summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/common
diff options
context:
space:
mode:
authorGuillermo Gómez <guillermo.gomez@gmail.com>2006-06-04 20:58:07 +0000
committerGuillermo Gómez <guillermo.gomez@gmail.com>2006-06-04 20:58:07 +0000
commitec54f19ec351c3c30913b0819b9622e5a3d101e8 (patch)
tree6cb8808893ba992b164183d6d8408c28c22c0e3a /common
parent92f65bab7679a2c1906544cb5229f77ec660119c (diff)
downloadfedora-doc-utils-ec54f19ec351c3c30913b0819b9622e5a3d101e8.tar.gz
fedora-doc-utils-ec54f19ec351c3c30913b0819b9622e5a3d101e8.tar.xz
fedora-doc-utils-ec54f19ec351c3c30913b0819b9622e5a3d101e8.zip
My es.po for entities
Diffstat (limited to 'common')
-rw-r--r--common/entities/es.po236
1 files changed, 236 insertions, 0 deletions
diff --git a/common/entities/es.po b/common/entities/es.po
new file mode 100644
index 0000000..5e5541f
--- /dev/null
+++ b/common/entities/es.po
@@ -0,0 +1,236 @@
+# gomix <guillermo.gomez@gmail.com>, 2006.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-05 18:07-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-04 08:20-0400\n"
+"Last-Translator: Guillermo Gómez <guillermo.gomez@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+#: entities-en_US.xml:4(title)
+msgid "These common entities are useful shorthand terms and names, which may be subject to change at anytime. This is an important value the the entity provides: a single location to update terms and common names."
+msgstr "Estas entidades comunes son palabras o frases cortas útiles o nombres, pueden cambiar en cualquier momento. Esto es un valor importante, la entidad provee una ubicación única para actualizar los nombres y términos comunes."
+
+#: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:11(comment)
+msgid "Generic root term"
+msgstr "Término raíz genérico"
+
+#: entities-en_US.xml:8(text)
+msgid "Fedora"
+msgstr "Fedora"
+
+#: entities-en_US.xml:12(text)
+msgid "Core"
+msgstr "Core"
+
+#: entities-en_US.xml:15(comment)
+msgid "Generic main project name"
+msgstr "Nombre genérico de proyecto"
+
+#: entities-en_US.xml:19(comment)
+msgid "Legacy Entity"
+msgstr "Entidad Heredada"
+
+#: entities-en_US.xml:23(comment)
+msgid "Short project name"
+msgstr "Nombre corto de proyecto"
+
+#: entities-en_US.xml:24(text)
+msgid "FC"
+msgstr "FC"
+
+#: entities-en_US.xml:27(comment)
+msgid "Generic overall project name"
+msgstr "Nombre genérico del proyecto"
+
+#: entities-en_US.xml:28(text)
+msgid "<use entity=\"FED\"/> Project"
+msgstr "<use·entity=\"FED\"/>·Proyecto"
+
+#: entities-en_US.xml:31(comment)
+msgid "Generic docs project name"
+msgstr "Nombre genérico proyecto docs"
+
+#: entities-en_US.xml:32(text) entities-en_US.xml:36(text)
+msgid "<use entity=\"FED\"/> Docs Project"
+msgstr "<use·entity=\"FED\"/>·Docs·Project"
+
+#: entities-en_US.xml:35(comment)
+msgid "Short docs project name"
+msgstr "Nombre corto docs project"
+
+#: entities-en_US.xml:39(comment)
+msgid "cf. Core"
+msgstr "cf.·Core"
+
+#: entities-en_US.xml:40(text)
+msgid "Extras"
+msgstr "Extras"
+
+#: entities-en_US.xml:43(comment)
+msgid "cf. Fedora Core"
+msgstr "cf.·Fedora·Core"
+
+#: entities-en_US.xml:47(comment)
+msgid "Fedora Docs Project URL"
+msgstr "Fedora·Docs·Project·URL"
+
+#: entities-en_US.xml:51(comment)
+msgid "Fedora Project URL"
+msgstr "Fedora·Project·URL"
+
+#: entities-en_US.xml:55(comment)
+msgid "Fedora Documentation (repository) URL"
+msgstr "Fedora·Documentation·(repositorio)·URL"
+
+#: entities-en_US.xml:59(comment) entities-en_US.xml:60(text)
+msgid "Bugzilla"
+msgstr "Bugzilla"
+
+#: entities-en_US.xml:63(comment)
+msgid "Bugzilla URL"
+msgstr "Bugzilla·URL"
+
+#: entities-en_US.xml:67(comment)
+msgid "Bugzilla product for Fedora Docs"
+msgstr "Producti Bugzilla·para·Fedora·Docs"
+
+#: entities-en_US.xml:68(text)
+msgid "<use entity=\"FED\"/> Documentation"
+msgstr "<use·entity=\"FED\"/>·Documentation"
+
+#: entities-en_US.xml:73(comment)
+msgid "Current release version of main project"
+msgstr "Versión actual del main·project"
+
+#: entities-en_US.xml:74(text)
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: entities-en_US.xml:77(comment)
+msgid "Current test number of main project"
+msgstr "Número de prueba actual del·main·project"
+
+#: entities-en_US.xml:78(text)
+msgid "test3"
+msgstr "test3"
+
+#: entities-en_US.xml:81(comment)
+msgid "Current test version of main project"
+msgstr "Versión actual de prueba del·main·project"
+
+#: entities-en_US.xml:82(text)
+msgid "5 <use entity=\"TESTVER\"/>"
+msgstr "5·<use·entity=\"TESTVER\"/>"
+
+#: entities-en_US.xml:87(comment)
+msgid "The generic term \"Red Hat\""
+msgstr "El término genérico \"Red·Hat\""
+
+#: entities-en_US.xml:88(text)
+msgid "Red Hat"
+msgstr "Red·Hat"
+
+#: entities-en_US.xml:91(comment)
+msgid "The generic term \"Red Hat, Inc.\""
+msgstr "El término genérico \"Red·Hat,·Inc.\""
+
+#: entities-en_US.xml:92(text)
+msgid "<use entity=\"RH\"/> Inc."
+msgstr "<use·entity=\"RH\"/>·Inc."
+
+#: entities-en_US.xml:95(comment)
+msgid "The generic term \"Red Hat Linux\""
+msgstr "El término genérico·\"Red·Hat·Linux\""
+
+#: entities-en_US.xml:96(text)
+msgid "<use entity=\"RH\"/> Linux"
+msgstr "<use·entity=\"RH\"/>·Linux"
+
+#: entities-en_US.xml:99(comment)
+msgid "The generic term \"Red Hat Network\""
+msgstr "El término genérico·\"Red·Hat·Network\""
+
+#: entities-en_US.xml:100(text)
+msgid "<use entity=\"RH\"/> Network"
+msgstr "<use·entity=\"RH\"/>·Network"
+
+#: entities-en_US.xml:103(comment)
+msgid "The generic term \"Red Hat Enterprise Linux\""
+msgstr "El término genérico·\"Red·Hat·Enterprise·Linux\""
+
+#: entities-en_US.xml:104(text)
+msgid "<use entity=\"RH\"/> Enterprise Linux"
+msgstr "<use·entity=\"RH\"/>·Enterprise·Linux"
+
+#: entities-en_US.xml:109(comment)
+msgid "Generic technology term"
+msgstr "Término genérico tecnología"
+
+#: entities-en_US.xml:110(text)
+msgid "SELinux"
+msgstr "SELinux"
+
+#: entities-en_US.xml:116(text)
+msgid "legalnotice-en.xml"
+msgstr "legalnotice-en.xml"
+
+#: entities-en_US.xml:120(text)
+msgid "legalnotice-content-en.xml"
+msgstr "legalnotice-content-en.xml"
+
+#: entities-en_US.xml:124(text)
+msgid "legalnotice-opl-en.xml"
+msgstr "legalnotice-opl-en.xml"
+
+#: entities-en_US.xml:128(text)
+msgid "opl.xml"
+msgstr "opl.xml"
+
+#: entities-en_US.xml:132(text)
+msgid "legalnotice-relnotes-en.xml"
+msgstr "legalnotice-relnotes-en.xml"
+
+#: entities-en_US.xml:136(text)
+msgid "legalnotice-section-en.xml"
+msgstr "legalnotice-section-en.xml"
+
+#: entities-en_US.xml:140(text)
+msgid "bugreporting-en.xml"
+msgstr "bugreporting-en.xml"
+
+#: entities-en_US.xml:154(text)
+msgid "Installation Guide"
+msgstr "Guía de Instalación"
+
+#: entities-en_US.xml:158(text)
+msgid "Documentation Guide"
+msgstr "Guía de la Documentación"
+
+#: entities-en_US.xml:174(text)
+msgid "draftnotice-en.xml"
+msgstr "draftnotice-en.xml"
+
+#: entities-en_US.xml:178(text)
+msgid "legacynotice-en.xml"
+msgstr "legacynotice-en.xml"
+
+#: entities-en_US.xml:182(text)
+msgid "obsoletenotice-en.xml"
+msgstr "obsoletenotice-en.xml"
+
+#: entities-en_US.xml:186(text)
+msgid "deprecatednotice-en.xml"
+msgstr "deprecatednotice-en.xml"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: entities-en_US.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "créditos traductor"
+