diff options
-rw-r--r-- | common/entities/entities-pt.xml | 4 | ||||
-rw-r--r-- | common/entities/pt.po | 136 |
2 files changed, 75 insertions, 65 deletions
diff --git a/common/entities/entities-pt.xml b/common/entities/entities-pt.xml index 3b5467b..e48f1c0 100644 --- a/common/entities/entities-pt.xml +++ b/common/entities/entities-pt.xml @@ -29,11 +29,11 @@ </entity> <entity name="FDP"> <comment>Nome genérico do projecto de documentação</comment> - <text>Projecto de Documentação <use entity="FED"/></text> + <text>Projecto de Documentação do <use entity="FED"/></text> </entity> <entity name="FDPX"> <comment>Nome curto do projecto de documentação</comment> - <text>Projecto de Documentação <use entity="FED"/></text> + <text>Projecto de Documentação do <use entity="FED"/></text> </entity> <entity name="EX"> <comment>cf. Core</comment> diff --git a/common/entities/pt.po b/common/entities/pt.po index 71345e0..b64022d 100644 --- a/common/entities/pt.po +++ b/common/entities/pt.po @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-05 18:07-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-07 01:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-02 03:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-02 03:09+0100\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,224 +14,234 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: obsoletenotice relnotes Inc\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: Core\n" -#: entities-en_US.xml:4(title) -msgid "These common entities are useful shorthand terms and names, which may be subject to change at anytime. This is an important value the the entity provides: a single location to update terms and common names." -msgstr "Estas entidades comuns são termos curtos e nomes úteis, os quais poderão estar sujeitos a alterações em qualquer altura. Este é um valor importante que a entidade oferece: um único local para actualizar os termos e nomes comuns." +#: entities-en_US.xml:4(title) +msgid "" +"These common entities are useful shorthand terms and names, which may be " +"subject to change at anytime. This is an important value the the entity " +"provides: a single location to update terms and common names." +msgstr "" +"Estas entidades comuns são termos curtos e nomes úteis, os quais poderão " +"estar sujeitos a alterações em qualquer altura. Este é um valor importante " +"que a entidade oferece: um único local para actualizar os termos e nomes " +"comuns." -#: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:11(comment) +#: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:11(comment) msgid "Generic root term" msgstr "Termo de raiz genérico" -#: entities-en_US.xml:8(text) +#: entities-en_US.xml:8(text) msgid "Fedora" msgstr "Fedora" -#: entities-en_US.xml:12(text) +#: entities-en_US.xml:12(text) msgid "Core" msgstr "Core" -#: entities-en_US.xml:15(comment) +#: entities-en_US.xml:15(comment) msgid "Generic main project name" msgstr "Nome genérico do projecto principal" -#: entities-en_US.xml:19(comment) +#: entities-en_US.xml:19(comment) msgid "Legacy Entity" msgstr "Entidade Legada" -#: entities-en_US.xml:23(comment) +#: entities-en_US.xml:23(comment) msgid "Short project name" msgstr "Nome curto do projecto" -#: entities-en_US.xml:24(text) +#: entities-en_US.xml:24(text) msgid "FC" msgstr "FC" -#: entities-en_US.xml:27(comment) +#: entities-en_US.xml:27(comment) msgid "Generic overall project name" msgstr "Nome genérico do projecto global" -#: entities-en_US.xml:28(text) +#: entities-en_US.xml:28(text) msgid "<use entity=\"FED\"/> Project" msgstr "Projecto <use entity=\"FED\"/>" -#: entities-en_US.xml:31(comment) +#: entities-en_US.xml:31(comment) msgid "Generic docs project name" msgstr "Nome genérico do projecto de documentação" -#: entities-en_US.xml:32(text) entities-en_US.xml:36(text) -msgid "<use entity=\"FED\"/> Docs Project" -msgstr "Projecto de Documentação <use entity=\"FED\"/>" +#: entities-en_US.xml:32(text) +msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation Project" +msgstr "Projecto de Documentação do <use entity=\"FED\"/>" -#: entities-en_US.xml:35(comment) +#: entities-en_US.xml:35(comment) msgid "Short docs project name" msgstr "Nome curto do projecto de documentação" -#: entities-en_US.xml:39(comment) +#: entities-en_US.xml:36(text) +msgid "<use entity=\"FED\"/> Docs Project" +msgstr "Projecto de Documentação do <use entity=\"FED\"/>" + +#: entities-en_US.xml:39(comment) msgid "cf. Core" msgstr "cf. Core" -#: entities-en_US.xml:40(text) +#: entities-en_US.xml:40(text) msgid "Extras" msgstr "Extras" -#: entities-en_US.xml:43(comment) +#: entities-en_US.xml:43(comment) msgid "cf. Fedora Core" msgstr "cf. Fedora Core" -#: entities-en_US.xml:47(comment) +#: entities-en_US.xml:47(comment) msgid "Fedora Docs Project URL" msgstr "URL do Projecto de Documentação do Fedora" -#: entities-en_US.xml:51(comment) +#: entities-en_US.xml:51(comment) msgid "Fedora Project URL" msgstr "URL do Projecto Fedora" -#: entities-en_US.xml:55(comment) +#: entities-en_US.xml:55(comment) msgid "Fedora Documentation (repository) URL" msgstr "URL (do repositório) de Documentação do Fedora" -#: entities-en_US.xml:59(comment) entities-en_US.xml:60(text) +#: entities-en_US.xml:59(comment) entities-en_US.xml:60(text) msgid "Bugzilla" msgstr "Bugzilla" -#: entities-en_US.xml:63(comment) +#: entities-en_US.xml:63(comment) msgid "Bugzilla URL" msgstr "URL do Bugzilla" -#: entities-en_US.xml:67(comment) +#: entities-en_US.xml:67(comment) msgid "Bugzilla product for Fedora Docs" msgstr "Produto do Bugzilla dos Documentos do Fedora" -#: entities-en_US.xml:68(text) +#: entities-en_US.xml:68(text) msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation" msgstr "Documentação do <use entity=\"FED\"/>" -#: entities-en_US.xml:73(comment) +#: entities-en_US.xml:73(comment) msgid "Current release version of main project" msgstr "Versão actual do projecto principal" -#: entities-en_US.xml:74(text) +#: entities-en_US.xml:74(text) msgid "4" msgstr "4" -#: entities-en_US.xml:77(comment) +#: entities-en_US.xml:77(comment) msgid "Current test number of main project" msgstr "Número de teste actual do projecto principal" -#: entities-en_US.xml:78(text) +#: entities-en_US.xml:78(text) msgid "test3" msgstr "test3" -#: entities-en_US.xml:81(comment) +#: entities-en_US.xml:81(comment) msgid "Current test version of main project" msgstr "Versão de teste actual do projecto principal" -#: entities-en_US.xml:82(text) +#: entities-en_US.xml:82(text) msgid "5 <use entity=\"TESTVER\"/>" msgstr "5 <use entity=\"TESTVER\"/>" -#: entities-en_US.xml:87(comment) +#: entities-en_US.xml:87(comment) msgid "The generic term \"Red Hat\"" msgstr "O termo genérico \"Red Hat\"" -#: entities-en_US.xml:88(text) +#: entities-en_US.xml:88(text) msgid "Red Hat" msgstr "Red Hat" -#: entities-en_US.xml:91(comment) +#: entities-en_US.xml:91(comment) msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\"" msgstr "O termo genérico \"Red Hat, Inc.\"" -#: entities-en_US.xml:92(text) +#: entities-en_US.xml:92(text) msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc." msgstr "<use entity=\"RH\"/> Inc." -#: entities-en_US.xml:95(comment) +#: entities-en_US.xml:95(comment) msgid "The generic term \"Red Hat Linux\"" msgstr "O termo genérico \"Red Hat Linux\"" -#: entities-en_US.xml:96(text) +#: entities-en_US.xml:96(text) msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux" msgstr "<use entity=\"RH\"/> Linux" -#: entities-en_US.xml:99(comment) +#: entities-en_US.xml:99(comment) msgid "The generic term \"Red Hat Network\"" msgstr "O termo genérico \"Red Hat Network\"" -#: entities-en_US.xml:100(text) +#: entities-en_US.xml:100(text) msgid "<use entity=\"RH\"/> Network" msgstr "Rede <use entity=\"RH\"/>" -#: entities-en_US.xml:103(comment) +#: entities-en_US.xml:103(comment) msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\"" msgstr "O termo genérico \"Red Hat Enterprise Linux\"" -#: entities-en_US.xml:104(text) +#: entities-en_US.xml:104(text) msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux" msgstr "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux" -#: entities-en_US.xml:109(comment) +#: entities-en_US.xml:109(comment) msgid "Generic technology term" msgstr "Termo tecnológico genérico" -#: entities-en_US.xml:110(text) +#: entities-en_US.xml:110(text) msgid "SELinux" msgstr "SELinux" -#: entities-en_US.xml:116(text) +#: entities-en_US.xml:116(text) msgid "legalnotice-en.xml" msgstr "legalnotice-pt.xml" -#: entities-en_US.xml:120(text) +#: entities-en_US.xml:120(text) msgid "legalnotice-content-en.xml" msgstr "legalnotice-content-pt.xml" -#: entities-en_US.xml:124(text) +#: entities-en_US.xml:124(text) msgid "legalnotice-opl-en.xml" msgstr "legalnotice-opl-pt.xml" -#: entities-en_US.xml:128(text) +#: entities-en_US.xml:128(text) msgid "opl.xml" msgstr "opl.xml" -#: entities-en_US.xml:132(text) +#: entities-en_US.xml:132(text) msgid "legalnotice-relnotes-en.xml" msgstr "legalnotice-relnotes-pt.xml" -#: entities-en_US.xml:136(text) +#: entities-en_US.xml:136(text) msgid "legalnotice-section-en.xml" msgstr "legalnotice-section-pt.xml" -#: entities-en_US.xml:140(text) +#: entities-en_US.xml:140(text) msgid "bugreporting-en.xml" msgstr "bugreporting-pt.xml" -#: entities-en_US.xml:154(text) +#: entities-en_US.xml:154(text) msgid "Installation Guide" msgstr "Guia de Instalação" -#: entities-en_US.xml:158(text) +#: entities-en_US.xml:158(text) msgid "Documentation Guide" msgstr "Guia de Documentação" -#: entities-en_US.xml:174(text) +#: entities-en_US.xml:174(text) msgid "draftnotice-en.xml" msgstr "draftnotice-pt.xml" -#: entities-en_US.xml:178(text) +#: entities-en_US.xml:178(text) msgid "legacynotice-en.xml" msgstr "legacynotice-pt.xml" -#: entities-en_US.xml:182(text) +#: entities-en_US.xml:182(text) msgid "obsoletenotice-en.xml" msgstr "obsoletenotice-pt.xml" -#: entities-en_US.xml:186(text) +#: entities-en_US.xml:186(text) msgid "deprecatednotice-en.xml" msgstr "deprecatednotice-pt.xml" #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. -#: entities-en_US.xml:0(None) +#: entities-en_US.xml:0(None) msgid "translator-credits" -msgstr "José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>, 2006" - +msgstr "José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>, 2006." |