From f52ef637824be2467a16f6d27ff43c06004377f4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Claude Paroz Date: Fri, 3 Apr 2009 18:59:34 +0000 Subject: Bunch of DocBook validity corrections to make the manual validate. Fixes 2009-04-03 Claude Paroz * de/de.po: * es/es.po: * fi/fi.po: * fr/fr.po: * it/it.po: * ja/ja.po: * ko/ko.po: * pa/pa.po: * pt_BR/pt_BR.po: * th/th.po: * zh_CN/zh_CN.po: Bunch of DocBook validity corrections to make the manual validate. Fixes bug #577778. svn path=/trunk/; revision=1178 --- gnome2-user-guide/ChangeLog | 15 +++++++++++++ gnome2-user-guide/de/de.po | 16 ++++++-------- gnome2-user-guide/es/es.po | 9 +++----- gnome2-user-guide/fi/fi.po | 4 ++-- gnome2-user-guide/fr/fr.po | 2 +- gnome2-user-guide/hu/hu.po | 20 ++++++++--------- gnome2-user-guide/it/it.po | 2 +- gnome2-user-guide/ja/ja.po | 46 +++++++++++++++++++++------------------- gnome2-user-guide/ko/ko.po | 4 ++-- gnome2-user-guide/pa/pa.po | 18 ++++++++-------- gnome2-user-guide/pt_BR/pt_BR.po | 10 ++++----- gnome2-user-guide/th/th.po | 2 +- gnome2-user-guide/zh_CN/zh_CN.po | 12 ++++++----- 13 files changed, 86 insertions(+), 74 deletions(-) diff --git a/gnome2-user-guide/ChangeLog b/gnome2-user-guide/ChangeLog index 95e8915..c07c74a 100644 --- a/gnome2-user-guide/ChangeLog +++ b/gnome2-user-guide/ChangeLog @@ -1,3 +1,18 @@ +2009-04-03 Claude Paroz + + * de/de.po: + * es/es.po: + * fi/fi.po: + * fr/fr.po: + * it/it.po: + * ja/ja.po: + * ko/ko.po: + * pa/pa.po: + * pt_BR/pt_BR.po: + * th/th.po: + * zh_CN/zh_CN.po: Bunch of DocBook validity corrections to make the manual + validate. Fixes bug #577778. + 2009-03-17 Petr Kovar * cs/cs.po: Updated Czech translation by Lucas Lommer. diff --git a/gnome2-user-guide/de/de.po b/gnome2-user-guide/de/de.po index 7ab6e56..e90aa85 100644 --- a/gnome2-user-guide/de/de.po +++ b/gnome2-user-guide/de/de.po @@ -4946,17 +4946,13 @@ msgstr "" "wählen Sie anschließend Zum Panel hinzufügen." #: C/gospanel.xml:1375(para) -#| msgid "" -#| "In the Add to Panel dialog, select " -#| ". Click Add, then click " -#| "Close." msgid "" "In the Add to Panel dialog, select " "Drawer. Click Add, then click " "Close." msgstr "" "Im Dialog Zum Panel hinzufügen wählen Sie " -". Klicken Sie auf Hinzufügen " +"Schublade. Klicken Sie auf Hinzufügen " "und danach auf Schließen." #: C/gospanel.xml:1384(para) @@ -16055,7 +16051,7 @@ msgid "" " lists the windows preferences that " "you can modify." msgstr "" -"enthält eine Liste der Fenster-" +"enthält eine Liste der Fenster-" "Einstellungen, die von Ihnen geändert werden können." #: C/goscustdesk.xml:990(guilabel) @@ -16860,7 +16856,7 @@ msgid "" "that you can set. These preferences have a direct impact on the security of " "your system." msgstr "" -" enthält eine Liste der " +" enthält eine Liste der " "Freigabeoptionen für Sitzungen, die von Ihnen konfiguriert werden können. " "Diese Einstellungen haben direkten Einfluss auf den Sicherheitsstatus Ihres " "Systems." @@ -17491,7 +17487,7 @@ msgid "" " lists the accessibility preferences " "that you can modify." msgstr "" -" listet die Barrierefreiheits-" +" listet die Barrierefreiheits-" "Einstellungen auf, die Sie ändern können." #: C/goscustdesk.xml:1755(title) @@ -17620,7 +17616,7 @@ msgid "" " lists the audio feedback preferences " "that you can modify." msgstr "" -" enthält eine Liste der Einstellungen " +" enthält eine Liste der Einstellungen " "für Signaltöne, die von Ihnen geändert werden können." #: C/goscustdesk.xml:1891(title) @@ -17794,7 +17790,7 @@ msgid "" " lists the typing break preferences " "that you can modify." msgstr "" -"enthält eine Liste der typischen " +" enthält eine Liste der typischen " "Tipppausen-Einstellungen, die von Ihnen geändert werden können." #: C/goscustdesk.xml:2081(guilabel) diff --git a/gnome2-user-guide/es/es.po b/gnome2-user-guide/es/es.po index 89d35cc..1bb358d 100644 --- a/gnome2-user-guide/es/es.po +++ b/gnome2-user-guide/es/es.po @@ -2567,7 +2567,7 @@ msgid "" msgstr "" "Apagar su equipo y cortar la corriente. Para apagar, elija " "SistemaApagar... y pulse Apagar en el diálogo que aparece." +"menuchoice> y pulse Apagar en el diálogo que aparece." #: C/gosstartsession.xml:320(para) msgid "" @@ -17906,14 +17906,11 @@ msgstr "" "ulink>." #: C/goscustdesk.xml:1752(para) -#| msgid "" -#| " lists the basic keyboard " -#| "accessibility preferences that you can modify." msgid "" " lists the accessibility preferences " "that you can modify." msgstr "" -"La muestra las preferencias de " +"La muestra las preferencias de " "accesibilidad que puede modificar." #: C/goscustdesk.xml:1755(title) @@ -19511,7 +19508,7 @@ msgid "" msgstr "" "Use la solapa Programas al inicio de la herramienta de " "preferencias de Sesiones para especificar las " -"aplicaciones al inicio que no estén gestionadas por " +"aplicaciones al inicio que no estén gestionadas por " "la sesión. Las aplicaciones al inicio son aplicaciones que se inician " "automáticamente cuando inicia una sesión. Especifica los comandos que " "ejecutan las aplicaciones no gestionadas por la sesión en la solapa " diff --git a/gnome2-user-guide/fi/fi.po b/gnome2-user-guide/fi/fi.po index 4afc703..d879929 100644 --- a/gnome2-user-guide/fi/fi.po +++ b/gnome2-user-guide/fi/fi.po @@ -16054,7 +16054,7 @@ msgstr "" #: C/gosbasic.xml:412(term) msgid " Move pointer" -msgstr " Siirtymisosoitin" +msgstr " Siirtymisosoitin" #: C/gosbasic.xml:424(para) msgid "" @@ -16078,7 +16078,7 @@ msgstr "" #: C/gosbasic.xml:446(term) msgid " Symbolic link pointer" -msgstr " Symbolisen linkin osoitin" +msgstr " Symbolisen linkin osoitin" #: C/gosbasic.xml:458(para) msgid "" diff --git a/gnome2-user-guide/fr/fr.po b/gnome2-user-guide/fr/fr.po index da16467..372214f 100644 --- a/gnome2-user-guide/fr/fr.po +++ b/gnome2-user-guide/fr/fr.po @@ -13253,7 +13253,7 @@ msgid "" " lists the special URI locations that " "you can use with the file manager." msgstr "" -"Le affiche la liste des " +"Le affiche la liste des " "emplacements URI spéciaux disponibles dans le gestionnaire de fichiers." #: C/gosnautilus.xml:3343(title) diff --git a/gnome2-user-guide/hu/hu.po b/gnome2-user-guide/hu/hu.po index 7b468fd..61ba7ec 100644 --- a/gnome2-user-guide/hu/hu.po +++ b/gnome2-user-guide/hu/hu.po @@ -1485,8 +1485,8 @@ msgid "" "Click GoNext Section" msgstr "" -"Kattintson az UgrásKövetkező " -"szakasz gombra" +"Kattintson az UgrásKövetkező " +"szakasz gombra" #: C/gostools.xml:723(para) msgid "" @@ -8284,8 +8284,8 @@ msgid "" msgstr "" "A mappa tartalmának ikonnézetben történő megjelenítésekor megadható, hogy a " "nézet hogyan rendezze az elemeket. A rendezés megadásához válassza a " -"NézetElemek rendezése menüpontot. Az Elemek rendezéseNézetElemek rendezése menüpontot. Az Elemek rendezése almenü a következő lehetőségeket tartalmazza:" #: C/gosnautilus.xml:1199(para) @@ -8480,7 +8480,7 @@ msgid "" "guimenu>Zoom In." msgstr "" "Az elemek nagyításához válassza ki a " -"NézetNagyításNézetNagyítás menüpontot." #: C/gosnautilus.xml:1365(para) @@ -8489,7 +8489,7 @@ msgid "" "guimenu>Zoom Out." msgstr "" "Az elemek kicsinyítéséhez válassza ki a " -"NézetKicsinyítésNézetKicsinyítés menüpontot." #: C/gosnautilus.xml:1368(para) @@ -8499,7 +8499,7 @@ msgid "" "menuchoice>." msgstr "" "Ha az elemeket eredeti méretükre szeretné visszaállítani, válassza a " -"NézetNormál méretNézetNormál méret menüpontot." #: C/gosnautilus.xml:1371(para) @@ -8920,7 +8920,7 @@ msgid "" "menuchoice>." msgstr "" "Jelölje ki az áthelyezni kívánt fájlt vagy mappát, majd válassza ki a " -"SzerkesztésKivágás menüpontot." +"SzerkesztésKivágás menüpontot." #: C/gosnautilus.xml:1783(para) msgid "" @@ -8987,7 +8987,7 @@ msgid "" "menuchoice>." msgstr "" "Jelölje ki a másolandó fájlt vagy mappát, majd válassza ki a " -"SzerkesztésMásolás menüelemet." +"SzerkesztésMásolás menüelemet." #: C/gosnautilus.xml:1827(para) msgid "" @@ -14089,7 +14089,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ez a szolgáltatás nem vonatkozik azokra a gyorsbillentyűkre, melyek " "általánosak az alkalmazásokban, mint például a másolás parancs " -"gyorsbillentyűje a CtrlC. Ez " +"gyorsbillentyűje a CtrlC. Ez " "ellentmondásokhoz vezethetne a GNOME alkalmazásokban." #: C/goscustdesk.xml:1297(guilabel) diff --git a/gnome2-user-guide/it/it.po b/gnome2-user-guide/it/it.po index 70bf3ae..182a170 100644 --- a/gnome2-user-guide/it/it.po +++ b/gnome2-user-guide/it/it.po @@ -15028,7 +15028,7 @@ msgid "" msgstr "" "La maggior parte delle applicazioni da terminale dispongono di un'opzione " "che consente di considerare il resto della riga di comando con un vero " -"comando da eseguire ( per gnome-terminal-x per gnome-terminal). Inserire l'opzione qui. Per esempio, questo è usato per " "eseguire un comando di un lanciatore per il quale il tipo scelto è quello di " "un'applicazione da terminale." diff --git a/gnome2-user-guide/ja/ja.po b/gnome2-user-guide/ja/ja.po index 3a22cb7..3ba4fd4 100644 --- a/gnome2-user-guide/ja/ja.po +++ b/gnome2-user-guide/ja/ja.po @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "メニューバー" #: C/gostools.xml:314(guimenu) C/gospanel.xml:861(term) msgid "File" -msgstr "ファイル" +msgstr "ファイル" #: C/gostools.xml:317(para) msgid "" @@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "" #: C/gostools.xml:324(guimenu) msgid "Edit" -msgstr "編集" +msgstr "編集" #: C/gostools.xml:327(para) msgid "Use this menu to Copy, Select all, Find..., or to set your Preferences." @@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "" #: C/gostools.xml:333(guimenu) msgid "Go" -msgstr "ジャンプ" +msgstr "ジャンプ" #: C/gostools.xml:336(para) msgid "" @@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "" #: C/gostools.xml:344(guimenu) msgid "Bookmarks" -msgstr "ブックマーク" +msgstr "ブックマーク" #: C/gostools.xml:347(para) msgid "Use this menu to Add Bookmark(s), or Edit Bookmark(s)." @@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "" #: C/gostools.xml:353(guimenu) msgid "Help" -msgstr "ヘルプ" +msgstr "ヘルプ" #: C/gostools.xml:356(para) msgid "" @@ -8052,7 +8052,9 @@ msgstr "" "ウィンドウのメニューバーから、場所ホームを選択する" +# Marking fuzzy because the content isn't valid docbook #: C/gosnautilus.xml:285(para) +#, fuzzy msgid "" "From the top panel menubar, choose PlacesHome Folder." @@ -17517,8 +17519,8 @@ msgstr "" #: C/goscustdesk.xml:2194(guilabel) msgid "Adding the EuroSign to certain keys" msgstr "" -"Adding the EuroSign to certain keys (ユーロ記号を何かのキーに割り当" -"る)" +"Adding the EuroSign to certain keys (ユーロ記号を何かのキーに割り当" +"る)" #: C/goscustdesk.xml:2196(para) msgid "" @@ -17532,7 +17534,7 @@ msgstr "" #: C/goscustdesk.xml:2200(guilabel) msgid "Alt/Win key behavior" -msgstr "Alt/Win key behavior ([Alt]/[Windows] キーの扱い)" +msgstr "Alt/Win key behavior ([Alt]/[Windows] キーの扱い)" #: C/goscustdesk.xml:2201(para) msgid "" @@ -17546,7 +17548,7 @@ msgstr "" #: C/goscustdesk.xml:2206(guilabel) msgid "CapsLock key behavior" -msgstr "CapsLock key behavior ([CapsLock] キーの扱い)" +msgstr "CapsLock key behavior ([CapsLock] キーの扱い)" #: C/goscustdesk.xml:2207(para) msgid "This group has several options for the Caps Lock key." @@ -17556,7 +17558,7 @@ msgstr "" #: C/goscustdesk.xml:2212(guilabel) msgid "Compose key position" -msgstr "Compose key position (コンポーズ・キーの位置)" +msgstr "Compose key position (コンポーズ・キーの位置)" #: C/goscustdesk.xml:2214(para) msgid "" @@ -17573,7 +17575,7 @@ msgstr "" #: C/goscustdesk.xml:2218(guilabel) msgid "Control key position" -msgstr "Control key position ([Ctrl] キーの位置)" +msgstr "Control key position ([Ctrl] キーの位置)" #: C/goscustdesk.xml:2219(para) msgid "" @@ -17586,7 +17588,7 @@ msgstr "" #: C/goscustdesk.xml:2224(guilabel) msgid "Group Shift/Lock behavior" msgstr "" -"Group Shift/Lock behavior (グループ [Shift/Lock] の扱い)" +"Group Shift/Lock behavior (グループ [Shift/Lock] の扱い)" #: C/goscustdesk.xml:2225(para) msgid "" @@ -17602,8 +17604,8 @@ msgstr "その他の互換オプション" #: C/goscustdesk.xml:2235(guilabel) msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows." msgstr "" -"Shift with numpad keys works as in MS Windows ([Shift]+[数字] キー" -"押下で MS Windows のそれと同じ操作にする)" +"Shift with numpad keys works as in MS Windows ([Shift]+[数字] キー" +"押下で MS Windows のそれと同じ操作にする)" #: C/goscustdesk.xml:2237(para) msgid "" @@ -17632,8 +17634,8 @@ msgstr "" #: C/goscustdesk.xml:2240(guilabel) msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." msgstr "" -"Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server (特殊キー " -"(Ctrl+Alt+<キー>) はサーバ側で扱う)" +"Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server (特殊キー " +"(Ctrl+Alt+<キー>) はサーバ側で扱う)" #: C/goscustdesk.xml:2241(para) msgid "" @@ -17645,7 +17647,7 @@ msgstr "" #: C/goscustdesk.xml:2247(guilabel) msgid "Third level choosers" -msgstr "Third level choosers (3rdレベルの選択)" +msgstr "Third level choosers (3rdレベルの選択)" #: C/goscustdesk.xml:2249(para) msgid "" @@ -17686,8 +17688,8 @@ msgstr "" #: C/goscustdesk.xml:2257(guilabel) msgid "Use keyboard LED to show alternative group." msgstr "" -"Use keyboard LED to show alternative group (別のグループを表すのに" -"キーボードの LED 点灯を利用する)" +"Use keyboard LED to show alternative group (別のグループを表すのに" +"キーボードの LED 点灯を利用する)" #: C/goscustdesk.xml:2259(para) msgid "" @@ -18565,7 +18567,7 @@ msgstr "" #: C/goscustdesk.xml:3100(guilabel) msgid "Normal" -msgstr "標準 (Normal)" +msgstr "標準 (Normal)" #: C/goscustdesk.xml:3102(para) msgid "Starts automatically when you start a GNOME session." @@ -18573,7 +18575,7 @@ msgstr "GNOME セッションを開始したら自動的に起動する" #: C/goscustdesk.xml:3106(guilabel) msgid "Restart" -msgstr "再起動 (Restart)" +msgstr "再起動 (Restart)" #: C/goscustdesk.xml:3108(para) msgid "" @@ -18590,7 +18592,7 @@ msgstr "GNOME セッションを開始しても起動はしない" #: C/goscustdesk.xml:3120(guilabel) msgid "Settings" -msgstr "設定 (Settings)" +msgstr "設定 (Settings)" #: C/goscustdesk.xml:3122(para) msgid "" diff --git a/gnome2-user-guide/ko/ko.po b/gnome2-user-guide/ko/ko.po index f51154f..19f0123 100644 --- a/gnome2-user-guide/ko/ko.po +++ b/gnome2-user-guide/ko/ko.po @@ -13719,7 +13719,7 @@ msgid "" msgstr "" "응용 프로그램을 실행하려면, 프로그램 메뉴를 열어서 아래 메" "뉴에서 실행하려는 프로그램을 선택하십시오. 좀 더 자세히 알고 싶으시면, 부분을 참고하십시오." +"linkend=\"applications-menu\"/> 부분을 참고하십시오." #: ../C/gosoverview.xml:416(para) msgid "The applications that are part of GNOME include the following:" @@ -18146,7 +18146,7 @@ msgid "" "Use this button to return to the main table of contents (shown in )." msgstr "" -"이 단추로 (에 표시된) 메인 차례 페이지로 " +"이 단추로 (에 표시된) 메인 차례 페이지로 " "돌아갑니다." #: ../C/gostools.xml:403(interface) diff --git a/gnome2-user-guide/pa/pa.po b/gnome2-user-guide/pa/pa.po index 2aca7fb..21ad45c 100644 --- a/gnome2-user-guide/pa/pa.po +++ b/gnome2-user-guide/pa/pa.po @@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "ਯੈਲਪ ਸਹਾਇਤਾ ਝਲਕਾਰੇEditPreferences" -msgstr "ਸੋਧਮੇਰੀ ਪਸੰਦ ਚੁਣੋ" +msgstr "ਸੋਧਮੇਰੀ ਪਸੰਦ ਚੁਣੋ" #: C/gostools.xml:553(para) msgid "" @@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਪਿੱਛੇ ਜ msgid "" "Click GoBack" -msgstr "ਜਾਓਪਿੱਛੇ ਦਬਾਉ" +msgstr "ਜਾਓਪਿੱਛੇ ਦਬਾਉ" #: C/gostools.xml:641(para) msgid "" @@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ ਜਾ msgid "" "Click GoForward" -msgstr "ਜਾਓਅੱਗੇ ਚੁਣੋ" +msgstr "ਜਾਓਅੱਗੇ ਚੁਣੋ" #: C/gostools.xml:667(para) msgid "" @@ -3222,7 +3222,7 @@ msgid "" "guimenuitem>." msgstr "" "ਗਨੋਮ ਡਿਸਕਟਾਪ ਤੋਂ ਇੱਕ ਪੈਨਲ ਹਟਾਉਣ ਲਈ, ਪੈਨਲ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਉੱਤੇ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਓ " -"ਅਤੇ ਇਹ ਪੈਨਲ ਹਟਾਓ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।" +"ਅਤੇ ਇਹ ਪੈਨਲ ਹਟਾਓ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।" #: C/gospanel.xml:382(para) msgid "" @@ -7460,8 +7460,8 @@ msgid "" "From the top panel menubar, choose PlacesHome Folder." msgstr "" -"ਉੱਪਰੀ ਪੈਨਲ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਤੋਂ, ਥਾਵਾਂਘਰ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ।" +"ਉੱਪਰੀ ਪੈਨਲ ਮੇਨੂ-ਪੱਟੀ ਤੋਂ, ਥਾਵਾਂ" +"ਘਰ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ।" #: C/gosnautilus.xml:287(para) msgid "The spatial window displays the contents of your Home Folder." @@ -12576,13 +12576,13 @@ msgstr "ਕਾਰਜ ਮੇਨੂ" msgid "" "SystemPreferences submenu" -msgstr "ਸਿਸਟਮਮੇਰੀ ਪਸੰਦ ਸਬ-ਮੇਨੂ" +msgstr "ਸਿਸਟਮਮੇਰੀ ਪਸੰਦ ਸਬ-ਮੇਨੂ" #: C/goseditmainmenu.xml:110(para) msgid "" "SystemAdministration submenu" -msgstr "ਸਿਸਟਮਪਰਸ਼ਾਸ਼ਨ ਸਬ-ਮੇਨੂ" +msgstr "ਸਿਸਟਮਪਰਸ਼ਾਸ਼ਨ ਸਬ-ਮੇਨੂ" #: C/goseditmainmenu.xml:114(para) msgid "" @@ -12652,7 +12652,7 @@ msgid "" "Choose the tool that you require from the submenu." msgstr "" "ਇੱਕ ਪਸੰਦ ਸੰਦ ਖੋਲਣ ਲਈ ਸਿਸਟਮਮੇਰੀ ਪਸੰਦ ਨੂੰ ਉੱਪਰੀ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚੋਂ ਚੁਣੋ। ਸਬ-ਮੇਨ ਵਿੱਚੋਂ ਇਸ ਸੰਦ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ, ਜਿਸ ਦੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੋੜ ਹੈ।" +"guisubmenu> ਨੂੰ ਉੱਪਰੀ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚੋਂ ਚੁਣੋ। ਸਬ-ਮੇਨ ਵਿੱਚੋਂ ਇਸ ਸੰਦ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ, ਜਿਸ ਦੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੋੜ ਹੈ।" #: C/goscustdesk.xml:24(para) msgid "" diff --git a/gnome2-user-guide/pt_BR/pt_BR.po b/gnome2-user-guide/pt_BR/pt_BR.po index 708e6a6..19c8c95 100644 --- a/gnome2-user-guide/pt_BR/pt_BR.po +++ b/gnome2-user-guide/pt_BR/pt_BR.po @@ -6116,7 +6116,7 @@ msgid "" "numeric keypad, as well as the 7, 9, " "1, and 3 keys to move diagonally." msgstr "" -"Se a tecla Num Lock estiver " +"Se a tecla Num Lock estiver " "desativada, você pode usar as setas no teclado numérico, assim como as " "teclas 7, 9, 1, e " "3 para mover na diagonal." @@ -6155,7 +6155,7 @@ msgstr "" "ponteiro muda para indicar a borda escolhida; Agora você pode usar o mouse " "ou as teclas de seta para mover essa borda da janela. Clique o mouse ou " "pressione Enter para aceitar a mudança; pressione " -"Escape para cancelar a ação " +"Escape para cancelar a ação " "de redimensionar e reverter a janela a seu tamanho e forma original." #: C/gosoverview.xml:247(term) @@ -8582,7 +8582,7 @@ msgstr "" "Barra (/) para digitar um caminho a partir do diretório " "raiz. A barra de localização mostra os botões de localização novamente " "depois que você pressionar Enter ou cancelar com " -"Escape." +"Escape." #: C/gosnautilus.xml:620(title) C/gosnautilus.xml:627(phrase) msgid "The location bar." @@ -8697,8 +8697,8 @@ msgid "" msgstr "" "Pressione CtrlL para " "exibir o campo Localização, digite o caminho da pasta " -"que quiser ver, e pressione Enter. O campo Localização tem o recurso de " +"que quiser ver, e pressione Enter. O campo Localização tem o recurso de " "autocompletar. Enquanto você digita um caminho, o gerenciador de arquivos lê " "seu sistema de arquivos. Quando você tiver digitado caracteres suficientes " "para identificar um diretório, o gerenciador de arquivos completa o nome do " diff --git a/gnome2-user-guide/th/th.po b/gnome2-user-guide/th/th.po index b512bcd..18c0852 100644 --- a/gnome2-user-guide/th/th.po +++ b/gnome2-user-guide/th/th.po @@ -6969,7 +6969,7 @@ msgstr "" "ผู้ใช้บางคนเห็นว่ารูปแบบพื้นที่นี้ใช้สะดวกกว่า " "โดยเฉพาะเมื่อต้องการย้ายแฟ้มหรือโฟลเดอร์ไปยังตำแหน่งอื่น " "ในขณะที่บางคนเห็นว่าจำนวนหน้าต่างที่เปิดนั้นเยอะจนน่าตกใจ " +"linkend=\"gosnautilus-FIG-naut-spatial-many-open\"/> " "แสดงตัวอย่างของการท่องดูในแบบพื้นที่โดยเปิดตำแหน่งไว้หลายตำแหน่ง" #: C/gosnautilus.xml:180(para) diff --git a/gnome2-user-guide/zh_CN/zh_CN.po b/gnome2-user-guide/zh_CN/zh_CN.po index 12ad7f1..7dd9d36 100644 --- a/gnome2-user-guide/zh_CN/zh_CN.po +++ b/gnome2-user-guide/zh_CN/zh_CN.po @@ -1479,7 +1479,7 @@ msgid "" "guilabel> text entry field. Then click Add to add the " "bookmark, or click Cancel to cancel the request." msgstr "" -"在标题文本输入框内输入您想要的书签标题。然后点击" +"标题文本输入框内输入您想要的书签标题。然后点击" "添加来添加书签,或者点击取消来" "取消请求。" @@ -10764,7 +10764,7 @@ msgid "" "permissionsand emblems" msgstr "" -"在您具有下列权限的项目:权限徽标权限和徽标" #: C/gosnautilus.xml:2652(para) C/gosnautilus.xml:2725(para) @@ -11359,7 +11359,7 @@ msgstr "从下拉列表中选择光盘写入的速度。" #: C/gosnautilus.xml:3092(para) msgid "Click on the Write button." -msgstr "点击写入按钮。" +msgstr "点击写入按钮。" #: C/gosnautilus.xml:3093(para) msgid "" @@ -11381,7 +11381,7 @@ msgid "" "a message to indicate that the process is complete is displayed in the " "dialog." msgstr "" -"显示一个正在写入光盘的对话框。此过程会花费一些时间。当写" +"显示一个正在写入光盘的对话框。此过程会花费一些时间。当写" "入光盘或者创建光盘映像文件完毕,对话框中将提示写入完成信息。" #: C/gosnautilus.xml:3102(para) @@ -11433,7 +11433,7 @@ msgstr "右键点击 CD 图标,然后选择复制光盘Write to Disc dialog is displayed." -msgstr "将显示一个写入光盘对话框。" +msgstr "将显示一个写入光盘对话框。" #: C/gosnautilus.xml:3114(para) msgid "" @@ -15578,7 +15578,9 @@ msgstr "" "选择此项,当 NumLock 关闭时,使用 Shift 和" "数字小键盘。" +# Inside the keycombo tag, there cannot be text not enclosed in keycap #: C/goscustdesk.xml:1693(para) +#, fuzzy msgid "" "With this option unselected, use Shift with keys on the " "numerical pad to obtain the reverse of the current behaviour for that key. " -- cgit