-21 11:09+0200\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1697,10 +1697,6 @@ msgid "F7" msgstr "F7" #: C/gnome-access-guide.xml:516(para) -#| msgid "" -#| "Switch to caret navigation mode. Caret navigation mode enables you to use " -#| "the keyboard to select text. For more information about caret navigation " -#| "mode, see <xref linkend=\"keynav-52\"/>." msgid "" "Switch to caret navigation mode. In computing, caret navigation is a kind of " "keyboard navigation where a caret (also known as \"text cursor\", \"text " @@ -3202,13 +3198,6 @@ msgid "Caret Navigation Mode" msgstr "Modo de navegación del cursor" #: C/gnome-access-guide.xml:2457(para) -#| msgid "" -#| "The following table describes how to use caret navigation mode (eg, in " -#| "supporting applications like <application>Yelp</application>, " -#| "<application>Evolution</application>, <application>Epiphany</" -#| "application>, or <application>Firefox</application>). Caret navigation is " -#| "a mode of operation in an application which enables you to use the " -#| "keyboard to navigate and select text." msgid "" "The following table describes how to use caret navigation mode (eg, in " "supporting applications like <application>Yelp</application>, " @@ -6152,19 +6141,25 @@ msgid "Quitting Orca" msgstr "Salir de Orca" #: C/gnome-access-guide.xml:1140(para) +#| msgid "" +#| "To quit <application>Orca</application>, press <keycombo><keycap>Insert</" +#| "keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> (or <keycombo><keycap>CapsLock</" +#| "keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> in laptop layout mode). A " +#| "confirmation dialog will appear. Select <guilabel>Yes</guilabel> to quit. " +#| "If the system seems unresponsive, you can try a few things:" msgid "" "To quit <application>Orca</application>, press <keycombo><keycap>Insert</" "keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> (or <keycombo><keycap>CapsLock</" "keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> in laptop layout mode). A confirmation " -"dialog will appear. Select <guilabel>Yes</guilabel> to quit. If the system " -"seems unresponsive, you can try a few things:" +"dialog will appear. Select <guilabel>Quit</guilabel> to close Orca. If the " +"system seems unresponsive, you can try a few things:" msgstr "" "Para salir de <application>Orca</application> pulse " "<keycombo><keycap>Insertar</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> (o " "<keycombo><keycap>Bloq Mayús</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> en el " "modo de distribución de portátil). Aparecerá un diálogo de confirmación. " -"Seleccione <guilabel>Sí</guilabel> para salir. Si el sistema parece que no " -"responde, puede hacer dos cosas:" +"Seleccione <guilabel>Salir</guilabel> para salir. Si el sistema parece que " +"no responde, puede hacer dos cosas:" #: C/gnome-access-guide.xml:1147(para) msgid "" @@ -8929,17 +8924,22 @@ msgstr "" "que Orca le esté presentando." #: C/gnome-access-guide.xml:2749(para) +#| msgid "" +#| "<application>Orca</application> attempts to work with various releases of " +#| "BrlTTY. It works well with BrlTTY v3.7.2, and we've also been working " +#| "with the BrlTTY team to get it going for BrlTTY v3.8. The remainder of " +#| "this document provides information related to using <application>Orca</" +#| "application> with <application>BrlTTY</application> 3.8." msgid "" "<application>Orca</application> attempts to work with various releases of " -"BrlTTY. It works well with BrlTTY v3.7.2, and we've also been working with " -"the BrlTTY team to get it going for BrlTTY v3.8. The remainder of this " -"document provides information related to using <application>Orca</" -"application> with <application>BrlTTY</application> 3.8." +"BrlTTY. Orca currently works best with BrlTTY v3.8 or better and also works " +"well with BrlTTY v3.7.2. The remainder of this document provides information " +"related to using <application>Orca</application> with <application>BrlTTY</" +"application> 3.8." msgstr "" "<application>Orca</application> intenta trabajar con varias de las versiones " -"de BrlTTY. Trabaja bien con BrlTTY v3.7.2 y se trabaja conjuntamente con el " -"equipo de BrlTTY para que la versión 3.8 de BrlTTY también funcione " -"correctamente. Este documento proporciona información sobre el uso de " +"de BrlTTY. Funciona bien con BrlTTY v3.8 y también funciona correctamente " +"con BrlTTY v3.7.2. Este documento proporciona información sobre el uso de " "<application>Orca</application> con <application>BrlTTY</application> 3.8." #: C/gnome-access-guide.xml:2753(para) |