summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/common/entities/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'common/entities/es.po')
-rw-r--r--common/entities/es.po208
1 files changed, 111 insertions, 97 deletions
diff --git a/common/entities/es.po b/common/entities/es.po
index 5e5541f..29540d8 100644
--- a/common/entities/es.po
+++ b/common/entities/es.po
@@ -5,232 +5,246 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-05 18:07-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-29 17:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-04 08:20-0400\n"
-"Last-Translator: Guillermo Gómez <guillermo.gomez@gmail.com>\n"
+"Last-Translator: Guillermo Gómez <guillermo.gomez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: entities-en_US.xml:4(title)
-msgid "These common entities are useful shorthand terms and names, which may be subject to change at anytime. This is an important value the the entity provides: a single location to update terms and common names."
-msgstr "Estas entidades comunes son palabras o frases cortas útiles o nombres, pueden cambiar en cualquier momento. Esto es un valor importante, la entidad provee una ubicación única para actualizar los nombres y términos comunes."
+#: entities-en_US.xml:4(title)
+msgid ""
+"These common entities are useful shorthand terms and names, which may be "
+"subject to change at anytime. This is an important value the the entity "
+"provides: a single location to update terms and common names."
+msgstr ""
+"Estas entidades comunes son palabras o frases cortas útiles o nombres, "
+"pueden cambiar en cualquier momento. Esto es un valor importante, la entidad "
+"provee una ubicación única para actualizar los nombres y términos comunes."
-#: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:11(comment)
+#: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:11(comment)
msgid "Generic root term"
-msgstr "Término raíz genérico"
+msgstr "Término raíz genérico"
-#: entities-en_US.xml:8(text)
+#: entities-en_US.xml:8(text)
msgid "Fedora"
msgstr "Fedora"
-#: entities-en_US.xml:12(text)
+#: entities-en_US.xml:12(text)
msgid "Core"
msgstr "Core"
-#: entities-en_US.xml:15(comment)
+#: entities-en_US.xml:15(comment)
msgid "Generic main project name"
-msgstr "Nombre genérico de proyecto"
+msgstr "Nombre genérico de proyecto"
-#: entities-en_US.xml:19(comment)
+#: entities-en_US.xml:19(comment)
msgid "Legacy Entity"
msgstr "Entidad Heredada"
-#: entities-en_US.xml:23(comment)
+#: entities-en_US.xml:23(comment)
msgid "Short project name"
msgstr "Nombre corto de proyecto"
-#: entities-en_US.xml:24(text)
+#: entities-en_US.xml:24(text)
msgid "FC"
msgstr "FC"
-#: entities-en_US.xml:27(comment)
+#: entities-en_US.xml:27(comment)
msgid "Generic overall project name"
-msgstr "Nombre genérico del proyecto"
+msgstr "Nombre genérico del proyecto"
-#: entities-en_US.xml:28(text)
+#: entities-en_US.xml:28(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Project"
-msgstr "<use·entity=\"FED\"/>·Proyecto"
+msgstr "<use·entity=\"FED\"/>·Proyecto"
-#: entities-en_US.xml:31(comment)
+#: entities-en_US.xml:31(comment)
msgid "Generic docs project name"
-msgstr "Nombre genérico proyecto docs"
+msgstr "Nombre genérico proyecto docs"
-#: entities-en_US.xml:32(text) entities-en_US.xml:36(text)
-msgid "<use entity=\"FED\"/> Docs Project"
-msgstr "<use·entity=\"FED\"/>·Docs·Project"
+#: entities-en_US.xml:32(text)
+#, fuzzy
+msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation Project"
+msgstr "<use·entity=\"FED\"/>·Documentation"
-#: entities-en_US.xml:35(comment)
+#: entities-en_US.xml:35(comment)
msgid "Short docs project name"
msgstr "Nombre corto docs project"
-#: entities-en_US.xml:39(comment)
+#: entities-en_US.xml:36(text)
+msgid "<use entity=\"FED\"/> Docs Project"
+msgstr "<use·entity=\"FED\"/>·Docs·Project"
+
+#: entities-en_US.xml:39(comment)
msgid "cf. Core"
-msgstr "cf.·Core"
+msgstr "cf.·Core"
-#: entities-en_US.xml:40(text)
+#: entities-en_US.xml:40(text)
msgid "Extras"
msgstr "Extras"
-#: entities-en_US.xml:43(comment)
+#: entities-en_US.xml:43(comment)
msgid "cf. Fedora Core"
-msgstr "cf.·Fedora·Core"
+msgstr "cf.·Fedora·Core"
-#: entities-en_US.xml:47(comment)
+#: entities-en_US.xml:47(comment)
msgid "Fedora Docs Project URL"
-msgstr "Fedora·Docs·Project·URL"
+msgstr "Fedora·Docs·Project·URL"
-#: entities-en_US.xml:51(comment)
+#: entities-en_US.xml:51(comment)
msgid "Fedora Project URL"
-msgstr "Fedora·Project·URL"
+msgstr "Fedora·Project·URL"
-#: entities-en_US.xml:55(comment)
+#: entities-en_US.xml:55(comment)
msgid "Fedora Documentation (repository) URL"
-msgstr "Fedora·Documentation·(repositorio)·URL"
+msgstr "Fedora·Documentation·(repositorio)·URL"
-#: entities-en_US.xml:59(comment) entities-en_US.xml:60(text)
+#: entities-en_US.xml:59(comment) entities-en_US.xml:60(text)
msgid "Bugzilla"
msgstr "Bugzilla"
-#: entities-en_US.xml:63(comment)
+#: entities-en_US.xml:63(comment)
msgid "Bugzilla URL"
-msgstr "Bugzilla·URL"
+msgstr "Bugzilla·URL"
-#: entities-en_US.xml:67(comment)
+#: entities-en_US.xml:67(comment)
msgid "Bugzilla product for Fedora Docs"
-msgstr "Producti Bugzilla·para·Fedora·Docs"
+msgstr "Producti Bugzilla·para·Fedora·Docs"
-#: entities-en_US.xml:68(text)
+#: entities-en_US.xml:68(text)
msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation"
-msgstr "<use·entity=\"FED\"/>·Documentation"
+msgstr "<use·entity=\"FED\"/>·Documentation"
-#: entities-en_US.xml:73(comment)
+#: entities-en_US.xml:73(comment)
msgid "Current release version of main project"
-msgstr "Versión actual del main·project"
+msgstr "Versión actual del main·project"
-#: entities-en_US.xml:74(text)
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#: entities-en_US.xml:74(text)
+msgid "5"
+msgstr ""
-#: entities-en_US.xml:77(comment)
+#: entities-en_US.xml:77(comment)
msgid "Current test number of main project"
-msgstr "Número de prueba actual del·main·project"
+msgstr "Número de prueba actual del·main·project"
-#: entities-en_US.xml:78(text)
+#: entities-en_US.xml:78(text)
msgid "test3"
msgstr "test3"
-#: entities-en_US.xml:81(comment)
+#: entities-en_US.xml:81(comment)
msgid "Current test version of main project"
-msgstr "Versión actual de prueba del·main·project"
+msgstr "Versión actual de prueba del·main·project"
-#: entities-en_US.xml:82(text)
-msgid "5 <use entity=\"TESTVER\"/>"
-msgstr "5·<use·entity=\"TESTVER\"/>"
+#: entities-en_US.xml:82(text)
+#, fuzzy
+msgid "6 <use entity=\"TESTVER\"/>"
+msgstr "5·<use·entity=\"TESTVER\"/>"
-#: entities-en_US.xml:87(comment)
+#: entities-en_US.xml:87(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat\""
-msgstr "El término genérico \"Red·Hat\""
+msgstr "El término genérico \"Red·Hat\""
-#: entities-en_US.xml:88(text)
+#: entities-en_US.xml:88(text)
msgid "Red Hat"
-msgstr "Red·Hat"
+msgstr "Red·Hat"
-#: entities-en_US.xml:91(comment)
+#: entities-en_US.xml:91(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
-msgstr "El término genérico \"Red·Hat,·Inc.\""
+msgstr "El término genérico \"Red·Hat,·Inc.\""
-#: entities-en_US.xml:92(text)
+#: entities-en_US.xml:92(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
-msgstr "<use·entity=\"RH\"/>·Inc."
+msgstr "<use·entity=\"RH\"/>·Inc."
-#: entities-en_US.xml:95(comment)
+#: entities-en_US.xml:95(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
-msgstr "El término genérico·\"Red·Hat·Linux\""
+msgstr "El término genérico·\"Red·Hat·Linux\""
-#: entities-en_US.xml:96(text)
+#: entities-en_US.xml:96(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
-msgstr "<use·entity=\"RH\"/>·Linux"
+msgstr "<use·entity=\"RH\"/>·Linux"
-#: entities-en_US.xml:99(comment)
+#: entities-en_US.xml:99(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
-msgstr "El término genérico·\"Red·Hat·Network\""
+msgstr "El término genérico·\"Red·Hat·Network\""
-#: entities-en_US.xml:100(text)
+#: entities-en_US.xml:100(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
-msgstr "<use·entity=\"RH\"/>·Network"
+msgstr "<use·entity=\"RH\"/>·Network"
-#: entities-en_US.xml:103(comment)
+#: entities-en_US.xml:103(comment)
msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
-msgstr "El término genérico·\"Red·Hat·Enterprise·Linux\""
+msgstr "El término genérico·\"Red·Hat·Enterprise·Linux\""
-#: entities-en_US.xml:104(text)
+#: entities-en_US.xml:104(text)
msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
-msgstr "<use·entity=\"RH\"/>·Enterprise·Linux"
+msgstr "<use·entity=\"RH\"/>·Enterprise·Linux"
-#: entities-en_US.xml:109(comment)
+#: entities-en_US.xml:109(comment)
msgid "Generic technology term"
-msgstr "Término genérico tecnología"
+msgstr "Término genérico tecnología"
-#: entities-en_US.xml:110(text)
+#: entities-en_US.xml:110(text)
msgid "SELinux"
msgstr "SELinux"
-#: entities-en_US.xml:116(text)
+#: entities-en_US.xml:116(text)
msgid "legalnotice-en.xml"
msgstr "legalnotice-en.xml"
-#: entities-en_US.xml:120(text)
+#: entities-en_US.xml:120(text)
msgid "legalnotice-content-en.xml"
msgstr "legalnotice-content-en.xml"
-#: entities-en_US.xml:124(text)
+#: entities-en_US.xml:124(text)
msgid "legalnotice-opl-en.xml"
msgstr "legalnotice-opl-en.xml"
-#: entities-en_US.xml:128(text)
+#: entities-en_US.xml:128(text)
msgid "opl.xml"
msgstr "opl.xml"
-#: entities-en_US.xml:132(text)
+#: entities-en_US.xml:132(text)
msgid "legalnotice-relnotes-en.xml"
msgstr "legalnotice-relnotes-en.xml"
-#: entities-en_US.xml:136(text)
+#: entities-en_US.xml:136(text)
msgid "legalnotice-section-en.xml"
msgstr "legalnotice-section-en.xml"
-#: entities-en_US.xml:140(text)
+#: entities-en_US.xml:140(text)
msgid "bugreporting-en.xml"
msgstr "bugreporting-en.xml"
-#: entities-en_US.xml:154(text)
+#: entities-en_US.xml:154(text)
msgid "Installation Guide"
-msgstr "Guía de Instalación"
+msgstr "Guía de Instalación"
-#: entities-en_US.xml:158(text)
+#: entities-en_US.xml:158(text)
msgid "Documentation Guide"
-msgstr "Guía de la Documentación"
+msgstr "Guía de la Documentación"
-#: entities-en_US.xml:174(text)
+#: entities-en_US.xml:174(text)
msgid "draftnotice-en.xml"
msgstr "draftnotice-en.xml"
-#: entities-en_US.xml:178(text)
+#: entities-en_US.xml:178(text)
msgid "legacynotice-en.xml"
msgstr "legacynotice-en.xml"
-#: entities-en_US.xml:182(text)
+#: entities-en_US.xml:182(text)
msgid "obsoletenotice-en.xml"
msgstr "obsoletenotice-en.xml"
-#: entities-en_US.xml:186(text)
+#: entities-en_US.xml:186(text)
msgid "deprecatednotice-en.xml"
msgstr "deprecatednotice-en.xml"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: entities-en_US.xml:0(None)
+#: entities-en_US.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "créditos traductor"
+msgstr "créditos traductor"
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"