summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorMario Blättermann <mariobl@gnome.org>2010-02-07 23:39:44 +0100
committerMario Blättermann <mariobl@gnome.org>2010-02-07 23:39:44 +0100
commitce001157ed4899a24e9bf734533fd3e4b2176635 (patch)
tree8049f2372aef0d3aa881b47caf74b6f9db134e0f
parent6883666b4ee10c8c2503cc949ae63485008e97a9 (diff)
downloadgnome-user-docs-ce001157ed4899a24e9bf734533fd3e4b2176635.tar.gz
gnome-user-docs-ce001157ed4899a24e9bf734533fd3e4b2176635.tar.xz
gnome-user-docs-ce001157ed4899a24e9bf734533fd3e4b2176635.zip
Updated German doc translation
-rw-r--r--gnome2-user-guide/de/de.po32
1 files changed, 16 insertions, 16 deletions
diff --git a/gnome2-user-guide/de/de.po b/gnome2-user-guide/de/de.po
index 4cedcf8..eeaadb5 100644
--- a/gnome2-user-guide/de/de.po
+++ b/gnome2-user-guide/de/de.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# German translation of the GNOME user guide.
# Jan Arne Petersen <jap@gnome.org>, 2007.
-# Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2008, 2009.
+# Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2008-2010.
# Jochen Skulj <jochen@jochenskulj.de, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome2-user-guide HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-26 21:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-02 18:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-24 19:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-07 23:28+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -446,8 +446,8 @@ msgid ""
"is developed at <ulink type=\"http\" url=\"http://sourceforge.net/projects/"
"inkscape/\">SourceForge</ulink>. Bugs reports and comments about these "
"products should be directed to the respective organization or company. If "
-"you are using <application>Bug Report Tool</application>, it will "
-"automatically send bug reports to the correct database."
+"you are using <application>Bug Buddy</application>, it will automatically "
+"send bug reports to the correct database."
msgstr ""
"Bitte beachten Sie, dass einige GNOME-Anwendungen außerhalb von GNOME "
"entwickelt werden, oder von kommerziellen Unternehmen (diese Produkte sind "
@@ -2155,8 +2155,8 @@ msgid ""
"your computer."
msgstr ""
"Wenn Sie sich erfolgreich angemeldet haben, benötigt GNOME eine gewisse Zeit "
-"zum Starten. Sobald der Startvorgang beendet ist, sehen Sie die Arbeitsumgebung "
-"und können mit der Benutzung Ihres Rechners beginnen."
+"zum Starten. Sobald der Startvorgang beendet ist, sehen Sie die "
+"Arbeitsumgebung und können mit der Benutzung Ihres Rechners beginnen."
#: C/gosstartsession.xml:75(para)
msgid ""
@@ -15509,17 +15509,17 @@ msgid ""
"<guilabel>Fill Screen</guilabel>: Enlarges the image to cover the desktop, "
"altering its proportions if needed."
msgstr ""
-"<guilabel>Gestreckt</guilabel>: Vergrößert das Bild so weit, dass die gesamte "
-"Arbeitsfläche ausgefüllt ist. Die Seitenverhältnisse des Bildes werden dabei "
-"angepasst."
+"<guilabel>Gestreckt</guilabel>: Vergrößert das Bild so weit, dass die "
+"gesamte Arbeitsfläche ausgefüllt ist. Die Seitenverhältnisse des Bildes "
+"werden dabei angepasst."
#: C/goscustdesk.xml:616(para)
msgid ""
"<guilabel>Scaled</guilabel>: Enlarges the image until the image meets the "
"screen edges, and maintains the proportions of the image."
msgstr ""
-"<guilabel>Skaliert</guilabel>: Vergrößert das Bild bis in die Bildschirmecken "
-"unter Beibehaltung der Seitenverhältnisse des Bildes."
+"<guilabel>Skaliert</guilabel>: Vergrößert das Bild bis in die "
+"Bildschirmecken unter Beibehaltung der Seitenverhältnisse des Bildes."
#: C/goscustdesk.xml:620(para)
msgid ""
@@ -19704,8 +19704,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sie können auch die GNOME-Einstellungen der Arbeitsumgebung anpassen, um "
"Tastaturzugriffs-Funktionen zu nutzen. Weitere Informationen über "
-"Tastaturzugriffs-Funktionen finden Sie in <xref linkend=\"prefs-keyboard-"
-"a11y\"/>. "
+"Tastaturzugriffs-Funktionen finden Sie in <xref linkend=\"prefs-keyboard-a11y"
+"\"/>. "
#: C/gosbasic.xml:574(para)
msgid ""
@@ -19730,8 +19730,8 @@ msgid ""
"application. The following table lists some global shortcut keys:"
msgstr ""
"Globale Tastenkombinationen geben Ihnen die Möglichkeit, Aufgaben in der "
-"Arbeitsumgebung mit Hilfe der Tastatur auszuführen. In der folgenden "
-"Tabelle sind einige der globalen Tastenkombinationen aufgeführt:"
+"Arbeitsumgebung mit Hilfe der Tastatur auszuführen. In der folgenden Tabelle "
+"sind einige der globalen Tastenkombinationen aufgeführt:"
#: C/gosbasic.xml:599(para) C/gosbasic.xml:728(para) C/gosbasic.xml:869(para)
msgid "Shortcut Key"