diff options
Diffstat (limited to 'common/entities/po')
-rw-r--r-- | common/entities/po/bn_IN.po | 307 |
1 files changed, 307 insertions, 0 deletions
diff --git a/common/entities/po/bn_IN.po b/common/entities/po/bn_IN.po new file mode 100644 index 0000000..6775b4f --- /dev/null +++ b/common/entities/po/bn_IN.po @@ -0,0 +1,307 @@ +# translation of bn_IN.po to Bengali(India) +# Kushal Das <kushaldas@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: bn_IN\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-17 21:59-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-23 21:52+0530\n" +"Last-Translator: Kushal Das <kushaldas@gmail.com>\n" +"Language-Team: Bengali(India) <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: entities-en_US.xml:4(title) +msgid "These common entities are useful shorthand terms and names, which may be subject to change at anytime. This is an important value the the entity provides: a single location to update terms and common names." +msgstr "" + +#: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:11(comment) +msgid "Generic root term" +msgstr "প্রধান বর্গ নাম" + +#: entities-en_US.xml:8(text) +msgid "Fedora" +msgstr "Fedora" + +#: entities-en_US.xml:12(text) +msgid "Core" +msgstr "Core" + +#: entities-en_US.xml:15(comment) +msgid "Generic main project name" +msgstr "প্রধান প্রোজেক্ট বর্গ নাম" + +#: entities-en_US.xml:19(comment) +msgid "Legacy Entity" +msgstr "পুরাতন বস্তু" + +#: entities-en_US.xml:23(comment) +msgid "Short project name" +msgstr "ছোটো প্রোজেক্ট নাম" + +#: entities-en_US.xml:24(text) +msgid "F" +msgstr "F" + +#: entities-en_US.xml:27(comment) +msgid "Generic overall project name" +msgstr "পুরো প্রোজেক্টের বর্গনাম" + +#: entities-en_US.xml:28(text) +msgid "<use entity=\"FED\"/> Project" +msgstr "<use entity=\"FED\"/> প্রোজেক্ট" + +#: entities-en_US.xml:31(comment) +msgid "Generic docs project name" +msgstr "ডকস প্রোজেক্টের বর্গনাম" + +#: entities-en_US.xml:32(text) +msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation Project" +msgstr "<use entity=\"FED\"/> ডকুমেন্টাসান প্রোজেক্ট" + +#: entities-en_US.xml:35(comment) +msgid "Short docs project name" +msgstr "ডকস প্রোজেক্টের ছোটো নাম" + +#: entities-en_US.xml:36(text) +msgid "<use entity=\"FED\"/> Docs Project" +msgstr "<use entity=\"FED\"/> ডকস প্রোজেক্ট" + +#: entities-en_US.xml:39(comment) +msgid "cf. Core" +msgstr "cf. Core" + +#: entities-en_US.xml:40(text) +msgid "Extras" +msgstr "অতিরিক্ত" + +#: entities-en_US.xml:43(comment) +msgid "cf. Fedora Core" +msgstr "cf. Fedora Core" + +#: entities-en_US.xml:47(comment) +msgid "Fedora Docs Project URL" +msgstr "Fedora ডকস প্রোজেক্ট URL" + +#: entities-en_US.xml:51(comment) +msgid "Fedora Project URL" +msgstr "Fedora প্রোজেক্ট URL" + +#: entities-en_US.xml:55(comment) +msgid "Fedora Documentation (repository) URL" +msgstr "Fedora Documentation (repository) URL" + +#: entities-en_US.xml:59(comment) entities-en_US.xml:60(text) +msgid "Bugzilla" +msgstr "বাগজিলা" + +#: entities-en_US.xml:63(comment) +msgid "Bugzilla URL" +msgstr "বাগজিলা URL" + +#: entities-en_US.xml:67(comment) +msgid "Bugzilla product for Fedora Docs" +msgstr "Fedora ডকস বাগজিলা প্রোডাক্ট " + +#: entities-en_US.xml:68(text) +msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation" +msgstr "<use entity=\"FED\"/> ডকুমেন্টেসান" + +#: entities-en_US.xml:73(comment) +msgid "Current release version of main project" +msgstr "প্রধান প্রোজেক্টের বর্তমানান রিলিজ ভারসন" + +#: entities-en_US.xml:74(text) +msgid "7" +msgstr "৭" + +#: entities-en_US.xml:77(comment) +msgid "Alias for FCVER" +msgstr "Alias for FCVER" + +#: entities-en_US.xml:81(comment) +msgid "Current test number of main project" +msgstr "প্রধান প্রোজেক্টের বর্তমান টেস্ট নম্বর" + +#: entities-en_US.xml:82(text) +msgid "test4" +msgstr "টেস্ট৪" + +#: entities-en_US.xml:85(comment) +msgid "Current test version of main project" +msgstr "প্রধান প্রোজেক্টের বর্তমান টেস্ট ভার্সান " + +#: entities-en_US.xml:86(text) +msgid "7 <use entity=\"TESTVER\"/>" +msgstr "৭ <use entity=\"TESTVER\"/>" + +#: entities-en_US.xml:89(comment) +msgid "Alias for FCTESTVER" +msgstr "Alias for FCTESTVER" + +#: entities-en_US.xml:95(comment) +msgid "The generic term \"Red Hat\"" +msgstr "The generic term \"Red Hat\"" + +#: entities-en_US.xml:96(text) +msgid "Red Hat" +msgstr "Red Hat" + +#: entities-en_US.xml:99(comment) +msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\"" +msgstr "The generic term \"Red Hat, Inc.\"" + +#: entities-en_US.xml:100(text) +msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc." +msgstr "<use entity=\"RH\"/> Inc." + +#: entities-en_US.xml:103(comment) +msgid "The generic term \"Red Hat Linux\"" +msgstr "The generic term \"Red Hat Linux\"" + +#: entities-en_US.xml:104(text) +msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux" +msgstr "<use entity=\"RH\"/> Linux" + +#: entities-en_US.xml:107(comment) +msgid "The generic term \"Red Hat Network\"" +msgstr "The generic term \"Red Hat Network\"" + +#: entities-en_US.xml:108(text) +msgid "<use entity=\"RH\"/> Network" +msgstr "<use entity=\"RH\"/> Network" + +#: entities-en_US.xml:111(comment) +msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\"" +msgstr "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\"" + +#: entities-en_US.xml:112(text) +msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux" +msgstr "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux" + +#: entities-en_US.xml:117(comment) +msgid "Generic technology term" +msgstr "প্রাযুক্তিক বর্গ নাম" + +#: entities-en_US.xml:118(text) +msgid "SELinux" +msgstr "SELinux" + +#: entities-en_US.xml:123(comment) +msgid "Legal notice container" +msgstr "অাইন সম্মত বিঙ্জপ্তি রাখার জায়গা" + +#: entities-en_US.xml:124(text) +msgid "legalnotice-en_US.xml" +msgstr "legalnotice-bn_IN.xml" + +#: entities-en_US.xml:127(comment) +msgid "Legal notice content" +msgstr "অাইন সম্মত বিঙ্জপ্তি" + +#: entities-en_US.xml:128(text) +msgid "legalnotice-content-en_US.xml" +msgstr "legalnotice-content-bn_IN.xml" + +#: entities-en_US.xml:131(comment) +msgid "OPL legal notice container" +msgstr "OPL legal notice container" + +#: entities-en_US.xml:132(text) +msgid "legalnotice-opl-en_US.xml" +msgstr "legalnotice-opl-bn_IN.xml" + +#: entities-en_US.xml:135(comment) +msgid "OPL legal notice content" +msgstr "OPL legal notice content" + +#: entities-en_US.xml:136(text) +msgid "opl.xml" +msgstr "opl.xml" + +#: entities-en_US.xml:139(comment) entities-en_US.xml:143(comment) +msgid "OPL legal notice for relnotes" +msgstr "OPL legal notice for relnotes" + +#: entities-en_US.xml:140(text) +msgid "legalnotice-relnotes-en_US.xml" +msgstr "legalnotice-relnotes-bn_IN.xml" + +#: entities-en_US.xml:144(text) +msgid "legalnotice-section-en_US.xml" +msgstr "legalnotice-section-bn_IN.xml" + +#: entities-en_US.xml:147(comment) +msgid "Bug reporting tip" +msgstr "বাগ রিপোর্ট করার ইঙ্গিত" + +#: entities-en_US.xml:148(text) +msgid "bugreporting-en_US.xml" +msgstr "bugreporting-bn_IN.xml" + +#: entities-en_US.xml:155(comment) +msgid "Name of project" +msgstr "প্রোজেক্টের নাম" + +#: entities-en_US.xml:161(comment) +msgid "Name of installation documentation" +msgstr "ইন্সট্লেসান ডকুমেন্টেসানের নাম" + +#: entities-en_US.xml:162(text) +msgid "Installation Guide" +msgstr "ইন্সট্লেসান সহায়িকা" + +#: entities-en_US.xml:165(comment) +msgid "Name of documentation documentation" +msgstr "ডকুমেন্টেসান-এর ডকুমেন্টেসানের নাম " + +#: entities-en_US.xml:166(text) +msgid "Documentation Guide" +msgstr "ডকুমেন্টেসান সহায়িকা" + +#: entities-en_US.xml:171(comment) +msgid "URL for IG" +msgstr "URL for IG" + +#: entities-en_US.xml:175(comment) +msgid "URL for DocG" +msgstr "URL for DocG" + +#: entities-en_US.xml:181(comment) +msgid "Notice of draft content" +msgstr "Notice of draft content" + +#: entities-en_US.xml:182(text) +msgid "draftnotice-en_US.xml" +msgstr "draftnotice-bn_IN.xml" + +#: entities-en_US.xml:185(comment) +msgid "Notice of legacy content" +msgstr "Notice of legacy content" + +#: entities-en_US.xml:186(text) +msgid "legacynotice-en_US.xml" +msgstr "legacynotice-bn_IN.xml" + +#: entities-en_US.xml:189(comment) +msgid "Notice of obsolescence" +msgstr "Notice of obsolescence" + +#: entities-en_US.xml:190(text) +msgid "obsoletenotice-en_US.xml" +msgstr "obsoletenotice-bn_IN.xml" + +#: entities-en_US.xml:193(comment) +msgid "Notice of deprecation" +msgstr "Notice of deprecation" + +#: entities-en_US.xml:194(text) +msgid "deprecatednotice-en_US.xml" +msgstr "deprecatednotice-bn_IN.xml" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: entities-en_US.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Kushal Das <kushal@fedoraproject.org>, 2007" + |