From d104afe8189081f62dc92f8ea6c17064a1b0ded3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Claude Paroz Date: Tue, 4 Sep 2007 09:34:21 +0000 Subject: Updated French translation. 2007-09-04 Claude Paroz * gnome2-user-guide/fr/fr.po: Updated French translation. svn path=/trunk/; revision=743 --- ChangeLog | 4 + gnome2-user-guide/fr/fr.po | 1470 ++++++++++++++++++++++---------------------- 2 files changed, 741 insertions(+), 733 deletions(-) diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index e7fccf1..2a94d90 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-09-04 Claude Paroz + + * gnome2-user-guide/fr/fr.po: Updated French translation. + 2007-09-02 Daniel Nylander * gnome2-user-guide/sv/sv.po: Updated Swedish translation. diff --git a/gnome2-user-guide/fr/fr.po b/gnome2-user-guide/fr/fr.po index 12324ee..1aa0461 100644 --- a/gnome2-user-guide/fr/fr.po +++ b/gnome2-user-guide/fr/fr.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-user-guide fr\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-28 19:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-16 15:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-04 11:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-04 11:30+0200\n" "Last-Translator: Claude Paroz \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "" "l'aide de la souris ou du clavier." #: ../C/glossary.xml:13(glossterm) ../C/goscustdesk.xml:38(primary) -#: ../C/goscustdesk.xml:1001(primary) ../C/goscustdesk.xml:1171(secondary) +#: ../C/goscustdesk.xml:910(primary) ../C/goscustdesk.xml:1080(secondary) msgid "desktop" msgstr "bureau" @@ -1674,8 +1674,8 @@ msgstr "Renommer" msgid "Use this button to rename the title of your bookmark." msgstr "Ce bouton permet de renommer le signet sélectionné." -#: ../C/gostools.xml:837(guibutton) ../C/goscustdesk.xml:1109(guilabel) -#: ../C/goscustdesk.xml:3223(guibutton) +#: ../C/gostools.xml:837(guibutton) ../C/goscustdesk.xml:1018(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:3132(guibutton) msgid "Remove" msgstr "Enlever" @@ -2012,8 +2012,8 @@ msgstr "Démarrage d'une session" #: ../C/gosstartsession.xml:202(primary) ../C/gosstartsession.xml:218(primary) #: ../C/gosstartsession.xml:235(primary) ../C/gosstartsession.xml:258(primary) #: ../C/gosstartsession.xml:280(primary) ../C/gosstartsession.xml:284(primary) -#: ../C/goscustdesk.xml:2995(primary) ../C/goscustdesk.xml:3030(primary) -#: ../C/goscustdesk.xml:3138(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:2904(primary) ../C/goscustdesk.xml:2939(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:3047(primary) msgid "sessions" msgstr "sessions" @@ -2252,18 +2252,18 @@ msgstr "Gestion des sessions" #: ../C/gosstartsession.xml:166(primary) ../C/goscustdesk.xml:43(see) #: ../C/goscustdesk.xml:47(primary) ../C/goscustdesk.xml:69(primary) #: ../C/goscustdesk.xml:160(primary) ../C/goscustdesk.xml:577(primary) -#: ../C/goscustdesk.xml:626(primary) ../C/goscustdesk.xml:1006(see) -#: ../C/goscustdesk.xml:1009(primary) ../C/goscustdesk.xml:1166(primary) -#: ../C/goscustdesk.xml:1357(primary) ../C/goscustdesk.xml:1449(primary) -#: ../C/goscustdesk.xml:1649(primary) ../C/goscustdesk.xml:1745(primary) -#: ../C/goscustdesk.xml:1931(primary) ../C/goscustdesk.xml:2105(primary) -#: ../C/goscustdesk.xml:2440(primary) ../C/goscustdesk.xml:2646(primary) -#: ../C/goscustdesk.xml:2709(primary) ../C/goscustdesk.xml:2991(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:626(primary) ../C/goscustdesk.xml:915(see) +#: ../C/goscustdesk.xml:918(primary) ../C/goscustdesk.xml:1075(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:1266(primary) ../C/goscustdesk.xml:1358(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:1558(primary) ../C/goscustdesk.xml:1654(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:1840(primary) ../C/goscustdesk.xml:2014(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:2349(primary) ../C/goscustdesk.xml:2555(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:2618(primary) ../C/goscustdesk.xml:2900(primary) msgid "preference tools" msgstr "panneaux de préférences" #: ../C/gosstartsession.xml:167(secondary) -#: ../C/goscustdesk.xml:2992(secondary) ../C/goscustdesk.xml:3100(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:2901(secondary) ../C/goscustdesk.xml:3009(guilabel) msgid "Sessions" msgstr "Sessions" @@ -2283,14 +2283,14 @@ msgstr "" "d'applications suivants :" #: ../C/gosstartsession.xml:178(primary) ../C/gosstartsession.xml:215(see) -#: ../C/gosstartsession.xml:223(primary) ../C/goscustdesk.xml:2999(primary) -#: ../C/goscustdesk.xml:3083(primary) ../C/goscustdesk.xml:3134(primary) -#: ../C/goscustdesk.xml:3251(primary) +#: ../C/gosstartsession.xml:223(primary) ../C/goscustdesk.xml:2908(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:2992(primary) ../C/goscustdesk.xml:3043(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:3160(primary) msgid "startup applications" msgstr "applications lancées au démarrage" #: ../C/gosstartsession.xml:179(secondary) -#: ../C/goscustdesk.xml:3084(secondary) ../C/goscustdesk.xml:3135(secondary) +#: ../C/goscustdesk.xml:2993(secondary) ../C/goscustdesk.xml:3044(secondary) msgid "session-managed" msgstr "gérées par la session" @@ -2364,7 +2364,7 @@ msgid "using startup applications" msgstr "comment lancer des applications au démarrage" #: ../C/gosstartsession.xml:224(secondary) -#: ../C/goscustdesk.xml:3252(secondary) +#: ../C/goscustdesk.xml:3161(secondary) msgid "non-session-managed" msgstr "non gérées par la session" @@ -3020,16 +3020,15 @@ msgstr "" #: ../C/gosnautilus.xml:3484(para) ../C/gosnautilus.xml:4046(para) #: ../C/goscustdesk.xml:85(para) ../C/goscustdesk.xml:208(para) #: ../C/goscustdesk.xml:374(para) ../C/goscustdesk.xml:499(para) -#: ../C/goscustdesk.xml:686(para) ../C/goscustdesk.xml:765(para) -#: ../C/goscustdesk.xml:844(para) ../C/goscustdesk.xml:934(para) -#: ../C/goscustdesk.xml:1044(para) ../C/goscustdesk.xml:1664(para) -#: ../C/goscustdesk.xml:2012(para) ../C/goscustdesk.xml:2159(para) -#: ../C/goscustdesk.xml:2370(para) ../C/goscustdesk.xml:2476(para) -#: ../C/goscustdesk.xml:2531(para) ../C/goscustdesk.xml:2581(para) -#: ../C/goscustdesk.xml:2660(para) ../C/goscustdesk.xml:2764(para) -#: ../C/goscustdesk.xml:2820(para) ../C/goscustdesk.xml:2903(para) -#: ../C/goscustdesk.xml:3045(para) ../C/goscustdesk.xml:3155(para) -#: ../C/goscustdesk.xml:3273(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:683(para) ../C/goscustdesk.xml:764(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:843(para) ../C/goscustdesk.xml:953(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1573(para) ../C/goscustdesk.xml:1921(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2068(para) ../C/goscustdesk.xml:2279(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2385(para) ../C/goscustdesk.xml:2440(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2490(para) ../C/goscustdesk.xml:2569(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2673(para) ../C/goscustdesk.xml:2729(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2812(para) ../C/goscustdesk.xml:2954(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:3064(para) ../C/goscustdesk.xml:3182(para) msgid "Dialog Element" msgstr "Élément de l'onglet" @@ -3045,16 +3044,15 @@ msgstr "Élément de l'onglet" #: ../C/gosnautilus.xml:4049(para) ../C/gosnautilus.xml:4164(para) #: ../C/goscustdesk.xml:88(para) ../C/goscustdesk.xml:211(para) #: ../C/goscustdesk.xml:377(para) ../C/goscustdesk.xml:502(para) -#: ../C/goscustdesk.xml:689(para) ../C/goscustdesk.xml:768(para) -#: ../C/goscustdesk.xml:847(para) ../C/goscustdesk.xml:937(para) -#: ../C/goscustdesk.xml:1047(para) ../C/goscustdesk.xml:1667(para) -#: ../C/goscustdesk.xml:2015(para) ../C/goscustdesk.xml:2162(para) -#: ../C/goscustdesk.xml:2373(para) ../C/goscustdesk.xml:2479(para) -#: ../C/goscustdesk.xml:2534(para) ../C/goscustdesk.xml:2584(para) -#: ../C/goscustdesk.xml:2663(para) ../C/goscustdesk.xml:2767(para) -#: ../C/goscustdesk.xml:2823(para) ../C/goscustdesk.xml:2906(para) -#: ../C/goscustdesk.xml:3048(para) ../C/goscustdesk.xml:3158(para) -#: ../C/goscustdesk.xml:3276(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:686(para) ../C/goscustdesk.xml:767(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:846(para) ../C/goscustdesk.xml:956(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1576(para) ../C/goscustdesk.xml:1924(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2071(para) ../C/goscustdesk.xml:2282(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2388(para) ../C/goscustdesk.xml:2443(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2493(para) ../C/goscustdesk.xml:2572(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2676(para) ../C/goscustdesk.xml:2732(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2815(para) ../C/goscustdesk.xml:2957(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:3067(para) ../C/goscustdesk.xml:3185(para) msgid "Description" msgstr "Description" @@ -4142,8 +4140,8 @@ msgstr "" "C'est ce qui est affiché lorsque le lanceur se trouve dans un menu ou sur le " "bureau." -#: ../C/gospanel.xml:875(term) ../C/goscustdesk.xml:720(guilabel) -#: ../C/goscustdesk.xml:799(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:967(guilabel) +#: ../C/gospanel.xml:875(term) ../C/goscustdesk.xml:717(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:798(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:876(guilabel) msgid "Command" msgstr "Commande" @@ -4490,7 +4488,7 @@ msgid "terminating applications" msgstr "fermeture d'applications" #: ../C/gospanel.xml:1171(primary) ../C/gosoverview.xml:408(primary) -#: ../C/goscustdesk.xml:1175(secondary) +#: ../C/goscustdesk.xml:1084(secondary) msgid "applications" msgstr "applications" @@ -4852,7 +4850,7 @@ msgstr "Menus" #: ../C/gospanel.xml:1440(primary) ../C/gospanel.xml:1445(secondary) #: ../C/gospanel.xml:1732(primary) ../C/goseditmainmenu.xml:16(primary) #: ../C/goseditmainmenu.xml:20(primary) ../C/goseditmainmenu.xml:38(primary) -#: ../C/goseditmainmenu.xml:97(primary) ../C/goscustdesk.xml:1361(primary) +#: ../C/goseditmainmenu.xml:97(primary) ../C/goscustdesk.xml:1270(primary) msgid "menus" msgstr "menus" @@ -5101,7 +5099,7 @@ msgstr "" msgid "Select the size of the panel." msgstr "Choisissez la taille du tableau de bord." -#: ../C/gospanel.xml:1607(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:1482(term) +#: ../C/gospanel.xml:1607(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:1391(term) msgid "Icon" msgstr "Icône" @@ -5412,7 +5410,7 @@ msgstr "Il y a un nombre entre parenthèses à la fin du texte du bouton." msgid "The button represents a group of buttons." msgstr "Le bouton représente un groupe de boutons." -#: ../C/gospanel.xml:1828(title) ../C/goscustdesk.xml:1826(title) +#: ../C/gospanel.xml:1828(title) ../C/goscustdesk.xml:1735(title) msgid "Usage" msgstr "Utilisation" @@ -5763,7 +5761,7 @@ msgstr "" "consultez ." #: ../C/gosoverview.xml:63(term) ../C/gosoverview.xml:137(title) -#: ../C/goscustdesk.xml:1650(secondary) +#: ../C/goscustdesk.xml:1559(secondary) msgid "Windows" msgstr "Fenêtres" @@ -5973,7 +5971,7 @@ msgstr "" "immédiatement sur le bureau." #: ../C/gosoverview.xml:143(primary) ../C/gosnautilus.xml:344(secondary) -#: ../C/goscustdesk.xml:1445(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:1354(primary) msgid "windows" msgstr "fenêtres" @@ -6887,7 +6885,7 @@ msgstr "" "préférences. Pour modifier l'apparence des applications compatibles GNOME, " "vous pouvez utiliser les outils suivants :" -#: ../C/gosoverview.xml:454(application) ../C/goscustdesk.xml:1358(secondary) +#: ../C/gosoverview.xml:454(application) ../C/goscustdesk.xml:1267(secondary) msgid "Menus & Toolbars" msgstr "Menus et barres d'outils" @@ -6895,7 +6893,7 @@ msgstr "Menus et barres d'outils" msgid " preference tool" msgstr "Panneau de préférences " -#: ../C/gosoverview.xml:455(application) ../C/goscustdesk.xml:1450(secondary) +#: ../C/gosoverview.xml:455(application) ../C/goscustdesk.xml:1359(secondary) msgid "Theme" msgstr "Thèmes" @@ -10829,7 +10827,7 @@ msgstr "Mise d'un fichier ou d'un dossier à la corbeille" #: ../C/gosnautilus.xml:1943(secondary) ../C/gosnautilus.xml:1944(see) #: ../C/gosnautilus.xml:1947(primary) ../C/gosnautilus.xml:2460(primary) #: ../C/gosnautilus.xml:2484(primary) ../C/gosnautilus.xml:2509(primary) -#: ../C/goscustdesk.xml:3205(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:3114(guilabel) msgid "Trash" msgstr "Corbeille" @@ -12316,7 +12314,7 @@ msgid "changing backgrounds" msgstr "modification d'arrière-plans" #: ../C/gosnautilus.xml:2841(primary) ../C/gosnautilus.xml:2887(primary) -#: ../C/gosnautilus.xml:2897(primary) ../C/goscustdesk.xml:1013(primary) +#: ../C/gosnautilus.xml:2897(primary) ../C/goscustdesk.xml:922(primary) msgid "backgrounds" msgstr "arrière-plans" @@ -13335,13 +13333,13 @@ msgid "Nautilus Preferences" msgstr "Préférences de Nautilus" #: ../C/gosnautilus.xml:3426(secondary) ../C/goseditmainmenu.xml:98(secondary) -#: ../C/goscustdesk.xml:1646(secondary) ../C/goscustdesk.xml:3000(secondary) +#: ../C/goscustdesk.xml:1555(secondary) ../C/goscustdesk.xml:2909(secondary) msgid "customizing" msgstr "personnalisation" #: ../C/gosnautilus.xml:3430(secondary) ../C/gosnautilus.xml:3465(secondary) #: ../C/gosnautilus.xml:3589(secondary) ../C/gosnautilus.xml:3677(secondary) -#: ../C/gosnautilus.xml:3976(secondary) ../C/goscustdesk.xml:2996(secondary) +#: ../C/gosnautilus.xml:3976(secondary) ../C/goscustdesk.xml:2905(secondary) msgid "preferences" msgstr "préférences" @@ -14727,7 +14725,7 @@ msgstr "Préférences de la photo de connexion" msgid "login photo" msgstr "photo de connexion" -#: ../C/goscustdesk.xml:42(primary) ../C/goscustdesk.xml:1005(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:42(primary) ../C/goscustdesk.xml:914(primary) msgid "GNOME Desktop preference tools" msgstr "panneaux de préférences du bureau GNOME" @@ -14853,8 +14851,8 @@ msgstr "AccessX" msgid "preference tools, Keyboard Accessibility" msgstr "panneaux de préférences, accessibilité du clavier" -#: ../C/goscustdesk.xml:151(primary) ../C/goscustdesk.xml:2109(primary) -#: ../C/goscustdesk.xml:2876(primary) ../C/gosbasic.xml:547(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:151(primary) ../C/goscustdesk.xml:2018(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:2785(primary) ../C/gosbasic.xml:547(primary) msgid "keyboard" msgstr "clavier" @@ -14941,7 +14939,7 @@ msgstr "Basique" msgid "Filters" msgstr "Filtres" -#: ../C/goscustdesk.xml:191(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:2441(secondary) +#: ../C/goscustdesk.xml:191(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:2350(secondary) msgid "Mouse" msgstr "Touches de la souris" @@ -15116,12 +15114,12 @@ msgstr "" "automatique." #: ../C/goscustdesk.xml:346(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:471(guilabel) -#: ../C/goscustdesk.xml:2227(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:2136(guilabel) msgid "Type to test settings" msgstr "Saisissez pour tester les réglages" #: ../C/goscustdesk.xml:350(para) ../C/goscustdesk.xml:475(para) -#: ../C/goscustdesk.xml:2232(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2141(para) msgid "" "The test area is an interactive interface so you can see how the keyboard " "settings affect the display as you type. Type text in the test area to test " @@ -15257,7 +15255,7 @@ msgstr "" "diode s'éteint)." #: ../C/goscustdesk.xml:488(title) ../C/goscustdesk.xml:492(title) -#: ../C/goscustdesk.xml:556(guibutton) ../C/goscustdesk.xml:2434(title) +#: ../C/goscustdesk.xml:556(guibutton) ../C/goscustdesk.xml:2343(title) msgid "Mouse Preferences" msgstr "Préférences des touches de la souris" @@ -15343,7 +15341,7 @@ msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Raccourcis clavier" #: ../C/goscustdesk.xml:583(secondary) ../C/goscustdesk.xml:587(secondary) -#: ../C/goscustdesk.xml:2445(secondary) +#: ../C/goscustdesk.xml:2354(secondary) msgid "configuring" msgstr "configuration" @@ -15423,7 +15421,7 @@ msgstr "" "link>, l'ouverture de la barre de menus du tableau " "de bord ou le lancement d'un navigateur Web." -#: ../C/goscustdesk.xml:612(term) ../C/goscustdesk.xml:2710(secondary) +#: ../C/goscustdesk.xml:612(term) ../C/goscustdesk.xml:2619(secondary) msgid "Sound" msgstr "Son" @@ -15458,9 +15456,8 @@ msgstr "Applications préférées" msgid "default applications" msgstr "applications par défaut" -#: ../C/goscustdesk.xml:631(see) ../C/goscustdesk.xml:665(primary) -#: ../C/goscustdesk.xml:747(primary) ../C/goscustdesk.xml:826(primary) -#: ../C/goscustdesk.xml:916(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:631(see) ../C/goscustdesk.xml:662(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:744(primary) ../C/goscustdesk.xml:825(primary) msgid "preferred applications" msgstr "applications préférées" @@ -15484,6 +15481,16 @@ msgstr "" #: ../C/goscustdesk.xml:639(para) msgid "" +"Preferred Applications can be found by going to " +"SystemPreferencesPreferred Applications." +msgstr "" +"Les Applications préférées se trouvent dans le " +"menu SystèmePréférencesApplications préférées." + +#: ../C/goscustdesk.xml:641(para) +msgid "" "You can customize the preferences for the Preferred " "Applications preference tool in the following functional areas." msgstr "" @@ -15491,48 +15498,46 @@ msgstr "" "Applications préférées sont regroupées dans les " "domaines suivants :" -#: ../C/goscustdesk.xml:643(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:645(guilabel) msgid "Web Browser" msgstr "Navigateur Web" -#: ../C/goscustdesk.xml:648(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:650(guilabel) msgid "Mail Reader" msgstr "Lecteur de courrier" -#: ../C/goscustdesk.xml:653(guilabel) -msgid "Text Editor" -msgstr "Éditeur de texte" - -#: ../C/goscustdesk.xml:658(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:655(guilabel) msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../C/goscustdesk.xml:663(title) +#: ../C/goscustdesk.xml:660(title) msgid "Web Browser Preferences" msgstr "Préférences du navigateur web" -#: ../C/goscustdesk.xml:666(secondary) +#: ../C/goscustdesk.xml:663(secondary) msgid "web browser" msgstr "navigateur Web" -#: ../C/goscustdesk.xml:669(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:666(primary) msgid "web browser, preferred application" msgstr "navigateur Web, application préférée" -#: ../C/goscustdesk.xml:671(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:668(para) msgid "" -"Use the Web Browser tabbed section to configure " -"your preferred web browser. The preferred web browser opens when you click " -"on a URL. For example, the preferred web browser opens when you select a URL " -"in an application, or when you select a URL launcher on the desktop." +"Use the Web Browser section under the " +"Internet tab to select your preferred web browser. The " +"preferred web browser opens when you click on a URL. For example, the " +"preferred web browser opens when you select a URL in an application, or when " +"you select a URL launcher on the desktop." msgstr "" -"Utilisez l'onglet Internet pour configurer votre " +"Utilisez la section Navigateur Web dans " +"l'onglet Internet pour choisir votre " "navigateur Web préféré. C'est ce navigateur qui est lancé lorsque vous " "cliquez sur un URL. Par exemple, le navigateur Web préféré s'ouvre lorsque " "vous sélectionnez un URL dans une application ou lorsque vous cliquez sur un " "raccourci Web sur le bureau." -#: ../C/goscustdesk.xml:676(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:673(para) msgid "" " lists the preferred web " "browser preferences that you can modify." @@ -15540,31 +15545,31 @@ msgstr "" " affiche la liste des " "préférences modifiables du navigateur Web préféré :" -#: ../C/goscustdesk.xml:679(title) +#: ../C/goscustdesk.xml:676(title) msgid "Preferred Web Browser Preferences" msgstr "Préférences du navigateur Web préféré" -#: ../C/goscustdesk.xml:697(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:694(guilabel) msgid "Select a Web Browser" msgstr "Sélectionner un navigateur Web" -#: ../C/goscustdesk.xml:701(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:698(para) msgid "" "Select this option if you want to use a standard web browser. Use the drop-" "down combination box to select your preferred web browser." msgstr "Sélectionnez le navigateur Web préféré dans la liste déroulante." -#: ../C/goscustdesk.xml:709(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:706(guilabel) msgid "Custom Web Browser" msgstr "Personnalisé" -#: ../C/goscustdesk.xml:713(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:710(para) msgid "Select this option if you want to use a custom web browser." msgstr "" "Sélectionnez cette option si vous souhaitez utiliser un navigateur Web " "personnalisé." -#: ../C/goscustdesk.xml:724(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:721(para) msgid "" "Enter the command to execute to start the custom web browser. To enable the " "browser to display a URL that you click on, include \"%s\"« %s » après la commande." -#: ../C/goscustdesk.xml:731(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:810(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:728(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:809(guilabel) msgid "Start in Terminal" msgstr "Exécuter dans un terminal" -#: ../C/goscustdesk.xml:735(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:732(para) msgid "" "Select this option to run the command in a terminal window. Select this " "option for a browser that does not create a window in which to run." @@ -15587,27 +15592,31 @@ msgstr "" "Cette option est utile lorsqu'un navigateur ne crée pas de fenêtre lorsqu'il " "est lancé." -#: ../C/goscustdesk.xml:745(title) +#: ../C/goscustdesk.xml:742(title) msgid "Email Client Preferences" msgstr "Préférences du lecteur de courrier" -#: ../C/goscustdesk.xml:748(secondary) +#: ../C/goscustdesk.xml:745(secondary) msgid "email client" msgstr "lecteur de courrier" -#: ../C/goscustdesk.xml:751(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:748(primary) msgid "email client, preferred application" msgstr "lecteur de courrier, application préférée" -#: ../C/goscustdesk.xml:753(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:750(para) msgid "" -"Use the Mail Reader tabbed section to configure " -"your preferred email client." +"Use the Mail Reader section under the " +"Internet tab to configure your preferred email client. " +"The email client selected here will be opened when you click on an email " +"address link in a document or web browser." msgstr "" -"Utilisez la section Lecteur de courrier de l'onglet " -"Internet pour configurer le lecteur de courrier préféré." +"Utilisez la section Lecteur de courrier dans " +"l'onglet Internet pour configurer votre logiciel de " +"messagerie préféré. Celui-ci sera ouvert lorsque vous cliquez sur un lien " +"d'adresse électronique dans un document ou dans un navigateur Web." -#: ../C/goscustdesk.xml:755(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:754(para) msgid "" " lists the preferred email " "client preferences that you can modify." @@ -15615,37 +15624,37 @@ msgstr "" " affiche la liste des " "préférences modifiables du lecteur de courrier préféré." -#: ../C/goscustdesk.xml:758(title) +#: ../C/goscustdesk.xml:757(title) msgid "Preferred Email Client Preferences" msgstr "Préférences du lecteur de courrier préféré" -#: ../C/goscustdesk.xml:776(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:775(guilabel) msgid "Select a Mail Reader" msgstr "Sélectionner un lecteur de courrier" -#: ../C/goscustdesk.xml:780(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:779(para) msgid "" "Select this option if you want to use a standard email client. Use the drop-" "down combination box to select your preferred email client." msgstr "Sélectionnez le lecteur de courrier préféré dans la liste déroulante." -#: ../C/goscustdesk.xml:788(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:787(guilabel) msgid "Custom Mail Reader" msgstr "Personnalisé" -#: ../C/goscustdesk.xml:792(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:791(para) msgid "Select this option if you want to use a custom email client." msgstr "" "Sélectionnez cette option si vous souhaitez utiliser un lecteur de courrier " "personnalisé." -#: ../C/goscustdesk.xml:803(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:802(para) msgid "Enter the command to execute to start the custom email client." msgstr "" "Saisissez la commande à exécuter pour lancer le lecteur de courrier " "personnalisé." -#: ../C/goscustdesk.xml:814(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:813(para) msgid "" "Select this option to run the command in a terminal window. Select this " "option for an email client that does not create a window in which to run." @@ -15654,142 +15663,28 @@ msgstr "" "Cette option est utile lorsqu'un lecteur de courrier ne crée pas de fenêtre " "lorsqu'il est lancé." -#: ../C/goscustdesk.xml:824(title) -msgid "Text Editor Preferences" -msgstr "Préférences de l'éditeur de texte" - -#: ../C/goscustdesk.xml:827(secondary) -msgid "text editor" -msgstr "éditeur de texte" - -#: ../C/goscustdesk.xml:830(primary) -msgid "text editor, preferred application" -msgstr "éditeur de texte, application préférée" - -#: ../C/goscustdesk.xml:832(para) -msgid "" -"Use the Text Editor tabbed section to configure " -"your preferred text editor." -msgstr "" -"Utilisez l'onglet Éditeur de texte pour " -"configurer votre éditeur de texte préféré." - -#: ../C/goscustdesk.xml:834(para) -msgid "" -" lists the preferred text editor " -"preferences that you can modify." -msgstr "" -" affiche la liste des préférences " -"modifiables de l'éditeur de texte préféré." - -#: ../C/goscustdesk.xml:837(title) -msgid "Preferred Text Editor Preferences" -msgstr "Préférences de l'éditeur de texte préféré" - -#: ../C/goscustdesk.xml:855(guilabel) -msgid "Select an Editor" -msgstr "Sélectionner un éditeur" - -#: ../C/goscustdesk.xml:859(para) -msgid "" -"Select this option if you want to use a standard text editor. Use the drop-" -"down combination box to specify your preferred text editor." -msgstr "Sélectionnez l'éditeur de texte préféré dans la liste déroulante." - -#: ../C/goscustdesk.xml:867(guilabel) -msgid "Custom Editor" -msgstr "Personnalisé" - -#: ../C/goscustdesk.xml:871(para) -msgid "" -"Select this option if you want to use a custom text editor. A " -"Custom Editor Properties dialog is displayed." -msgstr "" -"Sélectionnez cette option si vous souhaitez utiliser un éditeur de texte " -"personnalisé. Une boîte de dialogue Propriétés de l'éditeur " -"personnalisé apparaît." - -#: ../C/goscustdesk.xml:875(para) -msgid "Name: Type the name of the custom text editor." -msgstr "" -"Nom : saisissez le nom de l'éditeur de texte " -"personnalisé." - -#: ../C/goscustdesk.xml:879(para) -msgid "" -"Command: Enter the command to start the custom text " -"editor." -msgstr "" -"Commande : saisissez la commande pour lancer l'éditeur " -"de texte personnalisé." - -#: ../C/goscustdesk.xml:883(para) -msgid "" -"This application can open multiple files: Select this " -"option if the default text editor can open multiple files." -msgstr "" -"Cette application peut ouvrir plusieurs fichiers : " -"cochez cette option si l'éditeur de texte que vous avez défini peut ouvrir " -"plusieurs fichiers en même temps." - -#: ../C/goscustdesk.xml:887(para) -msgid "" -"This application needs to be run in a shell: Select " -"this option to run the command in a terminal window. Select this option for " -"an editor that does not create a window in which to run." -msgstr "" -"Cette application doit être exécutée dans un shell : " -"cochez cette option pour exécuter la commande dans une fenêtre de terminal. " -"Cette option est utile pour un éditeur qui ne crée pas de fenêtre lorsqu'il " -"est lancé." - -#: ../C/goscustdesk.xml:892(para) -msgid "" -"After you specify a custom text editor, you can click on the " -"Properties button to display the Custom " -"Editor Properties dialog. You can use the dialog to modify the " -"properties of the custom text editor." -msgstr "" -"Après avoir défini un éditeur de texte personnalisé, vous pouvez cliquez sur " -"le bouton Propriétés pour afficher la boîte de " -"dialogue Propriétés de l'éditeur personnalisé. Cela " -"vous permet de modifier les propriétés de l'éditeur de texte personnalisé." - -#: ../C/goscustdesk.xml:900(guilabel) -msgid "Use this editor to open text files in the file manager" -msgstr "" -"Utiliser cet éditeur pour ouvrir les fichiers texte dans le gestionnaire de " -"fichiers" - -#: ../C/goscustdesk.xml:904(para) -msgid "" -"Select this option if you want the file manager to start the custom text " -"editor to display text files." -msgstr "" -"Cochez cette option si vous souhaitez que le gestionnaire de fichiers lance " -"l'éditeur de texte personnalisé pour afficher les fichiers texte." - -#: ../C/goscustdesk.xml:914(title) +#: ../C/goscustdesk.xml:823(title) msgid "Terminal Preferences" msgstr "Préférences du terminal" -#: ../C/goscustdesk.xml:917(secondary) ../C/goscustdesk.xml:1183(secondary) +#: ../C/goscustdesk.xml:826(secondary) ../C/goscustdesk.xml:1092(secondary) msgid "terminal" msgstr "terminal" -#: ../C/goscustdesk.xml:920(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:829(primary) msgid "terminal, preferred application" msgstr "terminal, application préférée" -#: ../C/goscustdesk.xml:922(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:831(para) msgid "" -"Use the Terminal tabbed section to configure your " -"preferred terminal." +"Use the Terminal Emulator section under the " +"System tab to configure your preferred terminal." msgstr "" -"Utilisez l'onglet Système pour configurer votre " +"Utilisez la section Émulateur de terminal dans " +"l'onglet Système pour configurer votre " "terminal préféré." -#: ../C/goscustdesk.xml:924(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:833(para) msgid "" " lists the preferred terminal " "preferences that you can modify." @@ -15797,62 +15692,62 @@ msgstr "" " affichage la liste des " "préférences modifiables du terminal préféré." -#: ../C/goscustdesk.xml:927(title) +#: ../C/goscustdesk.xml:836(title) msgid "Preferred Terminal Preferences" msgstr "Préférences du terminal préféré" -#: ../C/goscustdesk.xml:945(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:854(guilabel) msgid "Select a Terminal" msgstr "Sélectionner un terminal" -#: ../C/goscustdesk.xml:949(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:858(para) msgid "" "Select this option if you want to use a standard terminal. Use the drop-down " "combination box to specify your preferred terminal." msgstr "Sélectionnez le terminal préféré dans la liste déroulante." -#: ../C/goscustdesk.xml:956(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:865(guilabel) msgid "Custom Terminal" msgstr "Personnalisé" -#: ../C/goscustdesk.xml:960(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:869(para) msgid "Select this option if you want to use a custom terminal." msgstr "Sélectionnez cette option pour définir un terminal personnalisé." -#: ../C/goscustdesk.xml:971(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:880(para) msgid "Enter the command to execute to start the custom terminal." msgstr "Saisissez la commande à exécuter pour lancer un terminal personnalisé." -#: ../C/goscustdesk.xml:977(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:886(guilabel) msgid "Exec Flag" msgstr "Indicateur d'exécution" -#: ../C/goscustdesk.xml:981(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:890(para) msgid "Enter the exec option to use with the command." msgstr "" "Saisissez l'option exec à utiliser avec la commande." -#: ../C/goscustdesk.xml:994(title) +#: ../C/goscustdesk.xml:903(title) msgid "Look and Feel" msgstr "Apparence" -#: ../C/goscustdesk.xml:997(title) ../C/goscustdesk.xml:1037(title) +#: ../C/goscustdesk.xml:906(title) ../C/goscustdesk.xml:946(title) msgid "Desktop Background Preferences" msgstr "Préférences de l'arrière-plan du bureau" -#: ../C/goscustdesk.xml:1002(secondary) +#: ../C/goscustdesk.xml:911(secondary) msgid "customizing background" msgstr "personnaliser l'arrière-plan" -#: ../C/goscustdesk.xml:1010(secondary) +#: ../C/goscustdesk.xml:919(secondary) msgid "Background" msgstr "Arrière-plan" -#: ../C/goscustdesk.xml:1014(secondary) +#: ../C/goscustdesk.xml:923(secondary) msgid "customizing desktop background" msgstr "personnaliser l'arrière-plan du bureau" -#: ../C/goscustdesk.xml:1016(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:925(para) msgid "" "The desktop background is the " "image or color that is applied to your desktop. You can open " @@ -15870,12 +15765,12 @@ msgstr "" "SystèmePréférences." -#: ../C/goscustdesk.xml:1018(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:927(para) msgid "You can customize the desktop background in the following ways:" msgstr "" "L'arrière-plan du bureau peut être personnalisé de différentes manières :" -#: ../C/goscustdesk.xml:1021(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:930(para) msgid "" "Select an image for the desktop background. The image is superimposed on the " "desktop background color. The desktop background color is visible if you " @@ -15887,7 +15782,7 @@ msgstr "" "bureau n'est visible que si l'image sélectionnée est transparente ou qu'elle " "ne recouvre pas entièrement le bureau." -#: ../C/goscustdesk.xml:1027(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:936(para) msgid "" "Select a color for the desktop background. You can select a solid color, or " "create a gradient effect with two colors. A gradient effect is a visual " @@ -15897,7 +15792,7 @@ msgstr "" "une couleur unie ou créer un effet dégradé à deux couleurs. Un dégradé est " "un effet visuel où une couleur se fond progressivement en une autre couleur." -#: ../C/goscustdesk.xml:1032(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:941(para) msgid "" "You can also drag a color or a pattern to the desktop from the Backgrounds and EmblemsArrière-plans et emblèmes du " "gestionnaire de fichiers Nautilus." -#: ../C/goscustdesk.xml:1034(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:943(para) msgid "" " lists the background preferences that " "you can modify." @@ -15917,11 +15812,11 @@ msgstr "" " affiche les préférences de l'arrière-" "plan qu'il est possible de modifier." -#: ../C/goscustdesk.xml:1055(guibutton) +#: ../C/goscustdesk.xml:964(guibutton) msgid "Desktop Wallpaper" msgstr "Papier peint du bureau" -#: ../C/goscustdesk.xml:1059(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:968(para) msgid "" "Choose an image from the list. Alternately, you can select Add " "Wallpaper to choose any image on your computer." @@ -15930,11 +15825,11 @@ msgstr "" "Ajouter un papier peint pour sélectionner une image " "sur l'ordinateur." -#: ../C/goscustdesk.xml:1066(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:3181(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:975(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:3090(guilabel) msgid "Style" msgstr "Style" -#: ../C/goscustdesk.xml:1070(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:979(para) msgid "" "To specify how to display the image, select one of the following options " "from the Style drop-down list:" @@ -15942,13 +15837,13 @@ msgstr "" "Pour indiquer comment afficher l'image, sélectionnez une des options " "suivantes à partir de la liste déroulante Style :" -#: ../C/goscustdesk.xml:1074(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:983(para) msgid "" "Centered: Displays the image in the middle of the " "desktop." msgstr "Centré : affiche l'image au centre de l'écran." -#: ../C/goscustdesk.xml:1078(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:987(para) msgid "" "Fill Screen: Enlarges the image to cover the desktop " "and maintains the relative dimensions of the image." @@ -15956,7 +15851,7 @@ msgstr "" "Remplir l'écran : agrandit l'image afin de recouvrir " "tout l'écran sans tenir compte des proportions de l'image." -#: ../C/goscustdesk.xml:1082(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:991(para) msgid "" "Scaled: Enlarges the image until the image meets the " "screen edges, and maintains the relative dimensions of the image." @@ -15965,7 +15860,7 @@ msgstr "" "touche horizontalement ou verticalement les bords de l'écran, tout en " "conservant les proportions de l'image." -#: ../C/goscustdesk.xml:1087(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:996(para) msgid "" "Tiled: Enlarges the image until the image meets the " "screen edges, and maintains the relative dimensions of the image." @@ -15973,11 +15868,11 @@ msgstr "" "Mosaïque : affiche l'image à sa taille d'origine autant " "de fois que nécessaire pour recouvrir l'écran." -#: ../C/goscustdesk.xml:1096(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:1005(guilabel) msgid "Add Wallpaper" msgstr "Ajouter un papier peint" -#: ../C/goscustdesk.xml:1101(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1010(para) msgid "" "Click on Add Wallpaper to browse for an image on your " "computer. A standard file selector will be presented. Choose the image you " @@ -15987,7 +15882,7 @@ msgstr "" "image sur l'ordinateur. Une fenêtre de sélection de fichiers standard " "apparaît. Choisissez une image et cliquez sur Ouvrir." -#: ../C/goscustdesk.xml:1113(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1022(para) msgid "" "Choose the Desktop Wallpaper that you want to remove, " "then click Remove. This removes the image from the list " @@ -15999,11 +15894,11 @@ msgstr "" "des papiers peints disponibles ; cependant, l'image n'est pas supprimée de " "l'ordinateur." -#: ../C/goscustdesk.xml:1121(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:1030(guilabel) msgid "Desktop Colors" msgstr "Couleurs du bureau" -#: ../C/goscustdesk.xml:1125(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1034(para) msgid "" "To specify a color scheme, use the options in the Background " "Style drop-down list, and the color selector buttons." @@ -16012,11 +15907,11 @@ msgstr "" "déroulante Couleurs du bureau et utilisez les boutons " "de sélection de couleur." -#: ../C/goscustdesk.xml:1128(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1037(para) msgid "You can specify a color scheme in one of the following ways:" msgstr "Vous pouvez définir un jeu de couleur de plusieurs manières :" -#: ../C/goscustdesk.xml:1132(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1041(para) msgid "" "Choose Solid color from the Background Style drop-down list to specify a single color for the desktop " @@ -16025,7 +15920,7 @@ msgstr "" "Choisissez Couleur unie dans la liste déroulante pour " "définir une seule couleur pour l'arrière-plan du bureau." -#: ../C/goscustdesk.xml:1134(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1043(para) msgid "" "To choose the color that you require, click on the Color button. The Pick a Color dialog is " @@ -16036,7 +15931,7 @@ msgstr "" "Cliquez sur Valider dès que vous avez trouvé la " "couleur qui vous convient." -#: ../C/goscustdesk.xml:1138(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1047(para) msgid "" "Choose Horizontal gradient from the " "Background Style drop-down list. This option creates a " @@ -16045,7 +15940,7 @@ msgstr "" "Choisissez Dégradé horizontal dans la liste déroulante. " "Cette option génère un dégradé de la gauche vers la droite de l'écran." -#: ../C/goscustdesk.xml:1140(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1049(para) msgid "" "Click on the Left Color button to display the " "Pick a Color dialog. Choose the color that you want to " @@ -16055,7 +15950,7 @@ msgstr "" "boîte de dialogue Choisissez une couleur qui vous " "permettra de sélectionner une couleur pour la gauche de l'écran." -#: ../C/goscustdesk.xml:1142(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1051(para) msgid "" "Click on the Right Color button. Choose the color " "that you want to appear at the right edge." @@ -16063,7 +15958,7 @@ msgstr "" "Faites de même avec le deuxième bouton de sélection de couleur afin de " "choisir la couleur pour la droite de l'écran." -#: ../C/goscustdesk.xml:1146(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1055(para) msgid "" "Choose Vertical gradient from the Background " "Style drop-down list. This creates a gradient effect from the top " @@ -16072,7 +15967,7 @@ msgstr "" "Choisissez Dégradé vertical dans la liste déroulante. " "Cette option génère un dégradé du haut en bas de l'écran." -#: ../C/goscustdesk.xml:1148(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1057(para) msgid "" "Click on the Top Color button to display the " "Pick a Color dialog. Choose the color that you want to " @@ -16082,7 +15977,7 @@ msgstr "" "boîte de dialogue Choisissez une couleur qui vous " "permettra de sélectionner une couleur pour le haut de l'écran." -#: ../C/goscustdesk.xml:1150(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1059(para) msgid "" "Click on the Bottom Color button. Choose the color " "that you want to appear at the bottom edge." @@ -16090,29 +15985,29 @@ msgstr "" "Faites de même avec le deuxième bouton de sélection de couleur afin de " "choisir la couleur pour le bas de l'écran." -#: ../C/goscustdesk.xml:1162(title) +#: ../C/goscustdesk.xml:1071(title) msgid "Font Preferences" msgstr "Préférences des polices" -#: ../C/goscustdesk.xml:1167(secondary) +#: ../C/goscustdesk.xml:1076(secondary) msgid "Font" msgstr "Police" -#: ../C/goscustdesk.xml:1170(primary) ../C/goscustdesk.xml:1174(primary) -#: ../C/goscustdesk.xml:1178(primary) ../C/goscustdesk.xml:1182(primary) -#: ../C/goscustdesk.xml:1186(primary) ../C/goscustdesk.xml:1311(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:1079(primary) ../C/goscustdesk.xml:1083(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:1087(primary) ../C/goscustdesk.xml:1091(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:1095(primary) ../C/goscustdesk.xml:1220(primary) msgid "fonts" msgstr "polices" -#: ../C/goscustdesk.xml:1179(secondary) +#: ../C/goscustdesk.xml:1088(secondary) msgid "window title" msgstr "titre de la fenêtre" -#: ../C/goscustdesk.xml:1187(secondary) +#: ../C/goscustdesk.xml:1096(secondary) msgid "rendering" msgstr "rendu" -#: ../C/goscustdesk.xml:1189(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1098(para) msgid "" "Use the Font preference tool to choose which " "fonts are used in different parts of the desktop, and the way in which fonts " @@ -16122,11 +16017,11 @@ msgstr "" "choisir les polices utilisées par les différentes parties du bureau, ainsi " "que leur façon de s'afficher." -#: ../C/goscustdesk.xml:1193(title) +#: ../C/goscustdesk.xml:1102(title) msgid "Choosing Fonts" msgstr "Choix des polices" -#: ../C/goscustdesk.xml:1195(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1104(para) msgid "" "The font selector button shows the name of the font and its point size. The " "name is also shown in bold, italic, or regular type." @@ -16134,7 +16029,7 @@ msgstr "" "Le bouton de sélection de police affiche le nom de la police et sa taille. " "Le nom est également écrit en gras, en italique ou normalement." -#: ../C/goscustdesk.xml:1196(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1105(para) msgid "" "To change the font, click the font selector button. The font picker dialog " "opens. Select the font family, style, and point size from the lists. The " @@ -16148,30 +16043,30 @@ msgstr "" "Valider pour appliquer les changements et mettre à " "jour le bureau." -#: ../C/goscustdesk.xml:1197(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1106(para) msgid "You can choose fonts for the following parts of the desktop:" msgstr "La police peut être changée pour les parties du bureau suivantes :" -#: ../C/goscustdesk.xml:1201(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:1110(guilabel) msgid "Application font" msgstr "Police des applications" -#: ../C/goscustdesk.xml:1203(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1112(para) msgid "" "This font is used in the menus, toolbars, and dialog boxes of applications." msgstr "" "Utilisée dans les menus, les barres d'outils et les boîtes de dialogue des " "applications." -#: ../C/goscustdesk.xml:1207(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:1116(guilabel) msgid "Document font" msgstr "Police des documents" -#: ../C/goscustdesk.xml:1209(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1118(para) msgid "This font is used to display documents in applications." msgstr "Utilisée pour afficher des documents dans les applications." -#: ../C/goscustdesk.xml:1210(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1119(para) msgid "" "In some applications, you can override this choice in the application's " "preferences dialog." @@ -16179,27 +16074,27 @@ msgstr "" "Pour certaines applications, cette police peut être redéfinie dans les " "préférences de l'application." -#: ../C/goscustdesk.xml:1214(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:1123(guilabel) msgid "Desktop font" msgstr "Police du bureau" -#: ../C/goscustdesk.xml:1216(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1125(para) msgid "This font is used in icon labels on the desktop." msgstr "Utilisée pour les libellés des icônes sur le bureau." -#: ../C/goscustdesk.xml:1220(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:1129(guilabel) msgid "Window title font" msgstr "Police du titre des fenêtres" -#: ../C/goscustdesk.xml:1222(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1131(para) msgid "This font is used in the titlebars of windows." msgstr "Utilisée pour les titres des fenêtres." -#: ../C/goscustdesk.xml:1226(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:1135(guilabel) msgid "Fixed width font" msgstr "Police à chasse fixe" -#: ../C/goscustdesk.xml:1228(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1137(para) msgid "" "This font is used in the Terminal application and " "applications to do with programming." @@ -16207,11 +16102,11 @@ msgstr "" "Utilisée dans le Terminal et dans les " "applications de programmation." -#: ../C/goscustdesk.xml:1235(title) ../C/goscustdesk.xml:1240(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:1144(title) ../C/goscustdesk.xml:1149(guilabel) msgid "Font Rendering" msgstr "Rendu des polices" -#: ../C/goscustdesk.xml:1236(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1145(para) msgid "" "You can set the following options relating to how fonts are displayed on the " "screen:" @@ -16219,7 +16114,7 @@ msgstr "" "Concernant la façon dont les polices s'affichent, les options suivantes " "peuvent être définies :" -#: ../C/goscustdesk.xml:1242(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1151(para) msgid "" "To specify how to render fonts on your screen, select one of the following " "options:" @@ -16227,7 +16122,7 @@ msgstr "" "Pour définir la manière d'afficher les polices à l'écran, sélectionnez l'une " "des options suivantes :" -#: ../C/goscustdesk.xml:1246(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1155(para) msgid "" "Monochrome: Renders fonts in black and white only. The " "edges of characters might appear jagged in some cases because the characters " @@ -16240,7 +16135,7 @@ msgstr "" "antialiasing) est un effet appliqué au contour des caractères pour qu'ils " "apparaissent plus lisses." -#: ../C/goscustdesk.xml:1253(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1162(para) msgid "" "Best shapes: Antialiases fonts where possible. Use this " "option for standard Cathode Ray Tube (CRT) monitors." @@ -16248,7 +16143,7 @@ msgstr "" "Meilleur rendu : lisse les polices lorsque c'est " "possible. Cette option convient aux écrans à tubes cathodiques (CRT)." -#: ../C/goscustdesk.xml:1257(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1166(para) msgid "" "Best contrast: Adjusts fonts to give the sharpest " "possible contrast, and also antialiases fonts, so that characters have " @@ -16260,7 +16155,7 @@ msgstr "" "soient plus doux. Cette option peut améliorer la lisibilité du bureau GNOME " "pour les personnes atteintes d'un handicap visuel." -#: ../C/goscustdesk.xml:1263(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1172(para) msgid "" "Subpixel smoothing (LCDs): Uses techniques that exploit " "the shape of individual Liquid Crystal Display (LCD) pixels to render fonts " @@ -16271,11 +16166,11 @@ msgstr "" "(LCD) pour produire un rendu amélioré des polices. Cette option convient aux " "écrans plats (ou LCD)." -#: ../C/goscustdesk.xml:1271(guibutton) +#: ../C/goscustdesk.xml:1180(guibutton) msgid "Details" msgstr "Détails" -#: ../C/goscustdesk.xml:1273(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1182(para) msgid "" "Click on this button to specify further details of how to render fonts on " "your screen." @@ -16283,7 +16178,7 @@ msgstr "" "Cliquez sur ce bouton pour définir des détails supplémentaires concernant le " "rendu des polices à l'écran." -#: ../C/goscustdesk.xml:1277(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1186(para) msgid "" "Resolution (dots per inch): Use the spin box to specify " "the resolution to use when your screen renders fonts." @@ -16292,7 +16187,7 @@ msgstr "" "sélection numérique pour indiquer la résolution à utiliser pour le rendu des " "polices à l'écran." -#: ../C/goscustdesk.xml:1281(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1190(para) msgid "" "Smoothing: Select one of the options to specify how to " "antialias fonts." @@ -16300,7 +16195,7 @@ msgstr "" "Lissage : sélectionnez l'une des options pour définir " "la méthode de lissage des polices." -#: ../C/goscustdesk.xml:1285(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1194(para) msgid "" "Hinting: Hinting is a font-" "rendering technique that improves the quality of fonts at small sizes and an " @@ -16313,7 +16208,7 @@ msgstr "" "Sélectionnez l'une des options pour définir la manière d'appliquer " "l'optimisation aux polices." -#: ../C/goscustdesk.xml:1291(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1200(para) msgid "" "Subpixel order: Select one of the options to specify " "the subpixel color order for your fonts. Use this option for LCD or flat-" @@ -16323,24 +16218,24 @@ msgstr "" "définir l'ordre des couleurs sous-pixel pour les polices. Cette option " "convient aux écrans plats (ou LCD)." -#: ../C/goscustdesk.xml:1299(guibutton) +#: ../C/goscustdesk.xml:1208(guibutton) msgid "Go to font folder" msgstr "Aller au dossier des polices" -#: ../C/goscustdesk.xml:1301(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1210(para) msgid "Click on this button to open the Fonts folder." msgstr "" "Cliquez sur ce bouton pour ouvrir le dossier Polices." -#: ../C/goscustdesk.xml:1309(title) +#: ../C/goscustdesk.xml:1218(title) msgid "Previewing a Font" msgstr "Prévisualiser une police" -#: ../C/goscustdesk.xml:1312(secondary) +#: ../C/goscustdesk.xml:1221(secondary) msgid "previewing" msgstr "prévisualisation" -#: ../C/goscustdesk.xml:1314(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1223(para) msgid "" "A preview of a font shows the characters of a font at different sizes, as " "well as copyright and technical information. To preview a font, perform the " @@ -16350,7 +16245,7 @@ msgstr "" "différentes tailles, ainsi que les informations techniques et de copyright. " "Pour prévisualiser une police, effectuez les opérations suivantes :" -#: ../C/goscustdesk.xml:1317(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1226(para) msgid "" "Open the Font preference tool by choosing " "SystemPreferencesPolices dans le tableau " "de bord supérieur." -#: ../C/goscustdesk.xml:1319(para) ../C/goscustdesk.xml:1333(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1228(para) ../C/goscustdesk.xml:1242(para) msgid "Click on Details." msgstr "Cliquez sur le bouton Détails." -#: ../C/goscustdesk.xml:1320(para) ../C/goscustdesk.xml:1334(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1229(para) ../C/goscustdesk.xml:1243(para) msgid "" "Click on Go to font folder. The Fonts folder opens." @@ -16373,19 +16268,19 @@ msgstr "" "Cliquez sur le bouton Aller au dossier des polices. " "Le dossier Polices apparaît." -#: ../C/goscustdesk.xml:1322(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1231(para) msgid "Open a font to display a preview." msgstr "Ouvrez une police pour afficher une prévisualisation." -#: ../C/goscustdesk.xml:1327(title) +#: ../C/goscustdesk.xml:1236(title) msgid "Adding a TrueType Font" msgstr "Ajout d'une police TrueType" -#: ../C/goscustdesk.xml:1328(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1237(para) msgid "To add a TrueType font to your system, perform the following steps:" msgstr "Pour ajouter une police TrueType, effectuez les opérations suivantes :" -#: ../C/goscustdesk.xml:1331(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1240(para) msgid "" "Open the Font preference tool by choosing " "SystemPreferencesPolices dans le tableau " "de bord supérieur." -#: ../C/goscustdesk.xml:1336(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1245(para) msgid "" "Open a file manager window and select the TrueType font that you want to add." msgstr "" "Ouvrez une fenêtre du gestionnaire de fichiers et sélectionner la police " "TrueType à ajouter." -#: ../C/goscustdesk.xml:1340(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1249(para) msgid "" "Copy the TrueType font file that you want to add to the Fonts folder." @@ -16411,7 +16306,7 @@ msgstr "" "Copiez le fichier de la police TrueType à ajouter dans le dossier " "Polices." -#: ../C/goscustdesk.xml:1343(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1252(para) msgid "" "The new font will not appear in the Fonts folder until " "you next log in. You will need to relaunch applications for them to have " @@ -16422,7 +16317,7 @@ msgstr "" "applications afin qu'elles puissent accéder à la nouvelle police. C'est une " "limitation connue de GNOME." -#: ../C/goscustdesk.xml:1345(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1254(para) msgid "" "You can also open the Fonts folder by typing the " "following URI into Nautilus file manager's boîte de dialogue Emplacement du gestionnaire de fichiers " "Nautilus : fonts:///." -#: ../C/goscustdesk.xml:1350(title) +#: ../C/goscustdesk.xml:1259(title) msgid "Menus & Toolbars Preferences" msgstr "Préférences des menus et barres d'outils" -#: ../C/goscustdesk.xml:1354(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:1263(primary) msgid "toolbars, customizing appearance" msgstr "barres d'outils, personnalisation de l'apparence" -#: ../C/goscustdesk.xml:1362(secondary) +#: ../C/goscustdesk.xml:1271(secondary) msgid "in applications, customizing appearance" msgstr "dans les applications, personnalisation de l'apparence" -#: ../C/goscustdesk.xml:1365(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1274(para) msgid "" "You can use the Menus & Toolbars preference " "tool to customize the appearance of menus, menubars, and toolbars for " @@ -16456,7 +16351,7 @@ msgstr "" "application> permet de personnaliser l'apparence des menus, des barres de " "menus et des barres d'outils pour les applications faisant partie de GNOME." -#: ../C/goscustdesk.xml:1367(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1276(para) msgid "" "As you make changes to the settings, the preview display in the window " "updates. This allows you to see the changes if no application windows are " @@ -16466,11 +16361,11 @@ msgstr "" "cours. Cela permet de voir les effets des modifications même quand aucune " "application n'est ouverte." -#: ../C/goscustdesk.xml:1370(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:1279(guilabel) msgid "Show icons in menus" msgstr "Afficher les icônes dans les menus" -#: ../C/goscustdesk.xml:1372(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1281(para) msgid "" "Select this option to display an icon beside items in application menus and " "the panel menu. Not all menu items have an icon." @@ -16479,11 +16374,11 @@ msgstr "" "menus d'applications et dans le menu du tableau de bord. Tous les éléments " "de menus n'ont pas forcément une icône." -#: ../C/goscustdesk.xml:1377(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:1286(guilabel) msgid "Editable menu accelerators" msgstr "Raccourcis clavier éditables" -#: ../C/goscustdesk.xml:1378(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1287(para) msgid "" "Selecting this option allows you to define new keyboard shortcuts for menu " "items." @@ -16491,7 +16386,7 @@ msgstr "" "Cette option permet de définir de nouveaux raccourcis clavier pour les " "éléments de menus." -#: ../C/goscustdesk.xml:1379(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1288(para) msgid "" "To change an application shortcut key, open the menu, and with the mouse " "pointer on the menu item you wish to change, press the new combination of " @@ -16504,7 +16399,7 @@ msgstr "" "clavier, appuyez sur Retour arrière ou Suppr." -#: ../C/goscustdesk.xml:1381(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1290(para) msgid "" "When using this feature, you will not be warned if assigning a new shortcut " "key to a command also removes it from another command." @@ -16513,7 +16408,7 @@ msgstr "" "d'un nouveau raccourci clavier pour une commande enlève ce même raccourci " "d'une autre commande." -#: ../C/goscustdesk.xml:1382(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1291(para) msgid "" "There is no way to restore the original, default keyboard shortcut for a " "comamnd." @@ -16521,7 +16416,7 @@ msgstr "" "Il n'existe pas de moyen de restaurer le raccourci clavier original d'une " "commande." -#: ../C/goscustdesk.xml:1383(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1292(para) msgid "" "This feature does not maintain shortcuts that are normally common to all " "applications, such as CtrlCCtrlC pour Copier. " "Cela peut donc générer des incohérences dans vos applications GNOME." -#: ../C/goscustdesk.xml:1388(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:1297(guilabel) msgid "Detachable toolbars" msgstr "Barres d'outils détachables" -#: ../C/goscustdesk.xml:1390(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1299(para) msgid "" "Selecting this option allows you to move toolbars from application windows " "to any location on the screen. A handle is displayed on the left side of the " @@ -16550,11 +16445,11 @@ msgstr "" "une barre d'outils, cliquez sur la poignée et maintenez enfoncé le bouton de " "la souris tout en glissant la barre d'outils vers son nouvel emplacement." -#: ../C/goscustdesk.xml:1397(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:1306(guilabel) msgid "Toolbar button labels" msgstr "Étiquettes des boutons de la barre d'outils" -#: ../C/goscustdesk.xml:1399(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1308(para) msgid "" "Choose one of the following options to specify what to display on the " "toolbars in your GNOME-compliant applications:" @@ -16562,7 +16457,7 @@ msgstr "" "Choisissez l'une des options suivantes pour définir l'affichage des barres " "d'outils de vos applications GNOME :" -#: ../C/goscustdesk.xml:1403(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1312(para) msgid "" "Text Below Icons: Select this option to display " "toolbars with text as well as an icon on each button." @@ -16570,7 +16465,7 @@ msgstr "" "Texte sous les icônes : sélectionnez cette option pour " "afficher du texte sous l'icône de chaque bouton des barres d'outils." -#: ../C/goscustdesk.xml:1407(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1316(para) msgid "" "Text Beside Icons: Select this option to display " "toolbars with an icon only on each button, and with text on the most " @@ -16580,7 +16475,7 @@ msgstr "" "pour afficher une icône pour chaque bouton de barre d'outils, ainsi que du " "texte pour les boutons les plus importants." -#: ../C/goscustdesk.xml:1412(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1321(para) msgid "" "Icons Only: Select this option to display toolbars with " "an icon only on each button." @@ -16588,7 +16483,7 @@ msgstr "" "Icônes uniquement : sélectionnez cette option pour " "afficher uniquement une icône sur chaque bouton de barre d'outils." -#: ../C/goscustdesk.xml:1416(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1325(para) msgid "" "Text Only: Select this option to display toolbars with " "text only on each button." @@ -16596,32 +16491,32 @@ msgstr "" "Texte uniquement : sélectionnez cette option pour " "afficher uniquement du texte sur chaque bouton de barre d'outils." -#: ../C/goscustdesk.xml:1426(title) +#: ../C/goscustdesk.xml:1335(title) msgid "Theme Preferences" msgstr "Préférences du thème" -#: ../C/goscustdesk.xml:1432(primary) ../C/goscustdesk.xml:1436(primary) -#: ../C/goscustdesk.xml:1441(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:1341(primary) ../C/goscustdesk.xml:1345(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:1350(primary) msgid "themes" msgstr "thèmes" -#: ../C/goscustdesk.xml:1433(secondary) +#: ../C/goscustdesk.xml:1342(secondary) msgid "setting controls options" msgstr "configuration des options de contrôle" -#: ../C/goscustdesk.xml:1437(secondary) +#: ../C/goscustdesk.xml:1346(secondary) msgid "setting window frame options" msgstr "configuration des options des bordures de fenêtres" -#: ../C/goscustdesk.xml:1442(secondary) +#: ../C/goscustdesk.xml:1351(secondary) msgid "setting icons options" msgstr "configuration des options des icônes" -#: ../C/goscustdesk.xml:1446(secondary) +#: ../C/goscustdesk.xml:1355(secondary) msgid "setting frame theme options" msgstr "configuration des options du thème des bordures" -#: ../C/goscustdesk.xml:1452(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1361(para) msgid "" "A theme is a group of coordinated settings that specifies the visual " "appearance of a part of the GNOME Desktop. You can choose themes to change " @@ -16638,7 +16533,7 @@ msgstr "" "comprend plusieurs thèmes pour les utilisateurs qui ont des besoins " "particuliers en terme d'accessibilité." -#: ../C/goscustdesk.xml:1457(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1366(para) msgid "" "A theme contains settings that affect different parts of the GNOME Desktop, " "as follows:" @@ -16646,11 +16541,11 @@ msgstr "" "Un thème contient des paramètres qui influencent différentes parties du " "bureau GNOME, comme expliqué ci-dessous :" -#: ../C/goscustdesk.xml:1461(term) +#: ../C/goscustdesk.xml:1370(term) msgid "Controls" msgstr "Contrôles" -#: ../C/goscustdesk.xml:1463(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1372(para) msgid "" "GTK+ themesthemes, controls optionsthemescontrols " @@ -16675,11 +16570,11 @@ msgstr "" "dans l'onglet Contrôles des Détails du " "thème." -#: ../C/goscustdesk.xml:1474(term) +#: ../C/goscustdesk.xml:1383(term) msgid "Window frame" msgstr "Bordures de fenêtres" -#: ../C/goscustdesk.xml:1476(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1385(para) msgid "" "themeswindow frame optionsintroductionBordures de fenêtres " "des Détails du thème." -#: ../C/goscustdesk.xml:1484(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1393(para) msgid "" "themesicons optionsintroductionIcônes " "des Détails du thème." -#: ../C/goscustdesk.xml:1491(title) +#: ../C/goscustdesk.xml:1400(title) msgid "To Create a Custom Theme" msgstr "Création d'un thème personnalisé" -#: ../C/goscustdesk.xml:1492(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1401(para) msgid "" "The themes that are listed in the Theme " "preferences tool are different combinations of controls options, window " @@ -16732,20 +16627,20 @@ msgstr "" "et d'options d'icônes. Vous pouvez créer un thème personnalisé en combinant " "différemment ces différentes options." -#: ../C/goscustdesk.xml:1496(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1405(para) msgid "To create a custom theme, perform the following steps:" msgstr "Pour créer un thème personnalisé, effectuez les opérations suivantes :" -#: ../C/goscustdesk.xml:1499(para) ../C/goscustdesk.xml:1548(para) -#: ../C/goscustdesk.xml:1572(para) ../C/goscustdesk.xml:1604(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1408(para) ../C/goscustdesk.xml:1457(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1481(para) ../C/goscustdesk.xml:1513(para) msgid "Start the Theme preference tool." msgstr "Lancez le panneau de préférences du Thème." -#: ../C/goscustdesk.xml:1502(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1411(para) msgid "Select a theme in the list of themes." msgstr "Sélectionnez un thème dans la liste." -#: ../C/goscustdesk.xml:1505(para) ../C/goscustdesk.xml:1607(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1414(para) ../C/goscustdesk.xml:1516(para) msgid "" "Click on the Theme Details button. A Theme " "Details dialog is displayed." @@ -16753,7 +16648,7 @@ msgstr "" "Cliquez sur le bouton Détails du thème. Une boîte de " "dialogue apparaît." -#: ../C/goscustdesk.xml:1508(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1417(para) msgid "" "Select the controls option that you want to use in the custom theme from the " "list in the Controls tabbed section. The list of " @@ -16765,7 +16660,7 @@ msgstr "" "plusieurs options spécialement conçues pour des besoins spécifiques en terme " "d'accessibilité." -#: ../C/goscustdesk.xml:1514(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1423(para) msgid "" "Click on the Window Border tab to display the " "Window Border tabbed section. Select the window frame " @@ -16779,7 +16674,7 @@ msgstr "" "comprend plusieurs options conçues pour les personnes ayant des besoins " "particuliers en terme d'accessibilité." -#: ../C/goscustdesk.xml:1521(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1430(para) msgid "" "Click on the Icons tab to display the Icons tabbed section. Select the icons option that you want to use in " @@ -16793,7 +16688,7 @@ msgstr "" "options conçues pour les personnes ayant des besoins particuliers en terme " "d'accessibilité." -#: ../C/goscustdesk.xml:1526(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1435(para) msgid "" "Click Close to close the Theme Details dialog." @@ -16801,7 +16696,7 @@ msgstr "" "Cliquez sur Fermer pour fermer la boîte de dialogue " "Détails du thème." -#: ../C/goscustdesk.xml:1529(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1438(para) msgid "" "On the Theme preferences tool, click on the " "Save theme button. A Save theme to diskEnregistrer le thème. La boîte de " "dialogue Enregistrer le thème sur disque apparaît." -#: ../C/goscustdesk.xml:1534(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1443(para) msgid "" "Type a name and a short description for the custom theme in the dialog, then " "click Save. The custom theme now appears in your list " @@ -16821,11 +16716,11 @@ msgstr "" "puis cliquez sur Enregistrer. Le thème personnalisé " "apparaît dorénavant dans la liste des thèmes disponibles." -#: ../C/goscustdesk.xml:1541(title) +#: ../C/goscustdesk.xml:1450(title) msgid "To Install a New Theme" msgstr "Installation d'un nouveau thème" -#: ../C/goscustdesk.xml:1542(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1451(para) msgid "" "You can add a theme to the list of available themes. The new theme must be " "an archive file that is tarred and zipped. That is, the new theme must be a " @@ -16835,11 +16730,11 @@ msgstr "" "nouveau thème doit être un fichier archive compressé avec tar et zip, c'est-" "à-dire que le fichier doit se terminer par .tar.gz." -#: ../C/goscustdesk.xml:1545(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1454(para) msgid "To install a new theme, perform the following steps:" msgstr "Pour installer un nouveau thème, effectuez les opérations suivantes :" -#: ../C/goscustdesk.xml:1551(para) ../C/goscustdesk.xml:1584(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1460(para) ../C/goscustdesk.xml:1493(para) msgid "" "Click on the Install Theme button. A Theme " "Installation dialog is displayed." @@ -16847,7 +16742,7 @@ msgstr "" "Cliquez sur le bouton Installer un thème. La boîte de " "dialogue Installation du thème apparaît." -#: ../C/goscustdesk.xml:1555(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1464(para) msgid "" "Enter the location of the theme archive file in the drop-down combination " "box. Alternatively, to browse for the file, click on the BrowseOuvrir après avoir localisé le " "fichier." -#: ../C/goscustdesk.xml:1559(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1468(para) msgid "" "Click on the Install button to install the new theme." msgstr "" "Cliquez sur le bouton Installer pour installer le " "nouveau thème." -#: ../C/goscustdesk.xml:1565(title) +#: ../C/goscustdesk.xml:1474(title) msgid "To Install a New Theme Option" msgstr "Installation d'une nouvelle option de thème" -#: ../C/goscustdesk.xml:1566(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1475(para) msgid "" "You can install new controls options, window frame options, or icons " "options. You can find many controls options on the Internet." @@ -16879,7 +16774,7 @@ msgstr "" "fenêtres ou d'icônes. On trouve de nombreuses options de contrôles sur " "Internet." -#: ../C/goscustdesk.xml:1568(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1477(para) msgid "" "To install a new controls option, window frame option, or icons option, " "perform the following steps:" @@ -16887,7 +16782,7 @@ msgstr "" "Pour installer une nouvelle option de contrôles, de bordures de fenêtres ou " "d'icônes, effectuez les opérations suivantes :" -#: ../C/goscustdesk.xml:1575(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1484(para) msgid "" "Click on the Theme Details button. An Theme " "Details dialog is displayed." @@ -16895,7 +16790,7 @@ msgstr "" "Cliquez sur le bouton Détails du thème. La boîte de " "dialogue Détails du thème apparaît." -#: ../C/goscustdesk.xml:1579(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1488(para) msgid "" "Click on the tab for the type of theme that you want to install. For " "example, to install an icons option, click on the Icons " @@ -16905,7 +16800,7 @@ msgstr "" "exemple, pour installer une option d'icônes, cliquez sur l'onglet " "Icônes." -#: ../C/goscustdesk.xml:1588(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1497(para) msgid "" "Enter the location of the option archive file in the drop-down combination " "box. Alternatively, to browse for the file, click on the BrowseOuvrir après avoir " "localisé le fichier." -#: ../C/goscustdesk.xml:1592(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1501(para) msgid "" "Click on the Install button to install the new option." msgstr "" "Cliquez sur le bouton Installer pour installer la " "nouvelle option." -#: ../C/goscustdesk.xml:1598(title) +#: ../C/goscustdesk.xml:1507(title) msgid "To Delete a Theme Option" msgstr "Suppression d'une option de thème" -#: ../C/goscustdesk.xml:1599(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1508(para) msgid "" "You can delete controls options, window frame options, or icons options." msgstr "" "Vous pouvez supprimer des options de contrôles, de bordures de fenêtres ou " "d'icônes." -#: ../C/goscustdesk.xml:1600(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1509(para) msgid "" "To delete a controls option, window frame option, or icons option, perform " "the following steps:" @@ -16943,11 +16838,11 @@ msgstr "" "Pour supprimer des options de contrôles, de bordures de fenêtres ou " "d'icônes, effectuez les opérations suivantes :" -#: ../C/goscustdesk.xml:1611(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1520(para) msgid "Click on the tab for the type of option that you want to delete." msgstr "Cliquez sur l'onglet correspondant au type d'option à supprimer." -#: ../C/goscustdesk.xml:1614(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1523(para) msgid "" "Click on the Go To Theme Folder button. A file " "manager window opens on the default option folder." @@ -16956,15 +16851,15 @@ msgstr "" "fenêtre du gestionnaire de fichiers s'ouvre à l'emplacement du dossier par " "défaut des options." -#: ../C/goscustdesk.xml:1618(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1527(para) msgid "Use the file manager window to delete the option." msgstr "Utilisez le gestionnaire de fichiers pour supprimer l'option." -#: ../C/goscustdesk.xml:1623(title) +#: ../C/goscustdesk.xml:1532(title) msgid "Previewing Themes" msgstr "Aperçu des thèmes" -#: ../C/goscustdesk.xml:1624(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1533(para) msgid "" "As well as the Theme preference tool, you can also use the file manager to " "change themes. To change themes, perform the following steps:" @@ -16973,7 +16868,7 @@ msgstr "" "permet également de modifier les thèmes. Pour cela, effectuez les opérations " "suivantes :" -#: ../C/goscustdesk.xml:1628(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1537(para) msgid "" "Use the file manager to access the themes:/// URI. The " "themes are displayed as icons." @@ -16981,19 +16876,19 @@ msgstr "" "Saisissez l'URI themes:/// dans le gestionnaire de " "fichiers. Les thèmes apparaissent sous forme d'icônes." -#: ../C/goscustdesk.xml:1632(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1541(para) msgid "Double-click on a theme to change the theme." msgstr "Double-cliquez sur un thème pour l'utiliser." -#: ../C/goscustdesk.xml:1639(title) ../C/goscustdesk.xml:1657(title) +#: ../C/goscustdesk.xml:1548(title) ../C/goscustdesk.xml:1566(title) msgid "Windows Preferences" msgstr "Préférences des fenêtres" -#: ../C/goscustdesk.xml:1645(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:1554(primary) msgid "window manager" msgstr "gestionnaire de fenêtres" -#: ../C/goscustdesk.xml:1652(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1561(para) msgid "" "Use the Windows preference tool to customize " "window behavior for the GNOME Desktop." @@ -17001,7 +16896,7 @@ msgstr "" "Le panneau de préférences Fenêtres permet de " "personnaliser le comportement des fenêtres du bureau GNOME." -#: ../C/goscustdesk.xml:1654(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1563(para) msgid "" " lists the windows preferences that " "you can modify." @@ -17009,11 +16904,11 @@ msgstr "" " affiche la liste des préférences " "modifiables des fenêtres." -#: ../C/goscustdesk.xml:1675(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:1584(guilabel) msgid "Select windows when the mouse moves over them" msgstr "Sélectionner la fenêtre lorsque la souris est au-dessus" -#: ../C/goscustdesk.xml:1679(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1588(para) msgid "" "Select this option to give focus to a window when you point to the window. " "The window retains focus until you point to another window." @@ -17022,11 +16917,11 @@ msgstr "" "souris survole cette fenêtre. La fenêtre reste active tant que le pointeur " "ne survole pas une autre fenêtre." -#: ../C/goscustdesk.xml:1687(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:1596(guilabel) msgid "Raise selected windows after an interval" msgstr "Mettre en avant la fenêtre sélectionnée après un intervalle" -#: ../C/goscustdesk.xml:1691(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1600(para) msgid "" "Select this option to raise windows a short time after the window receives " "focus." @@ -17034,22 +16929,22 @@ msgstr "" "Cochez cette option pour afficher la fenêtre activée au premier plan après " "un certain intervalle." -#: ../C/goscustdesk.xml:1698(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:1607(guilabel) msgid "Interval before raising" msgstr "Intervalle avant mise en avant" -#: ../C/goscustdesk.xml:1702(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1611(para) msgid "" "Specify the interval to wait before raising a window that has received focus." msgstr "" "Définissez l'intervalle d'attente avant la mise au premier plan de la " "fenêtre activée." -#: ../C/goscustdesk.xml:1709(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:1618(guilabel) msgid "Double-click titlebar to perform this action" msgstr "Double-cliquer la barre de titre effectue cette action" -#: ../C/goscustdesk.xml:1713(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1622(para) msgid "" "Select the behavior that you want to occur when you double-click on a window " "titlebar. Select one of the following options:" @@ -17057,36 +16952,36 @@ msgstr "" "Sélectionnez le comportement souhaité lors d'un double-clic sur la barre de " "titre d'une fenêtre. Sélectionnez l'une des options suivantes :" -#: ../C/goscustdesk.xml:1718(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1627(para) msgid "Maximize: Maximizes the window." msgstr "Agrandir : agrandit la fenêtre." -#: ../C/goscustdesk.xml:1721(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1630(para) msgid "Roll up: Roll up the window." msgstr "Replier : replie (ou réduit) la fenêtre." -#: ../C/goscustdesk.xml:1729(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:1638(guilabel) msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window" msgstr "" "Pour déplacer une fenêtre, pressez et maintenez cette touche enfoncée, puis " "sélectionnez la fenêtre" -#: ../C/goscustdesk.xml:1733(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1642(para) msgid "" "Select the key to press-and-hold when you drag a window to move the window." msgstr "" "Sélectionnez la touche à maintenir enfoncée lorsque vous glissez une fenêtre " "pour la déplacer." -#: ../C/goscustdesk.xml:1743(title) +#: ../C/goscustdesk.xml:1652(title) msgid "Screensaver Preferences" msgstr "Préférences de l'économiseur d'écran" -#: ../C/goscustdesk.xml:1746(secondary) +#: ../C/goscustdesk.xml:1655(secondary) msgid "screensaver" msgstr "économiseur d'écran" -#: ../C/goscustdesk.xml:1748(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1657(para) msgid "" "A screensaver displays moving images on your screen " "when your computer is not being used. Screensavers also help prevent older " @@ -17101,7 +16996,7 @@ msgstr "" "d'écran et revenir au bureau, bougez la souris ou appuyez sur une touche du " "clavier." -#: ../C/goscustdesk.xml:1749(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1658(para) msgid "" "Use the Screensaver preference tool to set the " "type of screensaver, the time before the screensaver starts, and whether to " @@ -17112,15 +17007,15 @@ msgstr "" "mise en route de l'économiseur d'écran et si un mot de passe est demandé au " "moment de réafficher le bureau." -#: ../C/goscustdesk.xml:1750(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1659(para) msgid "You can modify the following settings:" msgstr "Vous pouvez modifier les paramètres suivants :" -#: ../C/goscustdesk.xml:1753(term) +#: ../C/goscustdesk.xml:1662(term) msgid "Screensaver" msgstr "Économiseur d'écran" -#: ../C/goscustdesk.xml:1754(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1663(para) msgid "" "Select the Screensaver theme from the list. A reduced " "version of the selected screensaver theme is shown. Press " @@ -17135,7 +17030,7 @@ msgstr "" "les boutons « flèches » au sommet de l'écran pour parcourir la liste des " "thèmes." -#: ../C/goscustdesk.xml:1756(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1665(para) msgid "" "The Blank screen theme displays no image and only shows " "a black screen." @@ -17143,7 +17038,7 @@ msgstr "" "Le thème Écran vide n'affiche aucune image et se " "contente de produire un écran noir." -#: ../C/goscustdesk.xml:1757(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1666(para) msgid "" "The Random theme selects a screensaver to display from " "the list at random." @@ -17151,7 +17046,7 @@ msgstr "" "Le thème Aléatoire choisit un économiseur d'écran au " "hasard dans la liste à chaque lancement." -#: ../C/goscustdesk.xml:1759(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1668(para) msgid "" "Which screensavers are shown in the remainder of the list depends on your " "distributor or vendor." @@ -17159,11 +17054,11 @@ msgstr "" "Pour le reste, les économiseur d'écrans affichés dans la liste dépendent de " "la distribution ou du fournisseur." -#: ../C/goscustdesk.xml:1762(term) +#: ../C/goscustdesk.xml:1671(term) msgid "Regard the computer as idle after..." msgstr "Considérer l'ordinateur inactif après..." -#: ../C/goscustdesk.xml:1763(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1672(para) msgid "" "Your computer becomes idle after this amount of time has passed with no " "input from you, such as moving the mouse or typing. This may affect power " @@ -17178,11 +17073,11 @@ msgstr "" "de chat peuvent vous signaler « absent »). Déplacez le curseur pour définir " "l'intervalle d'inactivité en minutes ou en heures." -#: ../C/goscustdesk.xml:1766(term) +#: ../C/goscustdesk.xml:1675(term) msgid "Activate screensaver when computer is idle" msgstr "Activer l'écran de veille quand l'ordinateur est inactif" -#: ../C/goscustdesk.xml:1767(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1676(para) msgid "" "Select this option to have the screensaver start after the set length of " "time." @@ -17190,11 +17085,11 @@ msgstr "" "Cochez cette option pour que l'économiseur d'écran soit activé après le " "délai défini." -#: ../C/goscustdesk.xml:1770(term) +#: ../C/goscustdesk.xml:1679(term) msgid "Lock screen when screensaver is active" msgstr "Verrouiller l'écran quand l'écran de veille est actif" -#: ../C/goscustdesk.xml:1771(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1680(para) msgid "" "When this option is selected, the screensaver will prompt you for your " "password when you try to return to the desktop. For more on locking your " @@ -17204,15 +17099,15 @@ msgstr "" "passe au moment de revenir sur le bureau. Pour davantage d'informations sur " "le verrouillage de l'écran, consultez ." -#: ../C/goscustdesk.xml:1779(title) +#: ../C/goscustdesk.xml:1688(title) msgid "Internet and Network" msgstr "Internet et réseau" -#: ../C/goscustdesk.xml:1782(title) +#: ../C/goscustdesk.xml:1691(title) msgid "Network Settings" msgstr "Réglages du réseau" -#: ../C/goscustdesk.xml:1784(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1693(para) msgid "" "The Network Settings allows you to specify the " "way your system connects to other computers and to internet." @@ -17220,7 +17115,7 @@ msgstr "" "Les Réglages du réseau permettent de configurer " "la connexion de votre système à d'autres ordinateurs et à Internet." -#: ../C/goscustdesk.xml:1785(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1694(para) msgid "" "You will be prompted for the administrator password when you start " "Network Settings. This is because the changes " @@ -17230,11 +17125,11 @@ msgstr "" "Réglages du réseau. Cela est dû au fait que les " "modifications effectuées avec cet outil affectent tout le système." -#: ../C/goscustdesk.xml:1788(title) +#: ../C/goscustdesk.xml:1697(title) msgid "Getting started" msgstr "Premiers pas" -#: ../C/goscustdesk.xml:1792(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1701(para) msgid "" "The Network Settings main window contains four " "tabbed sections:" @@ -17242,30 +17137,30 @@ msgstr "" "La fenêtre principale des Réglages du réseau " "contient quatre onglets :" -#: ../C/goscustdesk.xml:1796(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:1705(guilabel) msgid "Connections" msgstr "Connexions" -#: ../C/goscustdesk.xml:1798(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1707(para) msgid "" "Shows all network interfaces, it also allows you to modify their settings." msgstr "" "Affiche toutes les interfaces réseau et permet également de modifier leurs " "paramètres." -#: ../C/goscustdesk.xml:1803(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:2736(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:1712(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:2645(guilabel) msgid "General" msgstr "Général" -#: ../C/goscustdesk.xml:1805(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1714(para) msgid "Allows you to modify your system host name and domain name." msgstr "Permet de modifier le nom d'hôte et le nom de domaine du système." -#: ../C/goscustdesk.xml:1810(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:1719(guilabel) msgid "DNS" msgstr "DNS" -#: ../C/goscustdesk.xml:1812(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1721(para) msgid "" "Contains two sections, the DNS servers are what your " "computer use for resolving the IP addresses from the domain names. The " @@ -17279,20 +17174,20 @@ msgstr "" "par défaut par le système lors de la recherche d'hôtes sans spécification de " "nom de domaine." -#: ../C/goscustdesk.xml:1817(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:1726(guilabel) msgid "Hosts" msgstr "Hôtes" -#: ../C/goscustdesk.xml:1819(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1728(para) msgid "Shows the list of aliases for accessing other computers." msgstr "" "Affiche la liste des alias utilisés pour accéder à d'autres ordinateurs." -#: ../C/goscustdesk.xml:1829(title) +#: ../C/goscustdesk.xml:1738(title) msgid "To modify a connection settings" msgstr "Modification des paramètres d'une connexion" -#: ../C/goscustdesk.xml:1830(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1739(para) msgid "" "In the Connections section, select the interface you " "want to modify and press the Properties button, " @@ -17302,11 +17197,11 @@ msgstr "" "modifier et cliquez sur le bouton Propriétés. Selon le " "type d'interface, vous pourrez modifier différentes données." -#: ../C/goscustdesk.xml:1834(term) +#: ../C/goscustdesk.xml:1743(term) msgid "Ethernet and IRLAN interfaces" msgstr "Interfaces Ethernet et IRLAN" -#: ../C/goscustdesk.xml:1836(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1745(para) msgid "" "You can modify the way the interface is configured (DHCP or manually), if " "the interface is configured manually, you can also modify the interface IP " @@ -17316,11 +17211,11 @@ msgstr "" "manuellement). Si l'interface est configurée manuellement, vous pouvez aussi " "modifier l'adresse IP, le masque réseau et la passerelle." -#: ../C/goscustdesk.xml:1841(term) +#: ../C/goscustdesk.xml:1750(term) msgid "Wireless interfaces" msgstr "Interfaces sans fil" -#: ../C/goscustdesk.xml:1843(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1752(para) msgid "" "You can modify the way the interface is configured (DHCP or manually), if " "the interface is configured manually, you can also modify the interface IP " @@ -17332,22 +17227,22 @@ msgstr "" "modifier l'adresse IP, le masque réseau et la passerelle. Il est également " "possible de modifier le nom du réseau (ESSID) pour cette interface." -#: ../C/goscustdesk.xml:1848(term) +#: ../C/goscustdesk.xml:1757(term) msgid "Parallel line interfaces" msgstr "Interfaces en ligne parallèle" -#: ../C/goscustdesk.xml:1850(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1759(para) msgid "" "You can modify the interface IP address, as well as the remote IP address." msgstr "" "Vous pouvez modifier l'adresse IP de l'interface, ainsi que l'adresse IP du " "système distant." -#: ../C/goscustdesk.xml:1855(term) +#: ../C/goscustdesk.xml:1764(term) msgid "PPP/Modem interfaces" msgstr "Interfaces PPP/Modem" -#: ../C/goscustdesk.xml:1857(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1766(para) msgid "" "You can modify the modem device, whether you want it to dial using tones or " "pulses, the modem volume, the phone number, the username and password that " @@ -17358,11 +17253,11 @@ msgstr "" "d'accès Internet (numéro de téléphone, nom d'utilisateur et mot de passe) " "ainsi que d'autres paramètres PPP avancés." -#: ../C/goscustdesk.xml:1864(title) +#: ../C/goscustdesk.xml:1773(title) msgid "To activate or deactivate an interface" msgstr "Activation ou désactivation d'une interface" -#: ../C/goscustdesk.xml:1865(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1774(para) msgid "" "In the Connections section, enable or disable the " "checkbox beside the interface." @@ -17370,11 +17265,11 @@ msgstr "" "Dans l'onglet Connexions, cochez ou décochez la case en " "regard de l'interface correspondante." -#: ../C/goscustdesk.xml:1869(title) +#: ../C/goscustdesk.xml:1778(title) msgid "To change your host name and domain name" msgstr "Modification du nom d'hôte et du nom de domaine" -#: ../C/goscustdesk.xml:1870(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1779(para) msgid "" "In the General section, change the hostname or domain " "name text boxes." @@ -17382,11 +17277,11 @@ msgstr "" "Dans l'onglet Général, modifiez le nom d'hôte et le nom " "de domaine dans les zones de texte correspondantes." -#: ../C/goscustdesk.xml:1874(title) +#: ../C/goscustdesk.xml:1783(title) msgid "To add a new domain name server" msgstr "Ajout d'un serveur de noms de domaine" -#: ../C/goscustdesk.xml:1875(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1784(para) msgid "" "In the DNS Servers section, press the Add button and fill in the new list row with the new domain name " @@ -17397,11 +17292,11 @@ msgstr "" "la nouvelle ligne dans la liste avec l'adresse IP du nouveau serveur de noms " "de domaine." -#: ../C/goscustdesk.xml:1879(title) +#: ../C/goscustdesk.xml:1788(title) msgid "To delete a domain name server" msgstr "Suppression d'un serveur de noms de domaine" -#: ../C/goscustdesk.xml:1880(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1789(para) msgid "" "In the DNS Servers section, select a DNS IP address " "from the list and press the Delete button." @@ -17410,11 +17305,11 @@ msgstr "" "guilabel>, sélectionnez une adresse IP d'un DNS dans la liste et cliquez sur " "le bouton Supprimer." -#: ../C/goscustdesk.xml:1884(title) +#: ../C/goscustdesk.xml:1793(title) msgid "To add a new search domain" msgstr "Ajout d'un domaine de recherche" -#: ../C/goscustdesk.xml:1885(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1794(para) msgid "" "In the Search Domains section, press the Add button and fill in the new list row with the new search domain." @@ -17424,11 +17319,11 @@ msgstr "" "et complétez la nouvelle ligne dans la liste avec le nom du nouveau domaine " "de recherche." -#: ../C/goscustdesk.xml:1889(title) +#: ../C/goscustdesk.xml:1798(title) msgid "To delete a search domain" msgstr "Suppression d'un domaine de recherche" -#: ../C/goscustdesk.xml:1890(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1799(para) msgid "" "In the Search Domains section, select a search domain " "from the list and press the Delete button." @@ -17437,11 +17332,11 @@ msgstr "" "DNS, sélectionnez un domaine de recherche dans la " "liste, puis cliquez sur le bouton Supprimer." -#: ../C/goscustdesk.xml:1894(title) +#: ../C/goscustdesk.xml:1803(title) msgid "To add a new host alias" msgstr "Ajout d'un alias d'hôte" -#: ../C/goscustdesk.xml:1895(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1804(para) msgid "" "In the Hosts section, press the Add button and type an IP address and the aliases that will point to " @@ -17451,11 +17346,11 @@ msgstr "" "Ajouter. Dans la fenêtre qui apparaît, saisissez une " "adresse IP ainsi que l'alias qui correspondra à cette adresse." -#: ../C/goscustdesk.xml:1899(title) +#: ../C/goscustdesk.xml:1808(title) msgid "To modify a host alias" msgstr "Modification d'un alias d'hôte" -#: ../C/goscustdesk.xml:1900(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1809(para) msgid "" "In the Hosts section, select an alias, press the " "Properties button from the list and modify the alias " @@ -17465,11 +17360,11 @@ msgstr "" "liste et cliquez sur le bouton Propriétés. Dans la " "fenêtre qui apparaît, modifiez les paramètres de l'alias." -#: ../C/goscustdesk.xml:1904(title) +#: ../C/goscustdesk.xml:1813(title) msgid "To delete a host alias" msgstr "Suppression d'un alias d'hôte" -#: ../C/goscustdesk.xml:1905(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1814(para) msgid "" "In the Hosts section, select an alias from the list and " "press the Delete button." @@ -17477,11 +17372,11 @@ msgstr "" "Dans l'onglet Hôtes, sélectionnez un alias dans la " "liste et cliquez sur le bouton Supprimer." -#: ../C/goscustdesk.xml:1909(title) +#: ../C/goscustdesk.xml:1818(title) msgid "To save your current network configuration as a \"Location\"" msgstr "Enregistrement de la configuration réseau dans un « Emplacement »" -#: ../C/goscustdesk.xml:1910(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1819(para) msgid "" "Press the Add button besides the Locations menu, specify the location name in the window that pops up." @@ -17490,11 +17385,11 @@ msgstr "" "Emplacement et saisissez un nom pour le nouvel " "emplacement dans la fenêtre qui apparaît." -#: ../C/goscustdesk.xml:1914(title) +#: ../C/goscustdesk.xml:1823(title) msgid "To delete a location" msgstr "Suppression d'un emplacement" -#: ../C/goscustdesk.xml:1915(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1824(para) msgid "" "Press the Remove button besides the " "Locations menu, the selected profile will be deleted." @@ -17502,11 +17397,11 @@ msgstr "" "Cliquez sur le bouton - à droite du menu " "Emplacement. Le profil sélectionné sera effacé." -#: ../C/goscustdesk.xml:1919(title) +#: ../C/goscustdesk.xml:1828(title) msgid "To switch to a location" msgstr "Changement d'emplacement" -#: ../C/goscustdesk.xml:1920(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1829(para) msgid "" "Select one location from the Locations menu, all the " "configuration will be switched automatically to the chosen location." @@ -17515,36 +17410,36 @@ msgstr "" "guilabel> et la configuration réseau sera automatiquement commutée sur le " "nouveau profil." -#: ../C/goscustdesk.xml:1927(title) +#: ../C/goscustdesk.xml:1836(title) msgid "Network Proxy Preferences" msgstr "Préférences de proxy réseau" -#: ../C/goscustdesk.xml:1933(secondary) +#: ../C/goscustdesk.xml:1842(secondary) msgid "Network Proxy" msgstr "Proxy réseau" -#: ../C/goscustdesk.xml:1936(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:1845(primary) msgid "network proxy" msgstr "proxy réseau" -#: ../C/goscustdesk.xml:1937(secondary) ../C/goscustdesk.xml:1945(secondary) -#: ../C/goscustdesk.xml:2714(secondary) +#: ../C/goscustdesk.xml:1846(secondary) ../C/goscustdesk.xml:1854(secondary) +#: ../C/goscustdesk.xml:2623(secondary) msgid "setting preferences" msgstr "réglage des préférences" -#: ../C/goscustdesk.xml:1940(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:1849(primary) msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../C/goscustdesk.xml:1941(secondary) +#: ../C/goscustdesk.xml:1850(secondary) msgid "configuring connection" msgstr "configuration de la connexion" -#: ../C/goscustdesk.xml:1944(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:1853(primary) msgid "proxy" msgstr "proxy" -#: ../C/goscustdesk.xml:1947(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1856(para) msgid "" "The Network Proxy preference tool enables you to " "configure how your system connects to the Internet." @@ -17552,7 +17447,7 @@ msgstr "" "Le panneau de préférences Proxy réseau permet de " "configurer la manière de connecter l'ordinateur à Internet." -#: ../C/goscustdesk.xml:1949(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1858(para) msgid "" "You can configure the GNOME Desktop to connect to a proxy server, and specify the details of the proxy server. A proxy server is a " @@ -17573,11 +17468,11 @@ msgstr "" "sur un réseau. Une adresse IP est un identifiant " "numérique unique attribué à un ordinateur sur un réseau." -#: ../C/goscustdesk.xml:1957(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:1866(guilabel) msgid "Direct internet connection" msgstr "Connexion directe à Internet" -#: ../C/goscustdesk.xml:1958(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1867(para) msgid "" "Select this option if you want to connect to the Internet without a proxy " "server." @@ -17585,11 +17480,11 @@ msgstr "" "Cochez cette option si vous souhaitez vous connecter à Internet sans serveur " "proxy." -#: ../C/goscustdesk.xml:1960(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:1869(guilabel) msgid "Manual proxy configuration" msgstr "Configuration manuelle du proxy" -#: ../C/goscustdesk.xml:1960(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1869(para) msgid "" "Select this option if you want to connect to the Internet through a proxy " "server, and you want to configure the proxy server manually." @@ -17597,11 +17492,11 @@ msgstr "" "Cochez cette option si vous souhaitez vous connecter à Internet à travers un " "serveur proxy, et que vous voulez configurer le serveur manuellement." -#: ../C/goscustdesk.xml:1964(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:1873(guilabel) msgid "HTTP proxy" msgstr "Proxy HTTP" -#: ../C/goscustdesk.xml:1964(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1873(para) msgid "" "Enter the DNS name, or the IP address of the proxy server to use when you " "request a HTTP service. Enter the port number of the HTTP service on the " @@ -17611,11 +17506,11 @@ msgstr "" "requêtes du service HTTP. Saisissez le numéro de port du service HTTP du " "serveur proxy dans la zone de sélection numérique Port." -#: ../C/goscustdesk.xml:1967(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:1876(guilabel) msgid "Secure HTTP proxy" msgstr "Proxy HTTP sécurisé" -#: ../C/goscustdesk.xml:1967(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1876(para) msgid "" "Enter the DNS name, or the IP address of the proxy server to use when you " "request a Secure HTTP service. Enter the port number of the Secure HTTP " @@ -17626,11 +17521,11 @@ msgstr "" "HTTP sécurisé du serveur proxy dans la zone de sélection numérique " "Port." -#: ../C/goscustdesk.xml:1971(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:1880(guilabel) msgid "FTP proxy" msgstr "Proxy FTP" -#: ../C/goscustdesk.xml:1971(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1880(para) msgid "" "Enter the DNS name, or the IP address of the proxy server to use when you " "request a FTP service. Enter the port number of the FTP service on the proxy " @@ -17640,11 +17535,11 @@ msgstr "" "requêtes du service FTP. Saisissez le numéro de port du service FTP du " "serveur proxy dans la zone de sélection numérique Port." -#: ../C/goscustdesk.xml:1975(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:1884(guilabel) msgid "Socks host" msgstr "Hôte Socks" -#: ../C/goscustdesk.xml:1975(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1884(para) msgid "" "Enter the DNS name, or the IP address of the Socks host to use. Enter the " "port number for the Socks protocol on the proxy server in the " @@ -17654,11 +17549,11 @@ msgstr "" "port du protocole Socks du serveur proxy dans la zone de sélection numérique " "Port." -#: ../C/goscustdesk.xml:1980(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:1889(guilabel) msgid "Automatic proxy configuration" msgstr "Configuration automatique du proxy" -#: ../C/goscustdesk.xml:1981(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1890(para) msgid "" "Select this option if you want to connect to the Internet through a proxy " "server, and you want to configure the proxy server automatically." @@ -17666,11 +17561,11 @@ msgstr "" "Cochez cette option si vous souhaitez vous connecter à Internet à travers un " "serveur proxy, et que vous voulez configurer le serveur automatiquement." -#: ../C/goscustdesk.xml:1983(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:1892(guilabel) msgid "Autoconfiguration URL" msgstr "URL d'autoconfiguration" -#: ../C/goscustdesk.xml:1984(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1893(para) msgid "" "Enter the URL that contains the information required to configure the proxy " "server automatically." @@ -17678,7 +17573,7 @@ msgstr "" "Saisissez l'URL contenant l'information nécessaire pour configurer " "automatiquement le serveur proxy." -#: ../C/goscustdesk.xml:1988(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1897(para) msgid "" "Set which hosts should not use the proxy in the Ignore Host List in the Advanced Configuration tabbed section. " @@ -17690,15 +17585,15 @@ msgstr "" "Configuration avancée. En accédant à ces hôtes, la " "connexion à Internet sera directe, sans passer par un proxy." -#: ../C/goscustdesk.xml:1993(title) +#: ../C/goscustdesk.xml:1902(title) msgid "Remote Desktop Preferences" msgstr "Préférences de bureau à distance" -#: ../C/goscustdesk.xml:1997(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:1906(primary) msgid "setting session sharing preferences" msgstr "configuration des préférences de partage de session" -#: ../C/goscustdesk.xml:1999(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1908(para) msgid "" "The Remote Desktop preference tool enables you to " "share a GNOME Desktop session between multiple users, and to set session-" @@ -17708,7 +17603,7 @@ msgstr "" "permet de partager une session de bureau GNOME entre plusieurs utilisateurs, " "et de définir les préférences de partage de session. " -#: ../C/goscustdesk.xml:2001(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1910(para) msgid "" " lists the session-sharing preferences " "that you can set. These preferences have a direct impact on the security of " @@ -17718,15 +17613,15 @@ msgstr "" "modifiables de partage de session. Ces préférences ont une influence directe " "sur la sécurité du système." -#: ../C/goscustdesk.xml:2005(title) +#: ../C/goscustdesk.xml:1914(title) msgid "Session Sharing Preferences" msgstr "Préférences de partage de session" -#: ../C/goscustdesk.xml:2023(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:1932(guilabel) msgid "Allow other users to view your desktop" msgstr "Autoriser d'autres utilisateurs à voir votre bureau" -#: ../C/goscustdesk.xml:2028(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1937(para) msgid "" "Select this option to enable remote users to view your session. All " "keyboard, pointer, and clipboard events from the remote user are ignored." @@ -17735,11 +17630,11 @@ msgstr "" "session. Tous les événements de clavier, de souris et de presse-papiers de " "l'utilisateur distant sont ignorés." -#: ../C/goscustdesk.xml:2036(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:1945(guilabel) msgid "Allow other users to control your desktop" msgstr "Autoriser d'autres utilisateurs à contrôler votre bureau" -#: ../C/goscustdesk.xml:2041(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1950(para) msgid "" "Select this option to enable other to access and control your session from a " "remote location." @@ -17747,11 +17642,11 @@ msgstr "" "Cochez cette option pour permettre à d'autres d'accéder à votre session et " "de la contrôler depuis un emplacement distant." -#: ../C/goscustdesk.xml:2063(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:1972(guilabel) msgid "When a user tries to view or control your desktop" msgstr "Lorsqu'un utilisateur essaie de voir ou contrôler votre bureau" -#: ../C/goscustdesk.xml:2069(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1978(para) msgid "" "Ask you for confirmation: Select this option if you " "want remote users to ask you for confirmation when they want to share your " @@ -17764,7 +17659,7 @@ msgstr "" "avant de partager votre session. Vous pouvez également définir les périodes " "favorables pour la connexion d'utilisateurs distants à votre session." -#: ../C/goscustdesk.xml:2073(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1982(para) msgid "" "Require the user to enter this password: Select this " "option to authenticate the remote user if authentication is used. This " @@ -17774,7 +17669,7 @@ msgstr "" "cette option pour authentifier l'utilisateur distant. Cette option ajoute un " "niveau de sécurité supplémentaire." -#: ../C/goscustdesk.xml:2068(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1977(para) msgid "" "Select the following security considerations when a user tries to view or " "control your session:" @@ -17783,11 +17678,11 @@ msgstr "" "lorsqu'un utilisateur distant tente de voir ou de contrôler votre session : " "" -#: ../C/goscustdesk.xml:2081(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:1990(guilabel) msgid "Password" msgstr "Mot de passe" -#: ../C/goscustdesk.xml:2085(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:1994(para) msgid "" "Enter the password that the client who attempts to view or control your " "session must enter." @@ -17795,24 +17690,24 @@ msgstr "" "Saisissez le mot de passe que l'utilisateur distant devra saisir pour voir " "ou pour contrôler votre session." -#: ../C/goscustdesk.xml:2098(title) +#: ../C/goscustdesk.xml:2007(title) msgid "Hardware" msgstr "Matériel" -#: ../C/goscustdesk.xml:2101(title) ../C/goscustdesk.xml:2145(title) -#: ../C/goscustdesk.xml:2152(title) +#: ../C/goscustdesk.xml:2010(title) ../C/goscustdesk.xml:2054(title) +#: ../C/goscustdesk.xml:2061(title) msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Préférences du clavier" -#: ../C/goscustdesk.xml:2106(secondary) +#: ../C/goscustdesk.xml:2015(secondary) msgid "Keyboard" msgstr "Clavier" -#: ../C/goscustdesk.xml:2110(secondary) +#: ../C/goscustdesk.xml:2019(secondary) msgid "configuring general preferences" msgstr "configuration des préférences générales" -#: ../C/goscustdesk.xml:2113(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2022(para) msgid "" "Use the Keyboard preference tool to modify the " "autorepeat preferences for your keyboard, and to configure typing break " @@ -17848,7 +17743,7 @@ msgstr "" #. #. #. -#: ../C/goscustdesk.xml:2143(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2052(para) msgid "" "To open the Keyboard " "Accessibility preference tool, " @@ -17858,7 +17753,7 @@ msgstr "" "d'accessibilité du clavier, cliquez sur le bouton Accessibilité." -#: ../C/goscustdesk.xml:2146(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2055(para) msgid "" "Use the Keyboard tabbed section to set general keyboard " "preferences. To start the Keyboard, c'est-à-dire AccessX, cliquez sur " "le bouton Accessibilité." -#: ../C/goscustdesk.xml:2149(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2058(para) msgid "" " lists the keyboard preferences that " "you can modify." @@ -17880,11 +17775,11 @@ msgstr "" " affiche la liste des préférences du " "clavier qui sont modifiables." -#: ../C/goscustdesk.xml:2170(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:2079(guilabel) msgid "Key presses repeat when key is held down" msgstr "Répétition lorsqu'une touche est maintenue enfoncée" -#: ../C/goscustdesk.xml:2175(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2084(para) msgid "" "Select this option to enable keyboard repeat. If keyboard repeat is enabled, " "when you press-and-hold a key, the action associated with the key is " @@ -17896,11 +17791,11 @@ msgstr "" "répétée continuellement. Par exemple, tant qu'une touche de caractère est " "maintenue enfoncée, le caractère correspondant est saisi de multiples fois." -#: ../C/goscustdesk.xml:2184(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:2093(guilabel) msgid "Delay" msgstr "Délai" -#: ../C/goscustdesk.xml:2188(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2097(para) msgid "" "Select the delay from the time you press a key to the time that the action " "repeats." @@ -17908,26 +17803,26 @@ msgstr "" "Définissez le délai entre le moment où la touche est enfoncée et le début de " "la répétition de la touche." -#: ../C/goscustdesk.xml:2195(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:2216(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:2104(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:2125(guilabel) msgid "Speed" msgstr "Vitesse" -#: ../C/goscustdesk.xml:2199(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2108(para) msgid "Select the speed at which the action is repeated." msgstr "Définissez la vitesse à laquelle l'action est répétée." -#: ../C/goscustdesk.xml:2205(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:2114(guilabel) msgid "Cursor blinks in text boxes and fields" msgstr "Le curseur clignote dans les champs et boîtes de texte" -#: ../C/goscustdesk.xml:2209(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2118(para) msgid "" "Select this option to enable the cursor to blink in fields and text boxes." msgstr "" "Cochez cette option pour activer le clignotement du curseur dans les champs " "et les zones de texte." -#: ../C/goscustdesk.xml:2220(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2129(para) msgid "" "Use the slider to specify the speed at which the cursor blinks in fields and " "text boxes." @@ -17935,11 +17830,11 @@ msgstr "" "Déplacez le curseur pour définir la vitesse de clignotement du curseur dans " "les champs et les zones de texte." -#: ../C/goscustdesk.xml:2242(title) +#: ../C/goscustdesk.xml:2151(title) msgid "Keyboard Layouts Preferences" msgstr "Préférences d'agencement du clavier" -#: ../C/goscustdesk.xml:2245(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2154(para) msgid "" "Use the Layouts tabbed section to set your keyboard's " "language, and also the make and model of keyboard you are using." @@ -17947,7 +17842,7 @@ msgstr "" "Utilisez l'onglet Agencements pour définir le langage " "du clavier et le modèle de clavier utilisé." -#: ../C/goscustdesk.xml:2246(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2155(para) msgid "" "This will allow GNOME to make use of special media keys on your keyboard, " "and to show the correct characters for your keyboard's language." @@ -17955,11 +17850,11 @@ msgstr "" "Cela permet à GNOME d'exploiter les touches spéciales du clavier et " "d'afficher les caractères correspondant au langage du clavier." -#: ../C/goscustdesk.xml:2250(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:2159(guilabel) msgid "Keyboard model" msgstr "Modèle du clavier" -#: ../C/goscustdesk.xml:2251(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2160(para) msgid "" "Use the browse button (labelled with an ellipsis, ...) to choose another keyboard make and model." @@ -17967,11 +17862,11 @@ msgstr "" "Utilisez le bouton parcourir (représenté par des points de suspension, " "...) pour choisir un autre modèle de clavier." -#: ../C/goscustdesk.xml:2254(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:2163(guilabel) msgid "Selected Layouts" msgstr "Agencements sélectionnés" -#: ../C/goscustdesk.xml:2255(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2164(para) msgid "" "You can switch between selected layouts to change the characters your " "keyboard produces when you type. To add a layout, click AddEnlever." -#: ../C/goscustdesk.xml:2256(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2165(para) msgid "" "To switch between keyboard layouts, use the Keyboard Indicator panel appletapplet de tableau de bord Indicateur de " "claviers." -#: ../C/goscustdesk.xml:2260(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:2169(guilabel) msgid "Separate group for each window" msgstr "Groupe séparé pour chaque fenêtre" -#: ../C/goscustdesk.xml:2261(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2170(para) msgid "" "When this option is selected, each window has its own keyboard layout. " "Changing to a different layout will only affect the current window." @@ -18007,7 +17902,7 @@ msgstr "" "agencement de clavier. Une modification d'agencement n'influence alors que " "la fenêtre actuelle." -#: ../C/goscustdesk.xml:2263(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2172(para) msgid "" "This allows you to to type with a Russian keyboard layout in a word " "processor, then switch to your web browser and type with an English keyboard " @@ -18017,7 +17912,7 @@ msgstr "" "un agencement de clavier russe, puis de passer dans un navigateur et de " "saisir du texte avec un agencement de clavier anglais." -#: ../C/goscustdesk.xml:2267(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2176(para) msgid "" "Click Reset to Defaults to restore all keyboard " "layout settings to their initial state for your system and locale." @@ -18026,11 +17921,11 @@ msgstr "" "reconfigurer tous les paramètres d'agencement de clavier dans leur état " "initial correspondant à votre système et à la langue choisie." -#: ../C/goscustdesk.xml:2272(title) +#: ../C/goscustdesk.xml:2181(title) msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "Options de l'agencement du clavier" -#: ../C/goscustdesk.xml:2275(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2184(para) msgid "" "The Layout Options tabbed section has options for the " "behaviour of keyboard modifier keys and certain shortcut options." @@ -18038,7 +17933,7 @@ msgstr "" "L'onglet Options d'agencement présente certaines " "options liées au comportement des touches de modification et des raccourcis." -#: ../C/goscustdesk.xml:2276(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2185(para) msgid "" "Expand each group label to show the available options. A label in boldface " "indicates that the options in the group have been changed from the default " @@ -18048,7 +17943,7 @@ msgstr "" "Une étiquette en gras indique que certaines options du groupe ne sont plus " "dans leur état par défaut." -#: ../C/goscustdesk.xml:2277(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2186(para) msgid "" "The options shown in this tabbed section depend on the X windowing system " "you are using. Not all the following options might be listed on your system, " @@ -18059,11 +17954,11 @@ msgstr "" "votre système et il est également possible que certaines options affichées " "ne fonctionnent pas sur votre système." -#: ../C/goscustdesk.xml:2285(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:2194(guilabel) msgid "Adding the EuroSign to certain keys" msgstr "Ajout du symbole Euro à certaines touches" -#: ../C/goscustdesk.xml:2287(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2196(para) msgid "" "Use these options to add the Euro currency symbol to a key as a third-level " "character. To access this symbol, you must assign a third level " @@ -18073,11 +17968,11 @@ msgstr "" "comme troisième niveau de caractère. Pour pouvoir saisir ce symbole, vous " "devez définir un Sélecteur du 3e niveau." -#: ../C/goscustdesk.xml:2291(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:2200(guilabel) msgid "Alt/Win key behavior" msgstr "Comportement des touches Alt/Logo" -#: ../C/goscustdesk.xml:2292(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2201(para) msgid "" "This group of options allows you to assign the behaviour of Unix modifier " "keys Super, Meta, and Hyper to the Alt and WindowsLogo (Windows) du clavier les fonctions des touches de " "modification Unix Super, Méta et Hyper." -#: ../C/goscustdesk.xml:2297(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:2206(guilabel) msgid "CapsLock key behavior" msgstr "Comportement de la touche Verrouillage majuscule" -#: ../C/goscustdesk.xml:2298(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2207(para) msgid "This group has several options for the Caps Lock key." msgstr "" "Ce groupe présente plusieurs options concernant la touche " "Verrouillage majuscule (Caps Lock)." -#: ../C/goscustdesk.xml:2303(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:2212(guilabel) msgid "Compose key position" msgstr "Position de la touche Compose" -#: ../C/goscustdesk.xml:2305(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2214(para) msgid "" "The Compose key allows you to combine two keypresses to make a single " "character. This is used to create an accented character that might not be on " @@ -18114,11 +18009,11 @@ msgstr "" "touche Compose, puis sur ', et enfin sur e " "pour obtenir un e accent aigu." -#: ../C/goscustdesk.xml:2309(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:2218(guilabel) msgid "Control key position" msgstr "Position de la touche Contrôle" -#: ../C/goscustdesk.xml:2310(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2219(para) msgid "" "Use this group of options to set the location of the Ctrl " "key to match the layout on older keyboards." @@ -18126,27 +18021,27 @@ msgstr "" "Ce groupe d'options permet de définir l'emplacement de la touche " "Ctrl pour adapter l'agencement sur d'anciens claviers." -#: ../C/goscustdesk.xml:2315(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:2224(guilabel) msgid "Group Shift/Lock behavior" msgstr "Combinaisons pour changer de groupe" -#: ../C/goscustdesk.xml:2316(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2225(para) msgid "" "Select keys or key combinations to switch your keyboard layout when pressed." msgstr "" "Sélectionnez des touches ou des combinaisons de touches pour changer " "d'agencement de clavier à l'aide du clavier." -#: ../C/goscustdesk.xml:2322(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:2231(guilabel) msgid "Miscellaneous compatibility options" msgstr "Diverses options de compatibilité" -#: ../C/goscustdesk.xml:2326(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:2235(guilabel) msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows." msgstr "" "La touche Majuscule avec le pavé numérique se comporte comme dans MS Windows" -#: ../C/goscustdesk.xml:2328(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2237(para) msgid "" "With this option selected, using Shift with keys on the " "numerical pad when NumLock is off extends the current " @@ -18156,7 +18051,7 @@ msgstr "" "aux touches du pavé numérique alors que le Verrouillage numérique est désactivé pour étendre la sélection actuelle." -#: ../C/goscustdesk.xml:2329(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2238(para) msgid "" "With this option unselected, use Shift with keys on the " "numerical pad to obtain the reverse of the current behaviour for that key. " @@ -18171,13 +18066,13 @@ msgstr "" "Shift8 pour saisir un " "« 8 »." -#: ../C/goscustdesk.xml:2331(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:2240(guilabel) msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." msgstr "" "Les combinaisons spéciales (Ctrl+Alt+<touche>) sont traitées par un " "serveur" -#: ../C/goscustdesk.xml:2332(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2241(para) msgid "" "Select this option to have certain keyboard shortcuts passed to the X " "windowing system instead of being handled by GNOME." @@ -18185,11 +18080,11 @@ msgstr "" "Cochez cette option pour que certains raccourcis clavier soient directement " "transmis au système X Window sans être traités par GNOME." -#: ../C/goscustdesk.xml:2338(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:2247(guilabel) msgid "Third level choosers" msgstr "Sélecteur du 3e niveau" -#: ../C/goscustdesk.xml:2340(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2249(para) msgid "" "A third level key allows you to obtain a third " "character from a key, in the same way that pressing Shift " @@ -18201,14 +18096,14 @@ msgstr "" "caractère différent de celui qu'on obtient quand la touche est appuyée toute " "seule." -#: ../C/goscustdesk.xml:2341(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2250(para) msgid "" "Use this group to select a key you want to act as a third level modifier key." msgstr "" "Utilisez ce groupe d'options pour sélectionner une touche de votre choix " "comme touche de modification de troisième niveau." -#: ../C/goscustdesk.xml:2342(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2251(para) msgid "" "Pressing the third-level key and Shift produces a fourth " "character from a key." @@ -18216,7 +18111,7 @@ msgstr "" "L'appui de la touche de 3e niveau combiné avec Majuscule " "peut produire un quatrième caractère à partir d'une touche." -#: ../C/goscustdesk.xml:2343(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2252(para) msgid "" "The third and fourth level characters for your keyboard layout are shown in " "the Keyboard " @@ -18227,12 +18122,12 @@ msgstr "" "url=\"ghelp:gswitchit\">Indicateur de claviers." -#: ../C/goscustdesk.xml:2348(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:2257(guilabel) msgid "Use keyboard LED to show alternative group." msgstr "" "Utiliser les voyants lumineux du clavier pour afficher un groupe alternatif" -#: ../C/goscustdesk.xml:2350(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2259(para) msgid "" "Use this option to specify that one of the light indicators on your keyboard " "should indicate when an alternative keyboard layout is in use." @@ -18240,7 +18135,7 @@ msgstr "" "Cette option permet de spécifier si un des voyants lumineux du clavier doit " "indiquer qu'un agencement de clavier alternatif est cours d'utilisation." -#: ../C/goscustdesk.xml:2351(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2260(para) msgid "" "The selected keyboard light will no longer indicate its standard function. " "For example, the Caps Lock light will not react to the Caps Lock " @@ -18251,11 +18146,11 @@ msgstr "" "réagira plus à la pression sur la touche Verr. Maj. (Caps " "Lock)." -#: ../C/goscustdesk.xml:2358(title) ../C/goscustdesk.xml:2363(title) +#: ../C/goscustdesk.xml:2267(title) ../C/goscustdesk.xml:2272(title) msgid "Typing Break Preferences" msgstr "Préférences de pause de saisie" -#: ../C/goscustdesk.xml:2359(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2268(para) msgid "" "Configure the Typing Break Preferences to make GNOME remind you to rest " "after you have been using the keyboard and mouse for a long time. During a " @@ -18266,7 +18161,7 @@ msgstr "" "durant une longue période. Pendant la pause de saisie, l'écran est " "verrouillé." -#: ../C/goscustdesk.xml:2360(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2269(para) msgid "" " lists the typing break preferences " "that you can modify." @@ -18274,21 +18169,21 @@ msgstr "" " affiche la liste des préférences de " "pause de saisie que vous pouvez modifier." -#: ../C/goscustdesk.xml:2381(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:2290(guilabel) msgid "Lock screen to enforce typing break" msgstr "Verrouiller l'écran pour forcer une pause" -#: ../C/goscustdesk.xml:2385(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2294(para) msgid "Select this option to lock the screen when you are due a typing break." msgstr "" "Cochez cette option pour verrouiller l'écran lorsqu'une pause de saisie est " "indiquée." -#: ../C/goscustdesk.xml:2392(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:2301(guilabel) msgid "Work interval lasts" msgstr "Intervalle de travail se termine" -#: ../C/goscustdesk.xml:2396(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2305(para) msgid "" "Use the spin box to specify how long you can work before a typing break " "occurs." @@ -18296,25 +18191,25 @@ msgstr "" "Utilisez la zone de sélection numérique pour définir la durée du travail " "avant une pause de saisie." -#: ../C/goscustdesk.xml:2403(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:2312(guilabel) msgid "Break interval lasts" msgstr "Intervalle de pause se termine" -#: ../C/goscustdesk.xml:2407(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2316(para) msgid "Use the spin box to specify the length of your typing breaks." msgstr "" "Utilisez la zone de sélection numérique pour définir la durée de la pause de " "saisie." -#: ../C/goscustdesk.xml:2414(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:2323(guilabel) msgid "Allow postponing of breaks" msgstr "Autoriser le report des pauses" -#: ../C/goscustdesk.xml:2418(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2327(para) msgid "Select this option if you want to be able to postpone typing breaks." msgstr "Cette option permet d'autoriser le report des pauses." -#: ../C/goscustdesk.xml:2425(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2334(para) msgid "" "If you stop using the keyboard and mouse for a length of time equal to the " "Break interval setting, the current work interval will " @@ -18324,31 +18219,31 @@ msgstr "" "équivalent à l'Intervalle de pause, l'intervalle de " "travail actuel sera réinitialisé." -#: ../C/goscustdesk.xml:2444(primary) ../C/gosbasic.xml:26(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:2353(primary) ../C/gosbasic.xml:26(primary) #: ../C/gosbasic.xml:56(primary) ../C/gosbasic.xml:112(primary) #: ../C/gosbasic.xml:116(primary) ../C/gosbasic.xml:232(primary) #: ../C/gosbasic.xml:303(primary) msgid "mouse" msgstr "souris" -#: ../C/goscustdesk.xml:2447(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2356(para) msgid "With the Mouse preference tool you can:" msgstr "" "Le panneau de préférences Souris permet de :" -#: ../C/goscustdesk.xml:2451(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2360(para) msgid "configure your mouse for right-hand use or for left-hand use," msgstr "configurer la souris pour les droitiers ou les gauchers," -#: ../C/goscustdesk.xml:2454(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2363(para) msgid "specify the speed and sensitivity of mouse movement." msgstr "définir la vitesse et la sensibilité du mouvement de la souris." -#: ../C/goscustdesk.xml:2460(title) +#: ../C/goscustdesk.xml:2369(title) msgid "Buttons Preferences" msgstr "Préférences des boutons" -#: ../C/goscustdesk.xml:2461(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2370(para) msgid "" "Use the Buttons tabbed section to specify whether the " "mouse buttons are configured for left-hand use. You can also specify the " @@ -18358,7 +18253,7 @@ msgstr "" "de la souris doivent être configurés pour un gaucher. Vous pouvez également " "définir le délai entre deux clics d'un double-clic." -#: ../C/goscustdesk.xml:2464(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2373(para) msgid "" " lists the mouse button preferences " "that you can modify." @@ -18366,15 +18261,15 @@ msgstr "" " affiche la liste des préférences " "modifiables pour les boutons de la souris. " -#: ../C/goscustdesk.xml:2469(title) +#: ../C/goscustdesk.xml:2378(title) msgid "Mouse Button Preferences" msgstr "Préférences des boutons de la souris" -#: ../C/goscustdesk.xml:2487(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:2396(guilabel) msgid "Left-handed mouse" msgstr "Souris pour gaucher" -#: ../C/goscustdesk.xml:2492(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2401(para) msgid "" "Select this option to configure your mouse for left-hand use. When you " "configure your mouse for left-hand use, the functions of the left mouse " @@ -18383,11 +18278,11 @@ msgstr "" "Cochez cette option pour configurer la souris pour un gaucher. Ceci " "inversera les fonctions des boutons gauches et droits de la souris." -#: ../C/goscustdesk.xml:2500(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:2409(guilabel) msgid "Timeout" msgstr "Délai du double-clic" -#: ../C/goscustdesk.xml:2504(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2413(para) msgid "" "Use the slider to specify the amount of time that can pass between clicks " "when you double-click. If the interval between the first and second clicks " @@ -18398,7 +18293,7 @@ msgstr "" "double-clic. Si l'intervalle entre le premier et le deuxième clic dépasse la " "valeur définie, l'action n'est pas interprétée comme un double-clic." -#: ../C/goscustdesk.xml:2509(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2418(para) msgid "" "Use the light bulb icon to check double-click sensitivity: the light will " "light up briefly for a click, but stay lit for a double-click." @@ -18407,11 +18302,11 @@ msgstr "" "l'ampoule s'allume brièvement lors d'un clic, mais reste allumée lors d'un " "double-clic." -#: ../C/goscustdesk.xml:2517(title) +#: ../C/goscustdesk.xml:2426(title) msgid "Pointer Preferences" msgstr "Préférences du pointeur" -#: ../C/goscustdesk.xml:2518(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2427(para) msgid "" "Use the Pointers tabbed section to set your mouse " "pointer preferences." @@ -18419,7 +18314,7 @@ msgstr "" "Utilisez l'onglet Pointeurs pour configurer les " "préférences du pointeur de la souris." -#: ../C/goscustdesk.xml:2521(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2430(para) msgid "" " lists the mouse pointer preferences " "that you can modify:" @@ -18427,23 +18322,23 @@ msgstr "" " affiche la liste des préférences " "modifiables du pointeur de la souris :" -#: ../C/goscustdesk.xml:2524(title) +#: ../C/goscustdesk.xml:2433(title) msgid "Mouse Pointer Preferences" msgstr "Préférences du pointeur de la souris" -#: ../C/goscustdesk.xml:2542(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:2451(guilabel) msgid "Pointer Theme" msgstr "Thème du pointeur" -#: ../C/goscustdesk.xml:2546(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2455(para) msgid "Select the mouse pointer theme that you require from the list box." msgstr "Sélectionnez le thème de pointeur de votre choix dans la liste." -#: ../C/goscustdesk.xml:2553(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:2462(guilabel) msgid "Highlight the pointer when you press Ctrl" msgstr "Mettre en évidence le pointeur de la souris lorsque vous pressez Ctrl" -#: ../C/goscustdesk.xml:2558(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2467(para) msgid "" "Select this option to enable a mouse pointer animation when you press and " "release Ctrl. This feature can assist you to locate the " @@ -18453,11 +18348,11 @@ msgstr "" "lorsque vous appuyez et relâchez la touche Ctrl. Cette " "fonctionnalité facilite la localisation du pointeur de la souris à l'écran." -#: ../C/goscustdesk.xml:2568(title) +#: ../C/goscustdesk.xml:2477(title) msgid "Motion Preferences" msgstr "Préférences du mouvement" -#: ../C/goscustdesk.xml:2569(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2478(para) msgid "" "Use the Motion tabbed section to set your preferences " "for mouse movement." @@ -18465,7 +18360,7 @@ msgstr "" "Utilisez l'onglet Mouvement pour configurer les " "préférences du mouvement de la souris." -#: ../C/goscustdesk.xml:2571(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2480(para) msgid "" " lists the mouse motion preferences " "that you can modify:" @@ -18473,15 +18368,15 @@ msgstr "" " affiche la liste des préférences " "modifiables du mouvement de la souris :" -#: ../C/goscustdesk.xml:2574(title) +#: ../C/goscustdesk.xml:2483(title) msgid "Mouse Motion Preferences" msgstr "Préférences du mouvement de la souris" -#: ../C/goscustdesk.xml:2592(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:2501(guilabel) msgid "Acceleration" msgstr "Accélération" -#: ../C/goscustdesk.xml:2596(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2505(para) msgid "" "Use the slider to specify the speed at which your mouse pointer moves on " "your screen when you move your mouse." @@ -18489,11 +18384,11 @@ msgstr "" "Déplacez le curseur pour définir la vitesse de déplacement du pointeur de la " "souris à l'écran." -#: ../C/goscustdesk.xml:2603(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:2512(guilabel) msgid "Sensitivity" msgstr "Sensibilité" -#: ../C/goscustdesk.xml:2607(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2516(para) msgid "" "Use the slider to specify how sensitive your mouse pointer is to movements " "of your mouse." @@ -18501,11 +18396,11 @@ msgstr "" "Déplacez le curseur pour définir la sensibilité du pointeur de la souris par " "rapport aux mouvements de la souris." -#: ../C/goscustdesk.xml:2614(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:2523(guilabel) msgid "Threshold" msgstr "Seuil" -#: ../C/goscustdesk.xml:2618(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2527(para) msgid "" "Use the slider to specify the distance that you must move an item before the " "move action is interpreted as a drag-and-drop action." @@ -18513,11 +18408,11 @@ msgstr "" "Déplacez le curseur pour définir la distance à partir de laquelle le " "déplacement d'un élément est considéré comme un glisser-déposer." -#: ../C/goscustdesk.xml:2632(title) +#: ../C/goscustdesk.xml:2541(title) msgid "Printing Preferences" msgstr "Préférences d'impression" -#: ../C/goscustdesk.xml:2636(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2545(para) msgid "" "To set up a new printer, choose SystemAdministrationPrintingImpression dans la barre " "de menus principale. La fenêtre Imprimantes apparaît." -#: ../C/goscustdesk.xml:2638(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2547(para) msgid "" "Choose PrinterAdd Printer. The Add a Printer " @@ -18541,7 +18436,7 @@ msgstr "" "imprimante apparaît. Il vous guide durant le processus de " "configuration de l'imprimante." -#: ../C/goscustdesk.xml:2640(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2549(para) msgid "" "You can also use the Printers window to check the " "status of print jobs, and remove or alter the properties of printers that " @@ -18551,15 +18446,15 @@ msgstr "" "pour vérifier l'état des travaux d'impression et pour supprimer ou modifier " "les propriétés des imprimantes configurées." -#: ../C/goscustdesk.xml:2644(title) ../C/goscustdesk.xml:2653(title) +#: ../C/goscustdesk.xml:2553(title) ../C/goscustdesk.xml:2562(title) msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "Préférences de la résolution de l'écran" -#: ../C/goscustdesk.xml:2647(secondary) +#: ../C/goscustdesk.xml:2556(secondary) msgid "Screen Resolution" msgstr "Résolution de l'écran" -#: ../C/goscustdesk.xml:2649(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2558(para) msgid "" "Use the Screen Resolution preference tool to " "specify the resolution settings for your screen. affiche la liste des préférences " "modifiables de la résolution de l'écran." -#: ../C/goscustdesk.xml:2671(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:2580(guilabel) msgid "Resolution" msgstr "Résolution" -#: ../C/goscustdesk.xml:2675(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2584(para) msgid "Select the resolution to use for the screen from the drop-down list." msgstr "" "Sélectionnez dans la liste déroulante la résolution à utiliser pour l'écran." -#: ../C/goscustdesk.xml:2682(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:2591(guilabel) msgid "Refresh rate" msgstr "Fréquence de rafraîchissement" -#: ../C/goscustdesk.xml:2686(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2595(para) msgid "" "Select the screen refresh rate to use for the screen from the drop-down list." msgstr "" "Sélectionnez dans la liste déroulante la fréquence de rafraîchissement à " "utiliser pour l'écran." -#: ../C/goscustdesk.xml:2693(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:2602(guilabel) msgid "Make default for this computer only" msgstr "Mettre par défaut pour cet ordinateur seulement" -#: ../C/goscustdesk.xml:2698(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2607(para) msgid "" "Select this option to make these settings the defaults only for the system " "that you are logged in to." @@ -18603,28 +18498,28 @@ msgstr "" "réglages par défaut uniquement sur l'ordinateur sur lequel vous êtes " "connecté." -#: ../C/goscustdesk.xml:2707(title) +#: ../C/goscustdesk.xml:2616(title) msgid "Sound Preferences" msgstr "Préférences du son" -#: ../C/goscustdesk.xml:2713(primary) ../C/goscustdesk.xml:2717(primary) -#: ../C/goscustdesk.xml:2880(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:2622(primary) ../C/goscustdesk.xml:2626(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:2789(primary) msgid "sound" msgstr "son" -#: ../C/goscustdesk.xml:2718(secondary) +#: ../C/goscustdesk.xml:2627(secondary) msgid "associating events with sounds" msgstr "associer des sons aux événements" -#: ../C/goscustdesk.xml:2722(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:2631(primary) msgid "events, associating sounds with" msgstr "événements, associer des sons aux" -#: ../C/goscustdesk.xml:2726(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:2635(primary) msgid "sound server" msgstr "serveur de son" -#: ../C/goscustdesk.xml:2728(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2637(para) msgid "" "The Sound preference tool enables you to control " "when the GNOME sound server starts. You can also specify which sounds to " @@ -18634,7 +18529,7 @@ msgstr "" "le moment du démarrage du serveur de sons GNOME. Vous pouvez également " "définir les sons associés à certains événements." -#: ../C/goscustdesk.xml:2731(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2640(para) msgid "" "You can customize the settings for the Sound " "preference tool in the following functional areas:" @@ -18642,19 +18537,19 @@ msgstr "" "Les paramètres de configuration du panneau de préférences Son peuvent être regroupés dans les domaines suivants :" -#: ../C/goscustdesk.xml:2741(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:2650(guilabel) msgid "Sound Events" msgstr "Événements sonores" -#: ../C/goscustdesk.xml:2746(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:2655(guilabel) msgid "System Bell" msgstr "Bip système" -#: ../C/goscustdesk.xml:2751(title) ../C/goscustdesk.xml:2757(title) +#: ../C/goscustdesk.xml:2660(title) ../C/goscustdesk.xml:2666(title) msgid "General Sound Preferences" msgstr "Préférences générales du son" -#: ../C/goscustdesk.xml:2752(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2661(para) msgid "" "Use the General tabbed section of the " "Sound preference tool to specify when to launch " @@ -18664,7 +18559,7 @@ msgstr "" "application> permet de définir quand le serveur de sons GNOME doit démarrer. " "Il est aussi possible d'activer les sons pour les événements." -#: ../C/goscustdesk.xml:2754(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2663(para) msgid "" " lists the general sound preferences " "that you can modify." @@ -18672,11 +18567,11 @@ msgstr "" " affiche la liste des préférences " "générales modifiables du son." -#: ../C/goscustdesk.xml:2775(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:2684(guilabel) msgid "Enable sound server startup" msgstr "Activer le serveur de sons au démarrage" -#: ../C/goscustdesk.xml:2780(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2689(para) msgid "" "Select this option to start the GNOME sound server when you start a GNOME " "session. When the sound server is active, the GNOME Desktop can play sounds." @@ -18685,11 +18580,11 @@ msgstr "" "la session GNOME. Lorsque le serveur de sons est actif, le bureau GNOME peut " "émettre des sons." -#: ../C/goscustdesk.xml:2787(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:2696(guilabel) msgid "Sounds for events" msgstr "Effets sonores avec les événements" -#: ../C/goscustdesk.xml:2792(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2701(para) msgid "" "Select this option to play sounds when particular events occur in the GNOME " "Desktop. You can select this option only if the Enable sound " @@ -18700,11 +18595,11 @@ msgstr "" "l'option Activer le serveur de sons au démarrage est " "cochée." -#: ../C/goscustdesk.xml:2802(title) ../C/goscustdesk.xml:2813(title) +#: ../C/goscustdesk.xml:2711(title) ../C/goscustdesk.xml:2722(title) msgid "Sound Event Preferences" msgstr "Préférences des sons pour les événements" -#: ../C/goscustdesk.xml:2803(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2712(para) msgid "" "Use the Sound Events tabbed section of the " "Sound preference tool to associate particular " @@ -18714,7 +18609,7 @@ msgstr "" "Son permet d'associer des sons à certains " "événements." -#: ../C/goscustdesk.xml:2806(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2715(para) msgid "" "You must select the Enable sound server startup option, " "and the Sounds for events option before you can access " @@ -18724,7 +18619,7 @@ msgstr "" "Effets sonores avec les événements doivent être cochées " "avant de pouvoir accéder à l'onglet Sons des événements." -#: ../C/goscustdesk.xml:2810(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2719(para) msgid "" " lists the sound events preferences " "that you can modify." @@ -18732,11 +18627,11 @@ msgstr "" " affiche la liste des préférences " "modifiables des sons pour les événements," -#: ../C/goscustdesk.xml:2830(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2739(para) msgid "Sounds table" msgstr "Tableau Sons" -#: ../C/goscustdesk.xml:2833(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2742(para) msgid "" "Use the Sounds table to associate particular sounds " "with particular events." @@ -18744,7 +18639,7 @@ msgstr "" "Le tableau Sons permet d'associer des sons à certains " "événements." -#: ../C/goscustdesk.xml:2835(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2744(para) msgid "" "The Event column displays a hierarchical list of events " "that can occur. To expand a category of events, click on the right arrow " @@ -18754,7 +18649,7 @@ msgstr "" "événements possibles. Pour développer une catégorie d'événements, cliquez " "sur la flèche droite en regard de la catégorie d'événements." -#: ../C/goscustdesk.xml:2838(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2747(para) msgid "" "The File to play column lists the sound file that plays " "when the event occurs." @@ -18762,22 +18657,22 @@ msgstr "" "La colonne Fichier son affiche la liste des fichiers " "sons émis lorsque l'événement se produit." -#: ../C/goscustdesk.xml:2845(guibutton) +#: ../C/goscustdesk.xml:2754(guibutton) msgid "Play" msgstr "Jouer" -#: ../C/goscustdesk.xml:2849(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2758(para) msgid "" "Click on this button to play the sound file that is associated with the " "selected event." msgstr "" "Cliquez sur ce bouton pour émettre le son associé à l'événement sélectionné." -#: ../C/goscustdesk.xml:2855(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2764(para) msgid "Sound file drop-down combination box, Browse " msgstr "Liste déroulante du fichier son, Parcourir" -#: ../C/goscustdesk.xml:2858(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2767(para) msgid "" "To associate a sound with an event, select the event in the " "Sounds table. Enter the name of the sound file that you " @@ -18793,7 +18688,7 @@ msgstr "" "dialogue Sélectionner un fichier son. Utilisez celle-ci " "pour choisir le fichier son à associer à l'événement sélectionné." -#: ../C/goscustdesk.xml:2865(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2774(para) msgid "" "You can only associate sound files in .wav format with " "events." @@ -18801,27 +18696,27 @@ msgstr "" "Seuls les fichiers son de type .wav sont utilisables " "ici." -#: ../C/goscustdesk.xml:2874(title) +#: ../C/goscustdesk.xml:2783(title) msgid "System Bell Settings" msgstr "Paramètres du bip système" -#: ../C/goscustdesk.xml:2877(secondary) +#: ../C/goscustdesk.xml:2786(secondary) msgid "configuring sound preferences" msgstr "configuration des préférences du son" -#: ../C/goscustdesk.xml:2881(secondary) +#: ../C/goscustdesk.xml:2790(secondary) msgid "configuring system bell preferences" msgstr "configuration des préférences du bip système" -#: ../C/goscustdesk.xml:2885(primary) +#: ../C/goscustdesk.xml:2794(primary) msgid "system bell" msgstr "bip système" -#: ../C/goscustdesk.xml:2887(secondary) +#: ../C/goscustdesk.xml:2796(secondary) msgid "configuring preferences" msgstr "configuration des préférences" -#: ../C/goscustdesk.xml:2889(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2798(para) msgid "" "Use the System Bell tabbed section to set your " "preferences for the system bell." @@ -18829,7 +18724,7 @@ msgstr "" "L'onglet Bip système permet de configurer les " "préférences du bip système." -#: ../C/goscustdesk.xml:2891(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2800(para) msgid "" "Some applications play a bell sound to indicate a keyboard input error. Use " "the preferences in the System Bell tabbed section to " @@ -18841,33 +18736,33 @@ msgstr "" "guilabel> pour configurer le son du bip. affiche la liste des préférences modifiables du bip système." -#: ../C/goscustdesk.xml:2896(title) +#: ../C/goscustdesk.xml:2805(title) msgid "System Bell Preferences" msgstr "Préférences du bip système" -#: ../C/goscustdesk.xml:2914(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:2823(guilabel) msgid "Sound an audible bell" msgstr "Activer les bips systèmes" -#: ../C/goscustdesk.xml:2919(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2828(para) msgid "Select this option to enable the system bell." msgstr "Cochez cette option pour activer le bip système" -#: ../C/goscustdesk.xml:2925(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:2834(guilabel) msgid "Visual feedback" msgstr "Alerte visuelle" -#: ../C/goscustdesk.xml:2929(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2838(para) msgid "Select this option to enable visual feedback to indicate input errors." msgstr "" "Cochez cette option pour activer une alerte visuelle en cas d'erreur de " "saisie." -#: ../C/goscustdesk.xml:2936(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:2845(guilabel) msgid "Flash window titlebar" msgstr "Flasher la barre de titre de la fenêtre" -#: ../C/goscustdesk.xml:2941(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2850(para) msgid "" "Select this option if you want window titlebars to flash to indicate an " "input error." @@ -18875,11 +18770,11 @@ msgstr "" "Cochez cette option si vous souhaitez que les barres de titre des fenêtres " "se mettent à clignoter pour signaler une erreur de saisie." -#: ../C/goscustdesk.xml:2948(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:2857(guilabel) msgid "Flash entire screen" msgstr "Flasher l'écran entier" -#: ../C/goscustdesk.xml:2953(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2862(para) msgid "" "Select this option if you want the entire screen to flash to indicate an " "input error." @@ -18887,15 +18782,15 @@ msgstr "" "Cochez cette option si vous souhaitez que l'écran entier se mette à " "clignoter pour signaler une erreur de saisie." -#: ../C/goscustdesk.xml:2976(title) +#: ../C/goscustdesk.xml:2885(title) msgid "System" msgstr "Système" -#: ../C/goscustdesk.xml:2980(title) +#: ../C/goscustdesk.xml:2889(title) msgid "Multimedia Systems Selector" msgstr "Sélecteur de systèmes multimédias" -#: ../C/goscustdesk.xml:2981(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2890(para) msgid "" "See the GStreamer " "Properties Manual." @@ -18903,11 +18798,11 @@ msgstr "" "Consultez le manuel " "des propriétés de GStreamer." -#: ../C/goscustdesk.xml:2985(title) +#: ../C/goscustdesk.xml:2894(title) msgid "Sessions Preferences" msgstr "Préférences des sessions" -#: ../C/goscustdesk.xml:3002(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2911(para) msgid "" "The Sessions preference tool enables you to " "manage your sessions. You can set session preferences, and specify which " @@ -18923,7 +18818,7 @@ msgstr "" "bureau GNOME soit enregistré, puis restauré au redémarrage d'une session. Ce " "panneau de préférences permet aussi de gérer plusieurs sessions GNOME." -#: ../C/goscustdesk.xml:3008(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2917(para) msgid "" "You can customize the settings for sessions and startup applications in the " "following functional areas:" @@ -18931,27 +18826,27 @@ msgstr "" "Les paramètres des sessions et des applications à lancer au démarrage " "peuvent être regroupés dans les domaines suivants :" -#: ../C/goscustdesk.xml:3013(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:3038(title) +#: ../C/goscustdesk.xml:2922(guilabel) ../C/goscustdesk.xml:2947(title) msgid "Session Options" msgstr "Options de la session" -#: ../C/goscustdesk.xml:3018(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:2927(guilabel) msgid "Current Session" msgstr "Session en cours" -#: ../C/goscustdesk.xml:3023(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:2932(guilabel) msgid "Startup Programs" msgstr "Programmes au démarrage" -#: ../C/goscustdesk.xml:3028(title) +#: ../C/goscustdesk.xml:2937(title) msgid "Setting Session Preferences" msgstr "Configuration des préférences de session" -#: ../C/goscustdesk.xml:3031(secondary) +#: ../C/goscustdesk.xml:2940(secondary) msgid "setting options" msgstr "configuration des options" -#: ../C/goscustdesk.xml:3033(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2942(para) msgid "" "Use the Session Options tabbed section to manage " "multiple sessions, and to set preferences for the current session." @@ -18959,7 +18854,7 @@ msgstr "" "L'onglet Options de la session permet de gérer " "plusieurs sessions et de paramétrer les préférences de la session actuelle." -#: ../C/goscustdesk.xml:3035(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2944(para) msgid "" " lists the session options that you " "can modify." @@ -18967,32 +18862,32 @@ msgstr "" " affiche la liste des options " "modifiables de la session." -#: ../C/goscustdesk.xml:3056(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:2965(guilabel) msgid "Show splash screen on login" msgstr "Afficher l'écran d'accueil à la connexion" -#: ../C/goscustdesk.xml:3061(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2970(para) msgid "Select this option to display a splash screen when you start a session." msgstr "" "Cochez cette option pour afficher un écran d'accueil au démarrage de la " "session." -#: ../C/goscustdesk.xml:3067(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:2976(guilabel) msgid "Prompt on logout" msgstr "Demander à la déconnexion" -#: ../C/goscustdesk.xml:3071(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2980(para) msgid "" "Select this option to display a confirmation dialog when you end a session." msgstr "" "Cochez cette option pour afficher une boîte de dialogue de confirmation à la " "fin d'une session." -#: ../C/goscustdesk.xml:3078(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:2987(guilabel) msgid "Automatically save changes to session" msgstr "Enregistrer automatiquement les changements de la session" -#: ../C/goscustdesk.xml:3086(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:2995(para) msgid "" "Select this option if you want the session manager to save the current state " "of your session. The session manager saves the session-managed applications " @@ -19006,7 +18901,7 @@ msgstr "" "gérer. Au prochain démarrage d'une session, les applications démarrent " "automatiquement avec les paramètres enregistrés." -#: ../C/goscustdesk.xml:3092(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:3001(para) msgid "" "If you do not select this option, when you end your session the " "Logout Confirmation dialog displays a Save " @@ -19016,7 +18911,7 @@ msgstr "" "déconnexion affiche une option permettant d'enregistrer la " "session actuelle." -#: ../C/goscustdesk.xml:3104(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:3013(para) msgid "" "Use this area of the dialog to manage multiple sessions in the GNOME " "Desktop, as follows:" @@ -19024,7 +18919,7 @@ msgstr "" "Cette partie de la boîte de dialogue permet de gérer des sessions multiples " "du bureau GNOME, comme expliqué ci-après :" -#: ../C/goscustdesk.xml:3108(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:3017(para) msgid "" "To create a new session, click on the Add button. The " "Add a new session dialog is displayed. Use this dialog " @@ -19034,7 +18929,7 @@ msgstr "" "guibutton>. La boîte de dialogue Ajouter une nouvelle session apparaît. Celle-ci permet de définir un nom pour la session." -#: ../C/goscustdesk.xml:3113(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:3022(para) msgid "" "To change the name of a session, select the session in the " "Sessions table. Click on the Edit. La boîte de dialogue Éditer le nom de la session apparaît. Saisissez un nouveau nom pour la session." -#: ../C/goscustdesk.xml:3118(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:3027(para) msgid "" "To delete a session, select the session in the Sessions " "table. Click on the Delete button." @@ -19055,7 +18950,7 @@ msgstr "" "Sessions. Cliquez sur le bouton Supprimer." -#: ../C/goscustdesk.xml:3122(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:3031(para) msgid "" "When you log in on GDM, you choose a session. When you choose a session, you " "can select which of the multiple sessions to use." @@ -19063,15 +18958,15 @@ msgstr "" "Au moment de la connexion avec GDM, un choix de sessions vous permet de " "sélectionner celle que vous voulez utilisez." -#: ../C/goscustdesk.xml:3132(title) +#: ../C/goscustdesk.xml:3041(title) msgid "Setting Session Properties" msgstr "Configuration des propriétés de la session" -#: ../C/goscustdesk.xml:3139(secondary) +#: ../C/goscustdesk.xml:3048(secondary) msgid "setting properties" msgstr "configuration des propriétés" -#: ../C/goscustdesk.xml:3141(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:3050(para) msgid "" "Use the Current Session tabbed section to specify " "startup order values, and to choose restart styles for the session-managed " @@ -19081,7 +18976,7 @@ msgstr "" "de l'ordre de démarrage et de choisir les styles de redémarrage pour les " "applications gérées dans la session en cours." -#: ../C/goscustdesk.xml:3145(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:3054(para) msgid "" " lists the session properties that you can " "configure." @@ -19089,15 +18984,15 @@ msgstr "" " affiche la liste des propriétés de session " "que vous pouvez configurer." -#: ../C/goscustdesk.xml:3148(title) +#: ../C/goscustdesk.xml:3057(title) msgid "Session Properties" msgstr "Propriétés de session" -#: ../C/goscustdesk.xml:3166(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:3075(guilabel) msgid "Order" msgstr "Ordre" -#: ../C/goscustdesk.xml:3170(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:3079(para) msgid "" "The Order property specifies the order in which the " "session manager starts session-managed startup applications. The session " @@ -19109,7 +19004,7 @@ msgstr "" "premier les applications ayant les valeurs d'ordre les plus faibles. La " "valeur par défaut est 50." -#: ../C/goscustdesk.xml:3174(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:3083(para) msgid "" "To specify the startup order of an application, select the application in " "the table. Use the Order spin box to specify the " @@ -19119,7 +19014,7 @@ msgstr "" "l'application dans la liste et utilisez la zone de sélection numérique " "Ordre pour modifier la valeur d'ordre de démarrage." -#: ../C/goscustdesk.xml:3185(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:3094(para) msgid "" "The Style property determines the restart style of an " "application. To select a restart style for an application, select the " @@ -19130,19 +19025,19 @@ msgstr "" "application, sélectionnez celle-ci dans la liste, puis choisissez l'un des " "styles suivants :" -#: ../C/goscustdesk.xml:3191(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:3100(guilabel) msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../C/goscustdesk.xml:3193(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:3102(para) msgid "Starts automatically when you start a GNOME session." msgstr "Démarre automatiquement au démarrage de la session GNOME." -#: ../C/goscustdesk.xml:3197(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:3106(guilabel) msgid "Restart" msgstr "Redémarrer" -#: ../C/goscustdesk.xml:3199(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:3108(para) msgid "" "Restarts automatically whenever you close or terminate the application. " "Choose this style for an application if the application must run " @@ -19152,15 +19047,15 @@ msgstr "" "pour une application qui doit continuellement fonctionner durant votre " "session." -#: ../C/goscustdesk.xml:3207(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:3116(para) msgid "Does not start when you start a GNOME session." msgstr "Ne démarre pas au démarrage de la session GNOME." -#: ../C/goscustdesk.xml:3211(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:3120(guilabel) msgid "Settings" msgstr "Paramètres" -#: ../C/goscustdesk.xml:3213(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:3122(para) msgid "" "Starts automatically when you start a session. Applications with this style " "usually have a low startup order, and store your configuration settings for " @@ -19171,7 +19066,7 @@ msgstr "" "enregistrer les paramètres de configuration de GNOME et des autres " "applications gérées dans les sessions." -#: ../C/goscustdesk.xml:3227(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:3136(para) msgid "" "Click on the Remove button to delete the selected " "application from the list. The application is removed from the session " @@ -19184,11 +19079,11 @@ msgstr "" "après coup, toute application supprimée ne démarrera plus lors des " "prochaines ouvertures de session." -#: ../C/goscustdesk.xml:3236(guibutton) +#: ../C/goscustdesk.xml:3145(guibutton) msgid "Apply" msgstr "Appliquer" -#: ../C/goscustdesk.xml:3240(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:3149(para) msgid "" "Click on the Apply button to apply changes to the " "startup order and the restart style." @@ -19196,11 +19091,11 @@ msgstr "" "Cliquez sur le bouton Appliquer pour appliquer les " "modifications de l'ordre de démarrage et du style de redémarrage." -#: ../C/goscustdesk.xml:3249(title) +#: ../C/goscustdesk.xml:3158(title) msgid "Configuring Startup Applications" msgstr "Configuration des programmes au démarrage" -#: ../C/goscustdesk.xml:3254(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:3163(para) msgid "" "Use the Startup Programs tabbed section of the " "Sessions preference tool to specify non-session-" @@ -19217,7 +19112,7 @@ msgstr "" "Ces commandes sont automatiquement exécutées chaque fois que vous vous " "connectez." -#: ../C/goscustdesk.xml:3261(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:3170(para) msgid "" "You can also start session-managed applications automatically. For more " "information, see ." @@ -19226,7 +19121,7 @@ msgstr "" "par le gestionnaire de sessions. Pour plus d'informations, consultez ." -#: ../C/goscustdesk.xml:3263(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:3172(para) msgid "" " lists the startup applications " "preferences that you can modify." @@ -19234,22 +19129,22 @@ msgstr "" " affiche la liste des préférences " "modifiables des programmes au démarrage." -#: ../C/goscustdesk.xml:3266(title) +#: ../C/goscustdesk.xml:3175(title) msgid "Startup Programs Preferences" msgstr "Préférences des programmes au démarrage" -#: ../C/goscustdesk.xml:3284(guilabel) +#: ../C/goscustdesk.xml:3193(guilabel) msgid "Additional startup programs" msgstr "Ajouter un programme de démarrage" -#: ../C/goscustdesk.xml:3288(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:3197(para) msgid "" "Use this table to manage non-session-managed startup applications as follows:" msgstr "" "Utilisez cette liste pour configurer le démarrage d'applications non prises " "en charge par le gestionnaire de sessions." -#: ../C/goscustdesk.xml:3292(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:3201(para) msgid "" "To add a startup application, click on the Add " "button. The Add Startup Program dialog is displayed. " @@ -19261,7 +19156,7 @@ msgstr "" "programme de démarrage apparaît. Saisissez la commande qui lance " "l'application dans le champ Commande de démarrage." -#: ../C/goscustdesk.xml:3295(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:3204(para) msgid "" "If you specify more than one startup application, use the " "Priority spin box to specify the startup order of the " @@ -19273,7 +19168,7 @@ msgstr "" "l'ordre de démarrage de chaque application. L'ordre de démarrage est l'ordre " "dans lequel les applications doivent être lancées au démarrage." -#: ../C/goscustdesk.xml:3300(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:3209(para) msgid "" "To edit a startup application, select the startup application, then click on " "the Edit button. The Edit Startup Program apparaît et offre la possibilité de modifier la commande et " "l'ordre de démarrage de l'application." -#: ../C/goscustdesk.xml:3306(para) +#: ../C/goscustdesk.xml:3215(para) msgid "" "To delete a startup application, select the startup application, then click " "on the Delete button." @@ -20876,6 +20771,115 @@ msgstr "" "Christophe Bliard , 2006, 2007.\n" "Marc Lorber , 2006." +#~ msgid "Text Editor" +#~ msgstr "Éditeur de texte" + +#~ msgid "" +#~ "Use the Mail Reader tabbed section to " +#~ "configure your preferred email client." +#~ msgstr "" +#~ "Utilisez la section Lecteur de courrier de l'onglet " +#~ "Internet pour configurer le lecteur de courrier " +#~ "préféré." + +#~ msgid "Text Editor Preferences" +#~ msgstr "Préférences de l'éditeur de texte" + +#~ msgid "text editor" +#~ msgstr "éditeur de texte" + +#~ msgid "text editor, preferred application" +#~ msgstr "éditeur de texte, application préférée" + +#~ msgid "" +#~ "Use the Text Editor tabbed section to " +#~ "configure your preferred text editor." +#~ msgstr "" +#~ "Utilisez l'onglet Éditeur de texte pour " +#~ "configurer votre éditeur de texte préféré." + +#~ msgid "" +#~ " lists the preferred text editor " +#~ "preferences that you can modify." +#~ msgstr "" +#~ " affiche la liste des préférences " +#~ "modifiables de l'éditeur de texte préféré." + +#~ msgid "Preferred Text Editor Preferences" +#~ msgstr "Préférences de l'éditeur de texte préféré" + +#~ msgid "Select an Editor" +#~ msgstr "Sélectionner un éditeur" + +#~ msgid "" +#~ "Select this option if you want to use a standard text editor. Use the " +#~ "drop-down combination box to specify your preferred text editor." +#~ msgstr "Sélectionnez l'éditeur de texte préféré dans la liste déroulante." + +#~ msgid "Custom Editor" +#~ msgstr "Personnalisé" + +#~ msgid "" +#~ "Select this option if you want to use a custom text editor. A " +#~ "Custom Editor Properties dialog is displayed." +#~ msgstr "" +#~ "Sélectionnez cette option si vous souhaitez utiliser un éditeur de texte " +#~ "personnalisé. Une boîte de dialogue Propriétés de l'éditeur " +#~ "personnalisé apparaît." + +#~ msgid "Name: Type the name of the custom text editor." +#~ msgstr "" +#~ "Nom : saisissez le nom de l'éditeur de texte " +#~ "personnalisé." + +#~ msgid "" +#~ "Command: Enter the command to start the custom text " +#~ "editor." +#~ msgstr "" +#~ "Commande : saisissez la commande pour lancer " +#~ "l'éditeur de texte personnalisé." + +#~ msgid "" +#~ "This application can open multiple files: Select " +#~ "this option if the default text editor can open multiple files." +#~ msgstr "" +#~ "Cette application peut ouvrir plusieurs fichiers : " +#~ "cochez cette option si l'éditeur de texte que vous avez défini peut " +#~ "ouvrir plusieurs fichiers en même temps." + +#~ msgid "" +#~ "This application needs to be run in a shell: Select " +#~ "this option to run the command in a terminal window. Select this option " +#~ "for an editor that does not create a window in which to run." +#~ msgstr "" +#~ "Cette application doit être exécutée dans un shell : " +#~ "cochez cette option pour exécuter la commande dans une fenêtre de " +#~ "terminal. Cette option est utile pour un éditeur qui ne crée pas de " +#~ "fenêtre lorsqu'il est lancé." + +#~ msgid "" +#~ "After you specify a custom text editor, you can click on the " +#~ "Properties button to display the Custom " +#~ "Editor Properties dialog. You can use the dialog to modify the " +#~ "properties of the custom text editor." +#~ msgstr "" +#~ "Après avoir défini un éditeur de texte personnalisé, vous pouvez cliquez " +#~ "sur le bouton Propriétés pour afficher la boîte de " +#~ "dialogue Propriétés de l'éditeur personnalisé. Cela " +#~ "vous permet de modifier les propriétés de l'éditeur de texte personnalisé." + +#~ msgid "Use this editor to open text files in the file manager" +#~ msgstr "" +#~ "Utiliser cet éditeur pour ouvrir les fichiers texte dans le gestionnaire " +#~ "de fichiers" + +#~ msgid "" +#~ "Select this option if you want the file manager to start the custom text " +#~ "editor to display text files." +#~ msgstr "" +#~ "Cochez cette option si vous souhaitez que le gestionnaire de fichiers " +#~ "lance l'éditeur de texte personnalisé pour afficher les fichiers texte." + #~ msgid "" #~ "The Control Center allows you to change the " #~ "settings for your computer. The settings are organized into small " -- cgit