summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorClaude Paroz <claude@2xlibre.net>2007-09-04 09:34:21 +0000
committerClaude Paroz <claudep@src.gnome.org>2007-09-04 09:34:21 +0000
commitd104afe8189081f62dc92f8ea6c17064a1b0ded3 (patch)
treefcfb32fadba720e1a6873ccb1a99d80286a513f6
parent51b4323a681cb52235ba3b39b3361efddfb91c30 (diff)
downloadgnome-user-docs-d104afe8189081f62dc92f8ea6c17064a1b0ded3.tar.gz
gnome-user-docs-d104afe8189081f62dc92f8ea6c17064a1b0ded3.tar.xz
gnome-user-docs-d104afe8189081f62dc92f8ea6c17064a1b0ded3.zip
Updated French translation.
2007-09-04 Claude Paroz <claude@2xlibre.net> * gnome2-user-guide/fr/fr.po: Updated French translation. svn path=/trunk/; revision=743
-rw-r--r--ChangeLog4
-rw-r--r--gnome2-user-guide/fr/fr.po1470
2 files changed, 741 insertions, 733 deletions
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index e7fccf1..2a94d90 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-09-04 Claude Paroz <claude@2xlibre.net>
+
+ * gnome2-user-guide/fr/fr.po: Updated French translation.
+
2007-09-02 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
* gnome2-user-guide/sv/sv.po: Updated Swedish translation.
diff --git a/gnome2-user-guide/fr/fr.po b/gnome2-user-guide/fr/fr.po
index 12324ee..1aa0461 100644
--- a/gnome2-user-guide/fr/fr.po
+++ b/gnome2-user-guide/fr/fr.po
@@ -11,8 +11,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-user-guide fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-28 19:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-16 15:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-04 11:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-04 11:30+0200\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
"l'aide de la souris ou du clavier."
#: ../C/glossary.xml:13(glossterm) ../C/goscustdesk.xml:38(primary)
-#: ../C/goscustdesk.xml:1001(primary) ../C/goscustdesk.xml:1171(secondary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:910(primary) ../C/goscustdesk.xml:1080(secondary)
msgid "desktop"
msgstr "bureau"
@@ -1674,8 +1674,8 @@ msgstr "Renommer"
msgid "Use this button to rename the title of your bookmark."
msgstr "Ce bouton permet de renommer le signet sélectionné."
-#: ../C/gostools.xml:837(guibutton) ../C/goscustdesk.xml:1109(guilabel)
-#: ../C/goscustdesk.xml:3223(guibutton)
+#: ../C/gostools.xml:837(guibutton) ../C/goscustdesk.xml:1018(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:3132(guibutton)
msgid "Remove"
msgstr "Enlever"
@@ -2012,8 +2012,8 @@ msgstr "Démarrage d'une session"
#: ../C/gosstartsession.xml:202(primary) ../C/gosstartsession.xml:218(primary)
#: ../C/gosstartsession.xml:235(primary) ../C/gosstartsession.xml:258(primary)
#: ../C/gosstartsession.xml:280(primary) ../C/gosstartsession.xml:284(primary)
-#: ../C/goscustdesk.xml:2995(primary) ../C/goscustdesk.xml:3030(primary)
-#: ../C/goscustdesk.xml:3138(primary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2904(primary) ../C/goscustdesk.xml:2939(primary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:3047(primary)
msgid "sessions"
msgstr "sessions"
@@ -2252,18 +2252,18 @@ msgstr "Gestion des sessions"
#: ../C/gosstartsession.xml:166(primary) ../C/goscustdesk.xml:43(see)
#: ../C/goscustdesk.xml:47(primary) ../C/goscustdesk.xml:69(primary)
#: ../C/goscustdesk.xml:160(primary) ../C/goscustdesk.xml:577(primary)
-#: ../C/goscustdesk.xml:626(primary) ../C/goscustdesk.xml:1006(see)
-#: ../C/goscustdesk.xml:1009(primary) ../C/goscustdesk.xml:1166(primary)
-#: ../C/goscustdesk.xml:1357(primary) ../C/goscustdesk.xml:1449(primary)
-#: ../C/goscustdesk.xml:1649(primary) ../C/goscustdesk.xml:1745(primary)
-#: ../C/goscustdesk.xml:1931(primary) ../C/goscustdesk.xml:2105(primary)
-#: ../C/goscustdesk.xml:2440(primary) ../C/goscustdesk.xml:2646(primary)
-#: ../C/goscustdesk.xml:2709(primary) ../C/goscustdesk.xml:2991(primary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:626(primary) ../C/goscustdesk.xml:915(see)
+#: ../C/goscustdesk.xml:918(primary) ../C/goscustdesk.xml:1075(primary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1266(primary) ../C/goscustdesk.xml:1358(primary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1558(primary) ../C/goscustdesk.xml:1654(primary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1840(primary) ../C/goscustdesk.xml:2014(primary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2349(primary) ../C/goscustdesk.xml:2555(primary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2618(primary) ../C/goscustdesk.xml:2900(primary)
msgid "preference tools"
msgstr "panneaux de préférences"
#: ../C/gosstartsession.xml:167(secondary)
-#: ../C/goscustdesk.xml:2992(secondary) ../C/goscustdesk.xml:3100(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2901(secondary) ../C/goscustdesk.xml:3009(guilabel)
msgid "Sessions"
msgstr "Sessions"
@@ -2283,14 +2283,14 @@ msgstr ""
"d'applications suivants :"
#: ../C/gosstartsession.xml:178(primary) ../C/gosstartsession.xml:215(see)
-#: ../C/gosstartsession.xml:223(primary) ../C/goscustdesk.xml:2999(primary)
-#: ../C/goscustdesk.xml:3083(primary) ../C/goscustdesk.xml:3134(primary)
-#: ../C/goscustdesk.xml:3251(primary)
+#: ../C/gosstartsession.xml:223(primary) ../C/goscustdesk.xml:2908(primary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2992(primary) ../C/goscustdesk.xml:3043(primary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:3160(primary)
msgid "startup applications"
msgstr "applications lancées au démarrage"
#: ../C/gosstartsession.xml:179(secondary)
-#: ../C/goscustdesk.xml:3084(secondary) ../C/goscustdesk.xml:3135(secondary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2993(secondary) ../C/goscustdesk.xml:3044(secondary)
msgid "session-managed"
msgstr "gérées par la session"
@@ -2364,7 +2364,7 @@ msgid "using startup applications"
msgstr "comment lancer des applications au démarrage"
#: ../C/gosstartsession.xml:224(secondary)
-#: ../C/goscustdesk.xml:3252(secondary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:3161(secondary)
msgid "non-session-managed"
msgstr "non gérées par la session"
@@ -3020,16 +3020,15 @@ msgstr ""
#: ../C/gosnautilus.xml:3484(para) ../C/gosnautilus.xml:4046(para)
#: ../C/goscustdesk.xml:85(para) ../C/goscustdesk.xml:208(para)
#: ../C/goscustdesk.xml:374(para) ../C/goscustdesk.xml:499(para)
-#: ../C/goscustdesk.xml:686(para) ../C/goscustdesk.xml:765(para)
-#: ../C/goscustdesk.xml:844(para) ../C/goscustdesk.xml:934(para)
-#: ../C/goscustdesk.xml:1044(para) ../C/goscustdesk.xml:1664(para)
-#: ../C/goscustdesk.xml:2012(para) ../C/goscustdesk.xml:2159(para)
-#: ../C/goscustdesk.xml:2370(para) ../C/goscustdesk.xml:2476(para)
-#: ../C/goscustdesk.xml:2531(para) ../C/goscustdesk.xml:2581(para)
-#: ../C/goscustdesk.xml:2660(para) ../C/goscustdesk.xml:2764(para)
-#: ../C/goscustdesk.xml:2820(para) ../C/goscustdesk.xml:2903(para)
-#: ../C/goscustdesk.xml:3045(para) ../C/goscustdesk.xml:3155(para)
-#: ../C/goscustdesk.xml:3273(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:683(para) ../C/goscustdesk.xml:764(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:843(para) ../C/goscustdesk.xml:953(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1573(para) ../C/goscustdesk.xml:1921(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2068(para) ../C/goscustdesk.xml:2279(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2385(para) ../C/goscustdesk.xml:2440(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2490(para) ../C/goscustdesk.xml:2569(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2673(para) ../C/goscustdesk.xml:2729(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2812(para) ../C/goscustdesk.xml:2954(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:3064(para) ../C/goscustdesk.xml:3182(para)
msgid "Dialog Element"
msgstr "Élément de l'onglet"
@@ -3045,16 +3044,15 @@ msgstr "Élément de l'onglet"
#: ../C/gosnautilus.xml:4049(para) ../C/gosnautilus.xml:4164(para)
#: ../C/goscustdesk.xml:88(para) ../C/goscustdesk.xml:211(para)
#: ../C/goscustdesk.xml:377(para) ../C/goscustdesk.xml:502(para)
-#: ../C/goscustdesk.xml:689(para) ../C/goscustdesk.xml:768(para)
-#: ../C/goscustdesk.xml:847(para) ../C/goscustdesk.xml:937(para)
-#: ../C/goscustdesk.xml:1047(para) ../C/goscustdesk.xml:1667(para)
-#: ../C/goscustdesk.xml:2015(para) ../C/goscustdesk.xml:2162(para)
-#: ../C/goscustdesk.xml:2373(para) ../C/goscustdesk.xml:2479(para)
-#: ../C/goscustdesk.xml:2534(para) ../C/goscustdesk.xml:2584(para)
-#: ../C/goscustdesk.xml:2663(para) ../C/goscustdesk.xml:2767(para)
-#: ../C/goscustdesk.xml:2823(para) ../C/goscustdesk.xml:2906(para)
-#: ../C/goscustdesk.xml:3048(para) ../C/goscustdesk.xml:3158(para)
-#: ../C/goscustdesk.xml:3276(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:686(para) ../C/goscustdesk.xml:767(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:846(para) ../C/goscustdesk.xml:956(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1576(para) ../C/goscustdesk.xml:1924(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2071(para) ../C/goscustdesk.xml:2282(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2388(para) ../C/goscustdesk.xml:2443(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2493(para) ../C/goscustdesk.xml:2572(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2676(para) ../C/goscustdesk.xml:2732(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2815(para) ../C/goscustdesk.xml:2957(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:3067(para) ../C/goscustdesk.xml:3185(para)
msgid "Description"
msgstr "Description"
@@ -4142,8 +4140,8 @@ msgstr ""
"C'est ce qui est affiché lorsque le lanceur se trouve dans un menu ou sur le "
"bureau."
-#: ../C/gospanel.xml:875(term) ../C/goscustdesk.xml:720(guilabel)
-#: ../C/goscustdesk.xml:799(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:967(guilabel)
+#: ../C/gospanel.xml:875(term) ../C/goscustdesk.xml:717(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:798(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:876(guilabel)
msgid "Command"
msgstr "Commande"
@@ -4490,7 +4488,7 @@ msgid "terminating applications"
msgstr "fermeture d'applications"
#: ../C/gospanel.xml:1171(primary) ../C/gosoverview.xml:408(primary)
-#: ../C/goscustdesk.xml:1175(secondary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1084(secondary)
msgid "applications"
msgstr "applications"
@@ -4852,7 +4850,7 @@ msgstr "Menus"
#: ../C/gospanel.xml:1440(primary) ../C/gospanel.xml:1445(secondary)
#: ../C/gospanel.xml:1732(primary) ../C/goseditmainmenu.xml:16(primary)
#: ../C/goseditmainmenu.xml:20(primary) ../C/goseditmainmenu.xml:38(primary)
-#: ../C/goseditmainmenu.xml:97(primary) ../C/goscustdesk.xml:1361(primary)
+#: ../C/goseditmainmenu.xml:97(primary) ../C/goscustdesk.xml:1270(primary)
msgid "menus"
msgstr "menus"
@@ -5101,7 +5099,7 @@ msgstr ""
msgid "Select the size of the panel."
msgstr "Choisissez la taille du tableau de bord."
-#: ../C/gospanel.xml:1607(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:1482(term)
+#: ../C/gospanel.xml:1607(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:1391(term)
msgid "Icon"
msgstr "Icône"
@@ -5412,7 +5410,7 @@ msgstr "Il y a un nombre entre parenthèses à la fin du texte du bouton."
msgid "The button represents a group of buttons."
msgstr "Le bouton représente un groupe de boutons."
-#: ../C/gospanel.xml:1828(title) ../C/goscustdesk.xml:1826(title)
+#: ../C/gospanel.xml:1828(title) ../C/goscustdesk.xml:1735(title)
msgid "Usage"
msgstr "Utilisation"
@@ -5763,7 +5761,7 @@ msgstr ""
"consultez <xref linkend=\"panels\"/>."
#: ../C/gosoverview.xml:63(term) ../C/gosoverview.xml:137(title)
-#: ../C/goscustdesk.xml:1650(secondary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1559(secondary)
msgid "Windows"
msgstr "Fenêtres"
@@ -5973,7 +5971,7 @@ msgstr ""
"immédiatement sur le bureau."
#: ../C/gosoverview.xml:143(primary) ../C/gosnautilus.xml:344(secondary)
-#: ../C/goscustdesk.xml:1445(primary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1354(primary)
msgid "windows"
msgstr "fenêtres"
@@ -6887,7 +6885,7 @@ msgstr ""
"préférences. Pour modifier l'apparence des applications compatibles GNOME, "
"vous pouvez utiliser les outils suivants :"
-#: ../C/gosoverview.xml:454(application) ../C/goscustdesk.xml:1358(secondary)
+#: ../C/gosoverview.xml:454(application) ../C/goscustdesk.xml:1267(secondary)
msgid "Menus &amp; Toolbars"
msgstr "Menus et barres d'outils"
@@ -6895,7 +6893,7 @@ msgstr "Menus et barres d'outils"
msgid "<placeholder-1/> preference tool"
msgstr "Panneau de préférences <placeholder-1/>"
-#: ../C/gosoverview.xml:455(application) ../C/goscustdesk.xml:1450(secondary)
+#: ../C/gosoverview.xml:455(application) ../C/goscustdesk.xml:1359(secondary)
msgid "Theme"
msgstr "Thèmes"
@@ -10829,7 +10827,7 @@ msgstr "Mise d'un fichier ou d'un dossier à la corbeille"
#: ../C/gosnautilus.xml:1943(secondary) ../C/gosnautilus.xml:1944(see)
#: ../C/gosnautilus.xml:1947(primary) ../C/gosnautilus.xml:2460(primary)
#: ../C/gosnautilus.xml:2484(primary) ../C/gosnautilus.xml:2509(primary)
-#: ../C/goscustdesk.xml:3205(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:3114(guilabel)
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"
@@ -12316,7 +12314,7 @@ msgid "changing backgrounds"
msgstr "modification d'arrière-plans"
#: ../C/gosnautilus.xml:2841(primary) ../C/gosnautilus.xml:2887(primary)
-#: ../C/gosnautilus.xml:2897(primary) ../C/goscustdesk.xml:1013(primary)
+#: ../C/gosnautilus.xml:2897(primary) ../C/goscustdesk.xml:922(primary)
msgid "backgrounds"
msgstr "arrière-plans"
@@ -13335,13 +13333,13 @@ msgid "Nautilus Preferences"
msgstr "Préférences de Nautilus"
#: ../C/gosnautilus.xml:3426(secondary) ../C/goseditmainmenu.xml:98(secondary)
-#: ../C/goscustdesk.xml:1646(secondary) ../C/goscustdesk.xml:3000(secondary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1555(secondary) ../C/goscustdesk.xml:2909(secondary)
msgid "customizing"
msgstr "personnalisation"
#: ../C/gosnautilus.xml:3430(secondary) ../C/gosnautilus.xml:3465(secondary)
#: ../C/gosnautilus.xml:3589(secondary) ../C/gosnautilus.xml:3677(secondary)
-#: ../C/gosnautilus.xml:3976(secondary) ../C/goscustdesk.xml:2996(secondary)
+#: ../C/gosnautilus.xml:3976(secondary) ../C/goscustdesk.xml:2905(secondary)
msgid "preferences"
msgstr "préférences"
@@ -14727,7 +14725,7 @@ msgstr "Préférences de la photo de connexion"
msgid "login photo"
msgstr "photo de connexion"
-#: ../C/goscustdesk.xml:42(primary) ../C/goscustdesk.xml:1005(primary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:42(primary) ../C/goscustdesk.xml:914(primary)
msgid "GNOME Desktop preference tools"
msgstr "panneaux de préférences du bureau GNOME"
@@ -14853,8 +14851,8 @@ msgstr "AccessX"
msgid "preference tools, Keyboard Accessibility"
msgstr "panneaux de préférences, accessibilité du clavier"
-#: ../C/goscustdesk.xml:151(primary) ../C/goscustdesk.xml:2109(primary)
-#: ../C/goscustdesk.xml:2876(primary) ../C/gosbasic.xml:547(primary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:151(primary) ../C/goscustdesk.xml:2018(primary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2785(primary) ../C/gosbasic.xml:547(primary)
msgid "keyboard"
msgstr "clavier"
@@ -14941,7 +14939,7 @@ msgstr "Basique"
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
-#: ../C/goscustdesk.xml:191(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:2441(secondary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:191(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:2350(secondary)
msgid "Mouse"
msgstr "Touches de la souris"
@@ -15116,12 +15114,12 @@ msgstr ""
"automatique."
#: ../C/goscustdesk.xml:346(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:471(guilabel)
-#: ../C/goscustdesk.xml:2227(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2136(guilabel)
msgid "Type to test settings"
msgstr "Saisissez pour tester les réglages"
#: ../C/goscustdesk.xml:350(para) ../C/goscustdesk.xml:475(para)
-#: ../C/goscustdesk.xml:2232(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2141(para)
msgid ""
"The test area is an interactive interface so you can see how the keyboard "
"settings affect the display as you type. Type text in the test area to test "
@@ -15257,7 +15255,7 @@ msgstr ""
"diode s'éteint)."
#: ../C/goscustdesk.xml:488(title) ../C/goscustdesk.xml:492(title)
-#: ../C/goscustdesk.xml:556(guibutton) ../C/goscustdesk.xml:2434(title)
+#: ../C/goscustdesk.xml:556(guibutton) ../C/goscustdesk.xml:2343(title)
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "Préférences des touches de la souris"
@@ -15343,7 +15341,7 @@ msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Raccourcis clavier"
#: ../C/goscustdesk.xml:583(secondary) ../C/goscustdesk.xml:587(secondary)
-#: ../C/goscustdesk.xml:2445(secondary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2354(secondary)
msgid "configuring"
msgstr "configuration"
@@ -15423,7 +15421,7 @@ msgstr ""
"link>, l'ouverture de la <link linkend=\"menubar\">barre de menus du tableau "
"de bord</link> ou le lancement d'un navigateur Web."
-#: ../C/goscustdesk.xml:612(term) ../C/goscustdesk.xml:2710(secondary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:612(term) ../C/goscustdesk.xml:2619(secondary)
msgid "Sound"
msgstr "Son"
@@ -15458,9 +15456,8 @@ msgstr "Applications préférées"
msgid "default applications"
msgstr "applications par défaut"
-#: ../C/goscustdesk.xml:631(see) ../C/goscustdesk.xml:665(primary)
-#: ../C/goscustdesk.xml:747(primary) ../C/goscustdesk.xml:826(primary)
-#: ../C/goscustdesk.xml:916(primary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:631(see) ../C/goscustdesk.xml:662(primary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:744(primary) ../C/goscustdesk.xml:825(primary)
msgid "preferred applications"
msgstr "applications préférées"
@@ -15484,6 +15481,16 @@ msgstr ""
#: ../C/goscustdesk.xml:639(para)
msgid ""
+"<application>Preferred Applications</application> can be found by going to "
+"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Preferred Applications</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Les <application>Applications préférées</application> se trouvent dans le "
+"menu <menuchoice><guimenu>Système</guimenu><guisubmenu>Préférences</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Applications préférées</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: ../C/goscustdesk.xml:641(para)
+msgid ""
"You can customize the preferences for the <application>Preferred "
"Applications</application> preference tool in the following functional areas."
msgstr ""
@@ -15491,48 +15498,46 @@ msgstr ""
"<application>Applications préférées</application> sont regroupées dans les "
"domaines suivants :"
-#: ../C/goscustdesk.xml:643(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:645(guilabel)
msgid "Web Browser"
msgstr "Navigateur Web"
-#: ../C/goscustdesk.xml:648(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:650(guilabel)
msgid "Mail Reader"
msgstr "Lecteur de courrier"
-#: ../C/goscustdesk.xml:653(guilabel)
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Éditeur de texte"
-
-#: ../C/goscustdesk.xml:658(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:655(guilabel)
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: ../C/goscustdesk.xml:663(title)
+#: ../C/goscustdesk.xml:660(title)
msgid "Web Browser Preferences"
msgstr "Préférences du navigateur web"
-#: ../C/goscustdesk.xml:666(secondary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:663(secondary)
msgid "web browser"
msgstr "navigateur Web"
-#: ../C/goscustdesk.xml:669(primary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:666(primary)
msgid "web browser, preferred application"
msgstr "navigateur Web, application préférée"
-#: ../C/goscustdesk.xml:671(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:668(para)
msgid ""
-"Use the <application>Web Browser</application> tabbed section to configure "
-"your preferred web browser. The preferred web browser opens when you click "
-"on a URL. For example, the preferred web browser opens when you select a URL "
-"in an application, or when you select a URL launcher on the desktop."
+"Use the <application>Web Browser</application> section under the "
+"<guilabel>Internet</guilabel> tab to select your preferred web browser. The "
+"preferred web browser opens when you click on a URL. For example, the "
+"preferred web browser opens when you select a URL in an application, or when "
+"you select a URL launcher on the desktop."
msgstr ""
-"Utilisez l'onglet <application>Internet</application> pour configurer votre "
+"Utilisez la section <application>Navigateur Web</application> dans "
+"l'onglet <guilabel>Internet</guilabel> pour choisir votre "
"navigateur Web préféré. C'est ce navigateur qui est lancé lorsque vous "
"cliquez sur un URL. Par exemple, le navigateur Web préféré s'ouvre lorsque "
"vous sélectionnez un URL dans une application ou lorsque vous cliquez sur un "
"raccourci Web sur le bureau."
-#: ../C/goscustdesk.xml:676(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:673(para)
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustlookandfeel-TBL-37\"/> lists the preferred web "
"browser preferences that you can modify."
@@ -15540,31 +15545,31 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"goscustlookandfeel-TBL-37\"/> affiche la liste des "
"préférences modifiables du navigateur Web préféré :"
-#: ../C/goscustdesk.xml:679(title)
+#: ../C/goscustdesk.xml:676(title)
msgid "Preferred Web Browser Preferences"
msgstr "Préférences du navigateur Web préféré"
-#: ../C/goscustdesk.xml:697(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:694(guilabel)
msgid "Select a Web Browser"
msgstr "Sélectionner un navigateur Web"
-#: ../C/goscustdesk.xml:701(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:698(para)
msgid ""
"Select this option if you want to use a standard web browser. Use the drop-"
"down combination box to select your preferred web browser."
msgstr "Sélectionnez le navigateur Web préféré dans la liste déroulante."
-#: ../C/goscustdesk.xml:709(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:706(guilabel)
msgid "Custom Web Browser"
msgstr "Personnalisé"
-#: ../C/goscustdesk.xml:713(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:710(para)
msgid "Select this option if you want to use a custom web browser."
msgstr ""
"Sélectionnez cette option si vous souhaitez utiliser un navigateur Web "
"personnalisé."
-#: ../C/goscustdesk.xml:724(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:721(para)
msgid ""
"Enter the command to execute to start the custom web browser. To enable the "
"browser to display a URL that you click on, include <command>\"%s\"</"
@@ -15574,11 +15579,11 @@ msgstr ""
"Pour permettre au navigateur d'afficher un URL sur lequel vous avez cliqué, "
"insérez <command>« %s »</command> après la commande."
-#: ../C/goscustdesk.xml:731(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:810(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:728(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:809(guilabel)
msgid "Start in Terminal"
msgstr "Exécuter dans un terminal"
-#: ../C/goscustdesk.xml:735(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:732(para)
msgid ""
"Select this option to run the command in a terminal window. Select this "
"option for a browser that does not create a window in which to run."
@@ -15587,27 +15592,31 @@ msgstr ""
"Cette option est utile lorsqu'un navigateur ne crée pas de fenêtre lorsqu'il "
"est lancé."
-#: ../C/goscustdesk.xml:745(title)
+#: ../C/goscustdesk.xml:742(title)
msgid "Email Client Preferences"
msgstr "Préférences du lecteur de courrier"
-#: ../C/goscustdesk.xml:748(secondary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:745(secondary)
msgid "email client"
msgstr "lecteur de courrier"
-#: ../C/goscustdesk.xml:751(primary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:748(primary)
msgid "email client, preferred application"
msgstr "lecteur de courrier, application préférée"
-#: ../C/goscustdesk.xml:753(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:750(para)
msgid ""
-"Use the <application>Mail Reader</application> tabbed section to configure "
-"your preferred email client."
+"Use the <application>Mail Reader</application> section under the "
+"<guilabel>Internet</guilabel> tab to configure your preferred email client. "
+"The email client selected here will be opened when you click on an email "
+"address link in a document or web browser."
msgstr ""
-"Utilisez la section <guilabel>Lecteur de courrier</guilabel> de l'onglet "
-"<guilabel>Internet</guilabel> pour configurer le lecteur de courrier préféré."
+"Utilisez la section <application>Lecteur de courrier</application> dans "
+"l'onglet <guilabel>Internet</guilabel> pour configurer votre logiciel de "
+"messagerie préféré. Celui-ci sera ouvert lorsque vous cliquez sur un lien "
+"d'adresse électronique dans un document ou dans un navigateur Web."
-#: ../C/goscustdesk.xml:755(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:754(para)
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustlookandfeel-TBL-43\"/> lists the preferred email "
"client preferences that you can modify."
@@ -15615,37 +15624,37 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"goscustlookandfeel-TBL-43\"/> affiche la liste des "
"préférences modifiables du lecteur de courrier préféré."
-#: ../C/goscustdesk.xml:758(title)
+#: ../C/goscustdesk.xml:757(title)
msgid "Preferred Email Client Preferences"
msgstr "Préférences du lecteur de courrier préféré"
-#: ../C/goscustdesk.xml:776(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:775(guilabel)
msgid "Select a Mail Reader"
msgstr "Sélectionner un lecteur de courrier"
-#: ../C/goscustdesk.xml:780(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:779(para)
msgid ""
"Select this option if you want to use a standard email client. Use the drop-"
"down combination box to select your preferred email client."
msgstr "Sélectionnez le lecteur de courrier préféré dans la liste déroulante."
-#: ../C/goscustdesk.xml:788(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:787(guilabel)
msgid "Custom Mail Reader"
msgstr "Personnalisé"
-#: ../C/goscustdesk.xml:792(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:791(para)
msgid "Select this option if you want to use a custom email client."
msgstr ""
"Sélectionnez cette option si vous souhaitez utiliser un lecteur de courrier "
"personnalisé."
-#: ../C/goscustdesk.xml:803(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:802(para)
msgid "Enter the command to execute to start the custom email client."
msgstr ""
"Saisissez la commande à exécuter pour lancer le lecteur de courrier "
"personnalisé."
-#: ../C/goscustdesk.xml:814(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:813(para)
msgid ""
"Select this option to run the command in a terminal window. Select this "
"option for an email client that does not create a window in which to run."
@@ -15654,142 +15663,28 @@ msgstr ""
"Cette option est utile lorsqu'un lecteur de courrier ne crée pas de fenêtre "
"lorsqu'il est lancé."
-#: ../C/goscustdesk.xml:824(title)
-msgid "Text Editor Preferences"
-msgstr "Préférences de l'éditeur de texte"
-
-#: ../C/goscustdesk.xml:827(secondary)
-msgid "text editor"
-msgstr "éditeur de texte"
-
-#: ../C/goscustdesk.xml:830(primary)
-msgid "text editor, preferred application"
-msgstr "éditeur de texte, application préférée"
-
-#: ../C/goscustdesk.xml:832(para)
-msgid ""
-"Use the <application>Text Editor</application> tabbed section to configure "
-"your preferred text editor."
-msgstr ""
-"Utilisez l'onglet <application>Éditeur de texte</application> pour "
-"configurer votre éditeur de texte préféré."
-
-#: ../C/goscustdesk.xml:834(para)
-msgid ""
-"<xref linkend=\"goscustdoc-TBL-1\"/> lists the preferred text editor "
-"preferences that you can modify."
-msgstr ""
-"<xref linkend=\"goscustdoc-TBL-1\"/> affiche la liste des préférences "
-"modifiables de l'éditeur de texte préféré."
-
-#: ../C/goscustdesk.xml:837(title)
-msgid "Preferred Text Editor Preferences"
-msgstr "Préférences de l'éditeur de texte préféré"
-
-#: ../C/goscustdesk.xml:855(guilabel)
-msgid "Select an Editor"
-msgstr "Sélectionner un éditeur"
-
-#: ../C/goscustdesk.xml:859(para)
-msgid ""
-"Select this option if you want to use a standard text editor. Use the drop-"
-"down combination box to specify your preferred text editor."
-msgstr "Sélectionnez l'éditeur de texte préféré dans la liste déroulante."
-
-#: ../C/goscustdesk.xml:867(guilabel)
-msgid "Custom Editor"
-msgstr "Personnalisé"
-
-#: ../C/goscustdesk.xml:871(para)
-msgid ""
-"Select this option if you want to use a custom text editor. A "
-"<guilabel>Custom Editor Properties</guilabel> dialog is displayed."
-msgstr ""
-"Sélectionnez cette option si vous souhaitez utiliser un éditeur de texte "
-"personnalisé. Une boîte de dialogue <guilabel>Propriétés de l'éditeur "
-"personnalisé</guilabel> apparaît."
-
-#: ../C/goscustdesk.xml:875(para)
-msgid "<guilabel>Name</guilabel>: Type the name of the custom text editor."
-msgstr ""
-"<guilabel>Nom</guilabel> : saisissez le nom de l'éditeur de texte "
-"personnalisé."
-
-#: ../C/goscustdesk.xml:879(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Command</guilabel>: Enter the command to start the custom text "
-"editor."
-msgstr ""
-"<guilabel>Commande</guilabel> : saisissez la commande pour lancer l'éditeur "
-"de texte personnalisé."
-
-#: ../C/goscustdesk.xml:883(para)
-msgid ""
-"<guilabel>This application can open multiple files</guilabel>: Select this "
-"option if the default text editor can open multiple files."
-msgstr ""
-"<guilabel>Cette application peut ouvrir plusieurs fichiers</guilabel> : "
-"cochez cette option si l'éditeur de texte que vous avez défini peut ouvrir "
-"plusieurs fichiers en même temps."
-
-#: ../C/goscustdesk.xml:887(para)
-msgid ""
-"<guilabel>This application needs to be run in a shell</guilabel>: Select "
-"this option to run the command in a terminal window. Select this option for "
-"an editor that does not create a window in which to run."
-msgstr ""
-"<guilabel>Cette application doit être exécutée dans un shell</guilabel> : "
-"cochez cette option pour exécuter la commande dans une fenêtre de terminal. "
-"Cette option est utile pour un éditeur qui ne crée pas de fenêtre lorsqu'il "
-"est lancé."
-
-#: ../C/goscustdesk.xml:892(para)
-msgid ""
-"After you specify a custom text editor, you can click on the "
-"<guibutton>Properties</guibutton> button to display the <guilabel>Custom "
-"Editor Properties</guilabel> dialog. You can use the dialog to modify the "
-"properties of the custom text editor."
-msgstr ""
-"Après avoir défini un éditeur de texte personnalisé, vous pouvez cliquez sur "
-"le bouton <guibutton>Propriétés</guibutton> pour afficher la boîte de "
-"dialogue <guilabel>Propriétés de l'éditeur personnalisé</guilabel>. Cela "
-"vous permet de modifier les propriétés de l'éditeur de texte personnalisé."
-
-#: ../C/goscustdesk.xml:900(guilabel)
-msgid "Use this editor to open text files in the file manager"
-msgstr ""
-"Utiliser cet éditeur pour ouvrir les fichiers texte dans le gestionnaire de "
-"fichiers"
-
-#: ../C/goscustdesk.xml:904(para)
-msgid ""
-"Select this option if you want the file manager to start the custom text "
-"editor to display text files."
-msgstr ""
-"Cochez cette option si vous souhaitez que le gestionnaire de fichiers lance "
-"l'éditeur de texte personnalisé pour afficher les fichiers texte."
-
-#: ../C/goscustdesk.xml:914(title)
+#: ../C/goscustdesk.xml:823(title)
msgid "Terminal Preferences"
msgstr "Préférences du terminal"
-#: ../C/goscustdesk.xml:917(secondary) ../C/goscustdesk.xml:1183(secondary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:826(secondary) ../C/goscustdesk.xml:1092(secondary)
msgid "terminal"
msgstr "terminal"
-#: ../C/goscustdesk.xml:920(primary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:829(primary)
msgid "terminal, preferred application"
msgstr "terminal, application préférée"
-#: ../C/goscustdesk.xml:922(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:831(para)
msgid ""
-"Use the <application>Terminal</application> tabbed section to configure your "
-"preferred terminal."
+"Use the <guilabel>Terminal Emulator</guilabel> section under the "
+"<guilabel>System</guilabel> tab to configure your preferred terminal."
msgstr ""
-"Utilisez l'onglet <application>Système</application> pour configurer votre "
+"Utilisez la section <guilabel>Émulateur de terminal</guilabel> dans "
+"l'onglet <guilabel>Système</guilabel> pour configurer votre "
"terminal préféré."
-#: ../C/goscustdesk.xml:924(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:833(para)
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustlookandfeel-TBL-35\"/> lists the preferred terminal "
"preferences that you can modify."
@@ -15797,62 +15692,62 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"goscustlookandfeel-TBL-35\"/> affichage la liste des "
"préférences modifiables du terminal préféré."
-#: ../C/goscustdesk.xml:927(title)
+#: ../C/goscustdesk.xml:836(title)
msgid "Preferred Terminal Preferences"
msgstr "Préférences du terminal préféré"
-#: ../C/goscustdesk.xml:945(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:854(guilabel)
msgid "Select a Terminal"
msgstr "Sélectionner un terminal"
-#: ../C/goscustdesk.xml:949(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:858(para)
msgid ""
"Select this option if you want to use a standard terminal. Use the drop-down "
"combination box to specify your preferred terminal."
msgstr "Sélectionnez le terminal préféré dans la liste déroulante."
-#: ../C/goscustdesk.xml:956(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:865(guilabel)
msgid "Custom Terminal"
msgstr "Personnalisé"
-#: ../C/goscustdesk.xml:960(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:869(para)
msgid "Select this option if you want to use a custom terminal."
msgstr "Sélectionnez cette option pour définir un terminal personnalisé."
-#: ../C/goscustdesk.xml:971(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:880(para)
msgid "Enter the command to execute to start the custom terminal."
msgstr "Saisissez la commande à exécuter pour lancer un terminal personnalisé."
-#: ../C/goscustdesk.xml:977(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:886(guilabel)
msgid "Exec Flag"
msgstr "Indicateur d'exécution"
-#: ../C/goscustdesk.xml:981(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:890(para)
msgid "Enter the <command>exec</command> option to use with the command."
msgstr ""
"Saisissez l'option <command>exec</command> à utiliser avec la commande."
-#: ../C/goscustdesk.xml:994(title)
+#: ../C/goscustdesk.xml:903(title)
msgid "Look and Feel"
msgstr "Apparence"
-#: ../C/goscustdesk.xml:997(title) ../C/goscustdesk.xml:1037(title)
+#: ../C/goscustdesk.xml:906(title) ../C/goscustdesk.xml:946(title)
msgid "Desktop Background Preferences"
msgstr "Préférences de l'arrière-plan du bureau"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1002(secondary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:911(secondary)
msgid "customizing background"
msgstr "personnaliser l'arrière-plan"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1010(secondary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:919(secondary)
msgid "Background"
msgstr "Arrière-plan"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1014(secondary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:923(secondary)
msgid "customizing desktop background"
msgstr "personnaliser l'arrière-plan du bureau"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1016(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:925(para)
msgid ""
"The <link linkend=\"overview-desktop\">desktop</link> background is the "
"image or color that is applied to your desktop. You can open "
@@ -15870,12 +15765,12 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Système</guimenu><guisubmenu>Préférences</guisubmenu></"
"menuchoice>."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1018(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:927(para)
msgid "You can customize the desktop background in the following ways:"
msgstr ""
"L'arrière-plan du bureau peut être personnalisé de différentes manières :"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1021(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:930(para)
msgid ""
"Select an image for the desktop background. The image is superimposed on the "
"desktop background color. The desktop background color is visible if you "
@@ -15887,7 +15782,7 @@ msgstr ""
"bureau n'est visible que si l'image sélectionnée est transparente ou qu'elle "
"ne recouvre pas entièrement le bureau."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1027(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:936(para)
msgid ""
"Select a color for the desktop background. You can select a solid color, or "
"create a gradient effect with two colors. A gradient effect is a visual "
@@ -15897,7 +15792,7 @@ msgstr ""
"une couleur unie ou créer un effet dégradé à deux couleurs. Un dégradé est "
"un effet visuel où une couleur se fond progressivement en une autre couleur."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1032(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:941(para)
msgid ""
"You can also drag a color or a pattern to the desktop from the <link linkend="
"\"nautilus-backgrounds-and-emblems\"><guilabel>Backgrounds and Emblems</"
@@ -15909,7 +15804,7 @@ msgstr ""
"dialogue <guilabel>Arrière-plans et emblèmes</guilabel></link> du "
"gestionnaire de fichiers <application>Nautilus</application>."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1034(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:943(para)
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-14\"/> lists the background preferences that "
"you can modify."
@@ -15917,11 +15812,11 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-14\"/> affiche les préférences de l'arrière-"
"plan qu'il est possible de modifier."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1055(guibutton)
+#: ../C/goscustdesk.xml:964(guibutton)
msgid "Desktop Wallpaper"
msgstr "Papier peint du bureau"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1059(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:968(para)
msgid ""
"Choose an image from the list. Alternately, you can select <guibutton>Add "
"Wallpaper</guibutton> to choose any image on your computer."
@@ -15930,11 +15825,11 @@ msgstr ""
"<guibutton>Ajouter un papier peint</guibutton> pour sélectionner une image "
"sur l'ordinateur."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1066(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:3181(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:975(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:3090(guilabel)
msgid "Style"
msgstr "Style"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1070(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:979(para)
msgid ""
"To specify how to display the image, select one of the following options "
"from the <guilabel>Style</guilabel> drop-down list:"
@@ -15942,13 +15837,13 @@ msgstr ""
"Pour indiquer comment afficher l'image, sélectionnez une des options "
"suivantes à partir de la liste déroulante <guilabel>Style</guilabel> :"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1074(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:983(para)
msgid ""
"<guilabel>Centered</guilabel>: Displays the image in the middle of the "
"desktop."
msgstr "<guilabel>Centré</guilabel> : affiche l'image au centre de l'écran."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1078(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:987(para)
msgid ""
"<guilabel>Fill Screen</guilabel>: Enlarges the image to cover the desktop "
"and maintains the relative dimensions of the image."
@@ -15956,7 +15851,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Remplir l'écran</guilabel> : agrandit l'image afin de recouvrir "
"tout l'écran sans tenir compte des proportions de l'image."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1082(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:991(para)
msgid ""
"<guilabel>Scaled</guilabel>: Enlarges the image until the image meets the "
"screen edges, and maintains the relative dimensions of the image."
@@ -15965,7 +15860,7 @@ msgstr ""
"touche horizontalement ou verticalement les bords de l'écran, tout en "
"conservant les proportions de l'image."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1087(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:996(para)
msgid ""
"<guilabel>Tiled</guilabel>: Enlarges the image until the image meets the "
"screen edges, and maintains the relative dimensions of the image."
@@ -15973,11 +15868,11 @@ msgstr ""
"<guilabel>Mosaïque</guilabel> : affiche l'image à sa taille d'origine autant "
"de fois que nécessaire pour recouvrir l'écran."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1096(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1005(guilabel)
msgid "Add Wallpaper"
msgstr "Ajouter un papier peint"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1101(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1010(para)
msgid ""
"Click on <guilabel>Add Wallpaper</guilabel> to browse for an image on your "
"computer. A standard file selector will be presented. Choose the image you "
@@ -15987,7 +15882,7 @@ msgstr ""
"image sur l'ordinateur. Une fenêtre de sélection de fichiers standard "
"apparaît. Choisissez une image et cliquez sur <guibutton>Ouvrir</guibutton>."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1113(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1022(para)
msgid ""
"Choose the <guibutton>Desktop Wallpaper</guibutton> that you want to remove, "
"then click <guilabel>Remove</guilabel>. This removes the image from the list "
@@ -15999,11 +15894,11 @@ msgstr ""
"des papiers peints disponibles ; cependant, l'image n'est pas supprimée de "
"l'ordinateur."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1121(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1030(guilabel)
msgid "Desktop Colors"
msgstr "Couleurs du bureau"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1125(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1034(para)
msgid ""
"To specify a color scheme, use the options in the <guilabel>Background "
"Style</guilabel> drop-down list, and the color selector buttons."
@@ -16012,11 +15907,11 @@ msgstr ""
"déroulante <guilabel>Couleurs du bureau</guilabel> et utilisez les boutons "
"de sélection de couleur."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1128(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1037(para)
msgid "You can specify a color scheme in one of the following ways:"
msgstr "Vous pouvez définir un jeu de couleur de plusieurs manières :"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1132(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1041(para)
msgid ""
"Choose <guilabel>Solid color</guilabel> from the <guilabel>Background Style</"
"guilabel> drop-down list to specify a single color for the desktop "
@@ -16025,7 +15920,7 @@ msgstr ""
"Choisissez <guilabel>Couleur unie</guilabel> dans la liste déroulante pour "
"définir une seule couleur pour l'arrière-plan du bureau."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1134(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1043(para)
msgid ""
"To choose the color that you require, click on the <guibutton>Color</"
"guibutton> button. The <guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog is "
@@ -16036,7 +15931,7 @@ msgstr ""
"Cliquez sur <guibutton>Valider</guibutton> dès que vous avez trouvé la "
"couleur qui vous convient."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1138(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1047(para)
msgid ""
"Choose <guilabel>Horizontal gradient</guilabel> from the "
"<guilabel>Background Style</guilabel> drop-down list. This option creates a "
@@ -16045,7 +15940,7 @@ msgstr ""
"Choisissez <guilabel>Dégradé horizontal</guilabel> dans la liste déroulante. "
"Cette option génère un dégradé de la gauche vers la droite de l'écran."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1140(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1049(para)
msgid ""
"Click on the <guibutton>Left Color</guibutton> button to display the "
"<guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog. Choose the color that you want to "
@@ -16055,7 +15950,7 @@ msgstr ""
"boîte de dialogue <guilabel>Choisissez une couleur</guilabel> qui vous "
"permettra de sélectionner une couleur pour la gauche de l'écran."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1142(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1051(para)
msgid ""
"Click on the <guibutton>Right Color</guibutton> button. Choose the color "
"that you want to appear at the right edge."
@@ -16063,7 +15958,7 @@ msgstr ""
"Faites de même avec le deuxième bouton de sélection de couleur afin de "
"choisir la couleur pour la droite de l'écran."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1146(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1055(para)
msgid ""
"Choose <guilabel>Vertical gradient</guilabel> from the <guilabel>Background "
"Style</guilabel> drop-down list. This creates a gradient effect from the top "
@@ -16072,7 +15967,7 @@ msgstr ""
"Choisissez <guilabel>Dégradé vertical</guilabel> dans la liste déroulante. "
"Cette option génère un dégradé du haut en bas de l'écran."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1148(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1057(para)
msgid ""
"Click on the <guibutton>Top Color</guibutton> button to display the "
"<guilabel>Pick a Color</guilabel> dialog. Choose the color that you want to "
@@ -16082,7 +15977,7 @@ msgstr ""
"boîte de dialogue <guilabel>Choisissez une couleur</guilabel> qui vous "
"permettra de sélectionner une couleur pour le haut de l'écran."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1150(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1059(para)
msgid ""
"Click on the <guibutton>Bottom Color</guibutton> button. Choose the color "
"that you want to appear at the bottom edge."
@@ -16090,29 +15985,29 @@ msgstr ""
"Faites de même avec le deuxième bouton de sélection de couleur afin de "
"choisir la couleur pour le bas de l'écran."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1162(title)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1071(title)
msgid "Font Preferences"
msgstr "Préférences des polices"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1167(secondary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1076(secondary)
msgid "Font"
msgstr "Police"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1170(primary) ../C/goscustdesk.xml:1174(primary)
-#: ../C/goscustdesk.xml:1178(primary) ../C/goscustdesk.xml:1182(primary)
-#: ../C/goscustdesk.xml:1186(primary) ../C/goscustdesk.xml:1311(primary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1079(primary) ../C/goscustdesk.xml:1083(primary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1087(primary) ../C/goscustdesk.xml:1091(primary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1095(primary) ../C/goscustdesk.xml:1220(primary)
msgid "fonts"
msgstr "polices"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1179(secondary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1088(secondary)
msgid "window title"
msgstr "titre de la fenêtre"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1187(secondary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1096(secondary)
msgid "rendering"
msgstr "rendu"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1189(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1098(para)
msgid ""
"Use the <application>Font</application> preference tool to choose which "
"fonts are used in different parts of the desktop, and the way in which fonts "
@@ -16122,11 +16017,11 @@ msgstr ""
"choisir les polices utilisées par les différentes parties du bureau, ainsi "
"que leur façon de s'afficher."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1193(title)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1102(title)
msgid "Choosing Fonts"
msgstr "Choix des polices"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1195(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1104(para)
msgid ""
"The font selector button shows the name of the font and its point size. The "
"name is also shown in bold, italic, or regular type."
@@ -16134,7 +16029,7 @@ msgstr ""
"Le bouton de sélection de police affiche le nom de la police et sa taille. "
"Le nom est également écrit en gras, en italique ou normalement."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1196(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1105(para)
msgid ""
"To change the font, click the font selector button. The font picker dialog "
"opens. Select the font family, style, and point size from the lists. The "
@@ -16148,30 +16043,30 @@ msgstr ""
"<guibutton>Valider</guibutton> pour appliquer les changements et mettre à "
"jour le bureau."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1197(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1106(para)
msgid "You can choose fonts for the following parts of the desktop:"
msgstr "La police peut être changée pour les parties du bureau suivantes :"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1201(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1110(guilabel)
msgid "Application font"
msgstr "Police des applications"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1203(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1112(para)
msgid ""
"This font is used in the menus, toolbars, and dialog boxes of applications."
msgstr ""
"Utilisée dans les menus, les barres d'outils et les boîtes de dialogue des "
"applications."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1207(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1116(guilabel)
msgid "Document font"
msgstr "Police des documents"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1209(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1118(para)
msgid "This font is used to display documents in applications."
msgstr "Utilisée pour afficher des documents dans les applications."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1210(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1119(para)
msgid ""
"In some applications, you can override this choice in the application's "
"preferences dialog."
@@ -16179,27 +16074,27 @@ msgstr ""
"Pour certaines applications, cette police peut être redéfinie dans les "
"préférences de l'application."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1214(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1123(guilabel)
msgid "Desktop font"
msgstr "Police du bureau"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1216(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1125(para)
msgid "This font is used in icon labels on the desktop."
msgstr "Utilisée pour les libellés des icônes sur le bureau."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1220(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1129(guilabel)
msgid "Window title font"
msgstr "Police du titre des fenêtres"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1222(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1131(para)
msgid "This font is used in the titlebars of windows."
msgstr "Utilisée pour les titres des fenêtres."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1226(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1135(guilabel)
msgid "Fixed width font"
msgstr "Police à chasse fixe"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1228(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1137(para)
msgid ""
"This font is used in the <application>Terminal</application> application and "
"applications to do with programming."
@@ -16207,11 +16102,11 @@ msgstr ""
"Utilisée dans le <application>Terminal</application> et dans les "
"applications de programmation."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1235(title) ../C/goscustdesk.xml:1240(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1144(title) ../C/goscustdesk.xml:1149(guilabel)
msgid "Font Rendering"
msgstr "Rendu des polices"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1236(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1145(para)
msgid ""
"You can set the following options relating to how fonts are displayed on the "
"screen:"
@@ -16219,7 +16114,7 @@ msgstr ""
"Concernant la façon dont les polices s'affichent, les options suivantes "
"peuvent être définies :"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1242(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1151(para)
msgid ""
"To specify how to render fonts on your screen, select one of the following "
"options:"
@@ -16227,7 +16122,7 @@ msgstr ""
"Pour définir la manière d'afficher les polices à l'écran, sélectionnez l'une "
"des options suivantes :"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1246(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1155(para)
msgid ""
"<guilabel>Monochrome</guilabel>: Renders fonts in black and white only. The "
"edges of characters might appear jagged in some cases because the characters "
@@ -16240,7 +16135,7 @@ msgstr ""
"antialiasing) est un effet appliqué au contour des caractères pour qu'ils "
"apparaissent plus lisses."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1253(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1162(para)
msgid ""
"<guilabel>Best shapes</guilabel>: Antialiases fonts where possible. Use this "
"option for standard Cathode Ray Tube (CRT) monitors."
@@ -16248,7 +16143,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Meilleur rendu</guilabel> : lisse les polices lorsque c'est "
"possible. Cette option convient aux écrans à tubes cathodiques (CRT)."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1257(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1166(para)
msgid ""
"<guilabel>Best contrast</guilabel>: Adjusts fonts to give the sharpest "
"possible contrast, and also antialiases fonts, so that characters have "
@@ -16260,7 +16155,7 @@ msgstr ""
"soient plus doux. Cette option peut améliorer la lisibilité du bureau GNOME "
"pour les personnes atteintes d'un handicap visuel."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1263(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1172(para)
msgid ""
"<guilabel>Subpixel smoothing (LCDs)</guilabel>: Uses techniques that exploit "
"the shape of individual Liquid Crystal Display (LCD) pixels to render fonts "
@@ -16271,11 +16166,11 @@ msgstr ""
"(LCD) pour produire un rendu amélioré des polices. Cette option convient aux "
"écrans plats (ou LCD)."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1271(guibutton)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1180(guibutton)
msgid "Details"
msgstr "Détails"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1273(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1182(para)
msgid ""
"Click on this button to specify further details of how to render fonts on "
"your screen."
@@ -16283,7 +16178,7 @@ msgstr ""
"Cliquez sur ce bouton pour définir des détails supplémentaires concernant le "
"rendu des polices à l'écran."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1277(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1186(para)
msgid ""
"<guilabel>Resolution (dots per inch)</guilabel>: Use the spin box to specify "
"the resolution to use when your screen renders fonts."
@@ -16292,7 +16187,7 @@ msgstr ""
"sélection numérique pour indiquer la résolution à utiliser pour le rendu des "
"polices à l'écran."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1281(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1190(para)
msgid ""
"<guilabel>Smoothing</guilabel>: Select one of the options to specify how to "
"antialias fonts."
@@ -16300,7 +16195,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Lissage</guilabel> : sélectionnez l'une des options pour définir "
"la méthode de lissage des polices."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1285(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1194(para)
msgid ""
"<guilabel>Hinting</guilabel>: <firstterm>Hinting</firstterm> is a font-"
"rendering technique that improves the quality of fonts at small sizes and an "
@@ -16313,7 +16208,7 @@ msgstr ""
"Sélectionnez l'une des options pour définir la manière d'appliquer "
"l'optimisation aux polices."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1291(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1200(para)
msgid ""
"<guilabel>Subpixel order</guilabel>: Select one of the options to specify "
"the subpixel color order for your fonts. Use this option for LCD or flat-"
@@ -16323,24 +16218,24 @@ msgstr ""
"définir l'ordre des couleurs sous-pixel pour les polices. Cette option "
"convient aux écrans plats (ou LCD)."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1299(guibutton)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1208(guibutton)
msgid "Go to font folder"
msgstr "Aller au dossier des polices"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1301(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1210(para)
msgid "Click on this button to open the <guilabel>Fonts</guilabel> folder."
msgstr ""
"Cliquez sur ce bouton pour ouvrir le dossier <guilabel>Polices</guilabel>."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1309(title)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1218(title)
msgid "Previewing a Font"
msgstr "Prévisualiser une police"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1312(secondary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1221(secondary)
msgid "previewing"
msgstr "prévisualisation"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1314(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1223(para)
msgid ""
"A preview of a font shows the characters of a font at different sizes, as "
"well as copyright and technical information. To preview a font, perform the "
@@ -16350,7 +16245,7 @@ msgstr ""
"différentes tailles, ainsi que les informations techniques et de copyright. "
"Pour prévisualiser une police, effectuez les opérations suivantes :"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1317(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1226(para)
msgid ""
"Open the <application>Font</application> preference tool by choosing "
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
@@ -16361,11 +16256,11 @@ msgstr ""
"guisubmenu><guimenuitem>Polices</guimenuitem></menuchoice> dans le tableau "
"de bord supérieur."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1319(para) ../C/goscustdesk.xml:1333(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1228(para) ../C/goscustdesk.xml:1242(para)
msgid "Click on <guibutton>Details</guibutton>."
msgstr "Cliquez sur le bouton <guibutton>Détails</guibutton>."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1320(para) ../C/goscustdesk.xml:1334(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1229(para) ../C/goscustdesk.xml:1243(para)
msgid ""
"Click on <guibutton>Go to font folder</guibutton>. The <guilabel>Fonts</"
"guilabel> folder opens."
@@ -16373,19 +16268,19 @@ msgstr ""
"Cliquez sur le bouton <guibutton>Aller au dossier des polices</guibutton>. "
"Le dossier <guilabel>Polices</guilabel> apparaît."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1322(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1231(para)
msgid "Open a font to display a preview."
msgstr "Ouvrez une police pour afficher une prévisualisation."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1327(title)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1236(title)
msgid "Adding a TrueType Font"
msgstr "Ajout d'une police TrueType"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1328(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1237(para)
msgid "To add a TrueType font to your system, perform the following steps:"
msgstr "Pour ajouter une police TrueType, effectuez les opérations suivantes :"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1331(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1240(para)
msgid ""
"Open the <application>Font</application> preference tool by choosing "
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
@@ -16396,14 +16291,14 @@ msgstr ""
"guisubmenu><guimenuitem>Polices</guimenuitem></menuchoice> dans le tableau "
"de bord supérieur."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1336(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1245(para)
msgid ""
"Open a file manager window and select the TrueType font that you want to add."
msgstr ""
"Ouvrez une fenêtre du gestionnaire de fichiers et sélectionner la police "
"TrueType à ajouter."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1340(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1249(para)
msgid ""
"Copy the TrueType font file that you want to add to the <guilabel>Fonts</"
"guilabel> folder."
@@ -16411,7 +16306,7 @@ msgstr ""
"Copiez le fichier de la police TrueType à ajouter dans le dossier "
"<guilabel>Polices</guilabel>."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1343(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1252(para)
msgid ""
"The new font will not appear in the <guilabel>Fonts</guilabel> folder until "
"you next log in. You will need to relaunch applications for them to have "
@@ -16422,7 +16317,7 @@ msgstr ""
"applications afin qu'elles puissent accéder à la nouvelle police. C'est une "
"limitation connue de GNOME."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1345(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1254(para)
msgid ""
"You can also open the <guilabel>Fonts</guilabel> folder by typing the "
"following URI into <application>Nautilus</application> file manager's <link "
@@ -16434,19 +16329,19 @@ msgstr ""
"\">boîte de dialogue Emplacement</link> du gestionnaire de fichiers "
"<application>Nautilus</application> : <command>fonts:///</command>."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1350(title)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1259(title)
msgid "Menus &amp; Toolbars Preferences"
msgstr "Préférences des menus et barres d'outils"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1354(primary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1263(primary)
msgid "toolbars, customizing appearance"
msgstr "barres d'outils, personnalisation de l'apparence"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1362(secondary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1271(secondary)
msgid "in applications, customizing appearance"
msgstr "dans les applications, personnalisation de l'apparence"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1365(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1274(para)
msgid ""
"You can use the <application>Menus &amp; Toolbars</application> preference "
"tool to customize the appearance of menus, menubars, and toolbars for "
@@ -16456,7 +16351,7 @@ msgstr ""
"application> permet de personnaliser l'apparence des menus, des barres de "
"menus et des barres d'outils pour les applications faisant partie de GNOME."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1367(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1276(para)
msgid ""
"As you make changes to the settings, the preview display in the window "
"updates. This allows you to see the changes if no application windows are "
@@ -16466,11 +16361,11 @@ msgstr ""
"cours. Cela permet de voir les effets des modifications même quand aucune "
"application n'est ouverte."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1370(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1279(guilabel)
msgid "Show icons in menus"
msgstr "Afficher les icônes dans les menus"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1372(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1281(para)
msgid ""
"Select this option to display an icon beside items in application menus and "
"the panel menu. Not all menu items have an icon."
@@ -16479,11 +16374,11 @@ msgstr ""
"menus d'applications et dans le menu du tableau de bord. Tous les éléments "
"de menus n'ont pas forcément une icône."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1377(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1286(guilabel)
msgid "Editable menu accelerators"
msgstr "Raccourcis clavier éditables"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1378(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1287(para)
msgid ""
"Selecting this option allows you to define new keyboard shortcuts for menu "
"items."
@@ -16491,7 +16386,7 @@ msgstr ""
"Cette option permet de définir de nouveaux raccourcis clavier pour les "
"éléments de menus."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1379(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1288(para)
msgid ""
"To change an application shortcut key, open the menu, and with the mouse "
"pointer on the menu item you wish to change, press the new combination of "
@@ -16504,7 +16399,7 @@ msgstr ""
"clavier, appuyez sur <keycap>Retour arrière</keycap> ou <keycap>Suppr</"
"keycap>."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1381(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1290(para)
msgid ""
"When using this feature, you will not be warned if assigning a new shortcut "
"key to a command also removes it from another command."
@@ -16513,7 +16408,7 @@ msgstr ""
"d'un nouveau raccourci clavier pour une commande enlève ce même raccourci "
"d'une autre commande."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1382(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1291(para)
msgid ""
"There is no way to restore the original, default keyboard shortcut for a "
"comamnd."
@@ -16521,7 +16416,7 @@ msgstr ""
"Il n'existe pas de moyen de restaurer le raccourci clavier original d'une "
"commande."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1383(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1292(para)
msgid ""
"This feature does not maintain shortcuts that are normally common to all "
"applications, such as <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></"
@@ -16533,11 +16428,11 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> pour Copier. "
"Cela peut donc générer des incohérences dans vos applications GNOME."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1388(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1297(guilabel)
msgid "Detachable toolbars"
msgstr "Barres d'outils détachables"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1390(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1299(para)
msgid ""
"Selecting this option allows you to move toolbars from application windows "
"to any location on the screen. A handle is displayed on the left side of the "
@@ -16550,11 +16445,11 @@ msgstr ""
"une barre d'outils, cliquez sur la poignée et maintenez enfoncé le bouton de "
"la souris tout en glissant la barre d'outils vers son nouvel emplacement."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1397(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1306(guilabel)
msgid "Toolbar button labels"
msgstr "Étiquettes des boutons de la barre d'outils"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1399(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1308(para)
msgid ""
"Choose one of the following options to specify what to display on the "
"toolbars in your GNOME-compliant applications:"
@@ -16562,7 +16457,7 @@ msgstr ""
"Choisissez l'une des options suivantes pour définir l'affichage des barres "
"d'outils de vos applications GNOME :"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1403(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1312(para)
msgid ""
"<guilabel>Text Below Icons</guilabel>: Select this option to display "
"toolbars with text as well as an icon on each button."
@@ -16570,7 +16465,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Texte sous les icônes</guilabel> : sélectionnez cette option pour "
"afficher du texte sous l'icône de chaque bouton des barres d'outils."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1407(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1316(para)
msgid ""
"<guilabel>Text Beside Icons</guilabel>: Select this option to display "
"toolbars with an icon only on each button, and with text on the most "
@@ -16580,7 +16475,7 @@ msgstr ""
"pour afficher une icône pour chaque bouton de barre d'outils, ainsi que du "
"texte pour les boutons les plus importants."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1412(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1321(para)
msgid ""
"<guilabel>Icons Only</guilabel>: Select this option to display toolbars with "
"an icon only on each button."
@@ -16588,7 +16483,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Icônes uniquement</guilabel> : sélectionnez cette option pour "
"afficher uniquement une icône sur chaque bouton de barre d'outils."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1416(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1325(para)
msgid ""
"<guilabel>Text Only</guilabel>: Select this option to display toolbars with "
"text only on each button."
@@ -16596,32 +16491,32 @@ msgstr ""
"<guilabel>Texte uniquement</guilabel> : sélectionnez cette option pour "
"afficher uniquement du texte sur chaque bouton de barre d'outils."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1426(title)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1335(title)
msgid "Theme Preferences"
msgstr "Préférences du thème"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1432(primary) ../C/goscustdesk.xml:1436(primary)
-#: ../C/goscustdesk.xml:1441(primary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1341(primary) ../C/goscustdesk.xml:1345(primary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1350(primary)
msgid "themes"
msgstr "thèmes"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1433(secondary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1342(secondary)
msgid "setting controls options"
msgstr "configuration des options de contrôle"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1437(secondary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1346(secondary)
msgid "setting window frame options"
msgstr "configuration des options des bordures de fenêtres"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1442(secondary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1351(secondary)
msgid "setting icons options"
msgstr "configuration des options des icônes"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1446(secondary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1355(secondary)
msgid "setting frame theme options"
msgstr "configuration des options du thème des bordures"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1452(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1361(para)
msgid ""
"A theme is a group of coordinated settings that specifies the visual "
"appearance of a part of the GNOME Desktop. You can choose themes to change "
@@ -16638,7 +16533,7 @@ msgstr ""
"comprend plusieurs thèmes pour les utilisateurs qui ont des besoins "
"particuliers en terme d'accessibilité."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1457(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1366(para)
msgid ""
"A theme contains settings that affect different parts of the GNOME Desktop, "
"as follows:"
@@ -16646,11 +16541,11 @@ msgstr ""
"Un thème contient des paramètres qui influencent différentes parties du "
"bureau GNOME, comme expliqué ci-dessous :"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1461(term)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1370(term)
msgid "Controls"
msgstr "Contrôles"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1463(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1372(para)
msgid ""
"<indexterm><primary>GTK+ themes</primary><see>themes, controls options</"
"see></indexterm><indexterm><primary>themes</primary><secondary>controls "
@@ -16675,11 +16570,11 @@ msgstr ""
"dans l'onglet <guilabel>Contrôles</guilabel> des <application>Détails du "
"thème</application>."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1474(term)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1383(term)
msgid "Window frame"
msgstr "Bordures de fenêtres"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1476(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1385(para)
msgid ""
"<indexterm><primary>themes</primary><secondary>window frame options</"
"secondary><tertiary>introduction</tertiary></"
@@ -16697,7 +16592,7 @@ msgstr ""
"options se trouvent dans l'onglet <guilabel>Bordures de fenêtres</guilabel> "
"des <application>Détails du thème</application>."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1484(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1393(para)
msgid ""
"<indexterm><primary>themes</primary><secondary>icons options</"
"secondary><tertiary>introduction</tertiary></"
@@ -16715,11 +16610,11 @@ msgstr ""
"bureau. Ces options se trouvent dans l'onglet <guilabel>Icônes</guilabel> "
"des <application>Détails du thème</application>."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1491(title)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1400(title)
msgid "To Create a Custom Theme"
msgstr "Création d'un thème personnalisé"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1492(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1401(para)
msgid ""
"The themes that are listed in the <application>Theme</application> "
"preferences tool are different combinations of controls options, window "
@@ -16732,20 +16627,20 @@ msgstr ""
"et d'options d'icônes. Vous pouvez créer un thème personnalisé en combinant "
"différemment ces différentes options."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1496(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1405(para)
msgid "To create a custom theme, perform the following steps:"
msgstr "Pour créer un thème personnalisé, effectuez les opérations suivantes :"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1499(para) ../C/goscustdesk.xml:1548(para)
-#: ../C/goscustdesk.xml:1572(para) ../C/goscustdesk.xml:1604(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1408(para) ../C/goscustdesk.xml:1457(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1481(para) ../C/goscustdesk.xml:1513(para)
msgid "Start the <application>Theme</application> preference tool."
msgstr "Lancez le panneau de préférences du <application>Thème</application>."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1502(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1411(para)
msgid "Select a theme in the list of themes."
msgstr "Sélectionnez un thème dans la liste."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1505(para) ../C/goscustdesk.xml:1607(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1414(para) ../C/goscustdesk.xml:1516(para)
msgid ""
"Click on the <guibutton>Theme Details</guibutton> button. A <guilabel>Theme "
"Details</guilabel> dialog is displayed."
@@ -16753,7 +16648,7 @@ msgstr ""
"Cliquez sur le bouton <guibutton>Détails du thème</guibutton>. Une boîte de "
"dialogue apparaît."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1508(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1417(para)
msgid ""
"Select the controls option that you want to use in the custom theme from the "
"list in the <guilabel>Controls</guilabel> tabbed section. The list of "
@@ -16765,7 +16660,7 @@ msgstr ""
"plusieurs options spécialement conçues pour des besoins spécifiques en terme "
"d'accessibilité."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1514(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1423(para)
msgid ""
"Click on the <guilabel>Window Border</guilabel> tab to display the "
"<guilabel>Window Border</guilabel> tabbed section. Select the window frame "
@@ -16779,7 +16674,7 @@ msgstr ""
"comprend plusieurs options conçues pour les personnes ayant des besoins "
"particuliers en terme d'accessibilité."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1521(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1430(para)
msgid ""
"Click on the <guilabel>Icons</guilabel> tab to display the <guilabel>Icons</"
"guilabel> tabbed section. Select the icons option that you want to use in "
@@ -16793,7 +16688,7 @@ msgstr ""
"options conçues pour les personnes ayant des besoins particuliers en terme "
"d'accessibilité."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1526(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1435(para)
msgid ""
"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Theme Details</"
"guilabel> dialog."
@@ -16801,7 +16696,7 @@ msgstr ""
"Cliquez sur <guibutton>Fermer</guibutton> pour fermer la boîte de dialogue "
"<guilabel>Détails du thème</guilabel>."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1529(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1438(para)
msgid ""
"On the <application>Theme</application> preferences tool, click on the "
"<guibutton>Save theme</guibutton> button. A <guilabel>Save theme to disk</"
@@ -16811,7 +16706,7 @@ msgstr ""
"sur le bouton <guibutton>Enregistrer le thème</guibutton>. La boîte de "
"dialogue <guilabel>Enregistrer le thème sur disque</guilabel> apparaît."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1534(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1443(para)
msgid ""
"Type a name and a short description for the custom theme in the dialog, then "
"click <guibutton>Save</guibutton>. The custom theme now appears in your list "
@@ -16821,11 +16716,11 @@ msgstr ""
"puis cliquez sur <guibutton>Enregistrer</guibutton>. Le thème personnalisé "
"apparaît dorénavant dans la liste des thèmes disponibles."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1541(title)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1450(title)
msgid "To Install a New Theme"
msgstr "Installation d'un nouveau thème"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1542(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1451(para)
msgid ""
"You can add a theme to the list of available themes. The new theme must be "
"an archive file that is tarred and zipped. That is, the new theme must be a "
@@ -16835,11 +16730,11 @@ msgstr ""
"nouveau thème doit être un fichier archive compressé avec tar et zip, c'est-"
"à-dire que le fichier doit se terminer par <filename>.tar.gz</filename>."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1545(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1454(para)
msgid "To install a new theme, perform the following steps:"
msgstr "Pour installer un nouveau thème, effectuez les opérations suivantes :"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1551(para) ../C/goscustdesk.xml:1584(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1460(para) ../C/goscustdesk.xml:1493(para)
msgid ""
"Click on the <guibutton>Install Theme</guibutton> button. A <guilabel>Theme "
"Installation</guilabel> dialog is displayed."
@@ -16847,7 +16742,7 @@ msgstr ""
"Cliquez sur le bouton <guibutton>Installer un thème</guibutton>. La boîte de "
"dialogue <guilabel>Installation du thème</guilabel> apparaît."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1555(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1464(para)
msgid ""
"Enter the location of the theme archive file in the drop-down combination "
"box. Alternatively, to browse for the file, click on the <guibutton>Browse</"
@@ -16859,18 +16754,18 @@ msgstr ""
"fichier. Cliquez sur <guibutton>Ouvrir</guibutton> après avoir localisé le "
"fichier."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1559(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1468(para)
msgid ""
"Click on the <guibutton>Install</guibutton> button to install the new theme."
msgstr ""
"Cliquez sur le bouton <guibutton>Installer</guibutton> pour installer le "
"nouveau thème."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1565(title)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1474(title)
msgid "To Install a New Theme Option"
msgstr "Installation d'une nouvelle option de thème"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1566(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1475(para)
msgid ""
"You can install new controls options, window frame options, or icons "
"options. You can find many controls options on the Internet."
@@ -16879,7 +16774,7 @@ msgstr ""
"fenêtres ou d'icônes. On trouve de nombreuses options de contrôles sur "
"Internet."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1568(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1477(para)
msgid ""
"To install a new controls option, window frame option, or icons option, "
"perform the following steps:"
@@ -16887,7 +16782,7 @@ msgstr ""
"Pour installer une nouvelle option de contrôles, de bordures de fenêtres ou "
"d'icônes, effectuez les opérations suivantes :"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1575(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1484(para)
msgid ""
"Click on the <guibutton>Theme Details</guibutton> button. An <guilabel>Theme "
"Details</guilabel> dialog is displayed."
@@ -16895,7 +16790,7 @@ msgstr ""
"Cliquez sur le bouton <guibutton>Détails du thème</guibutton>. La boîte de "
"dialogue <guilabel>Détails du thème</guilabel> apparaît."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1579(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1488(para)
msgid ""
"Click on the tab for the type of theme that you want to install. For "
"example, to install an icons option, click on the <guilabel>Icons</guilabel> "
@@ -16905,7 +16800,7 @@ msgstr ""
"exemple, pour installer une option d'icônes, cliquez sur l'onglet "
"<guilabel>Icônes</guilabel>."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1588(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1497(para)
msgid ""
"Enter the location of the option archive file in the drop-down combination "
"box. Alternatively, to browse for the file, click on the <guibutton>Browse</"
@@ -16917,25 +16812,25 @@ msgstr ""
"rechercher le fichier. Cliquez sur <guibutton>Ouvrir</guibutton> après avoir "
"localisé le fichier."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1592(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1501(para)
msgid ""
"Click on the <guibutton>Install</guibutton> button to install the new option."
msgstr ""
"Cliquez sur le bouton <guibutton>Installer</guibutton> pour installer la "
"nouvelle option."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1598(title)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1507(title)
msgid "To Delete a Theme Option"
msgstr "Suppression d'une option de thème"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1599(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1508(para)
msgid ""
"You can delete controls options, window frame options, or icons options."
msgstr ""
"Vous pouvez supprimer des options de contrôles, de bordures de fenêtres ou "
"d'icônes."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1600(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1509(para)
msgid ""
"To delete a controls option, window frame option, or icons option, perform "
"the following steps:"
@@ -16943,11 +16838,11 @@ msgstr ""
"Pour supprimer des options de contrôles, de bordures de fenêtres ou "
"d'icônes, effectuez les opérations suivantes :"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1611(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1520(para)
msgid "Click on the tab for the type of option that you want to delete."
msgstr "Cliquez sur l'onglet correspondant au type d'option à supprimer."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1614(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1523(para)
msgid ""
"Click on the <guibutton>Go To Theme Folder</guibutton> button. A file "
"manager window opens on the default option folder."
@@ -16956,15 +16851,15 @@ msgstr ""
"fenêtre du gestionnaire de fichiers s'ouvre à l'emplacement du dossier par "
"défaut des options."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1618(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1527(para)
msgid "Use the file manager window to delete the option."
msgstr "Utilisez le gestionnaire de fichiers pour supprimer l'option."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1623(title)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1532(title)
msgid "Previewing Themes"
msgstr "Aperçu des thèmes"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1624(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1533(para)
msgid ""
"As well as the Theme preference tool, you can also use the file manager to "
"change themes. To change themes, perform the following steps:"
@@ -16973,7 +16868,7 @@ msgstr ""
"permet également de modifier les thèmes. Pour cela, effectuez les opérations "
"suivantes :"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1628(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1537(para)
msgid ""
"Use the file manager to access the <command>themes:///</command> URI. The "
"themes are displayed as icons."
@@ -16981,19 +16876,19 @@ msgstr ""
"Saisissez l'URI <command>themes:///</command> dans le gestionnaire de "
"fichiers. Les thèmes apparaissent sous forme d'icônes."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1632(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1541(para)
msgid "Double-click on a theme to change the theme."
msgstr "Double-cliquez sur un thème pour l'utiliser."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1639(title) ../C/goscustdesk.xml:1657(title)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1548(title) ../C/goscustdesk.xml:1566(title)
msgid "Windows Preferences"
msgstr "Préférences des fenêtres"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1645(primary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1554(primary)
msgid "window manager"
msgstr "gestionnaire de fenêtres"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1652(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1561(para)
msgid ""
"Use the <application>Windows</application> preference tool to customize "
"window behavior for the GNOME Desktop."
@@ -17001,7 +16896,7 @@ msgstr ""
"Le panneau de préférences <application>Fenêtres</application> permet de "
"personnaliser le comportement des fenêtres du bureau GNOME."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1654(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1563(para)
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustwindows-TBL-14\"/> lists the windows preferences that "
"you can modify."
@@ -17009,11 +16904,11 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"goscustwindows-TBL-14\"/> affiche la liste des préférences "
"modifiables des fenêtres."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1675(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1584(guilabel)
msgid "Select windows when the mouse moves over them"
msgstr "Sélectionner la fenêtre lorsque la souris est au-dessus"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1679(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1588(para)
msgid ""
"Select this option to give focus to a window when you point to the window. "
"The window retains focus until you point to another window."
@@ -17022,11 +16917,11 @@ msgstr ""
"souris survole cette fenêtre. La fenêtre reste active tant que le pointeur "
"ne survole pas une autre fenêtre."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1687(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1596(guilabel)
msgid "Raise selected windows after an interval"
msgstr "Mettre en avant la fenêtre sélectionnée après un intervalle"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1691(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1600(para)
msgid ""
"Select this option to raise windows a short time after the window receives "
"focus."
@@ -17034,22 +16929,22 @@ msgstr ""
"Cochez cette option pour afficher la fenêtre activée au premier plan après "
"un certain intervalle."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1698(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1607(guilabel)
msgid "Interval before raising"
msgstr "Intervalle avant mise en avant"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1702(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1611(para)
msgid ""
"Specify the interval to wait before raising a window that has received focus."
msgstr ""
"Définissez l'intervalle d'attente avant la mise au premier plan de la "
"fenêtre activée."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1709(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1618(guilabel)
msgid "Double-click titlebar to perform this action"
msgstr "Double-cliquer la barre de titre effectue cette action"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1713(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1622(para)
msgid ""
"Select the behavior that you want to occur when you double-click on a window "
"titlebar. Select one of the following options:"
@@ -17057,36 +16952,36 @@ msgstr ""
"Sélectionnez le comportement souhaité lors d'un double-clic sur la barre de "
"titre d'une fenêtre. Sélectionnez l'une des options suivantes :"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1718(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1627(para)
msgid "<guilabel>Maximize</guilabel>: Maximizes the window."
msgstr "<guilabel>Agrandir</guilabel> : agrandit la fenêtre."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1721(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1630(para)
msgid "<guilabel>Roll up</guilabel>: Roll up the window."
msgstr "<guilabel>Replier</guilabel> : replie (ou réduit) la fenêtre."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1729(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1638(guilabel)
msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window"
msgstr ""
"Pour déplacer une fenêtre, pressez et maintenez cette touche enfoncée, puis "
"sélectionnez la fenêtre"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1733(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1642(para)
msgid ""
"Select the key to press-and-hold when you drag a window to move the window."
msgstr ""
"Sélectionnez la touche à maintenir enfoncée lorsque vous glissez une fenêtre "
"pour la déplacer."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1743(title)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1652(title)
msgid "Screensaver Preferences"
msgstr "Préférences de l'économiseur d'écran"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1746(secondary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1655(secondary)
msgid "screensaver"
msgstr "économiseur d'écran"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1748(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1657(para)
msgid ""
"A <firstterm>screensaver</firstterm> displays moving images on your screen "
"when your computer is not being used. Screensavers also help prevent older "
@@ -17101,7 +16996,7 @@ msgstr ""
"d'écran et revenir au bureau, bougez la souris ou appuyez sur une touche du "
"clavier."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1749(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1658(para)
msgid ""
"Use the <application>Screensaver</application> preference tool to set the "
"type of screensaver, the time before the screensaver starts, and whether to "
@@ -17112,15 +17007,15 @@ msgstr ""
"mise en route de l'économiseur d'écran et si un mot de passe est demandé au "
"moment de réafficher le bureau."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1750(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1659(para)
msgid "You can modify the following settings:"
msgstr "Vous pouvez modifier les paramètres suivants :"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1753(term)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1662(term)
msgid "Screensaver"
msgstr "Économiseur d'écran"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1754(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1663(para)
msgid ""
"Select the <guilabel>Screensaver theme</guilabel> from the list. A reduced "
"version of the selected screensaver theme is shown. Press "
@@ -17135,7 +17030,7 @@ msgstr ""
"les boutons « flèches » au sommet de l'écran pour parcourir la liste des "
"thèmes."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1756(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1665(para)
msgid ""
"The <guilabel>Blank screen</guilabel> theme displays no image and only shows "
"a black screen."
@@ -17143,7 +17038,7 @@ msgstr ""
"Le thème <guilabel>Écran vide</guilabel> n'affiche aucune image et se "
"contente de produire un écran noir."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1757(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1666(para)
msgid ""
"The <guilabel>Random</guilabel> theme selects a screensaver to display from "
"the list at random."
@@ -17151,7 +17046,7 @@ msgstr ""
"Le thème <guilabel>Aléatoire</guilabel> choisit un économiseur d'écran au "
"hasard dans la liste à chaque lancement."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1759(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1668(para)
msgid ""
"Which screensavers are shown in the remainder of the list depends on your "
"distributor or vendor."
@@ -17159,11 +17054,11 @@ msgstr ""
"Pour le reste, les économiseur d'écrans affichés dans la liste dépendent de "
"la distribution ou du fournisseur."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1762(term)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1671(term)
msgid "Regard the computer as idle after..."
msgstr "Considérer l'ordinateur inactif après..."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1763(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1672(para)
msgid ""
"Your computer becomes idle after this amount of time has passed with no "
"input from you, such as moving the mouse or typing. This may affect power "
@@ -17178,11 +17073,11 @@ msgstr ""
"de chat peuvent vous signaler « absent »). Déplacez le curseur pour définir "
"l'intervalle d'inactivité en minutes ou en heures."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1766(term)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1675(term)
msgid "Activate screensaver when computer is idle"
msgstr "Activer l'écran de veille quand l'ordinateur est inactif"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1767(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1676(para)
msgid ""
"Select this option to have the screensaver start after the set length of "
"time."
@@ -17190,11 +17085,11 @@ msgstr ""
"Cochez cette option pour que l'économiseur d'écran soit activé après le "
"délai défini."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1770(term)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1679(term)
msgid "Lock screen when screensaver is active"
msgstr "Verrouiller l'écran quand l'écran de veille est actif"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1771(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1680(para)
msgid ""
"When this option is selected, the screensaver will prompt you for your "
"password when you try to return to the desktop. For more on locking your "
@@ -17204,15 +17099,15 @@ msgstr ""
"passe au moment de revenir sur le bureau. Pour davantage d'informations sur "
"le verrouillage de l'écran, consultez <xref linkend=\"lock-screen\"/>."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1779(title)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1688(title)
msgid "Internet and Network"
msgstr "Internet et réseau"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1782(title)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1691(title)
msgid "Network Settings"
msgstr "Réglages du réseau"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1784(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1693(para)
msgid ""
"The <application>Network Settings</application> allows you to specify the "
"way your system connects to other computers and to internet."
@@ -17220,7 +17115,7 @@ msgstr ""
"Les <application>Réglages du réseau</application> permettent de configurer "
"la connexion de votre système à d'autres ordinateurs et à Internet."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1785(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1694(para)
msgid ""
"You will be prompted for the administrator password when you start "
"<application>Network Settings</application>. This is because the changes "
@@ -17230,11 +17125,11 @@ msgstr ""
"<application>Réglages du réseau</application>. Cela est dû au fait que les "
"modifications effectuées avec cet outil affectent tout le système."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1788(title)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1697(title)
msgid "Getting started"
msgstr "Premiers pas"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1792(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1701(para)
msgid ""
"The <application>Network Settings</application> main window contains four "
"tabbed sections:"
@@ -17242,30 +17137,30 @@ msgstr ""
"La fenêtre principale des <application>Réglages du réseau</application> "
"contient quatre onglets :"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1796(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1705(guilabel)
msgid "Connections"
msgstr "Connexions"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1798(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1707(para)
msgid ""
"Shows all network interfaces, it also allows you to modify their settings."
msgstr ""
"Affiche toutes les interfaces réseau et permet également de modifier leurs "
"paramètres."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1803(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:2736(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1712(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:2645(guilabel)
msgid "General"
msgstr "Général"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1805(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1714(para)
msgid "Allows you to modify your system host name and domain name."
msgstr "Permet de modifier le nom d'hôte et le nom de domaine du système."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1810(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1719(guilabel)
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1812(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1721(para)
msgid ""
"Contains two sections, the <guilabel>DNS servers</guilabel> are what your "
"computer use for resolving the IP addresses from the domain names. The "
@@ -17279,20 +17174,20 @@ msgstr ""
"par défaut par le système lors de la recherche d'hôtes sans spécification de "
"nom de domaine."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1817(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1726(guilabel)
msgid "Hosts"
msgstr "Hôtes"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1819(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1728(para)
msgid "Shows the list of aliases for accessing other computers."
msgstr ""
"Affiche la liste des alias utilisés pour accéder à d'autres ordinateurs."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1829(title)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1738(title)
msgid "To modify a connection settings"
msgstr "Modification des paramètres d'une connexion"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1830(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1739(para)
msgid ""
"In the <guilabel>Connections</guilabel> section, select the interface you "
"want to modify and press the <guilabel>Properties</guilabel> button, "
@@ -17302,11 +17197,11 @@ msgstr ""
"modifier et cliquez sur le bouton <guilabel>Propriétés</guilabel>. Selon le "
"type d'interface, vous pourrez modifier différentes données."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1834(term)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1743(term)
msgid "Ethernet and IRLAN interfaces"
msgstr "Interfaces Ethernet et IRLAN"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1836(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1745(para)
msgid ""
"You can modify the way the interface is configured (DHCP or manually), if "
"the interface is configured manually, you can also modify the interface IP "
@@ -17316,11 +17211,11 @@ msgstr ""
"manuellement). Si l'interface est configurée manuellement, vous pouvez aussi "
"modifier l'adresse IP, le masque réseau et la passerelle."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1841(term)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1750(term)
msgid "Wireless interfaces"
msgstr "Interfaces sans fil"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1843(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1752(para)
msgid ""
"You can modify the way the interface is configured (DHCP or manually), if "
"the interface is configured manually, you can also modify the interface IP "
@@ -17332,22 +17227,22 @@ msgstr ""
"modifier l'adresse IP, le masque réseau et la passerelle. Il est également "
"possible de modifier le nom du réseau (ESSID) pour cette interface."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1848(term)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1757(term)
msgid "Parallel line interfaces"
msgstr "Interfaces en ligne parallèle"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1850(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1759(para)
msgid ""
"You can modify the interface IP address, as well as the remote IP address."
msgstr ""
"Vous pouvez modifier l'adresse IP de l'interface, ainsi que l'adresse IP du "
"système distant."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1855(term)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1764(term)
msgid "PPP/Modem interfaces"
msgstr "Interfaces PPP/Modem"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1857(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1766(para)
msgid ""
"You can modify the modem device, whether you want it to dial using tones or "
"pulses, the modem volume, the phone number, the username and password that "
@@ -17358,11 +17253,11 @@ msgstr ""
"d'accès Internet (numéro de téléphone, nom d'utilisateur et mot de passe) "
"ainsi que d'autres paramètres PPP avancés."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1864(title)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1773(title)
msgid "To activate or deactivate an interface"
msgstr "Activation ou désactivation d'une interface"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1865(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1774(para)
msgid ""
"In the <guilabel>Connections</guilabel> section, enable or disable the "
"checkbox beside the interface."
@@ -17370,11 +17265,11 @@ msgstr ""
"Dans l'onglet <guilabel>Connexions</guilabel>, cochez ou décochez la case en "
"regard de l'interface correspondante."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1869(title)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1778(title)
msgid "To change your host name and domain name"
msgstr "Modification du nom d'hôte et du nom de domaine"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1870(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1779(para)
msgid ""
"In the <guilabel>General</guilabel> section, change the hostname or domain "
"name text boxes."
@@ -17382,11 +17277,11 @@ msgstr ""
"Dans l'onglet <guilabel>Général</guilabel>, modifiez le nom d'hôte et le nom "
"de domaine dans les zones de texte correspondantes."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1874(title)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1783(title)
msgid "To add a new domain name server"
msgstr "Ajout d'un serveur de noms de domaine"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1875(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1784(para)
msgid ""
"In the <guilabel>DNS Servers</guilabel> section, press the <guilabel>Add</"
"guilabel> button and fill in the new list row with the new domain name "
@@ -17397,11 +17292,11 @@ msgstr ""
"la nouvelle ligne dans la liste avec l'adresse IP du nouveau serveur de noms "
"de domaine."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1879(title)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1788(title)
msgid "To delete a domain name server"
msgstr "Suppression d'un serveur de noms de domaine"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1880(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1789(para)
msgid ""
"In the <guilabel>DNS Servers</guilabel> section, select a DNS IP address "
"from the list and press the <guilabel>Delete</guilabel> button."
@@ -17410,11 +17305,11 @@ msgstr ""
"guilabel>, sélectionnez une adresse IP d'un DNS dans la liste et cliquez sur "
"le bouton <guilabel>Supprimer</guilabel>."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1884(title)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1793(title)
msgid "To add a new search domain"
msgstr "Ajout d'un domaine de recherche"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1885(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1794(para)
msgid ""
"In the <guilabel>Search Domains</guilabel> section, press the <guilabel>Add</"
"guilabel> button and fill in the new list row with the new search domain."
@@ -17424,11 +17319,11 @@ msgstr ""
"et complétez la nouvelle ligne dans la liste avec le nom du nouveau domaine "
"de recherche."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1889(title)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1798(title)
msgid "To delete a search domain"
msgstr "Suppression d'un domaine de recherche"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1890(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1799(para)
msgid ""
"In the <guilabel>Search Domains</guilabel> section, select a search domain "
"from the list and press the <guilabel>Delete</guilabel> button."
@@ -17437,11 +17332,11 @@ msgstr ""
"<guilabel>DNS</guilabel>, sélectionnez un domaine de recherche dans la "
"liste, puis cliquez sur le bouton <guilabel>Supprimer</guilabel>."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1894(title)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1803(title)
msgid "To add a new host alias"
msgstr "Ajout d'un alias d'hôte"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1895(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1804(para)
msgid ""
"In the <guilabel>Hosts</guilabel> section, press the <guilabel>Add</"
"guilabel> button and type an IP address and the aliases that will point to "
@@ -17451,11 +17346,11 @@ msgstr ""
"<guilabel>Ajouter</guilabel>. Dans la fenêtre qui apparaît, saisissez une "
"adresse IP ainsi que l'alias qui correspondra à cette adresse."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1899(title)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1808(title)
msgid "To modify a host alias"
msgstr "Modification d'un alias d'hôte"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1900(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1809(para)
msgid ""
"In the <guilabel>Hosts</guilabel> section, select an alias, press the "
"<guilabel>Properties</guilabel> button from the list and modify the alias "
@@ -17465,11 +17360,11 @@ msgstr ""
"liste et cliquez sur le bouton <guilabel>Propriétés</guilabel>. Dans la "
"fenêtre qui apparaît, modifiez les paramètres de l'alias."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1904(title)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1813(title)
msgid "To delete a host alias"
msgstr "Suppression d'un alias d'hôte"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1905(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1814(para)
msgid ""
"In the <guilabel>Hosts</guilabel> section, select an alias from the list and "
"press the <guilabel>Delete</guilabel> button."
@@ -17477,11 +17372,11 @@ msgstr ""
"Dans l'onglet <guilabel>Hôtes</guilabel>, sélectionnez un alias dans la "
"liste et cliquez sur le bouton <guilabel>Supprimer</guilabel>."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1909(title)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1818(title)
msgid "To save your current network configuration as a \"Location\""
msgstr "Enregistrement de la configuration réseau dans un « Emplacement »"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1910(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1819(para)
msgid ""
"Press the <guilabel>Add</guilabel> button besides the <guilabel>Locations</"
"guilabel> menu, specify the location name in the window that pops up."
@@ -17490,11 +17385,11 @@ msgstr ""
"<guilabel>Emplacement</guilabel> et saisissez un nom pour le nouvel "
"emplacement dans la fenêtre qui apparaît."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1914(title)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1823(title)
msgid "To delete a location"
msgstr "Suppression d'un emplacement"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1915(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1824(para)
msgid ""
"Press the <guilabel>Remove</guilabel> button besides the "
"<guilabel>Locations</guilabel> menu, the selected profile will be deleted."
@@ -17502,11 +17397,11 @@ msgstr ""
"Cliquez sur le bouton <guilabel>-</guilabel> à droite du menu "
"<guilabel>Emplacement</guilabel>. Le profil sélectionné sera effacé."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1919(title)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1828(title)
msgid "To switch to a location"
msgstr "Changement d'emplacement"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1920(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1829(para)
msgid ""
"Select one location from the <guilabel>Locations</guilabel> menu, all the "
"configuration will be switched automatically to the chosen location."
@@ -17515,36 +17410,36 @@ msgstr ""
"guilabel> et la configuration réseau sera automatiquement commutée sur le "
"nouveau profil."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1927(title)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1836(title)
msgid "Network Proxy Preferences"
msgstr "Préférences de proxy réseau"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1933(secondary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1842(secondary)
msgid "Network Proxy"
msgstr "Proxy réseau"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1936(primary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1845(primary)
msgid "network proxy"
msgstr "proxy réseau"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1937(secondary) ../C/goscustdesk.xml:1945(secondary)
-#: ../C/goscustdesk.xml:2714(secondary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1846(secondary) ../C/goscustdesk.xml:1854(secondary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2623(secondary)
msgid "setting preferences"
msgstr "réglage des préférences"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1940(primary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1849(primary)
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1941(secondary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1850(secondary)
msgid "configuring connection"
msgstr "configuration de la connexion"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1944(primary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1853(primary)
msgid "proxy"
msgstr "proxy"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1947(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1856(para)
msgid ""
"The <application>Network Proxy</application> preference tool enables you to "
"configure how your system connects to the Internet."
@@ -17552,7 +17447,7 @@ msgstr ""
"Le panneau de préférences <application>Proxy réseau</application> permet de "
"configurer la manière de connecter l'ordinateur à Internet."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1949(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1858(para)
msgid ""
"You can configure the GNOME Desktop to connect to a <firstterm>proxy server</"
"firstterm>, and specify the details of the proxy server. A proxy server is a "
@@ -17573,11 +17468,11 @@ msgstr ""
"sur un réseau. Une <firstterm>adresse IP</firstterm> est un identifiant "
"numérique unique attribué à un ordinateur sur un réseau."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1957(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1866(guilabel)
msgid "Direct internet connection"
msgstr "Connexion directe à Internet"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1958(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1867(para)
msgid ""
"Select this option if you want to connect to the Internet without a proxy "
"server."
@@ -17585,11 +17480,11 @@ msgstr ""
"Cochez cette option si vous souhaitez vous connecter à Internet sans serveur "
"proxy."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1960(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1869(guilabel)
msgid "Manual proxy configuration"
msgstr "Configuration manuelle du proxy"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1960(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1869(para)
msgid ""
"Select this option if you want to connect to the Internet through a proxy "
"server, and you want to configure the proxy server manually."
@@ -17597,11 +17492,11 @@ msgstr ""
"Cochez cette option si vous souhaitez vous connecter à Internet à travers un "
"serveur proxy, et que vous voulez configurer le serveur manuellement."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1964(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1873(guilabel)
msgid "HTTP proxy"
msgstr "Proxy HTTP"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1964(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1873(para)
msgid ""
"Enter the DNS name, or the IP address of the proxy server to use when you "
"request a HTTP service. Enter the port number of the HTTP service on the "
@@ -17611,11 +17506,11 @@ msgstr ""
"requêtes du service HTTP. Saisissez le numéro de port du service HTTP du "
"serveur proxy dans la zone de sélection numérique <guilabel>Port</guilabel>."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1967(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1876(guilabel)
msgid "Secure HTTP proxy"
msgstr "Proxy HTTP sécurisé"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1967(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1876(para)
msgid ""
"Enter the DNS name, or the IP address of the proxy server to use when you "
"request a Secure HTTP service. Enter the port number of the Secure HTTP "
@@ -17626,11 +17521,11 @@ msgstr ""
"HTTP sécurisé du serveur proxy dans la zone de sélection numérique "
"<guilabel>Port</guilabel>."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1971(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1880(guilabel)
msgid "FTP proxy"
msgstr "Proxy FTP"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1971(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1880(para)
msgid ""
"Enter the DNS name, or the IP address of the proxy server to use when you "
"request a FTP service. Enter the port number of the FTP service on the proxy "
@@ -17640,11 +17535,11 @@ msgstr ""
"requêtes du service FTP. Saisissez le numéro de port du service FTP du "
"serveur proxy dans la zone de sélection numérique <guilabel>Port</guilabel>."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1975(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1884(guilabel)
msgid "Socks host"
msgstr "Hôte Socks"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1975(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1884(para)
msgid ""
"Enter the DNS name, or the IP address of the Socks host to use. Enter the "
"port number for the Socks protocol on the proxy server in the "
@@ -17654,11 +17549,11 @@ msgstr ""
"port du protocole Socks du serveur proxy dans la zone de sélection numérique "
"<guilabel>Port</guilabel>."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1980(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1889(guilabel)
msgid "Automatic proxy configuration"
msgstr "Configuration automatique du proxy"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1981(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1890(para)
msgid ""
"Select this option if you want to connect to the Internet through a proxy "
"server, and you want to configure the proxy server automatically."
@@ -17666,11 +17561,11 @@ msgstr ""
"Cochez cette option si vous souhaitez vous connecter à Internet à travers un "
"serveur proxy, et que vous voulez configurer le serveur automatiquement."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1983(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1892(guilabel)
msgid "Autoconfiguration URL"
msgstr "URL d'autoconfiguration"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1984(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1893(para)
msgid ""
"Enter the URL that contains the information required to configure the proxy "
"server automatically."
@@ -17678,7 +17573,7 @@ msgstr ""
"Saisissez l'URL contenant l'information nécessaire pour configurer "
"automatiquement le serveur proxy."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1988(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1897(para)
msgid ""
"Set which hosts should not use the proxy in the <guilabel>Ignore Host List</"
"guilabel> in the <guilabel>Advanced Configuration</guilabel> tabbed section. "
@@ -17690,15 +17585,15 @@ msgstr ""
"<guilabel>Configuration avancée</guilabel>. En accédant à ces hôtes, la "
"connexion à Internet sera directe, sans passer par un proxy."
-#: ../C/goscustdesk.xml:1993(title)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1902(title)
msgid "Remote Desktop Preferences"
msgstr "Préférences de bureau à distance"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1997(primary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1906(primary)
msgid "setting session sharing preferences"
msgstr "configuration des préférences de partage de session"
-#: ../C/goscustdesk.xml:1999(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1908(para)
msgid ""
"The <application>Remote Desktop</application> preference tool enables you to "
"share a GNOME Desktop session between multiple users, and to set session-"
@@ -17708,7 +17603,7 @@ msgstr ""
"permet de partager une session de bureau GNOME entre plusieurs utilisateurs, "
"et de définir les préférences de partage de session. "
-#: ../C/goscustdesk.xml:2001(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1910(para)
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-91\"/> lists the session-sharing preferences "
"that you can set. These preferences have a direct impact on the security of "
@@ -17718,15 +17613,15 @@ msgstr ""
"modifiables de partage de session. Ces préférences ont une influence directe "
"sur la sécurité du système."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2005(title)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1914(title)
msgid "Session Sharing Preferences"
msgstr "Préférences de partage de session"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2023(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1932(guilabel)
msgid "Allow other users to view your desktop"
msgstr "Autoriser d'autres utilisateurs à voir votre bureau"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2028(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1937(para)
msgid ""
"Select this option to enable remote users to view your session. All "
"keyboard, pointer, and clipboard events from the remote user are ignored."
@@ -17735,11 +17630,11 @@ msgstr ""
"session. Tous les événements de clavier, de souris et de presse-papiers de "
"l'utilisateur distant sont ignorés."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2036(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1945(guilabel)
msgid "Allow other users to control your desktop"
msgstr "Autoriser d'autres utilisateurs à contrôler votre bureau"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2041(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1950(para)
msgid ""
"Select this option to enable other to access and control your session from a "
"remote location."
@@ -17747,11 +17642,11 @@ msgstr ""
"Cochez cette option pour permettre à d'autres d'accéder à votre session et "
"de la contrôler depuis un emplacement distant."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2063(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1972(guilabel)
msgid "When a user tries to view or control your desktop"
msgstr "Lorsqu'un utilisateur essaie de voir ou contrôler votre bureau"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2069(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1978(para)
msgid ""
"<guilabel>Ask you for confirmation:</guilabel> Select this option if you "
"want remote users to ask you for confirmation when they want to share your "
@@ -17764,7 +17659,7 @@ msgstr ""
"avant de partager votre session. Vous pouvez également définir les périodes "
"favorables pour la connexion d'utilisateurs distants à votre session."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2073(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1982(para)
msgid ""
"<guilabel>Require the user to enter this password:</guilabel> Select this "
"option to authenticate the remote user if authentication is used. This "
@@ -17774,7 +17669,7 @@ msgstr ""
"cette option pour authentifier l'utilisateur distant. Cette option ajoute un "
"niveau de sécurité supplémentaire."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2068(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1977(para)
msgid ""
"Select the following security considerations when a user tries to view or "
"control your session:<placeholder-1/>"
@@ -17783,11 +17678,11 @@ msgstr ""
"lorsqu'un utilisateur distant tente de voir ou de contrôler votre session : "
"<placeholder-1/>"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2081(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1990(guilabel)
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2085(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:1994(para)
msgid ""
"Enter the password that the client who attempts to view or control your "
"session must enter."
@@ -17795,24 +17690,24 @@ msgstr ""
"Saisissez le mot de passe que l'utilisateur distant devra saisir pour voir "
"ou pour contrôler votre session."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2098(title)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2007(title)
msgid "Hardware"
msgstr "Matériel"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2101(title) ../C/goscustdesk.xml:2145(title)
-#: ../C/goscustdesk.xml:2152(title)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2010(title) ../C/goscustdesk.xml:2054(title)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2061(title)
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "Préférences du clavier"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2106(secondary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2015(secondary)
msgid "Keyboard"
msgstr "Clavier"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2110(secondary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2019(secondary)
msgid "configuring general preferences"
msgstr "configuration des préférences générales"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2113(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2022(para)
msgid ""
"Use the <application>Keyboard</application> preference tool to modify the "
"autorepeat preferences for your keyboard, and to configure typing break "
@@ -17848,7 +17743,7 @@ msgstr ""
#. </para>
#. </listitem>
#. </itemizedlist>
-#: ../C/goscustdesk.xml:2143(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2052(para)
msgid ""
"To open the <link linkend=\"prefs-keyboard-a11y\"><application>Keyboard "
"<emphasis>Accessibility</emphasis></application> preference tool</link>, "
@@ -17858,7 +17753,7 @@ msgstr ""
"d'<application><emphasis>accessibilité</emphasis> du clavier</application></"
"link>, cliquez sur le bouton <guibutton>Accessibilité</guibutton>."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2146(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2055(para)
msgid ""
"Use the <guilabel>Keyboard</guilabel> tabbed section to set general keyboard "
"preferences. To start the <application>Keyboard</"
@@ -17872,7 +17767,7 @@ msgstr ""
"application>, c'est-à-dire <application>AccessX</application>, cliquez sur "
"le bouton <guibutton>Accessibilité</guibutton>."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2149(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2058(para)
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustperiph-TBL-3\"/> lists the keyboard preferences that "
"you can modify."
@@ -17880,11 +17775,11 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"goscustperiph-TBL-3\"/> affiche la liste des préférences du "
"clavier qui sont modifiables."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2170(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2079(guilabel)
msgid "Key presses repeat when key is held down"
msgstr "Répétition lorsqu'une touche est maintenue enfoncée"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2175(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2084(para)
msgid ""
"Select this option to enable keyboard repeat. If keyboard repeat is enabled, "
"when you press-and-hold a key, the action associated with the key is "
@@ -17896,11 +17791,11 @@ msgstr ""
"répétée continuellement. Par exemple, tant qu'une touche de caractère est "
"maintenue enfoncée, le caractère correspondant est saisi de multiples fois."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2184(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2093(guilabel)
msgid "Delay"
msgstr "Délai"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2188(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2097(para)
msgid ""
"Select the delay from the time you press a key to the time that the action "
"repeats."
@@ -17908,26 +17803,26 @@ msgstr ""
"Définissez le délai entre le moment où la touche est enfoncée et le début de "
"la répétition de la touche."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2195(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:2216(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2104(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:2125(guilabel)
msgid "Speed"
msgstr "Vitesse"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2199(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2108(para)
msgid "Select the speed at which the action is repeated."
msgstr "Définissez la vitesse à laquelle l'action est répétée."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2205(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2114(guilabel)
msgid "Cursor blinks in text boxes and fields"
msgstr "Le curseur clignote dans les champs et boîtes de texte"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2209(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2118(para)
msgid ""
"Select this option to enable the cursor to blink in fields and text boxes."
msgstr ""
"Cochez cette option pour activer le clignotement du curseur dans les champs "
"et les zones de texte."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2220(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2129(para)
msgid ""
"Use the slider to specify the speed at which the cursor blinks in fields and "
"text boxes."
@@ -17935,11 +17830,11 @@ msgstr ""
"Déplacez le curseur pour définir la vitesse de clignotement du curseur dans "
"les champs et les zones de texte."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2242(title)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2151(title)
msgid "Keyboard Layouts Preferences"
msgstr "Préférences d'agencement du clavier"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2245(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2154(para)
msgid ""
"Use the <guilabel>Layouts</guilabel> tabbed section to set your keyboard's "
"language, and also the make and model of keyboard you are using."
@@ -17947,7 +17842,7 @@ msgstr ""
"Utilisez l'onglet <guilabel>Agencements</guilabel> pour définir le langage "
"du clavier et le modèle de clavier utilisé."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2246(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2155(para)
msgid ""
"This will allow GNOME to make use of special media keys on your keyboard, "
"and to show the correct characters for your keyboard's language."
@@ -17955,11 +17850,11 @@ msgstr ""
"Cela permet à GNOME d'exploiter les touches spéciales du clavier et "
"d'afficher les caractères correspondant au langage du clavier."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2250(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2159(guilabel)
msgid "Keyboard model"
msgstr "Modèle du clavier"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2251(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2160(para)
msgid ""
"Use the browse button (labelled with an ellipsis, <guibutton>...</"
"guibutton>) to choose another keyboard make and model."
@@ -17967,11 +17862,11 @@ msgstr ""
"Utilisez le bouton parcourir (représenté par des points de suspension, "
"<guibutton>...</guibutton>) pour choisir un autre modèle de clavier."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2254(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2163(guilabel)
msgid "Selected Layouts"
msgstr "Agencements sélectionnés"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2255(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2164(para)
msgid ""
"You can switch between selected layouts to change the characters your "
"keyboard produces when you type. To add a layout, click <guibutton>Add</"
@@ -17984,7 +17879,7 @@ msgstr ""
"disposer d'au maximum quatre agencements. Pour enlever un agencement, "
"sélectionnez-le et cliquez sur <guibutton>Enlever</guibutton>."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2256(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2165(para)
msgid ""
"To switch between keyboard layouts, use the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
"gswitchit\"><application>Keyboard Indicator</application> panel applet</"
@@ -17994,11 +17889,11 @@ msgstr ""
"\"ghelp:gswitchit\">applet de tableau de bord <application>Indicateur de "
"claviers</application></ulink>."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2260(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2169(guilabel)
msgid "Separate group for each window"
msgstr "Groupe séparé pour chaque fenêtre"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2261(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2170(para)
msgid ""
"When this option is selected, each window has its own keyboard layout. "
"Changing to a different layout will only affect the current window."
@@ -18007,7 +17902,7 @@ msgstr ""
"agencement de clavier. Une modification d'agencement n'influence alors que "
"la fenêtre actuelle."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2263(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2172(para)
msgid ""
"This allows you to to type with a Russian keyboard layout in a word "
"processor, then switch to your web browser and type with an English keyboard "
@@ -18017,7 +17912,7 @@ msgstr ""
"un agencement de clavier russe, puis de passer dans un navigateur et de "
"saisir du texte avec un agencement de clavier anglais."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2267(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2176(para)
msgid ""
"Click <guibutton>Reset to Defaults</guibutton> to restore all keyboard "
"layout settings to their initial state for your system and locale."
@@ -18026,11 +17921,11 @@ msgstr ""
"reconfigurer tous les paramètres d'agencement de clavier dans leur état "
"initial correspondant à votre système et à la langue choisie."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2272(title)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2181(title)
msgid "Keyboard Layout Options"
msgstr "Options de l'agencement du clavier"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2275(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2184(para)
msgid ""
"The <guilabel>Layout Options</guilabel> tabbed section has options for the "
"behaviour of keyboard modifier keys and certain shortcut options."
@@ -18038,7 +17933,7 @@ msgstr ""
"L'onglet <guilabel>Options d'agencement</guilabel> présente certaines "
"options liées au comportement des touches de modification et des raccourcis."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2276(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2185(para)
msgid ""
"Expand each group label to show the available options. A label in boldface "
"indicates that the options in the group have been changed from the default "
@@ -18048,7 +17943,7 @@ msgstr ""
"Une étiquette en gras indique que certaines options du groupe ne sont plus "
"dans leur état par défaut."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2277(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2186(para)
msgid ""
"The options shown in this tabbed section depend on the X windowing system "
"you are using. Not all the following options might be listed on your system, "
@@ -18059,11 +17954,11 @@ msgstr ""
"votre système et il est également possible que certaines options affichées "
"ne fonctionnent pas sur votre système."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2285(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2194(guilabel)
msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
msgstr "Ajout du symbole Euro à certaines touches"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2287(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2196(para)
msgid ""
"Use these options to add the Euro currency symbol to a key as a third-level "
"character. To access this symbol, you must assign a <guilabel>third level "
@@ -18073,11 +17968,11 @@ msgstr ""
"comme troisième niveau de caractère. Pour pouvoir saisir ce symbole, vous "
"devez définir un <guilabel>Sélecteur du 3e niveau</guilabel>."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2291(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2200(guilabel)
msgid "Alt/Win key behavior"
msgstr "Comportement des touches Alt/Logo"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2292(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2201(para)
msgid ""
"This group of options allows you to assign the behaviour of Unix modifier "
"keys Super, Meta, and Hyper to the <keycap>Alt</keycap> and <keycap>Windows</"
@@ -18087,21 +17982,21 @@ msgstr ""
"<keycap>Logo</keycap> (Windows) du clavier les fonctions des touches de "
"modification Unix Super, Méta et Hyper."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2297(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2206(guilabel)
msgid "CapsLock key behavior"
msgstr "Comportement de la touche Verrouillage majuscule"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2298(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2207(para)
msgid "This group has several options for the <keycap>Caps Lock</keycap> key."
msgstr ""
"Ce groupe présente plusieurs options concernant la touche "
"<keycap>Verrouillage majuscule</keycap> (Caps Lock)."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2303(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2212(guilabel)
msgid "Compose key position"
msgstr "Position de la touche Compose"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2305(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2214(para)
msgid ""
"The Compose key allows you to combine two keypresses to make a single "
"character. This is used to create an accented character that might not be on "
@@ -18114,11 +18009,11 @@ msgstr ""
"touche Compose, puis sur <keycap>'</keycap>, et enfin sur <keycap>e</keycap> "
"pour obtenir un e accent aigu."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2309(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2218(guilabel)
msgid "Control key position"
msgstr "Position de la touche Contrôle"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2310(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2219(para)
msgid ""
"Use this group of options to set the location of the <keycap>Ctrl</keycap> "
"key to match the layout on older keyboards."
@@ -18126,27 +18021,27 @@ msgstr ""
"Ce groupe d'options permet de définir l'emplacement de la touche "
"<keycap>Ctrl</keycap> pour adapter l'agencement sur d'anciens claviers."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2315(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2224(guilabel)
msgid "Group Shift/Lock behavior"
msgstr "Combinaisons pour changer de groupe"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2316(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2225(para)
msgid ""
"Select keys or key combinations to switch your keyboard layout when pressed."
msgstr ""
"Sélectionnez des touches ou des combinaisons de touches pour changer "
"d'agencement de clavier à l'aide du clavier."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2322(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2231(guilabel)
msgid "Miscellaneous compatibility options"
msgstr "Diverses options de compatibilité"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2326(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2235(guilabel)
msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows."
msgstr ""
"La touche Majuscule avec le pavé numérique se comporte comme dans MS Windows"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2328(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2237(para)
msgid ""
"With this option selected, using <keycap>Shift</keycap> with keys on the "
"numerical pad when <keycap>NumLock</keycap> is off extends the current "
@@ -18156,7 +18051,7 @@ msgstr ""
"aux touches du pavé numérique alors que le <keycap>Verrouillage numérique</"
"keycap> est désactivé pour étendre la sélection actuelle."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2329(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2238(para)
msgid ""
"With this option unselected, use <keycap>Shift</keycap> with keys on the "
"numerical pad to obtain the reverse of the current behaviour for that key. "
@@ -18171,13 +18066,13 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>8</keycap></keycombo> pour saisir un "
"« 8 »."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2331(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2240(guilabel)
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server."
msgstr ""
"Les combinaisons spéciales (Ctrl+Alt+&lt;touche&gt;) sont traitées par un "
"serveur"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2332(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2241(para)
msgid ""
"Select this option to have certain keyboard shortcuts passed to the X "
"windowing system instead of being handled by GNOME."
@@ -18185,11 +18080,11 @@ msgstr ""
"Cochez cette option pour que certains raccourcis clavier soient directement "
"transmis au système X Window sans être traités par GNOME."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2338(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2247(guilabel)
msgid "Third level choosers"
msgstr "Sélecteur du 3e niveau"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2340(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2249(para)
msgid ""
"A <firstterm>third level</firstterm> key allows you to obtain a third "
"character from a key, in the same way that pressing <keycap>Shift</keycap> "
@@ -18201,14 +18096,14 @@ msgstr ""
"caractère différent de celui qu'on obtient quand la touche est appuyée toute "
"seule."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2341(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2250(para)
msgid ""
"Use this group to select a key you want to act as a third level modifier key."
msgstr ""
"Utilisez ce groupe d'options pour sélectionner une touche de votre choix "
"comme touche de modification de troisième niveau."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2342(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2251(para)
msgid ""
"Pressing the third-level key and <keycap>Shift</keycap> produces a fourth "
"character from a key."
@@ -18216,7 +18111,7 @@ msgstr ""
"L'appui de la touche de 3e niveau combiné avec <keycap>Majuscule</keycap> "
"peut produire un quatrième caractère à partir d'une touche."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2343(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2252(para)
msgid ""
"The third and fourth level characters for your keyboard layout are shown in "
"the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gswitchit\"><application>Keyboard "
@@ -18227,12 +18122,12 @@ msgstr ""
"url=\"ghelp:gswitchit\"><application>Indicateur de claviers</application></"
"ulink>."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2348(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2257(guilabel)
msgid "Use keyboard LED to show alternative group."
msgstr ""
"Utiliser les voyants lumineux du clavier pour afficher un groupe alternatif"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2350(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2259(para)
msgid ""
"Use this option to specify that one of the light indicators on your keyboard "
"should indicate when an alternative keyboard layout is in use."
@@ -18240,7 +18135,7 @@ msgstr ""
"Cette option permet de spécifier si un des voyants lumineux du clavier doit "
"indiquer qu'un agencement de clavier alternatif est cours d'utilisation."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2351(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2260(para)
msgid ""
"The selected keyboard light will no longer indicate its standard function. "
"For example, the Caps Lock light will not react to the <keycap>Caps Lock "
@@ -18251,11 +18146,11 @@ msgstr ""
"réagira plus à la pression sur la touche <keycap>Verr. Maj.</keycap> (Caps "
"Lock)."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2358(title) ../C/goscustdesk.xml:2363(title)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2267(title) ../C/goscustdesk.xml:2272(title)
msgid "Typing Break Preferences"
msgstr "Préférences de pause de saisie"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2359(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2268(para)
msgid ""
"Configure the Typing Break Preferences to make GNOME remind you to rest "
"after you have been using the keyboard and mouse for a long time. During a "
@@ -18266,7 +18161,7 @@ msgstr ""
"durant une longue période. Pendant la pause de saisie, l'écran est "
"verrouillé."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2360(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2269(para)
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-87\"/> lists the typing break preferences "
"that you can modify."
@@ -18274,21 +18169,21 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-87\"/> affiche la liste des préférences de "
"pause de saisie que vous pouvez modifier."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2381(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2290(guilabel)
msgid "Lock screen to enforce typing break"
msgstr "Verrouiller l'écran pour forcer une pause"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2385(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2294(para)
msgid "Select this option to lock the screen when you are due a typing break."
msgstr ""
"Cochez cette option pour verrouiller l'écran lorsqu'une pause de saisie est "
"indiquée."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2392(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2301(guilabel)
msgid "Work interval lasts"
msgstr "Intervalle de travail se termine"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2396(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2305(para)
msgid ""
"Use the spin box to specify how long you can work before a typing break "
"occurs."
@@ -18296,25 +18191,25 @@ msgstr ""
"Utilisez la zone de sélection numérique pour définir la durée du travail "
"avant une pause de saisie."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2403(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2312(guilabel)
msgid "Break interval lasts"
msgstr "Intervalle de pause se termine"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2407(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2316(para)
msgid "Use the spin box to specify the length of your typing breaks."
msgstr ""
"Utilisez la zone de sélection numérique pour définir la durée de la pause de "
"saisie."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2414(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2323(guilabel)
msgid "Allow postponing of breaks"
msgstr "Autoriser le report des pauses"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2418(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2327(para)
msgid "Select this option if you want to be able to postpone typing breaks."
msgstr "Cette option permet d'autoriser le report des pauses."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2425(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2334(para)
msgid ""
"If you stop using the keyboard and mouse for a length of time equal to the "
"<guilabel>Break interval</guilabel> setting, the current work interval will "
@@ -18324,31 +18219,31 @@ msgstr ""
"équivalent à l'<guilabel>Intervalle de pause</guilabel>, l'intervalle de "
"travail actuel sera réinitialisé."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2444(primary) ../C/gosbasic.xml:26(primary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2353(primary) ../C/gosbasic.xml:26(primary)
#: ../C/gosbasic.xml:56(primary) ../C/gosbasic.xml:112(primary)
#: ../C/gosbasic.xml:116(primary) ../C/gosbasic.xml:232(primary)
#: ../C/gosbasic.xml:303(primary)
msgid "mouse"
msgstr "souris"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2447(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2356(para)
msgid "With the <application>Mouse</application> preference tool you can:"
msgstr ""
"Le panneau de préférences <application>Souris</application> permet de :"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2451(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2360(para)
msgid "configure your mouse for right-hand use or for left-hand use,"
msgstr "configurer la souris pour les droitiers ou les gauchers,"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2454(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2363(para)
msgid "specify the speed and sensitivity of mouse movement."
msgstr "définir la vitesse et la sensibilité du mouvement de la souris."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2460(title)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2369(title)
msgid "Buttons Preferences"
msgstr "Préférences des boutons"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2461(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2370(para)
msgid ""
"Use the <guilabel>Buttons</guilabel> tabbed section to specify whether the "
"mouse buttons are configured for left-hand use. You can also specify the "
@@ -18358,7 +18253,7 @@ msgstr ""
"de la souris doivent être configurés pour un gaucher. Vous pouvez également "
"définir le délai entre deux clics d'un double-clic."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2464(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2373(para)
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustperiph-TBL-6\"/> lists the mouse button preferences "
"that you can modify."
@@ -18366,15 +18261,15 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"goscustperiph-TBL-6\"/> affiche la liste des préférences "
"modifiables pour les boutons de la souris. "
-#: ../C/goscustdesk.xml:2469(title)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2378(title)
msgid "Mouse Button Preferences"
msgstr "Préférences des boutons de la souris"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2487(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2396(guilabel)
msgid "Left-handed mouse"
msgstr "Souris pour gaucher"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2492(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2401(para)
msgid ""
"Select this option to configure your mouse for left-hand use. When you "
"configure your mouse for left-hand use, the functions of the left mouse "
@@ -18383,11 +18278,11 @@ msgstr ""
"Cochez cette option pour configurer la souris pour un gaucher. Ceci "
"inversera les fonctions des boutons gauches et droits de la souris."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2500(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2409(guilabel)
msgid "Timeout"
msgstr "Délai du double-clic"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2504(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2413(para)
msgid ""
"Use the slider to specify the amount of time that can pass between clicks "
"when you double-click. If the interval between the first and second clicks "
@@ -18398,7 +18293,7 @@ msgstr ""
"double-clic. Si l'intervalle entre le premier et le deuxième clic dépasse la "
"valeur définie, l'action n'est pas interprétée comme un double-clic."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2509(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2418(para)
msgid ""
"Use the light bulb icon to check double-click sensitivity: the light will "
"light up briefly for a click, but stay lit for a double-click."
@@ -18407,11 +18302,11 @@ msgstr ""
"l'ampoule s'allume brièvement lors d'un clic, mais reste allumée lors d'un "
"double-clic."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2517(title)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2426(title)
msgid "Pointer Preferences"
msgstr "Préférences du pointeur"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2518(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2427(para)
msgid ""
"Use the <guilabel>Pointers</guilabel> tabbed section to set your mouse "
"pointer preferences."
@@ -18419,7 +18314,7 @@ msgstr ""
"Utilisez l'onglet <guilabel>Pointeurs</guilabel> pour configurer les "
"préférences du pointeur de la souris."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2521(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2430(para)
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-45\"/> lists the mouse pointer preferences "
"that you can modify:"
@@ -18427,23 +18322,23 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-45\"/> affiche la liste des préférences "
"modifiables du pointeur de la souris :"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2524(title)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2433(title)
msgid "Mouse Pointer Preferences"
msgstr "Préférences du pointeur de la souris"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2542(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2451(guilabel)
msgid "Pointer Theme"
msgstr "Thème du pointeur"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2546(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2455(para)
msgid "Select the mouse pointer theme that you require from the list box."
msgstr "Sélectionnez le thème de pointeur de votre choix dans la liste."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2553(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2462(guilabel)
msgid "Highlight the pointer when you press Ctrl"
msgstr "Mettre en évidence le pointeur de la souris lorsque vous pressez Ctrl"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2558(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2467(para)
msgid ""
"Select this option to enable a mouse pointer animation when you press and "
"release <keycap>Ctrl</keycap>. This feature can assist you to locate the "
@@ -18453,11 +18348,11 @@ msgstr ""
"lorsque vous appuyez et relâchez la touche <keycap>Ctrl</keycap>. Cette "
"fonctionnalité facilite la localisation du pointeur de la souris à l'écran."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2568(title)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2477(title)
msgid "Motion Preferences"
msgstr "Préférences du mouvement"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2569(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2478(para)
msgid ""
"Use the <guilabel>Motion</guilabel> tabbed section to set your preferences "
"for mouse movement."
@@ -18465,7 +18360,7 @@ msgstr ""
"Utilisez l'onglet <guilabel>Mouvement</guilabel> pour configurer les "
"préférences du mouvement de la souris."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2571(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2480(para)
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-47\"/> lists the mouse motion preferences "
"that you can modify:"
@@ -18473,15 +18368,15 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-47\"/> affiche la liste des préférences "
"modifiables du mouvement de la souris :"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2574(title)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2483(title)
msgid "Mouse Motion Preferences"
msgstr "Préférences du mouvement de la souris"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2592(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2501(guilabel)
msgid "Acceleration"
msgstr "Accélération"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2596(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2505(para)
msgid ""
"Use the slider to specify the speed at which your mouse pointer moves on "
"your screen when you move your mouse."
@@ -18489,11 +18384,11 @@ msgstr ""
"Déplacez le curseur pour définir la vitesse de déplacement du pointeur de la "
"souris à l'écran."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2603(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2512(guilabel)
msgid "Sensitivity"
msgstr "Sensibilité"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2607(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2516(para)
msgid ""
"Use the slider to specify how sensitive your mouse pointer is to movements "
"of your mouse."
@@ -18501,11 +18396,11 @@ msgstr ""
"Déplacez le curseur pour définir la sensibilité du pointeur de la souris par "
"rapport aux mouvements de la souris."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2614(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2523(guilabel)
msgid "Threshold"
msgstr "Seuil"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2618(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2527(para)
msgid ""
"Use the slider to specify the distance that you must move an item before the "
"move action is interpreted as a drag-and-drop action."
@@ -18513,11 +18408,11 @@ msgstr ""
"Déplacez le curseur pour définir la distance à partir de laquelle le "
"déplacement d'un élément est considéré comme un glisser-déposer."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2632(title)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2541(title)
msgid "Printing Preferences"
msgstr "Préférences d'impression"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2636(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2545(para)
msgid ""
"To set up a new printer, choose <menuchoice><guimenu>System</"
"guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Printing</"
@@ -18529,7 +18424,7 @@ msgstr ""
"guisubmenu><guimenuitem>Impression</guimenuitem></menuchoice> dans la barre "
"de menus principale. La fenêtre <guilabel>Imprimantes</guilabel> apparaît."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2638(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2547(para)
msgid ""
"Choose <menuchoice><guimenu>Printer</guimenu><guimenuitem>Add Printer</"
"guimenuitem></menuchoice>. The <application>Add a Printer</application> "
@@ -18541,7 +18436,7 @@ msgstr ""
"imprimante</application> apparaît. Il vous guide durant le processus de "
"configuration de l'imprimante."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2640(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2549(para)
msgid ""
"You can also use the <guilabel>Printers</guilabel> window to check the "
"status of print jobs, and remove or alter the properties of printers that "
@@ -18551,15 +18446,15 @@ msgstr ""
"pour vérifier l'état des travaux d'impression et pour supprimer ou modifier "
"les propriétés des imprimantes configurées."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2644(title) ../C/goscustdesk.xml:2653(title)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2553(title) ../C/goscustdesk.xml:2562(title)
msgid "Screen Resolution Preferences"
msgstr "Préférences de la résolution de l'écran"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2647(secondary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2556(secondary)
msgid "Screen Resolution"
msgstr "Résolution de l'écran"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2649(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2558(para)
msgid ""
"Use the <application>Screen Resolution</application> preference tool to "
"specify the resolution settings for your screen. <xref linkend=\"goscustdesk-"
@@ -18570,31 +18465,31 @@ msgstr ""
"linkend=\"goscustdesk-TBL-72\"/> affiche la liste des préférences "
"modifiables de la résolution de l'écran."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2671(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2580(guilabel)
msgid "Resolution"
msgstr "Résolution"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2675(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2584(para)
msgid "Select the resolution to use for the screen from the drop-down list."
msgstr ""
"Sélectionnez dans la liste déroulante la résolution à utiliser pour l'écran."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2682(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2591(guilabel)
msgid "Refresh rate"
msgstr "Fréquence de rafraîchissement"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2686(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2595(para)
msgid ""
"Select the screen refresh rate to use for the screen from the drop-down list."
msgstr ""
"Sélectionnez dans la liste déroulante la fréquence de rafraîchissement à "
"utiliser pour l'écran."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2693(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2602(guilabel)
msgid "Make default for this computer only"
msgstr "Mettre par défaut pour cet ordinateur seulement"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2698(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2607(para)
msgid ""
"Select this option to make these settings the defaults only for the system "
"that you are logged in to."
@@ -18603,28 +18498,28 @@ msgstr ""
"réglages par défaut uniquement sur l'ordinateur sur lequel vous êtes "
"connecté."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2707(title)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2616(title)
msgid "Sound Preferences"
msgstr "Préférences du son"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2713(primary) ../C/goscustdesk.xml:2717(primary)
-#: ../C/goscustdesk.xml:2880(primary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2622(primary) ../C/goscustdesk.xml:2626(primary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2789(primary)
msgid "sound"
msgstr "son"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2718(secondary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2627(secondary)
msgid "associating events with sounds"
msgstr "associer des sons aux événements"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2722(primary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2631(primary)
msgid "events, associating sounds with"
msgstr "événements, associer des sons aux"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2726(primary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2635(primary)
msgid "sound server"
msgstr "serveur de son"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2728(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2637(para)
msgid ""
"The <application>Sound</application> preference tool enables you to control "
"when the GNOME sound server starts. You can also specify which sounds to "
@@ -18634,7 +18529,7 @@ msgstr ""
"le moment du démarrage du serveur de sons GNOME. Vous pouvez également "
"définir les sons associés à certains événements."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2731(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2640(para)
msgid ""
"You can customize the settings for the <application>Sound</application> "
"preference tool in the following functional areas:"
@@ -18642,19 +18537,19 @@ msgstr ""
"Les paramètres de configuration du panneau de préférences <application>Son</"
"application> peuvent être regroupés dans les domaines suivants :"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2741(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2650(guilabel)
msgid "Sound Events"
msgstr "Événements sonores"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2746(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2655(guilabel)
msgid "System Bell"
msgstr "Bip système"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2751(title) ../C/goscustdesk.xml:2757(title)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2660(title) ../C/goscustdesk.xml:2666(title)
msgid "General Sound Preferences"
msgstr "Préférences générales du son"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2752(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2661(para)
msgid ""
"Use the <guilabel>General</guilabel> tabbed section of the "
"<application>Sound</application> preference tool to specify when to launch "
@@ -18664,7 +18559,7 @@ msgstr ""
"application> permet de définir quand le serveur de sons GNOME doit démarrer. "
"Il est aussi possible d'activer les sons pour les événements."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2754(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2663(para)
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustmulti-TBL-4\"/> lists the general sound preferences "
"that you can modify."
@@ -18672,11 +18567,11 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"goscustmulti-TBL-4\"/> affiche la liste des préférences "
"générales modifiables du son."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2775(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2684(guilabel)
msgid "Enable sound server startup"
msgstr "Activer le serveur de sons au démarrage"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2780(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2689(para)
msgid ""
"Select this option to start the GNOME sound server when you start a GNOME "
"session. When the sound server is active, the GNOME Desktop can play sounds."
@@ -18685,11 +18580,11 @@ msgstr ""
"la session GNOME. Lorsque le serveur de sons est actif, le bureau GNOME peut "
"émettre des sons."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2787(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2696(guilabel)
msgid "Sounds for events"
msgstr "Effets sonores avec les événements"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2792(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2701(para)
msgid ""
"Select this option to play sounds when particular events occur in the GNOME "
"Desktop. You can select this option only if the <guilabel>Enable sound "
@@ -18700,11 +18595,11 @@ msgstr ""
"l'option <guilabel>Activer le serveur de sons au démarrage</guilabel> est "
"cochée."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2802(title) ../C/goscustdesk.xml:2813(title)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2711(title) ../C/goscustdesk.xml:2722(title)
msgid "Sound Event Preferences"
msgstr "Préférences des sons pour les événements"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2803(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2712(para)
msgid ""
"Use the <guilabel>Sound Events</guilabel> tabbed section of the "
"<application>Sound</application> preference tool to associate particular "
@@ -18714,7 +18609,7 @@ msgstr ""
"<application>Son</application> permet d'associer des sons à certains "
"événements."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2806(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2715(para)
msgid ""
"You must select the <guilabel>Enable sound server startup</guilabel> option, "
"and the <guilabel>Sounds for events</guilabel> option before you can access "
@@ -18724,7 +18619,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Effets sonores avec les événements</guilabel> doivent être cochées "
"avant de pouvoir accéder à l'onglet <guilabel>Sons des événements</guilabel>."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2810(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2719(para)
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustmulti-TBL-6\"/> lists the sound events preferences "
"that you can modify."
@@ -18732,11 +18627,11 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"goscustmulti-TBL-6\"/> affiche la liste des préférences "
"modifiables des sons pour les événements,"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2830(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2739(para)
msgid "<guilabel>Sounds</guilabel> table"
msgstr "Tableau <guilabel>Sons</guilabel>"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2833(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2742(para)
msgid ""
"Use the <guilabel>Sounds</guilabel> table to associate particular sounds "
"with particular events."
@@ -18744,7 +18639,7 @@ msgstr ""
"Le tableau <guilabel>Sons</guilabel> permet d'associer des sons à certains "
"événements."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2835(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2744(para)
msgid ""
"The <guilabel>Event</guilabel> column displays a hierarchical list of events "
"that can occur. To expand a category of events, click on the right arrow "
@@ -18754,7 +18649,7 @@ msgstr ""
"événements possibles. Pour développer une catégorie d'événements, cliquez "
"sur la flèche droite en regard de la catégorie d'événements."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2838(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2747(para)
msgid ""
"The <guilabel>File to play</guilabel> column lists the sound file that plays "
"when the event occurs."
@@ -18762,22 +18657,22 @@ msgstr ""
"La colonne <guilabel>Fichier son</guilabel> affiche la liste des fichiers "
"sons émis lorsque l'événement se produit."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2845(guibutton)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2754(guibutton)
msgid "Play"
msgstr "Jouer"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2849(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2758(para)
msgid ""
"Click on this button to play the sound file that is associated with the "
"selected event."
msgstr ""
"Cliquez sur ce bouton pour émettre le son associé à l'événement sélectionné."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2855(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2764(para)
msgid "Sound file drop-down combination box, <guibutton>Browse </guibutton>"
msgstr "Liste déroulante du fichier son, <guibutton>Parcourir</guibutton>"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2858(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2767(para)
msgid ""
"To associate a sound with an event, select the event in the "
"<guilabel>Sounds</guilabel> table. Enter the name of the sound file that you "
@@ -18793,7 +18688,7 @@ msgstr ""
"dialogue <guilabel>Sélectionner un fichier son</guilabel>. Utilisez celle-ci "
"pour choisir le fichier son à associer à l'événement sélectionné."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2865(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2774(para)
msgid ""
"You can only associate sound files in <filename>.wav</filename> format with "
"events."
@@ -18801,27 +18696,27 @@ msgstr ""
"Seuls les fichiers son de type <filename>.wav</filename> sont utilisables "
"ici."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2874(title)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2783(title)
msgid "System Bell Settings"
msgstr "Paramètres du bip système"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2877(secondary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2786(secondary)
msgid "configuring sound preferences"
msgstr "configuration des préférences du son"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2881(secondary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2790(secondary)
msgid "configuring system bell preferences"
msgstr "configuration des préférences du bip système"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2885(primary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2794(primary)
msgid "system bell"
msgstr "bip système"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2887(secondary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2796(secondary)
msgid "configuring preferences"
msgstr "configuration des préférences"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2889(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2798(para)
msgid ""
"Use the <guilabel>System Bell</guilabel> tabbed section to set your "
"preferences for the system bell."
@@ -18829,7 +18724,7 @@ msgstr ""
"L'onglet <guilabel>Bip système</guilabel> permet de configurer les "
"préférences du bip système."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2891(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2800(para)
msgid ""
"Some applications play a bell sound to indicate a keyboard input error. Use "
"the preferences in the <guilabel>System Bell</guilabel> tabbed section to "
@@ -18841,33 +18736,33 @@ msgstr ""
"guilabel> pour configurer le son du bip. <xref linkend=\"goscustdesk-TBL-1\"/"
"> affiche la liste des préférences modifiables du bip système."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2896(title)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2805(title)
msgid "System Bell Preferences"
msgstr "Préférences du bip système"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2914(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2823(guilabel)
msgid "Sound an audible bell"
msgstr "Activer les bips systèmes"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2919(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2828(para)
msgid "Select this option to enable the system bell."
msgstr "Cochez cette option pour activer le bip système"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2925(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2834(guilabel)
msgid "Visual feedback"
msgstr "Alerte visuelle"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2929(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2838(para)
msgid "Select this option to enable visual feedback to indicate input errors."
msgstr ""
"Cochez cette option pour activer une alerte visuelle en cas d'erreur de "
"saisie."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2936(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2845(guilabel)
msgid "Flash window titlebar"
msgstr "Flasher la barre de titre de la fenêtre"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2941(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2850(para)
msgid ""
"Select this option if you want window titlebars to flash to indicate an "
"input error."
@@ -18875,11 +18770,11 @@ msgstr ""
"Cochez cette option si vous souhaitez que les barres de titre des fenêtres "
"se mettent à clignoter pour signaler une erreur de saisie."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2948(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2857(guilabel)
msgid "Flash entire screen"
msgstr "Flasher l'écran entier"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2953(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2862(para)
msgid ""
"Select this option if you want the entire screen to flash to indicate an "
"input error."
@@ -18887,15 +18782,15 @@ msgstr ""
"Cochez cette option si vous souhaitez que l'écran entier se mette à "
"clignoter pour signaler une erreur de saisie."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2976(title)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2885(title)
msgid "System"
msgstr "Système"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2980(title)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2889(title)
msgid "Multimedia Systems Selector"
msgstr "Sélecteur de systèmes multimédias"
-#: ../C/goscustdesk.xml:2981(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2890(para)
msgid ""
"See the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gstreamer-properties\">GStreamer "
"Properties Manual</ulink>."
@@ -18903,11 +18798,11 @@ msgstr ""
"Consultez le <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gstreamer-properties\">manuel "
"des propriétés de GStreamer</ulink>."
-#: ../C/goscustdesk.xml:2985(title)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2894(title)
msgid "Sessions Preferences"
msgstr "Préférences des sessions"
-#: ../C/goscustdesk.xml:3002(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2911(para)
msgid ""
"The <application>Sessions</application> preference tool enables you to "
"manage your sessions. You can set session preferences, and specify which "
@@ -18923,7 +18818,7 @@ msgstr ""
"bureau GNOME soit enregistré, puis restauré au redémarrage d'une session. Ce "
"panneau de préférences permet aussi de gérer plusieurs sessions GNOME."
-#: ../C/goscustdesk.xml:3008(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2917(para)
msgid ""
"You can customize the settings for sessions and startup applications in the "
"following functional areas:"
@@ -18931,27 +18826,27 @@ msgstr ""
"Les paramètres des sessions et des applications à lancer au démarrage "
"peuvent être regroupés dans les domaines suivants :"
-#: ../C/goscustdesk.xml:3013(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:3038(title)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2922(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:2947(title)
msgid "Session Options"
msgstr "Options de la session"
-#: ../C/goscustdesk.xml:3018(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2927(guilabel)
msgid "Current Session"
msgstr "Session en cours"
-#: ../C/goscustdesk.xml:3023(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2932(guilabel)
msgid "Startup Programs"
msgstr "Programmes au démarrage"
-#: ../C/goscustdesk.xml:3028(title)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2937(title)
msgid "Setting Session Preferences"
msgstr "Configuration des préférences de session"
-#: ../C/goscustdesk.xml:3031(secondary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2940(secondary)
msgid "setting options"
msgstr "configuration des options"
-#: ../C/goscustdesk.xml:3033(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2942(para)
msgid ""
"Use the <guilabel>Session Options</guilabel> tabbed section to manage "
"multiple sessions, and to set preferences for the current session."
@@ -18959,7 +18854,7 @@ msgstr ""
"L'onglet <guilabel>Options de la session</guilabel> permet de gérer "
"plusieurs sessions et de paramétrer les préférences de la session actuelle."
-#: ../C/goscustdesk.xml:3035(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2944(para)
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustsession-TBL-11\"/> lists the session options that you "
"can modify."
@@ -18967,32 +18862,32 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"goscustsession-TBL-11\"/> affiche la liste des options "
"modifiables de la session."
-#: ../C/goscustdesk.xml:3056(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2965(guilabel)
msgid "Show splash screen on login"
msgstr "Afficher l'écran d'accueil à la connexion"
-#: ../C/goscustdesk.xml:3061(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2970(para)
msgid "Select this option to display a splash screen when you start a session."
msgstr ""
"Cochez cette option pour afficher un écran d'accueil au démarrage de la "
"session."
-#: ../C/goscustdesk.xml:3067(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2976(guilabel)
msgid "Prompt on logout"
msgstr "Demander à la déconnexion"
-#: ../C/goscustdesk.xml:3071(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2980(para)
msgid ""
"Select this option to display a confirmation dialog when you end a session."
msgstr ""
"Cochez cette option pour afficher une boîte de dialogue de confirmation à la "
"fin d'une session."
-#: ../C/goscustdesk.xml:3078(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2987(guilabel)
msgid "Automatically save changes to session"
msgstr "Enregistrer automatiquement les changements de la session"
-#: ../C/goscustdesk.xml:3086(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:2995(para)
msgid ""
"Select this option if you want the session manager to save the current state "
"of your session. The session manager saves the session-managed applications "
@@ -19006,7 +18901,7 @@ msgstr ""
"gérer. Au prochain démarrage d'une session, les applications démarrent "
"automatiquement avec les paramètres enregistrés."
-#: ../C/goscustdesk.xml:3092(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:3001(para)
msgid ""
"If you do not select this option, when you end your session the "
"<guilabel>Logout Confirmation</guilabel> dialog displays a <guilabel>Save "
@@ -19016,7 +18911,7 @@ msgstr ""
"déconnexion</guilabel> affiche une option permettant d'enregistrer la "
"session actuelle."
-#: ../C/goscustdesk.xml:3104(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:3013(para)
msgid ""
"Use this area of the dialog to manage multiple sessions in the GNOME "
"Desktop, as follows:"
@@ -19024,7 +18919,7 @@ msgstr ""
"Cette partie de la boîte de dialogue permet de gérer des sessions multiples "
"du bureau GNOME, comme expliqué ci-après :"
-#: ../C/goscustdesk.xml:3108(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:3017(para)
msgid ""
"To create a new session, click on the <guibutton>Add</guibutton> button. The "
"<guilabel>Add a new session</guilabel> dialog is displayed. Use this dialog "
@@ -19034,7 +18929,7 @@ msgstr ""
"guibutton>. La boîte de dialogue <guilabel>Ajouter une nouvelle session</"
"guilabel> apparaît. Celle-ci permet de définir un nom pour la session."
-#: ../C/goscustdesk.xml:3113(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:3022(para)
msgid ""
"To change the name of a session, select the session in the "
"<guilabel>Sessions</guilabel> table. Click on the <guibutton>Edit</"
@@ -19046,7 +18941,7 @@ msgstr ""
"guibutton>. La boîte de dialogue <guilabel>Éditer le nom de la session</"
"guilabel> apparaît. Saisissez un nouveau nom pour la session."
-#: ../C/goscustdesk.xml:3118(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:3027(para)
msgid ""
"To delete a session, select the session in the <guilabel>Sessions</guilabel> "
"table. Click on the <guibutton>Delete</guibutton> button."
@@ -19055,7 +18950,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Sessions</guilabel>. Cliquez sur le bouton <guibutton>Supprimer</"
"guibutton>."
-#: ../C/goscustdesk.xml:3122(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:3031(para)
msgid ""
"When you log in on GDM, you choose a session. When you choose a session, you "
"can select which of the multiple sessions to use."
@@ -19063,15 +18958,15 @@ msgstr ""
"Au moment de la connexion avec GDM, un choix de sessions vous permet de "
"sélectionner celle que vous voulez utilisez."
-#: ../C/goscustdesk.xml:3132(title)
+#: ../C/goscustdesk.xml:3041(title)
msgid "Setting Session Properties"
msgstr "Configuration des propriétés de la session"
-#: ../C/goscustdesk.xml:3139(secondary)
+#: ../C/goscustdesk.xml:3048(secondary)
msgid "setting properties"
msgstr "configuration des propriétés"
-#: ../C/goscustdesk.xml:3141(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:3050(para)
msgid ""
"Use the <guilabel>Current Session</guilabel> tabbed section to specify "
"startup order values, and to choose restart styles for the session-managed "
@@ -19081,7 +18976,7 @@ msgstr ""
"de l'ordre de démarrage et de choisir les styles de redémarrage pour les "
"applications gérées dans la session en cours."
-#: ../C/goscustdesk.xml:3145(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:3054(para)
msgid ""
"<xref linkend=\"sessprop01\"/> lists the session properties that you can "
"configure."
@@ -19089,15 +18984,15 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"sessprop01\"/> affiche la liste des propriétés de session "
"que vous pouvez configurer."
-#: ../C/goscustdesk.xml:3148(title)
+#: ../C/goscustdesk.xml:3057(title)
msgid "Session Properties"
msgstr "Propriétés de session"
-#: ../C/goscustdesk.xml:3166(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:3075(guilabel)
msgid "Order"
msgstr "Ordre"
-#: ../C/goscustdesk.xml:3170(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:3079(para)
msgid ""
"The <guilabel>Order</guilabel> property specifies the order in which the "
"session manager starts session-managed startup applications. The session "
@@ -19109,7 +19004,7 @@ msgstr ""
"premier les applications ayant les valeurs d'ordre les plus faibles. La "
"valeur par défaut est 50."
-#: ../C/goscustdesk.xml:3174(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:3083(para)
msgid ""
"To specify the startup order of an application, select the application in "
"the table. Use the <guilabel>Order</guilabel> spin box to specify the "
@@ -19119,7 +19014,7 @@ msgstr ""
"l'application dans la liste et utilisez la zone de sélection numérique "
"<guilabel>Ordre</guilabel> pour modifier la valeur d'ordre de démarrage."
-#: ../C/goscustdesk.xml:3185(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:3094(para)
msgid ""
"The <guilabel>Style</guilabel> property determines the restart style of an "
"application. To select a restart style for an application, select the "
@@ -19130,19 +19025,19 @@ msgstr ""
"application, sélectionnez celle-ci dans la liste, puis choisissez l'un des "
"styles suivants :"
-#: ../C/goscustdesk.xml:3191(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:3100(guilabel)
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../C/goscustdesk.xml:3193(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:3102(para)
msgid "Starts automatically when you start a GNOME session."
msgstr "Démarre automatiquement au démarrage de la session GNOME."
-#: ../C/goscustdesk.xml:3197(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:3106(guilabel)
msgid "Restart"
msgstr "Redémarrer"
-#: ../C/goscustdesk.xml:3199(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:3108(para)
msgid ""
"Restarts automatically whenever you close or terminate the application. "
"Choose this style for an application if the application must run "
@@ -19152,15 +19047,15 @@ msgstr ""
"pour une application qui doit continuellement fonctionner durant votre "
"session."
-#: ../C/goscustdesk.xml:3207(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:3116(para)
msgid "Does not start when you start a GNOME session."
msgstr "Ne démarre pas au démarrage de la session GNOME."
-#: ../C/goscustdesk.xml:3211(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:3120(guilabel)
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
-#: ../C/goscustdesk.xml:3213(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:3122(para)
msgid ""
"Starts automatically when you start a session. Applications with this style "
"usually have a low startup order, and store your configuration settings for "
@@ -19171,7 +19066,7 @@ msgstr ""
"enregistrer les paramètres de configuration de GNOME et des autres "
"applications gérées dans les sessions."
-#: ../C/goscustdesk.xml:3227(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:3136(para)
msgid ""
"Click on the <guibutton>Remove</guibutton> button to delete the selected "
"application from the list. The application is removed from the session "
@@ -19184,11 +19079,11 @@ msgstr ""
"après coup, toute application supprimée ne démarrera plus lors des "
"prochaines ouvertures de session."
-#: ../C/goscustdesk.xml:3236(guibutton)
+#: ../C/goscustdesk.xml:3145(guibutton)
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
-#: ../C/goscustdesk.xml:3240(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:3149(para)
msgid ""
"Click on the <guibutton>Apply</guibutton> button to apply changes to the "
"startup order and the restart style."
@@ -19196,11 +19091,11 @@ msgstr ""
"Cliquez sur le bouton <guibutton>Appliquer</guibutton> pour appliquer les "
"modifications de l'ordre de démarrage et du style de redémarrage."
-#: ../C/goscustdesk.xml:3249(title)
+#: ../C/goscustdesk.xml:3158(title)
msgid "Configuring Startup Applications"
msgstr "Configuration des programmes au démarrage"
-#: ../C/goscustdesk.xml:3254(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:3163(para)
msgid ""
"Use the <guilabel>Startup Programs</guilabel> tabbed section of the "
"<application>Sessions</application> preference tool to specify non-session-"
@@ -19217,7 +19112,7 @@ msgstr ""
"Ces commandes sont automatiquement exécutées chaque fois que vous vous "
"connectez."
-#: ../C/goscustdesk.xml:3261(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:3170(para)
msgid ""
"You can also start session-managed applications automatically. For more "
"information, see <xref linkend=\"goscustsession-16\"/>."
@@ -19226,7 +19121,7 @@ msgstr ""
"par le gestionnaire de sessions. Pour plus d'informations, consultez <xref "
"linkend=\"goscustsession-16\"/>."
-#: ../C/goscustdesk.xml:3263(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:3172(para)
msgid ""
"<xref linkend=\"goscustsession-TBL-19\"/> lists the startup applications "
"preferences that you can modify."
@@ -19234,22 +19129,22 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"goscustsession-TBL-19\"/> affiche la liste des préférences "
"modifiables des programmes au démarrage."
-#: ../C/goscustdesk.xml:3266(title)
+#: ../C/goscustdesk.xml:3175(title)
msgid "Startup Programs Preferences"
msgstr "Préférences des programmes au démarrage"
-#: ../C/goscustdesk.xml:3284(guilabel)
+#: ../C/goscustdesk.xml:3193(guilabel)
msgid "Additional startup programs"
msgstr "Ajouter un programme de démarrage"
-#: ../C/goscustdesk.xml:3288(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:3197(para)
msgid ""
"Use this table to manage non-session-managed startup applications as follows:"
msgstr ""
"Utilisez cette liste pour configurer le démarrage d'applications non prises "
"en charge par le gestionnaire de sessions."
-#: ../C/goscustdesk.xml:3292(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:3201(para)
msgid ""
"To add a startup application, click on the <guibutton>Add</guibutton> "
"button. The <guilabel>Add Startup Program</guilabel> dialog is displayed. "
@@ -19261,7 +19156,7 @@ msgstr ""
"programme de démarrage</guilabel> apparaît. Saisissez la commande qui lance "
"l'application dans le champ <guilabel>Commande de démarrage</guilabel>."
-#: ../C/goscustdesk.xml:3295(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:3204(para)
msgid ""
"If you specify more than one startup application, use the "
"<guilabel>Priority</guilabel> spin box to specify the startup order of the "
@@ -19273,7 +19168,7 @@ msgstr ""
"l'ordre de démarrage de chaque application. L'ordre de démarrage est l'ordre "
"dans lequel les applications doivent être lancées au démarrage."
-#: ../C/goscustdesk.xml:3300(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:3209(para)
msgid ""
"To edit a startup application, select the startup application, then click on "
"the <guibutton>Edit</guibutton> button. The <guilabel>Edit Startup Program</"
@@ -19286,7 +19181,7 @@ msgstr ""
"guilabel> apparaît et offre la possibilité de modifier la commande et "
"l'ordre de démarrage de l'application."
-#: ../C/goscustdesk.xml:3306(para)
+#: ../C/goscustdesk.xml:3215(para)
msgid ""
"To delete a startup application, select the startup application, then click "
"on the <guilabel>Delete</guilabel> button."
@@ -20876,6 +20771,115 @@ msgstr ""
"Christophe Bliard <christophe.bliard@trux.info>, 2006, 2007.\n"
"Marc Lorber <linux-lorber@club-internet.fr>, 2006."
+#~ msgid "Text Editor"
+#~ msgstr "Éditeur de texte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the <application>Mail Reader</application> tabbed section to "
+#~ "configure your preferred email client."
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilisez la section <guilabel>Lecteur de courrier</guilabel> de l'onglet "
+#~ "<guilabel>Internet</guilabel> pour configurer le lecteur de courrier "
+#~ "préféré."
+
+#~ msgid "Text Editor Preferences"
+#~ msgstr "Préférences de l'éditeur de texte"
+
+#~ msgid "text editor"
+#~ msgstr "éditeur de texte"
+
+#~ msgid "text editor, preferred application"
+#~ msgstr "éditeur de texte, application préférée"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the <application>Text Editor</application> tabbed section to "
+#~ "configure your preferred text editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilisez l'onglet <application>Éditeur de texte</application> pour "
+#~ "configurer votre éditeur de texte préféré."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<xref linkend=\"goscustdoc-TBL-1\"/> lists the preferred text editor "
+#~ "preferences that you can modify."
+#~ msgstr ""
+#~ "<xref linkend=\"goscustdoc-TBL-1\"/> affiche la liste des préférences "
+#~ "modifiables de l'éditeur de texte préféré."
+
+#~ msgid "Preferred Text Editor Preferences"
+#~ msgstr "Préférences de l'éditeur de texte préféré"
+
+#~ msgid "Select an Editor"
+#~ msgstr "Sélectionner un éditeur"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option if you want to use a standard text editor. Use the "
+#~ "drop-down combination box to specify your preferred text editor."
+#~ msgstr "Sélectionnez l'éditeur de texte préféré dans la liste déroulante."
+
+#~ msgid "Custom Editor"
+#~ msgstr "Personnalisé"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option if you want to use a custom text editor. A "
+#~ "<guilabel>Custom Editor Properties</guilabel> dialog is displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sélectionnez cette option si vous souhaitez utiliser un éditeur de texte "
+#~ "personnalisé. Une boîte de dialogue <guilabel>Propriétés de l'éditeur "
+#~ "personnalisé</guilabel> apparaît."
+
+#~ msgid "<guilabel>Name</guilabel>: Type the name of the custom text editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Nom</guilabel> : saisissez le nom de l'éditeur de texte "
+#~ "personnalisé."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Command</guilabel>: Enter the command to start the custom text "
+#~ "editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Commande</guilabel> : saisissez la commande pour lancer "
+#~ "l'éditeur de texte personnalisé."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>This application can open multiple files</guilabel>: Select "
+#~ "this option if the default text editor can open multiple files."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Cette application peut ouvrir plusieurs fichiers</guilabel> : "
+#~ "cochez cette option si l'éditeur de texte que vous avez défini peut "
+#~ "ouvrir plusieurs fichiers en même temps."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>This application needs to be run in a shell</guilabel>: Select "
+#~ "this option to run the command in a terminal window. Select this option "
+#~ "for an editor that does not create a window in which to run."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Cette application doit être exécutée dans un shell</guilabel> : "
+#~ "cochez cette option pour exécuter la commande dans une fenêtre de "
+#~ "terminal. Cette option est utile pour un éditeur qui ne crée pas de "
+#~ "fenêtre lorsqu'il est lancé."
+
+#~ msgid ""
+#~ "After you specify a custom text editor, you can click on the "
+#~ "<guibutton>Properties</guibutton> button to display the <guilabel>Custom "
+#~ "Editor Properties</guilabel> dialog. You can use the dialog to modify the "
+#~ "properties of the custom text editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Après avoir défini un éditeur de texte personnalisé, vous pouvez cliquez "
+#~ "sur le bouton <guibutton>Propriétés</guibutton> pour afficher la boîte de "
+#~ "dialogue <guilabel>Propriétés de l'éditeur personnalisé</guilabel>. Cela "
+#~ "vous permet de modifier les propriétés de l'éditeur de texte personnalisé."
+
+#~ msgid "Use this editor to open text files in the file manager"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utiliser cet éditeur pour ouvrir les fichiers texte dans le gestionnaire "
+#~ "de fichiers"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option if you want the file manager to start the custom text "
+#~ "editor to display text files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cochez cette option si vous souhaitez que le gestionnaire de fichiers "
+#~ "lance l'éditeur de texte personnalisé pour afficher les fichiers texte."
+
#~ msgid ""
#~ "The <application>Control Center</application> allows you to change the "
#~ "settings for your computer. The settings are organized into small "