diff options
author | Domingo Becker <domingobecker@gmail.com> | 2007-10-04 12:57:18 +0000 |
---|---|---|
committer | Domingo Becker <domingobecker@gmail.com> | 2007-10-04 12:57:18 +0000 |
commit | af5ed7df18b7f874bc1491c4044fada105111dc5 (patch) | |
tree | fd7e0b40ccd7ed33ead0372f38129213865d3952 /common | |
parent | c25e3ebe3711b591fc9b63f9e598e723476ea327 (diff) | |
download | fedora-doc-utils-af5ed7df18b7f874bc1491c4044fada105111dc5.tar.gz fedora-doc-utils-af5ed7df18b7f874bc1491c4044fada105111dc5.tar.xz fedora-doc-utils-af5ed7df18b7f874bc1491c4044fada105111dc5.zip |
*** empty log message ***
Diffstat (limited to 'common')
-rw-r--r-- | common/entities/po/es.po | 34 |
1 files changed, 16 insertions, 18 deletions
diff --git a/common/entities/po/es.po b/common/entities/po/es.po index cf0b583..1eebba8 100644 --- a/common/entities/po/es.po +++ b/common/entities/po/es.po @@ -3,27 +3,23 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: docs-common\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-06-28 21:12-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-26 10:16-0300\n" -"Last-Translator: Domingo Becker <beckerde@hotmail.com>\n" -"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-04 09:51-0300\n" +"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>\n" +"Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Spanish\n" #: entities-en_US.xml:4(title) -msgid "" -"These common entities are useful shorthand terms and names, which may be " -"subject to change at anytime. This is an important value the the entity " -"provides: a single location to update terms and common names." -msgstr "" -"Estas entidades comunes son palabras o frases cortas útiles o nombres, " -"pueden cambiar en cualquier momento. Esto es un valor importante, la entidad " -"provee una ubicación única para actualizar los nombres y términos comunes." +msgid "These common entities are useful shorthand terms and names, which may be subject to change at anytime. This is an important value the the entity provides: a single location to update terms and common names." +msgstr "Estas entidades comunes son palabras o frases cortas útiles o nombres, pueden cambiar en cualquier momento. Esto es un valor importante, la entidad provee una ubicación única para actualizar los nombres y términos comunes." -#: entities-en_US.xml:7(comment) entities-en_US.xml:15(comment) +#: entities-en_US.xml:7(comment) +#: entities-en_US.xml:15(comment) msgid "Generic root term" msgstr "Término raíz genérico" @@ -107,7 +103,8 @@ msgstr "Fedora·Project·URL" msgid "Fedora Documentation (repository) URL" msgstr "Fedora·Documentation·(repositorio)·URL" -#: entities-en_US.xml:63(comment) entities-en_US.xml:64(text) +#: entities-en_US.xml:63(comment) +#: entities-en_US.xml:64(text) msgid "Bugzilla" msgstr "Bugzilla" @@ -157,11 +154,11 @@ msgstr "Alias para FCTESTVER" #: entities-en_US.xml:99(comment) msgid "DocBook version for primary use" -msgstr "" +msgstr "Versión de DocBook para uso primario" #: entities-en_US.xml:100(text) msgid "4.4" -msgstr "" +msgstr "4.4" #: entities-en_US.xml:105(comment) msgid "The generic term \"Red Hat\"" @@ -243,7 +240,8 @@ msgstr "Contenido de la nota legal de la OPL" msgid "opl.xml" msgstr "opl.xml" -#: entities-en_US.xml:149(comment) entities-en_US.xml:153(comment) +#: entities-en_US.xml:149(comment) +#: entities-en_US.xml:153(comment) msgid "OPL legal notice for relnotes" msgstr "Nota legal de OPL para las notas del lanzamiento" @@ -330,6 +328,6 @@ msgstr "créditos traductor" #~ msgid "6" #~ msgstr "6" - #~ msgid "4" #~ msgstr "4" + |