diff options
author | Claude Paroz <claude@2xlibre.net> | 2009-04-03 18:59:34 +0000 |
---|---|---|
committer | Claude Paroz <claudep@src.gnome.org> | 2009-04-03 18:59:34 +0000 |
commit | f52ef637824be2467a16f6d27ff43c06004377f4 (patch) | |
tree | bf8102fcfa9bfdc09ee0c3c723bfbaf15d5cb965 | |
parent | b0a744f766715f8fb5fac457e64d965c9ea1d624 (diff) | |
download | gnome-user-docs-f52ef637824be2467a16f6d27ff43c06004377f4.tar.gz gnome-user-docs-f52ef637824be2467a16f6d27ff43c06004377f4.tar.xz gnome-user-docs-f52ef637824be2467a16f6d27ff43c06004377f4.zip |
Bunch of DocBook validity corrections to make the manual validate. Fixes
2009-04-03 Claude Paroz <claude@2xlibre.net>
* de/de.po:
* es/es.po:
* fi/fi.po:
* fr/fr.po:
* it/it.po:
* ja/ja.po:
* ko/ko.po:
* pa/pa.po:
* pt_BR/pt_BR.po:
* th/th.po:
* zh_CN/zh_CN.po: Bunch of DocBook validity corrections to make the manual
validate. Fixes bug #577778.
svn path=/trunk/; revision=1178
-rw-r--r-- | gnome2-user-guide/ChangeLog | 15 | ||||
-rw-r--r-- | gnome2-user-guide/de/de.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | gnome2-user-guide/es/es.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | gnome2-user-guide/fi/fi.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | gnome2-user-guide/fr/fr.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | gnome2-user-guide/hu/hu.po | 20 | ||||
-rw-r--r-- | gnome2-user-guide/it/it.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | gnome2-user-guide/ja/ja.po | 46 | ||||
-rw-r--r-- | gnome2-user-guide/ko/ko.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | gnome2-user-guide/pa/pa.po | 18 | ||||
-rw-r--r-- | gnome2-user-guide/pt_BR/pt_BR.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | gnome2-user-guide/th/th.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | gnome2-user-guide/zh_CN/zh_CN.po | 12 |
13 files changed, 86 insertions, 74 deletions
diff --git a/gnome2-user-guide/ChangeLog b/gnome2-user-guide/ChangeLog index 95e8915..c07c74a 100644 --- a/gnome2-user-guide/ChangeLog +++ b/gnome2-user-guide/ChangeLog @@ -1,3 +1,18 @@ +2009-04-03 Claude Paroz <claude@2xlibre.net> + + * de/de.po: + * es/es.po: + * fi/fi.po: + * fr/fr.po: + * it/it.po: + * ja/ja.po: + * ko/ko.po: + * pa/pa.po: + * pt_BR/pt_BR.po: + * th/th.po: + * zh_CN/zh_CN.po: Bunch of DocBook validity corrections to make the manual + validate. Fixes bug #577778. + 2009-03-17 Petr Kovar <pknbe@volny.cz> * cs/cs.po: Updated Czech translation by Lucas Lommer. diff --git a/gnome2-user-guide/de/de.po b/gnome2-user-guide/de/de.po index 7ab6e56..e90aa85 100644 --- a/gnome2-user-guide/de/de.po +++ b/gnome2-user-guide/de/de.po @@ -4946,17 +4946,13 @@ msgstr "" "wählen Sie anschließend <guimenuitem>Zum Panel hinzufügen</guimenuitem>." #: C/gospanel.xml:1375(para) -#| msgid "" -#| "In the <application>Add to Panel</application> dialog, select " -#| "<label>Drawer</label>. Click <guibutton>Add</guibutton>, then click " -#| "<guibutton>Close</guibutton>." msgid "" "In the <application>Add to Panel</application> dialog, select " "<guilabel>Drawer</guilabel>. Click <guibutton>Add</guibutton>, then click " "<guibutton>Close</guibutton>." msgstr "" "Im Dialog <application>Zum Panel hinzufügen</application> wählen Sie " -"<label>Schublade</label>. Klicken Sie auf <guibutton>Hinzufügen</guibutton> " +"<guilabel>Schublade</guilabel>. Klicken Sie auf <guibutton>Hinzufügen</guibutton> " "und danach auf <guibutton>Schließen</guibutton>." #: C/gospanel.xml:1384(para) @@ -16055,7 +16051,7 @@ msgid "" "<xref linkend=\"goscustwindows-TBL-14\"/> lists the windows preferences that " "you can modify." msgstr "" -"<xref linkend=\"gosnautilus-TBL-14\"/>enthält eine Liste der Fenster-" +"<xref linkend=\"goscustwindows-TBL-14\"/>enthält eine Liste der Fenster-" "Einstellungen, die von Ihnen geändert werden können." #: C/goscustdesk.xml:990(guilabel) @@ -16860,7 +16856,7 @@ msgid "" "that you can set. These preferences have a direct impact on the security of " "your system." msgstr "" -"<xref linkend=\"goscustsession-TBL-91\"/> enthält eine Liste der " +"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-91\"/> enthält eine Liste der " "Freigabeoptionen für Sitzungen, die von Ihnen konfiguriert werden können. " "Diese Einstellungen haben direkten Einfluss auf den Sicherheitsstatus Ihres " "Systems." @@ -17491,7 +17487,7 @@ msgid "" "<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-85\"/> lists the accessibility preferences " "that you can modify." msgstr "" -"<xref linkend=\"goscustaccess-TBL-85\"/> listet die Barrierefreiheits-" +"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-85\"/> listet die Barrierefreiheits-" "Einstellungen auf, die Sie ändern können." #: C/goscustdesk.xml:1755(title) @@ -17620,7 +17616,7 @@ msgid "" "<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-86\"/> lists the audio feedback preferences " "that you can modify." msgstr "" -"<xref linkend=\"gosnautilus-TBL-86\"/> enthält eine Liste der Einstellungen " +"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-86\"/> enthält eine Liste der Einstellungen " "für Signaltöne, die von Ihnen geändert werden können." #: C/goscustdesk.xml:1891(title) @@ -17794,7 +17790,7 @@ msgid "" "<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-87\"/> lists the typing break preferences " "that you can modify." msgstr "" -"<xref linkend=\"gosnautilus-TBL-41\"/>enthält eine Liste der typischen " +"<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-87\"/> enthält eine Liste der typischen " "Tipppausen-Einstellungen, die von Ihnen geändert werden können." #: C/goscustdesk.xml:2081(guilabel) diff --git a/gnome2-user-guide/es/es.po b/gnome2-user-guide/es/es.po index 89d35cc..1bb358d 100644 --- a/gnome2-user-guide/es/es.po +++ b/gnome2-user-guide/es/es.po @@ -2567,7 +2567,7 @@ msgid "" msgstr "" "Apagar su equipo y cortar la corriente. Para apagar, elija " "<menuchoice><guimenu>Sistema</guimenu><guimenuitem>Apagar...</guimenuitem></" -"menuchoice> y pulse <menuchoice>Apagar<guimenu> en el diálogo que aparece." +"menuchoice> y pulse <guibutton>Apagar</guibutton> en el diálogo que aparece." #: C/gosstartsession.xml:320(para) msgid "" @@ -17906,14 +17906,11 @@ msgstr "" "ulink>." #: C/goscustdesk.xml:1752(para) -#| msgid "" -#| "<xref linkend=\"goscustaccess-TBL-1\"/> lists the basic keyboard " -#| "accessibility preferences that you can modify." msgid "" "<xref linkend=\"goscustdesk-TBL-85\"/> lists the accessibility preferences " "that you can modify." msgstr "" -"La <xref linkend=\"goscustaccess-TBL-1\"/> muestra las preferencias de " +"La <xref linkend=\"goscustdesk-TBL-85\"/> muestra las preferencias de " "accesibilidad que puede modificar." #: C/goscustdesk.xml:1755(title) @@ -19511,7 +19508,7 @@ msgid "" msgstr "" "Use la solapa <guilabel>Programas al inicio</guilabel> de la herramienta de " "preferencias de <application>Sesiones</application> para especificar las " -"<firstitem>aplicaciones al inicio</firstitem> que no estén gestionadas por " +"<firstterm>aplicaciones al inicio</firstterm> que no estén gestionadas por " "la sesión. Las aplicaciones al inicio son aplicaciones que se inician " "automáticamente cuando inicia una sesión. Especifica los comandos que " "ejecutan las aplicaciones no gestionadas por la sesión en la solapa " diff --git a/gnome2-user-guide/fi/fi.po b/gnome2-user-guide/fi/fi.po index 4afc703..d879929 100644 --- a/gnome2-user-guide/fi/fi.po +++ b/gnome2-user-guide/fi/fi.po @@ -16054,7 +16054,7 @@ msgstr "" #: C/gosbasic.xml:412(term) msgid "<placeholder-1/> Move pointer" -msgstr "<placeholder-1> Siirtymisosoitin" +msgstr "<placeholder-1/> Siirtymisosoitin" #: C/gosbasic.xml:424(para) msgid "" @@ -16078,7 +16078,7 @@ msgstr "" #: C/gosbasic.xml:446(term) msgid "<placeholder-1/> Symbolic link pointer" -msgstr "<placeholder-1> Symbolisen linkin osoitin" +msgstr "<placeholder-1/> Symbolisen linkin osoitin" #: C/gosbasic.xml:458(para) msgid "" diff --git a/gnome2-user-guide/fr/fr.po b/gnome2-user-guide/fr/fr.po index da16467..372214f 100644 --- a/gnome2-user-guide/fr/fr.po +++ b/gnome2-user-guide/fr/fr.po @@ -13253,7 +13253,7 @@ msgid "" "<xref linkend=\"gosnautilus-TBL-479\"/> lists the special URI locations that " "you can use with the file manager." msgstr "" -"Le <xref linkend=\"goscustsession-TBL-479\"/> affiche la liste des " +"Le <xref linkend=\"gosnautilus-TBL-479\"/> affiche la liste des " "emplacements URI spéciaux disponibles dans le gestionnaire de fichiers." #: C/gosnautilus.xml:3343(title) diff --git a/gnome2-user-guide/hu/hu.po b/gnome2-user-guide/hu/hu.po index 7b468fd..61ba7ec 100644 --- a/gnome2-user-guide/hu/hu.po +++ b/gnome2-user-guide/hu/hu.po @@ -1485,8 +1485,8 @@ msgid "" "Click <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Next Section</" "guimenuitem></menuchoice>" msgstr "" -"Kattintson az <menuchoice><guimenu>Ugrás<menuchoice><guimenu>Következő " -"szakasz</guimenu><guimenuitem></guimenuitem> gombra" +"Kattintson az <menuchoice><guimenu>Ugrás</guimenu><guimenuitem>Következő " +"szakasz</guimenuitem></menuchoice> gombra" #: C/gostools.xml:723(para) msgid "" @@ -8284,8 +8284,8 @@ msgid "" msgstr "" "A mappa tartalmának ikonnézetben történő megjelenítésekor megadható, hogy a " "nézet hogyan rendezze az elemeket. A rendezés megadásához válassza a " -"<menuchoice><guimenu><guisubmenu>Nézet</guisubmenu>Elemek rendezése</" -"guimenu></menuchoice> menüpontot. Az <guisubmenu>Elemek rendezése</" +"<menuchoice><guimenu>Nézet</guimenu><guisubmenu>Elemek rendezése</" +"guisubmenu></menuchoice> menüpontot. Az <guisubmenu>Elemek rendezése</" "guisubmenu> almenü a következő lehetőségeket tartalmazza:" #: C/gosnautilus.xml:1199(para) @@ -8480,7 +8480,7 @@ msgid "" "guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" "Az elemek nagyításához válassza ki a " -"<menuchoice><guimenu><guimenuitem>Nézet</guimenuitem>Nagyítás</guimenu></" +"<menuchoice><guimenu>Nézet</guimenu><guimenuitem>Nagyítás</guimenuitem></" "menuchoice> menüpontot." #: C/gosnautilus.xml:1365(para) @@ -8489,7 +8489,7 @@ msgid "" "guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" "Az elemek kicsinyítéséhez válassza ki a " -"<menuchoice><guimenu><guimenuitem>Nézet</guimenuitem>Kicsinyítés</guimenu></" +"<menuchoice><guimenu>Nézet</guimenu><guimenuitem>Kicsinyítés</guimenuitem></" "menuchoice> menüpontot." #: C/gosnautilus.xml:1368(para) @@ -8499,7 +8499,7 @@ msgid "" "menuchoice>." msgstr "" "Ha az elemeket eredeti méretükre szeretné visszaállítani, válassza a " -"<menuchoice><guimenu><guimenuitem>Nézet</guimenuitem>Normál méret</guimenu></" +"<menuchoice><guimenu>Nézet</guimenu><guimenuitem>Normál méret</guimenuitem></" "menuchoice> menüpontot." #: C/gosnautilus.xml:1371(para) @@ -8920,7 +8920,7 @@ msgid "" "menuchoice>." msgstr "" "Jelölje ki az áthelyezni kívánt fájlt vagy mappát, majd válassza ki a " -"<menuchoice><guimenu><guimenuitem>Szerkesztés</guimenuitem>Kivágás</guimenu></menuchoice> menüpontot." +"<menuchoice><guimenu>Szerkesztés</guimenu><guimenuitem>Kivágás</guimenuitem></menuchoice> menüpontot." #: C/gosnautilus.xml:1783(para) msgid "" @@ -8987,7 +8987,7 @@ msgid "" "menuchoice>." msgstr "" "Jelölje ki a másolandó fájlt vagy mappát, majd válassza ki a " -"<menuchoice><guimenu><guimenuitem>Szerkesztés</guimenuitem>Másolás</guimenu></menuchoice> menüelemet." +"<menuchoice><guimenu>Szerkesztés</guimenu><guimenuitem>Másolás</guimenuitem></menuchoice> menüelemet." #: C/gosnautilus.xml:1827(para) msgid "" @@ -14089,7 +14089,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ez a szolgáltatás nem vonatkozik azokra a gyorsbillentyűkre, melyek " "általánosak az alkalmazásokban, mint például a másolás parancs " -"gyorsbillentyűje a <keycombo><keycap>Ctrl</keycap>C<keycap>. Ez " +"gyorsbillentyűje a <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo>. Ez " "ellentmondásokhoz vezethetne a GNOME alkalmazásokban." #: C/goscustdesk.xml:1297(guilabel) diff --git a/gnome2-user-guide/it/it.po b/gnome2-user-guide/it/it.po index 70bf3ae..182a170 100644 --- a/gnome2-user-guide/it/it.po +++ b/gnome2-user-guide/it/it.po @@ -15028,7 +15028,7 @@ msgid "" msgstr "" "La maggior parte delle applicazioni da terminale dispongono di un'opzione " "che consente di considerare il resto della riga di comando con un vero " -"comando da eseguire (<option>-x</option> per <applicazione>gnome-terminal</" +"comando da eseguire (<option>-x</option> per <application>gnome-terminal</" "application>). Inserire l'opzione qui. Per esempio, questo è usato per " "eseguire un comando di un lanciatore per il quale il tipo scelto è quello di " "un'applicazione da terminale." diff --git a/gnome2-user-guide/ja/ja.po b/gnome2-user-guide/ja/ja.po index 3a22cb7..3ba4fd4 100644 --- a/gnome2-user-guide/ja/ja.po +++ b/gnome2-user-guide/ja/ja.po @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "メニューバー" #: C/gostools.xml:314(guimenu) C/gospanel.xml:861(term) msgid "File" -msgstr "<guimenu>ファイル</guimenu>" +msgstr "ファイル" #: C/gostools.xml:317(para) msgid "" @@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "" #: C/gostools.xml:324(guimenu) msgid "Edit" -msgstr "<guimenu>編集</guimenu>" +msgstr "編集" #: C/gostools.xml:327(para) msgid "Use this menu to Copy, Select all, Find..., or to set your Preferences." @@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "" #: C/gostools.xml:333(guimenu) msgid "Go" -msgstr "<guimenu>ジャンプ</guimenu>" +msgstr "ジャンプ" #: C/gostools.xml:336(para) msgid "" @@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "" #: C/gostools.xml:344(guimenu) msgid "Bookmarks" -msgstr "<guimenu>ブックマーク</guimenu>" +msgstr "ブックマーク" #: C/gostools.xml:347(para) msgid "Use this menu to Add Bookmark(s), or Edit Bookmark(s)." @@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "" #: C/gostools.xml:353(guimenu) msgid "Help" -msgstr "<guimenu>ヘルプ</guimenu>" +msgstr "ヘルプ" #: C/gostools.xml:356(para) msgid "" @@ -8052,7 +8052,9 @@ msgstr "" "ウィンドウのメニューバーから、<menuchoice><guimenu>場所</" "guimenu><guimenuitem>ホーム</guimenuitem></menuchoice>を選択する" +# Marking fuzzy because the content isn't valid docbook #: C/gosnautilus.xml:285(para) +#, fuzzy msgid "" "From the top panel menubar, choose <menuchoice><guimenu>Places</" "guimenu><guimenuitem>Home Folder</guimenuitem></menuchoice>." @@ -17517,8 +17519,8 @@ msgstr "" #: C/goscustdesk.xml:2194(guilabel) msgid "Adding the EuroSign to certain keys" msgstr "" -"Adding the EuroSign to certain keys (<emphasis>ユーロ記号を何かのキーに割り当" -"る</emphasis>)" +"Adding the EuroSign to certain keys (ユーロ記号を何かのキーに割り当" +"る)" #: C/goscustdesk.xml:2196(para) msgid "" @@ -17532,7 +17534,7 @@ msgstr "" #: C/goscustdesk.xml:2200(guilabel) msgid "Alt/Win key behavior" -msgstr "Alt/Win key behavior (<emphasis>[Alt]/[Windows] キーの扱い</emphasis>)" +msgstr "Alt/Win key behavior ([Alt]/[Windows] キーの扱い)" #: C/goscustdesk.xml:2201(para) msgid "" @@ -17546,7 +17548,7 @@ msgstr "" #: C/goscustdesk.xml:2206(guilabel) msgid "CapsLock key behavior" -msgstr "CapsLock key behavior (<emphasis>[CapsLock] キーの扱い</emphasis>)" +msgstr "CapsLock key behavior ([CapsLock] キーの扱い)" #: C/goscustdesk.xml:2207(para) msgid "This group has several options for the <keycap>Caps Lock</keycap> key." @@ -17556,7 +17558,7 @@ msgstr "" #: C/goscustdesk.xml:2212(guilabel) msgid "Compose key position" -msgstr "Compose key position (<emphasis>コンポーズ・キーの位置</emphasis>)" +msgstr "Compose key position (コンポーズ・キーの位置)" #: C/goscustdesk.xml:2214(para) msgid "" @@ -17573,7 +17575,7 @@ msgstr "" #: C/goscustdesk.xml:2218(guilabel) msgid "Control key position" -msgstr "Control key position (<emphasis>[Ctrl] キーの位置</emphasis>)" +msgstr "Control key position ([Ctrl] キーの位置)" #: C/goscustdesk.xml:2219(para) msgid "" @@ -17586,7 +17588,7 @@ msgstr "" #: C/goscustdesk.xml:2224(guilabel) msgid "Group Shift/Lock behavior" msgstr "" -"Group Shift/Lock behavior (<emphasis>グループ [Shift/Lock] の扱い</emphasis>)" +"Group Shift/Lock behavior (グループ [Shift/Lock] の扱い)" #: C/goscustdesk.xml:2225(para) msgid "" @@ -17602,8 +17604,8 @@ msgstr "その他の互換オプション" #: C/goscustdesk.xml:2235(guilabel) msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows." msgstr "" -"Shift with numpad keys works as in MS Windows (<emphasis>[Shift]+[数字] キー" -"押下で MS Windows のそれと同じ操作にする</emphasis>)" +"Shift with numpad keys works as in MS Windows ([Shift]+[数字] キー" +"押下で MS Windows のそれと同じ操作にする)" #: C/goscustdesk.xml:2237(para) msgid "" @@ -17632,8 +17634,8 @@ msgstr "" #: C/goscustdesk.xml:2240(guilabel) msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." msgstr "" -"Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server (<emphasis>特殊キー " -"(Ctrl+Alt+<キー>) はサーバ側で扱う</emphasis>)" +"Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server (特殊キー " +"(Ctrl+Alt+<キー>) はサーバ側で扱う)" #: C/goscustdesk.xml:2241(para) msgid "" @@ -17645,7 +17647,7 @@ msgstr "" #: C/goscustdesk.xml:2247(guilabel) msgid "Third level choosers" -msgstr "Third level choosers (<emphasis>3rdレベルの選択</emphasis>)" +msgstr "Third level choosers (3rdレベルの選択)" #: C/goscustdesk.xml:2249(para) msgid "" @@ -17686,8 +17688,8 @@ msgstr "" #: C/goscustdesk.xml:2257(guilabel) msgid "Use keyboard LED to show alternative group." msgstr "" -"Use keyboard LED to show alternative group (<emphasis>別のグループを表すのに" -"キーボードの LED 点灯を利用する</emphasis>)" +"Use keyboard LED to show alternative group (別のグループを表すのに" +"キーボードの LED 点灯を利用する)" #: C/goscustdesk.xml:2259(para) msgid "" @@ -18565,7 +18567,7 @@ msgstr "" #: C/goscustdesk.xml:3100(guilabel) msgid "Normal" -msgstr "標準 (<guilabel>Normal</guilabel>)" +msgstr "標準 (Normal)" #: C/goscustdesk.xml:3102(para) msgid "Starts automatically when you start a GNOME session." @@ -18573,7 +18575,7 @@ msgstr "GNOME セッションを開始したら自動的に起動する" #: C/goscustdesk.xml:3106(guilabel) msgid "Restart" -msgstr "再起動 (<guilabel>Restart</guilabel>)" +msgstr "再起動 (Restart)" #: C/goscustdesk.xml:3108(para) msgid "" @@ -18590,7 +18592,7 @@ msgstr "GNOME セッションを開始しても起動はしない" #: C/goscustdesk.xml:3120(guilabel) msgid "Settings" -msgstr "設定 (<guilabel>Settings</guilabel>)" +msgstr "設定 (Settings)" #: C/goscustdesk.xml:3122(para) msgid "" diff --git a/gnome2-user-guide/ko/ko.po b/gnome2-user-guide/ko/ko.po index f51154f..19f0123 100644 --- a/gnome2-user-guide/ko/ko.po +++ b/gnome2-user-guide/ko/ko.po @@ -13719,7 +13719,7 @@ msgid "" msgstr "" "응용 프로그램을 실행하려면, <guimenu>프로그램</guimenu> 메뉴를 열어서 아래 메" "뉴에서 실행하려는 프로그램을 선택하십시오. 좀 더 자세히 알고 싶으시면, <xref " -"linkend=\"application-menu\"/> 부분을 참고하십시오." +"linkend=\"applications-menu\"/> 부분을 참고하십시오." #: ../C/gosoverview.xml:416(para) msgid "The applications that are part of GNOME include the following:" @@ -18146,7 +18146,7 @@ msgid "" "Use this button to return to the main table of contents (shown in <xref " "linkend=\"fig-yelp-window\"/>)." msgstr "" -"이 단추로 (<xref linkend=\"fig-help-window\"/>에 표시된) 메인 차례 페이지로 " +"이 단추로 (<xref linkend=\"fig-yelp-window\"/>에 표시된) 메인 차례 페이지로 " "돌아갑니다." #: ../C/gostools.xml:403(interface) diff --git a/gnome2-user-guide/pa/pa.po b/gnome2-user-guide/pa/pa.po index 2aca7fb..21ad45c 100644 --- a/gnome2-user-guide/pa/pa.po +++ b/gnome2-user-guide/pa/pa.po @@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "<application>ਯੈਲਪ ਸਹਾਇਤਾ ਝਲਕਾਰੇ</applica msgid "" "Click <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</" "guimenuitem></menuchoice>" -msgstr "<menuchoice><guimenu>ਸੋਧ</guimenu><guimenuitem>ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ</guimenuitem> ਚੁਣੋ" +msgstr "<menuchoice><guimenu>ਸੋਧ</guimenu><guimenuitem>ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ</guimenuitem></menuchoice> ਚੁਣੋ" #: C/gostools.xml:553(para) msgid "" @@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਪਿੱਛੇ ਜ msgid "" "Click <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Back</guimenuitem></" "menuchoice>" -msgstr "<menuchoice><guimenu>ਜਾਓ</guimenu><guimenuitem>ਪਿੱਛੇ</guimenuitem> ਦਬਾਉ" +msgstr "<menuchoice><guimenu>ਜਾਓ</guimenu><guimenuitem>ਪਿੱਛੇ</guimenuitem></menuchoice> ਦਬਾਉ" #: C/gostools.xml:641(para) msgid "" @@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ ਜਾ msgid "" "Click <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Forward</guimenuitem></" "menuchoice>" -msgstr "<menuchoice><guimenu>ਜਾਓ</guimenu><guimenuitem>ਅੱਗੇ</guimenuitem> ਚੁਣੋ" +msgstr "<menuchoice><guimenu>ਜਾਓ</guimenu><guimenuitem>ਅੱਗੇ</guimenuitem></menuchoice> ਚੁਣੋ" #: C/gostools.xml:667(para) msgid "" @@ -3222,7 +3222,7 @@ msgid "" "guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" "ਗਨੋਮ ਡਿਸਕਟਾਪ ਤੋਂ ਇੱਕ ਪੈਨਲ ਹਟਾਉਣ ਲਈ, ਪੈਨਲ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਉੱਤੇ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਓ " -"ਅਤੇ <menuchoice><guimenuitem>ਇਹ ਪੈਨਲ ਹਟਾਓ</guimenuitem> ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।" +"ਅਤੇ <menuchoice><guimenuitem>ਇਹ ਪੈਨਲ ਹਟਾਓ</guimenuitem></menuchoice> ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।" #: C/gospanel.xml:382(para) msgid "" @@ -7460,8 +7460,8 @@ msgid "" "From the top panel menubar, choose <menuchoice><guimenu>Places</" "guimenu><guimenuitem>Home Folder</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -"ਉੱਪਰੀ ਪੈਨਲ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਤੋਂ, <menuchoice><guimenu>ਥਾਵਾਂ</guimenu><guimenuitem></" -"guimenuitem>ਘਰ ਫੋਲਡਰ</menuchoice> ਚੁਣੋ।" +"ਉੱਪਰੀ ਪੈਨਲ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਤੋਂ, <menuchoice><guimenu>ਥਾਵਾਂ</guimenu><guimenuitem>" +"ਘਰ ਫੋਲਡਰ</guimenuitem></menuchoice> ਚੁਣੋ।" #: C/gosnautilus.xml:287(para) msgid "The spatial window displays the contents of your Home Folder." @@ -12576,13 +12576,13 @@ msgstr "<guimenu>ਕਾਰਜ</guimenu> ਮੇਨੂ" msgid "" "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu></" "menuchoice> submenu" -msgstr "<menuchoice><guimenu>ਸਿਸਟਮ</guimenu><guisubmenu>ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ</guisubmenu> ਸਬ-ਮੇਨੂ" +msgstr "<menuchoice><guimenu>ਸਿਸਟਮ</guimenu><guisubmenu>ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ</guisubmenu></menuchoice> ਸਬ-ਮੇਨੂ" #: C/goseditmainmenu.xml:110(para) msgid "" "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</" "guisubmenu></menuchoice> submenu" -msgstr "<menuchoice><guimenu>ਸਿਸਟਮ</guimenu><guisubmenu>ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਨ</guisubmenu> ਸਬ-ਮੇਨੂ" +msgstr "<menuchoice><guimenu>ਸਿਸਟਮ</guimenu><guisubmenu>ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਨ</guisubmenu></menuchoice> ਸਬ-ਮੇਨੂ" #: C/goseditmainmenu.xml:114(para) msgid "" @@ -12652,7 +12652,7 @@ msgid "" "Choose the tool that you require from the submenu." msgstr "" "ਇੱਕ ਪਸੰਦ ਸੰਦ ਖੋਲਣ ਲਈ <menuchoice><guimenu>ਸਿਸਟਮ</guimenu><guisubmenu>ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ</" -"guisubmenu> ਨੂੰ ਉੱਪਰੀ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚੋਂ ਚੁਣੋ। ਸਬ-ਮੇਨ ਵਿੱਚੋਂ ਇਸ ਸੰਦ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ, ਜਿਸ ਦੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੋੜ ਹੈ।" +"guisubmenu></menuchoice> ਨੂੰ ਉੱਪਰੀ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚੋਂ ਚੁਣੋ। ਸਬ-ਮੇਨ ਵਿੱਚੋਂ ਇਸ ਸੰਦ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ, ਜਿਸ ਦੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੋੜ ਹੈ।" #: C/goscustdesk.xml:24(para) msgid "" diff --git a/gnome2-user-guide/pt_BR/pt_BR.po b/gnome2-user-guide/pt_BR/pt_BR.po index 708e6a6..19c8c95 100644 --- a/gnome2-user-guide/pt_BR/pt_BR.po +++ b/gnome2-user-guide/pt_BR/pt_BR.po @@ -6116,7 +6116,7 @@ msgid "" "numeric keypad, as well as the <keycap>7</keycap>, <keycap>9</keycap>, " "<keycap>1</keycap>, and <keycap>3</keycap> keys to move diagonally." msgstr "" -"Se a tecla <keycap><foreignphrase>Num Lock</foreignphrase></keycap> estiver " +"Se a tecla <keycap>Num Lock</keycap> estiver " "desativada, você pode usar as setas no teclado numérico, assim como as " "teclas <keycap>7</keycap>, <keycap>9</keycap>, <keycap>1</keycap>, e " "<keycap>3</keycap> para mover na diagonal." @@ -6155,7 +6155,7 @@ msgstr "" "ponteiro muda para indicar a borda escolhida; Agora você pode usar o mouse " "ou as teclas de seta para mover essa borda da janela. Clique o mouse ou " "pressione <keycap>Enter</keycap> para aceitar a mudança; pressione " -"<keycap><foreignphrase>Escape</foreignphrase></keycap> para cancelar a ação " +"<foreignphrase><keycap>Escape</keycap></foreignphrase> para cancelar a ação " "de redimensionar e reverter a janela a seu tamanho e forma original." #: C/gosoverview.xml:247(term) @@ -8582,7 +8582,7 @@ msgstr "" "<keycap>Barra (/)</keycap> para digitar um caminho a partir do diretório " "raiz. A barra de localização mostra os botões de localização novamente " "depois que você pressionar <keycap>Enter</keycap> ou cancelar com " -"<keycap><foreignphrase>Escape<foreignphrase></keycap>." +"<foreignphrase><keycap>Escape</keycap></foreignphrase>." #: C/gosnautilus.xml:620(title) C/gosnautilus.xml:627(phrase) msgid "The location bar." @@ -8697,8 +8697,8 @@ msgid "" msgstr "" "Pressione <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo> para " "exibir o campo <guilabel>Localização</guilabel>, digite o caminho da pasta " -"que quiser ver, e pressione <keycap><foreignphrase>Enter</foreignphrase></" -"keycap>. O campo <guilabel>Localização</guilabel> tem o recurso de " +"que quiser ver, e pressione <foreignphrase><keycap>Enter</keycap></" +"foreignphrase>. O campo <guilabel>Localização</guilabel> tem o recurso de " "autocompletar. Enquanto você digita um caminho, o gerenciador de arquivos lê " "seu sistema de arquivos. Quando você tiver digitado caracteres suficientes " "para identificar um diretório, o gerenciador de arquivos completa o nome do " diff --git a/gnome2-user-guide/th/th.po b/gnome2-user-guide/th/th.po index b512bcd..18c0852 100644 --- a/gnome2-user-guide/th/th.po +++ b/gnome2-user-guide/th/th.po @@ -6969,7 +6969,7 @@ msgstr "" "ผู้ใช้บางคนเห็นว่ารูปแบบพื้นที่นี้ใช้สะดวกกว่า " "โดยเฉพาะเมื่อต้องการย้ายแฟ้มหรือโฟลเดอร์ไปยังตำแหน่งอื่น " "ในขณะที่บางคนเห็นว่าจำนวนหน้าต่างที่เปิดนั้นเยอะจนน่าตกใจ <xref " -"linkend=\"gosnautilus-FIG-naut-spatial-many-open\"> " +"linkend=\"gosnautilus-FIG-naut-spatial-many-open\"/> " "แสดงตัวอย่างของการท่องดูในแบบพื้นที่โดยเปิดตำแหน่งไว้หลายตำแหน่ง" #: C/gosnautilus.xml:180(para) diff --git a/gnome2-user-guide/zh_CN/zh_CN.po b/gnome2-user-guide/zh_CN/zh_CN.po index 12ad7f1..7dd9d36 100644 --- a/gnome2-user-guide/zh_CN/zh_CN.po +++ b/gnome2-user-guide/zh_CN/zh_CN.po @@ -1479,7 +1479,7 @@ msgid "" "guilabel> text entry field. Then click <guibutton>Add</guibutton> to add the " "bookmark, or click <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel the request." msgstr "" -"在<guilabel>标题</guilabel>文本输入框内输入您想要的书签标题。然后点击" +"<placeholder-1/>在<guilabel>标题</guilabel>文本输入框内输入您想要的书签标题。然后点击" "<guibutton>添加</guibutton>来添加书签,或者点击<guibutton>取消</guibutton>来" "取消请求。" @@ -10764,7 +10764,7 @@ msgid "" "<indexterm><primary>permissions</primary><secondary>and emblems</secondary></" "indexterm>" msgstr "" -"在您具有下列权限的项目:<indexterm><primary>权限</primary>和<secondary>徽标</" +"在您具有下列权限的项目:<indexterm><primary>权限</primary><secondary>和徽标</" "secondary></indexterm>" #: C/gosnautilus.xml:2652(para) C/gosnautilus.xml:2725(para) @@ -11359,7 +11359,7 @@ msgstr "从下拉列表中选择光盘写入的速度。" #: C/gosnautilus.xml:3092(para) msgid "Click on the <guibutton>Write</guibutton> button." -msgstr "点击<guibutton>写入<guibutton>按钮。" +msgstr "点击<guibutton>写入</guibutton>按钮。" #: C/gosnautilus.xml:3093(para) msgid "" @@ -11381,7 +11381,7 @@ msgid "" "a message to indicate that the process is complete is displayed in the " "dialog." msgstr "" -"显示一个<guilabel>正在写入光盘</guilable>的对话框。此过程会花费一些时间。当写" +"显示一个<guilabel>正在写入光盘</guilabel>的对话框。此过程会花费一些时间。当写" "入光盘或者创建光盘映像文件完毕,对话框中将提示写入完成信息。" #: C/gosnautilus.xml:3102(para) @@ -11433,7 +11433,7 @@ msgstr "右键点击 CD 图标,然后选择<guimenuitem>复制光盘</guimenui #: C/gosnautilus.xml:3112(para) msgid "The <guilabel>Write to Disc</guilabel> dialog is displayed." -msgstr "将显示一个<guilable>写入光盘</guilable>对话框。" +msgstr "将显示一个<guilabel>写入光盘</guilabel>对话框。" #: C/gosnautilus.xml:3114(para) msgid "" @@ -15578,7 +15578,9 @@ msgstr "" "选择此项,当 <keycap>NumLock</keycap> 关闭时,使用 <keycap>Shift</keycap> 和" "数字小键盘。" +# Inside the keycombo tag, there cannot be text not enclosed in keycap #: C/goscustdesk.xml:1693(para) +#, fuzzy msgid "" "With this option unselected, use <keycap>Shift</keycap> with keys on the " "numerical pad to obtain the reverse of the current behaviour for that key. " |