diff options
author | Guillermo Gómez <guillermo.gomez@gmail.com> | 2006-06-04 20:58:07 +0000 |
---|---|---|
committer | Guillermo Gómez <guillermo.gomez@gmail.com> | 2006-06-04 20:58:07 +0000 |
commit | ec54f19ec351c3c30913b0819b9622e5a3d101e8 (patch) | |
tree | 6cb8808893ba992b164183d6d8408c28c22c0e3a /common | |
parent | 92f65bab7679a2c1906544cb5229f77ec660119c (diff) | |
download | fedora-doc-utils-ec54f19ec351c3c30913b0819b9622e5a3d101e8.tar.gz fedora-doc-utils-ec54f19ec351c3c30913b0819b9622e5a3d101e8.tar.xz fedora-doc-utils-ec54f19ec351c3c30913b0819b9622e5a3d101e8.zip |
My es.po for entities
Diffstat (limited to 'common')
-rw-r--r-- | common/entities/es.po | 236 |
1 files changed, 236 insertions, 0 deletions
diff --git a/common/entities/es.po b/common/entities/es.po new file mode 100644 index 0000000..5e5541f --- /dev/null +++ b/common/entities/es.po @@ -0,0 +1,236 @@ +# gomix <guillermo.gomez@gmail.com>, 2006. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-05 18:07-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-04 08:20-0400\n" +"Last-Translator: Guillermo Gómez <guillermo.gomez@gmail.com>\n" +"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" + +#: entities-en_US.xml:4(title) +msgid "These common entities are useful shorthand terms and names, which may be subject to change at anytime. This is an important value the the entity provides: a single location to update terms and common names." +msgstr "Estas entidades comunes son palabras o frases cortas útiles o nombres, pueden cambiar en cualquier momento. Esto es un valor importante, la entidad provee una ubicación única para actualizar los nombres y términos comunes." + +#: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:11(comment) +msgid "Generic root term" +msgstr "Término raíz genérico" + +#: entities-en_US.xml:8(text) +msgid "Fedora" +msgstr "Fedora" + +#: entities-en_US.xml:12(text) +msgid "Core" +msgstr "Core" + +#: entities-en_US.xml:15(comment) +msgid "Generic main project name" +msgstr "Nombre genérico de proyecto" + +#: entities-en_US.xml:19(comment) +msgid "Legacy Entity" +msgstr "Entidad Heredada" + +#: entities-en_US.xml:23(comment) +msgid "Short project name" +msgstr "Nombre corto de proyecto" + +#: entities-en_US.xml:24(text) +msgid "FC" +msgstr "FC" + +#: entities-en_US.xml:27(comment) +msgid "Generic overall project name" +msgstr "Nombre genérico del proyecto" + +#: entities-en_US.xml:28(text) +msgid "<use entity=\"FED\"/> Project" +msgstr "<use·entity=\"FED\"/>·Proyecto" + +#: entities-en_US.xml:31(comment) +msgid "Generic docs project name" +msgstr "Nombre genérico proyecto docs" + +#: entities-en_US.xml:32(text) entities-en_US.xml:36(text) +msgid "<use entity=\"FED\"/> Docs Project" +msgstr "<use·entity=\"FED\"/>·Docs·Project" + +#: entities-en_US.xml:35(comment) +msgid "Short docs project name" +msgstr "Nombre corto docs project" + +#: entities-en_US.xml:39(comment) +msgid "cf. Core" +msgstr "cf.·Core" + +#: entities-en_US.xml:40(text) +msgid "Extras" +msgstr "Extras" + +#: entities-en_US.xml:43(comment) +msgid "cf. Fedora Core" +msgstr "cf.·Fedora·Core" + +#: entities-en_US.xml:47(comment) +msgid "Fedora Docs Project URL" +msgstr "Fedora·Docs·Project·URL" + +#: entities-en_US.xml:51(comment) +msgid "Fedora Project URL" +msgstr "Fedora·Project·URL" + +#: entities-en_US.xml:55(comment) +msgid "Fedora Documentation (repository) URL" +msgstr "Fedora·Documentation·(repositorio)·URL" + +#: entities-en_US.xml:59(comment) entities-en_US.xml:60(text) +msgid "Bugzilla" +msgstr "Bugzilla" + +#: entities-en_US.xml:63(comment) +msgid "Bugzilla URL" +msgstr "Bugzilla·URL" + +#: entities-en_US.xml:67(comment) +msgid "Bugzilla product for Fedora Docs" +msgstr "Producti Bugzilla·para·Fedora·Docs" + +#: entities-en_US.xml:68(text) +msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation" +msgstr "<use·entity=\"FED\"/>·Documentation" + +#: entities-en_US.xml:73(comment) +msgid "Current release version of main project" +msgstr "Versión actual del main·project" + +#: entities-en_US.xml:74(text) +msgid "4" +msgstr "4" + +#: entities-en_US.xml:77(comment) +msgid "Current test number of main project" +msgstr "Número de prueba actual del·main·project" + +#: entities-en_US.xml:78(text) +msgid "test3" +msgstr "test3" + +#: entities-en_US.xml:81(comment) +msgid "Current test version of main project" +msgstr "Versión actual de prueba del·main·project" + +#: entities-en_US.xml:82(text) +msgid "5 <use entity=\"TESTVER\"/>" +msgstr "5·<use·entity=\"TESTVER\"/>" + +#: entities-en_US.xml:87(comment) +msgid "The generic term \"Red Hat\"" +msgstr "El término genérico \"Red·Hat\"" + +#: entities-en_US.xml:88(text) +msgid "Red Hat" +msgstr "Red·Hat" + +#: entities-en_US.xml:91(comment) +msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\"" +msgstr "El término genérico \"Red·Hat,·Inc.\"" + +#: entities-en_US.xml:92(text) +msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc." +msgstr "<use·entity=\"RH\"/>·Inc." + +#: entities-en_US.xml:95(comment) +msgid "The generic term \"Red Hat Linux\"" +msgstr "El término genérico·\"Red·Hat·Linux\"" + +#: entities-en_US.xml:96(text) +msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux" +msgstr "<use·entity=\"RH\"/>·Linux" + +#: entities-en_US.xml:99(comment) +msgid "The generic term \"Red Hat Network\"" +msgstr "El término genérico·\"Red·Hat·Network\"" + +#: entities-en_US.xml:100(text) +msgid "<use entity=\"RH\"/> Network" +msgstr "<use·entity=\"RH\"/>·Network" + +#: entities-en_US.xml:103(comment) +msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\"" +msgstr "El término genérico·\"Red·Hat·Enterprise·Linux\"" + +#: entities-en_US.xml:104(text) +msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux" +msgstr "<use·entity=\"RH\"/>·Enterprise·Linux" + +#: entities-en_US.xml:109(comment) +msgid "Generic technology term" +msgstr "Término genérico tecnología" + +#: entities-en_US.xml:110(text) +msgid "SELinux" +msgstr "SELinux" + +#: entities-en_US.xml:116(text) +msgid "legalnotice-en.xml" +msgstr "legalnotice-en.xml" + +#: entities-en_US.xml:120(text) +msgid "legalnotice-content-en.xml" +msgstr "legalnotice-content-en.xml" + +#: entities-en_US.xml:124(text) +msgid "legalnotice-opl-en.xml" +msgstr "legalnotice-opl-en.xml" + +#: entities-en_US.xml:128(text) +msgid "opl.xml" +msgstr "opl.xml" + +#: entities-en_US.xml:132(text) +msgid "legalnotice-relnotes-en.xml" +msgstr "legalnotice-relnotes-en.xml" + +#: entities-en_US.xml:136(text) +msgid "legalnotice-section-en.xml" +msgstr "legalnotice-section-en.xml" + +#: entities-en_US.xml:140(text) +msgid "bugreporting-en.xml" +msgstr "bugreporting-en.xml" + +#: entities-en_US.xml:154(text) +msgid "Installation Guide" +msgstr "Guía de Instalación" + +#: entities-en_US.xml:158(text) +msgid "Documentation Guide" +msgstr "Guía de la Documentación" + +#: entities-en_US.xml:174(text) +msgid "draftnotice-en.xml" +msgstr "draftnotice-en.xml" + +#: entities-en_US.xml:178(text) +msgid "legacynotice-en.xml" +msgstr "legacynotice-en.xml" + +#: entities-en_US.xml:182(text) +msgid "obsoletenotice-en.xml" +msgstr "obsoletenotice-en.xml" + +#: entities-en_US.xml:186(text) +msgid "deprecatednotice-en.xml" +msgstr "deprecatednotice-en.xml" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: entities-en_US.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "créditos traductor" + |