summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/documentation-guide.pot
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/documentation-guide.pot')
-rw-r--r--po/documentation-guide.pot436
1 files changed, 223 insertions, 213 deletions
diff --git a/po/documentation-guide.pot b/po/documentation-guide.pot
index 61b9f42..0ab420a 100644
--- a/po/documentation-guide.pot
+++ b/po/documentation-guide.pot
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-28 18:10-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-03 12:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -50,14 +50,22 @@ msgid "Guidelines and procedures for producing documentation for Fedora"
msgstr ""
#: en_US/rpm-info.xml:38(details)
-msgid "Remove unnecessary chapter on XML tags"
+msgid "Add new chapter on publishing"
msgstr ""
#: en_US/rpm-info.xml:42(details)
+msgid "Include information on LINGUAS usage"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:46(details)
+msgid "Remove unnecessary chapter on XML tags"
+msgstr ""
+
+#: en_US/rpm-info.xml:50(details)
msgid "Assorted fixes to reflect newer version of reality"
msgstr ""
-#: en_US/rpm-info.xml:49(details)
+#: en_US/rpm-info.xml:57(details)
msgid "Update to new content and build requirements"
msgstr ""
@@ -1890,7 +1898,7 @@ msgstr ""
msgid "The following lines of code show the basic setup for each case mentioned above, along with its appearance in HTML."
msgstr ""
-#: en_US/writing-guidelines.xml:403(title) en_US/emacs.xml:257(title) en_US/emacs.xml:557(title) en_US/emacs-nxml.xml:160(title)
+#: en_US/writing-guidelines.xml:403(title) en_US/emacs.xml:257(title) en_US/emacs.xml:562(title) en_US/emacs-nxml.xml:160(title)
msgid "Note"
msgstr ""
@@ -2048,415 +2056,415 @@ msgstr ""
msgid "Example Module Structure"
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:46(title)
+#: en_US/module-struct.xml:47(title)
msgid "CVS Module Contents"
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:47(segtitle)
+#: en_US/module-struct.xml:48(segtitle)
msgid "Component"
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:48(segtitle)
+#: en_US/module-struct.xml:49(segtitle)
msgid "Type"
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:49(segtitle)
+#: en_US/module-struct.xml:50(segtitle)
msgid "Usage Notes"
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:51(seg)
+#: en_US/module-struct.xml:52(seg)
msgid "Primary language directory"
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:52(seg) en_US/module-struct.xml:89(seg) en_US/module-struct.xml:96(seg)
+#: en_US/module-struct.xml:53(seg) en_US/module-struct.xml:94(seg) en_US/module-struct.xml:101(seg)
msgid "required"
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:55(filename) en_US/module-struct.xml:177(systemitem)
+#: en_US/module-struct.xml:56(filename) en_US/module-struct.xml:181(systemitem)
msgid "en_US"
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:59(firstterm)
+#: en_US/module-struct.xml:60(firstterm)
msgid "entities"
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:60(para)
+#: en_US/module-struct.xml:61(para)
msgid "Think of an XML entity as a predefined snippet of information. It can represent a chunk of XML source, or simply a word or character. If the information changes, it need be replaced only once, in the definition, to fix all usage."
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:53(seg)
+#: en_US/module-struct.xml:54(seg)
msgid "This is the only directory absolutely required. It is named for the original language of the document, such as <placeholder-1/> (US English). The primary language does not have to be US English; all languages are supported. This directory contains all the XML source for the actual document, as well as XML source for document-specific <placeholder-2/><placeholder-3/>."
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:68(seg)
+#: en_US/module-struct.xml:69(seg)
msgid "Graphics directory"
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:69(seg) en_US/module-struct.xml:79(seg)
+#: en_US/module-struct.xml:70(seg) en_US/module-struct.xml:80(seg)
msgid "optional"
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:70(filename) en_US/module-struct.xml:74(filename)
+#: en_US/module-struct.xml:71(filename) en_US/module-struct.xml:75(filename)
msgid "figs/"
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:70(seg)
+#: en_US/module-struct.xml:71(seg)
msgid "The <placeholder-1/> directory is an optional directory where graphics for the document should be stored. If graphics are screenshots that are particular to a language, the <placeholder-2/> directory can and should be stored in a language directory."
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:78(seg)
+#: en_US/module-struct.xml:79(seg)
msgid "Translation (PO) directory"
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:80(filename) en_US/module-struct.xml:184(filename)
+#: en_US/module-struct.xml:81(filename) en_US/module-struct.xml:87(filename)
msgid "po/"
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:82(acronym)
+#: en_US/module-struct.xml:83(acronym)
msgid "PO"
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:80(seg)
-msgid "The <placeholder-1/> directory contains specially formatted Portable Object, or <placeholder-2/>, files created and used by translators. The Fedora Documentation Project build tools use these files to create translated versions of documents. The translated documents are not stored in CVS; they are created as needed from these PO files."
+#: en_US/module-struct.xml:88(filename)
+msgid "LINGUAS"
+msgstr ""
+
+#: en_US/module-struct.xml:89(firstterm)
+msgid "locales"
+msgstr ""
+
+#: en_US/module-struct.xml:81(seg)
+msgid "The <placeholder-1/> directory contains specially formatted Portable Object, or <placeholder-2/>, files created and used by translators. The Fedora Documentation Project build tools use these files to create translated versions of documents. The translated documents are not stored in CVS; they are created as needed from these PO files. The <placeholder-3/> directory also contains the <placeholder-4/> file, which lists the active translation <placeholder-5/>, or languages."
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:88(seg) en_US/module-struct.xml:90(filename)
+#: en_US/module-struct.xml:93(seg) en_US/module-struct.xml:95(filename)
msgid "Makefile"
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:90(seg)
+#: en_US/module-struct.xml:95(seg)
msgid "The <placeholder-1/> controls the build process. Its content is discussed in <xref linkend=\"ex-makefile\"/>."
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:95(filename) en_US/module-struct.xml:97(filename)
+#: en_US/module-struct.xml:100(filename) en_US/module-struct.xml:102(filename)
msgid "rpm-info.xml"
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:97(seg)
+#: en_US/module-struct.xml:102(seg)
msgid "The <placeholder-1/> file contains document specific metadata"
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:102(title)
+#: en_US/module-struct.xml:107(title)
msgid "Common Build Tools"
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:103(para)
+#: en_US/module-struct.xml:108(para)
msgid "Never add the <systemitem>docs-common</systemitem> build tools directory to an individual module. Special formatting in the module list downloads these tools when a user checks out a document module. For more information, refer to <xref linkend=\"ch-getting-files-naming-modules\"/>."
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:111(title)
+#: en_US/module-struct.xml:116(title)
msgid "The Document Build System"
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:116(para)
+#: en_US/module-struct.xml:121(para)
msgid "In Linux and Fedora documentation, references to commands often include a number inside parentheses. This number represents the section of <firstterm>manpages</firstterm> that includes documentation for that command. To read the manpage for <command>make(1)</command>, use the command <command>man 1 make</command>."
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:112(para)
+#: en_US/module-struct.xml:117(para)
msgid "The build system can render the document into another format such as <abbrev>HTML</abbrev> or <abbrev>PDF</abbrev>, using <command>make(1)</command><placeholder-1/> and shell scripts. Authors need <emphasis>no</emphasis> prior experience with either shell scripts or a <command>make(1)</command>."
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:128(title)
+#: en_US/module-struct.xml:133(title)
msgid "The Document <filename>Makefile</filename>"
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:129(para)
+#: en_US/module-struct.xml:134(para)
msgid "Each individual document has its own <filename>Makefile</filename>, which only needs to be a few lines long. The document <filename>Makefile</filename> content is designed for cut and paste operations."
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:135(para)
+#: en_US/module-struct.xml:140(para)
msgid "<xref linkend=\"ex-makefile\"/> below shows the whole <filename>Makefile</filename> for a simple document with two files and two translations."
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:141(title)
+#: en_US/module-struct.xml:146(title)
msgid "Sample Document Makefile"
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:158(para)
+#: en_US/module-struct.xml:162(para)
msgid "Do not be concerned with some of the more complicated syntax such as the <command>XMLFILES_template</command> stanza. An explanation for this template appears a few paragraphs below."
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:164(title)
+#: en_US/module-struct.xml:168(title)
msgid "Makefile Variables"
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:165(segtitle)
+#: en_US/module-struct.xml:169(segtitle)
msgid "Variable"
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:166(segtitle) en_US/module-struct.xml:244(segtitle)
+#: en_US/module-struct.xml:170(segtitle) en_US/module-struct.xml:240(segtitle)
msgid "Explanation"
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:168(systemitem)
+#: en_US/module-struct.xml:172(systemitem)
msgid "DOCBASE"
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:169(seg)
+#: en_US/module-struct.xml:173(seg)
msgid "This variable contains the name for the main (parent) XML document. Follow convention by naming your document after the module name."
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:174(systemitem)
+#: en_US/module-struct.xml:178(systemitem)
msgid "PRI_LANG"
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:175(seg)
+#: en_US/module-struct.xml:179(seg)
msgid "This variable contains the ISO code for the original version of the document, such as <placeholder-1/>."
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:180(systemitem)
-msgid "OTHERS"
-msgstr ""
-
-#: en_US/module-struct.xml:181(seg)
-msgid "This variable contains a listing of ISO codes for any other versions into which the document has been translated. The module must contain a <placeholder-1/> directory and a PO file for any indicated additional languages."
-msgstr ""
-
-#: en_US/module-struct.xml:188(systemitem)
+#: en_US/module-struct.xml:184(systemitem)
msgid "DOC_ENTITIES"
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:189(seg)
+#: en_US/module-struct.xml:185(seg)
msgid "This variable contains a listing of any files containing entity definitions. The Fedora Documentation Project uses a special XML format to record document-specific entities, so they can be translated and built on the fly like any other XML document. An example is shown later in this guide."
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:198(systemitem)
+#: en_US/module-struct.xml:194(systemitem)
msgid "XMLFILES_template"
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:201(systemitem)
+#: en_US/module-struct.xml:197(systemitem)
msgid "${1}"
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:206(systemitem)
+#: en_US/module-struct.xml:202(systemitem)
msgid "${1}/"
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:199(seg)
+#: en_US/module-struct.xml:195(seg)
msgid "This template allows the build tools to work with the document in multiple languages once it is translated. The <placeholder-1/> marking is a variable used to substitute the appropriate language. This template is not terribly complicated. For a new module, duplicate this section exactly except for the actual filenames. Prepend the text <placeholder-2/>, in place of the language code directory name, to each filename in your document."
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:212(title)
+#: en_US/module-struct.xml:208(title)
msgid "Files Exempt From Listing"
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:213(para)
+#: en_US/module-struct.xml:209(para)
msgid "Do not include the document-specific entities XML file or the <filename>rpm-info.xml</filename> file, which will be discussed later in this guide."
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:217(para)
+#: en_US/module-struct.xml:213(para)
msgid "The final section, beginning with <literal>define</literal>, locates the main <filename>Makefile.common</filename> for the build system. This <filename>Makefile.common</filename> file contains all the <application>make(1)</application> targets and rules to actually build the document and the various archives."
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:226(title)
+#: en_US/module-struct.xml:222(title)
msgid "The Document <filename>rpm-info.xml</filename>"
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:227(para)
+#: en_US/module-struct.xml:223(para)
msgid "Each document module's primary language directory contains a file called <filename>rpm-info.xml</filename>. This file contains document-specific metadata used to generate revision history, copyright, and contributor information. It follows a DTD specification included with the rest of the build system tools."
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:236(title)
+#: en_US/module-struct.xml:232(title)
msgid "Build System Actions"
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:237(para)
+#: en_US/module-struct.xml:233(para)
msgid "To render the <abbrev>XML</abbrev> document into another format, use one of the following <command>make</command> targets:"
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:242(title)
+#: en_US/module-struct.xml:238(title)
msgid "Build Targets"
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:243(segtitle)
+#: en_US/module-struct.xml:239(segtitle)
msgid "Target"
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:246(systemitem)
+#: en_US/module-struct.xml:242(systemitem)
msgid "html"
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:247(abbrev) en_US/module-struct.xml:258(abbrev) en_US/module-struct.xml:283(abbrev) en_US/module-struct.xml:288(abbrev)
+#: en_US/module-struct.xml:243(abbrev) en_US/module-struct.xml:254(abbrev) en_US/module-struct.xml:279(abbrev) en_US/module-struct.xml:284(abbrev)
msgid "HTML"
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:251(systemitem) en_US/module-struct.xml:261(systemitem)
+#: en_US/module-struct.xml:247(systemitem) en_US/module-struct.xml:257(systemitem)
msgid "${DOCBASE}"
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:252(systemitem) en_US/module-struct.xml:262(systemitem)
+#: en_US/module-struct.xml:248(systemitem) en_US/module-struct.xml:258(systemitem)
msgid "${LANG}"
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:250(filename)
+#: en_US/module-struct.xml:246(filename)
msgid "<placeholder-1/>-<placeholder-2/>/"
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:247(seg)
+#: en_US/module-struct.xml:243(seg)
msgid "This target builds the \"chunked\" <placeholder-1/> document for each defined translation. Output is placed in a separate directory named <placeholder-2/>. Each document section is a separate file within that directory."
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:257(systemitem)
+#: en_US/module-struct.xml:253(systemitem)
msgid "html-nochunks"
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:260(filename)
+#: en_US/module-struct.xml:256(filename)
msgid "<placeholder-1/>-<placeholder-2/>.html"
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:258(seg)
+#: en_US/module-struct.xml:254(seg)
msgid "This target builds the \"non-chunked\" <placeholder-1/> document for each defined translation. Output is placed in a single file: <placeholder-2/>; no other files are created."
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:266(systemitem)
+#: en_US/module-struct.xml:262(systemitem)
msgid "pdf"
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:267(abbrev) en_US/module-struct.xml:268(abbrev) en_US/module-struct.xml:284(abbrev) en_US/module-struct.xml:289(abbrev)
+#: en_US/module-struct.xml:263(abbrev) en_US/module-struct.xml:264(abbrev) en_US/module-struct.xml:280(abbrev) en_US/module-struct.xml:285(abbrev)
msgid "PDF"
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:267(seg)
+#: en_US/module-struct.xml:263(seg)
msgid "This target builds only the <placeholder-1/> document for all document languages. <placeholder-2/> production is currently erratic and may not work for your document."
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:272(systemitem)
+#: en_US/module-struct.xml:268(systemitem)
msgid "tarball"
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:273(command)
+#: en_US/module-struct.xml:269(command)
msgid "tar(1)"
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:273(seg)
+#: en_US/module-struct.xml:269(seg)
msgid "This target builds only the <placeholder-1/> archive for all document languages."
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:277(systemitem)
+#: en_US/module-struct.xml:273(systemitem)
msgid "all"
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:278(seg)
+#: en_US/module-struct.xml:274(seg)
msgid "This target builds all targets listed above."
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:281(systemitem) en_US/module-struct.xml:290(filename)
+#: en_US/module-struct.xml:277(systemitem) en_US/module-struct.xml:286(filename)
msgid "clean"
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:283(emphasis)
+#: en_US/module-struct.xml:279(emphasis)
msgid "not"
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:282(seg)
+#: en_US/module-struct.xml:278(seg)
msgid "This target deletes any temporary, or generated files, but does <placeholder-1/> erase any <placeholder-2/>, <placeholder-3/>, or archive files."
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:287(systemitem)
+#: en_US/module-struct.xml:283(systemitem)
msgid "distclean"
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:288(seg)
+#: en_US/module-struct.xml:284(seg)
msgid "This target erases all <placeholder-1/>, <placeholder-2/>, and archive files. This target automatically invokes the <placeholder-3/> target as well."
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:295(title)
+#: en_US/module-struct.xml:291(title)
msgid "PDF Generation is Erratic"
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:296(para)
+#: en_US/module-struct.xml:292(para)
msgid "<abbrev>PDF</abbrev> production is currently erratic and may not work for your document."
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:300(title)
+#: en_US/module-struct.xml:296(title)
msgid "Adding or Changing Targets"
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:301(para)
+#: en_US/module-struct.xml:297(para)
msgid "To add a new target and rules, place them at the bottom of the document <filename>Makefile</filename>, below the <literal>include</literal> line. Follow your target definitions with a double colon, not a single colon. The double colon allows you to specify additional rules for existing targets, or to write rules for a new target."
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:309(para)
+#: en_US/module-struct.xml:305(para)
msgid "For more information on using <command>make(1)</command>, consult the online documentation with the command <command>info make</command> in a terminal."
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:316(title)
+#: en_US/module-struct.xml:312(title)
msgid "Using Document Image Files"
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:317(para)
+#: en_US/module-struct.xml:313(para)
msgid "Tutorial documents often make use of images such as <filename class=\"extension\">.PNG</filename> files. Store image files in a <filename class=\"directory\">figs/</filename> folder in the main module directory, as shown in <xref linkend=\"ex-module-structure\"/>."
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:324(para)
+#: en_US/module-struct.xml:320(para)
msgid "Depending on the output media, sometimes images may be scaled, streteched, or squashed. To minimize any distortions, we recommend that you use only <filename class=\"extension\">.PNG</filename> images. Avoid <filename class=\"extension\">.JPG</filename> files. The <command>convert(1)</command> program, from the <package role=\"rpm\">ImageMagick</package><abbrev>RPM</abbrev> package, provides a convenient way to reformat <filename class=\"extension\">.JPG</filename> images into <filename class=\"extension\">.PNG</filename> format. For more information on formatting images such as screenshots, refer to <xref linkend=\"sn-screenshots\"/>."
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:338(para)
+#: en_US/module-struct.xml:334(para)
msgid "Image files may be organized into subdirectories under <filename>figs/</filename> if necessary. The document building system recreates the image subdirectory structure in the output documents."
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:344(para)
+#: en_US/module-struct.xml:340(para)
msgid "Images often contain labels or other text which may need to be localized. A screenshot of a program, for example, may require a version for each translated language. Name language-dependent image files such as program screenshots by adding the language code to the filename, such as <filename>menu-en_US.png</filename>. Language-independent images, such as <filename>icon.png</filename>, do not need language codes."
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:354(para)
+#: en_US/module-struct.xml:350(para)
msgid "Sometimes, a document may require images that do not follow the naming convention. To use these images with the document building system, create an ordinary text file containing the image filenames. This file must be named <filename>figs/Manifest-</filename><systemitem class=\"macro\">${LANG}</systemitem> so the build system finds it when searching for image filenames."
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:363(para)
+#: en_US/module-struct.xml:359(para)
msgid "<xref linkend=\"ch-getting-files-build-system-manifest\"/> demonstrates one way to create this <filename>Manifest</filename> file."
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:369(title)
+#: en_US/module-struct.xml:365(title)
msgid "Building A Manifest"
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:376(title)
+#: en_US/module-struct.xml:372(title)
msgid "Adding a New DocBook XML File"
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:377(para)
+#: en_US/module-struct.xml:373(para)
msgid "To add a new DocBook XML file to an existing document, follow these steps:"
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:381(para)
+#: en_US/module-struct.xml:377(para)
msgid "Place the new DocBook XML file in the primary language directory."
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:385(para)
+#: en_US/module-struct.xml:381(para)
msgid "Edit the <filename>Makefile</filename> and add the filename to the <varname>XMLFILES-${1}</varname> listing. Append a <keycap>\\</keycap> to the last existing line, and on the next line add an entry for the new file. Remember to add the <literal>${1}/</literal> prefix as a substitute for the language directory name."
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:395(title)
+#: en_US/module-struct.xml:391(title)
msgid "Adding a Translation"
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:396(para)
+#: en_US/module-struct.xml:392(para)
msgid "Translations are stored as PO (portable object) files, which the toolchain transforms into translated documents. Each PO file is based on the POT (PO template) for the document and translated by the Fedora Translation Project. To add a translation, follow these steps:"
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:403(para)
+#: en_US/module-struct.xml:399(para)
msgid "If the <filename class=\"directory\">po/</filename> directory does not exist, create it and add it to CVS:"
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:409(para)
+#: en_US/module-struct.xml:405(para)
msgid "If it does not exist, create the POT file:"
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:413(para)
+#: en_US/module-struct.xml:409(para)
msgid "Add the new translation language to the <varname>OTHERS</varname> listing in the <filename>Makefile</filename>."
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:418(para)
+#: en_US/module-struct.xml:414(para)
msgid "Although translators often copy the POT manually to create the new PO file, the following command also works:"
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:421(replaceable)
+#: en_US/module-struct.xml:417(replaceable)
msgid "lang"
msgstr ""
-#: en_US/module-struct.xml:421(screen)
+#: en_US/module-struct.xml:417(screen)
#, no-wrap
msgid "make po/<placeholder-1/>.po"
msgstr ""
@@ -2486,7 +2494,7 @@ msgid "Emacs with PSGML mode (optional, but recommended)"
msgstr ""
#: en_US/intro.xml:43(para)
-msgid "This document explains the tools used by the Fedora Documentation Project and provides writing and tagging guidelines to make Fedora documentation is consistent and easy-to-follow."
+msgid "This document explains the tools used by the Fedora Documentation Project. It provides writing and tagging guidelines to ensure Fedora documentation is consistent and easy-to-follow."
msgstr ""
#: en_US/getting-files.xml:12(title)
@@ -2689,7 +2697,7 @@ msgstr ""
msgid "PSGML"
msgstr ""
-#: en_US/emacs.xml:20(primary) en_US/emacs.xml:24(primary) en_US/emacs.xml:43(primary) en_US/emacs.xml:224(primary) en_US/emacs.xml:233(primary) en_US/emacs.xml:238(primary) en_US/emacs.xml:243(primary) en_US/emacs.xml:518(application) en_US/emacs-nxml.xml:18(primary) en_US/emacs-nxml.xml:22(primary)
+#: en_US/emacs.xml:20(primary) en_US/emacs.xml:24(primary) en_US/emacs.xml:43(primary) en_US/emacs.xml:224(primary) en_US/emacs.xml:233(primary) en_US/emacs.xml:238(primary) en_US/emacs.xml:243(primary) en_US/emacs.xml:523(application) en_US/emacs-nxml.xml:18(primary) en_US/emacs-nxml.xml:22(primary)
msgid "Emacs"
msgstr ""
@@ -2802,321 +2810,321 @@ msgstr ""
msgid "Description"
msgstr ""
-#: en_US/emacs.xml:408(keycap) en_US/emacs.xml:488(keycap) en_US/emacs.xml:493(keycap) en_US/emacs.xml:498(keycap) en_US/emacs.xml:522(keycap)
-msgid "Meta"
+#: en_US/emacs.xml:408(keycap) en_US/emacs.xml:412(keycap) en_US/emacs.xml:430(keycap) en_US/emacs.xml:436(keycap) en_US/emacs.xml:443(keycap) en_US/emacs.xml:448(keycap) en_US/emacs.xml:453(keycap) en_US/emacs.xml:458(keycap) en_US/emacs.xml:463(keycap) en_US/emacs.xml:468(keycap) en_US/emacs.xml:473(keycap) en_US/emacs.xml:478(keycap) en_US/emacs.xml:483(keycap) en_US/emacs.xml:488(keycap) en_US/emacs.xml:508(keycap) en_US/emacs.xml:509(keycap) en_US/emacs.xml:514(keycap) en_US/emacs.xml:515(keycap) en_US/emacs.xml:520(keycap) en_US/emacs.xml:521(keycap) en_US/emacs.xml:532(keycap) en_US/emacs.xml:533(keycap) en_US/emacs.xml:540(keycap) en_US/emacs.xml:542(keycap)
+msgid "Ctrl"
msgstr ""
-#: en_US/emacs.xml:408(keycap) en_US/emacs.xml:493(keycap) en_US/emacs.xml:498(keycap) en_US/emacs.xml:503(keycap) en_US/emacs.xml:509(keycap) en_US/emacs.xml:515(keycap)
-msgid "x"
+#: en_US/emacs.xml:409(keycap) en_US/emacs.xml:430(keycap) en_US/emacs.xml:436(keycap) en_US/emacs.xml:448(keycap) en_US/emacs.xml:521(keycap) en_US/emacs.xml:532(keycap) en_US/emacs.xml:540(keycap) en_US/emacs.xml:542(keycap)
+msgid "c"
msgstr ""
-#: en_US/emacs.xml:409(keycap) en_US/emacs.xml:494(keycap) en_US/emacs.xml:499(keycap)
-msgid "Enter"
+#: en_US/emacs.xml:413(keycap)
+msgid "p"
msgstr ""
-#: en_US/emacs.xml:407(seg)
-msgid "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> sgml-parse-prolog, <placeholder-3/>"
+#: en_US/emacs.xml:407(seg) en_US/emacs.xml:508(seg) en_US/emacs.xml:514(seg) en_US/emacs.xml:520(seg) en_US/emacs.xml:532(seg) en_US/emacs.xml:540(seg)
+msgid "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo>, <keycombo><placeholder-3/><placeholder-4/></keycombo>"
msgstr ""
-#: en_US/emacs.xml:410(seg)
+#: en_US/emacs.xml:415(seg)
msgid "Parse DTD"
msgstr ""
-#: en_US/emacs.xml:425(keycap) en_US/emacs.xml:431(keycap) en_US/emacs.xml:438(keycap) en_US/emacs.xml:443(keycap) en_US/emacs.xml:448(keycap) en_US/emacs.xml:453(keycap) en_US/emacs.xml:458(keycap) en_US/emacs.xml:463(keycap) en_US/emacs.xml:468(keycap) en_US/emacs.xml:473(keycap) en_US/emacs.xml:478(keycap) en_US/emacs.xml:483(keycap) en_US/emacs.xml:503(keycap) en_US/emacs.xml:504(keycap) en_US/emacs.xml:509(keycap) en_US/emacs.xml:510(keycap) en_US/emacs.xml:515(keycap) en_US/emacs.xml:516(keycap) en_US/emacs.xml:527(keycap) en_US/emacs.xml:528(keycap) en_US/emacs.xml:535(keycap) en_US/emacs.xml:537(keycap)
-msgid "Ctrl"
-msgstr ""
-
-#: en_US/emacs.xml:425(keycap) en_US/emacs.xml:431(keycap) en_US/emacs.xml:443(keycap) en_US/emacs.xml:516(keycap) en_US/emacs.xml:527(keycap) en_US/emacs.xml:535(keycap) en_US/emacs.xml:537(keycap)
-msgid "c"
-msgstr ""
-
-#: en_US/emacs.xml:426(keycap) en_US/emacs.xml:432(keycap)
+#: en_US/emacs.xml:431(keycap) en_US/emacs.xml:437(keycap)
msgid "Shift"
msgstr ""
-#: en_US/emacs.xml:427(keycap) en_US/emacs.xml:433(keycap)
+#: en_US/emacs.xml:432(keycap) en_US/emacs.xml:438(keycap)
msgid ","
msgstr ""
-#: en_US/emacs.xml:427(keycap) en_US/emacs.xml:434(keycap)
+#: en_US/emacs.xml:432(keycap) en_US/emacs.xml:439(keycap)
msgid "Tab"
msgstr ""
-#: en_US/emacs.xml:425(seg)
+#: en_US/emacs.xml:430(seg)
msgid "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo>, <keycombo><placeholder-3/><placeholder-4/></keycombo>, <placeholder-5/>"
msgstr ""
-#: en_US/emacs.xml:428(seg)
+#: en_US/emacs.xml:433(seg)
msgid "Display list of valid tags"
msgstr ""
-#: en_US/emacs.xml:431(seg)
+#: en_US/emacs.xml:436(seg)
msgid "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo>, <keycombo><placeholder-3/><placeholder-4/></keycombo>, type beginning of tag, <placeholder-5/>"
msgstr ""
-#: en_US/emacs.xml:435(seg)
+#: en_US/emacs.xml:440(seg)
msgid "Complete the tag"
msgstr ""
-#: en_US/emacs.xml:438(keycap)
+#: en_US/emacs.xml:443(keycap)
msgid "g"
msgstr ""
-#: en_US/emacs.xml:440(seg)
+#: en_US/emacs.xml:445(seg)
msgid "Cancel a command in the minibuffer"
msgstr ""
-#: en_US/emacs.xml:444(keycap)
+#: en_US/emacs.xml:449(keycap)
msgid "/"
msgstr ""
-#: en_US/emacs.xml:443(seg)
+#: en_US/emacs.xml:448(seg)
msgid "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo>, <placeholder-3/>"
msgstr ""
-#: en_US/emacs.xml:445(seg)
+#: en_US/emacs.xml:450(seg)
msgid "Close tag"
msgstr ""
-#: en_US/emacs.xml:448(keycap) en_US/emacs.xml:528(keycap)
+#: en_US/emacs.xml:453(keycap) en_US/emacs.xml:533(keycap)
msgid "a"
msgstr ""
-#: en_US/emacs.xml:450(seg)
+#: en_US/emacs.xml:455(seg)
msgid "Move cursor to beginning of line"
msgstr ""
-#: en_US/emacs.xml:453(keycap)
+#: en_US/emacs.xml:458(keycap)
msgid "e"
msgstr ""
-#: en_US/emacs.xml:455(seg)
+#: en_US/emacs.xml:460(seg)
msgid "Move cursor to the end of the line"
msgstr ""
-#: en_US/emacs.xml:458(keycap)
+#: en_US/emacs.xml:463(keycap)
msgid "Home"
msgstr ""
-#: en_US/emacs.xml:460(seg)
+#: en_US/emacs.xml:465(seg)
msgid "Move cursor to the beginning of the file"
msgstr ""
-#: en_US/emacs.xml:463(keycap)
+#: en_US/emacs.xml:468(keycap)
msgid "End"
msgstr ""
-#: en_US/emacs.xml:465(seg)
+#: en_US/emacs.xml:470(seg)
msgid "Move cursor to the end of the file"
msgstr ""
-#: en_US/emacs.xml:468(keycap)
+#: en_US/emacs.xml:473(keycap)
msgid "k"
msgstr ""
-#: en_US/emacs.xml:470(seg)
+#: en_US/emacs.xml:475(seg)
msgid "Cut line"
msgstr ""
-#: en_US/emacs.xml:473(keycap)
+#: en_US/emacs.xml:478(keycap)
msgid "y"
msgstr ""
-#: en_US/emacs.xml:475(seg)
+#: en_US/emacs.xml:480(seg)
msgid "Paste line"
msgstr ""
-#: en_US/emacs.xml:478(keycap) en_US/emacs.xml:510(keycap)
+#: en_US/emacs.xml:483(keycap) en_US/emacs.xml:515(keycap)
msgid "s"
msgstr ""
-#: en_US/emacs.xml:480(seg)
+#: en_US/emacs.xml:485(seg)
msgid "Search forward in the file"
msgstr ""
-#: en_US/emacs.xml:483(keycap)
+#: en_US/emacs.xml:488(keycap)
msgid "r"
msgstr ""
-#: en_US/emacs.xml:485(seg)
+#: en_US/emacs.xml:490(seg)
msgid "Search backwards in the file"
msgstr ""
-#: en_US/emacs.xml:488(keycap)
+#: en_US/emacs.xml:493(keycap) en_US/emacs.xml:498(keycap) en_US/emacs.xml:503(keycap) en_US/emacs.xml:527(keycap)
+msgid "Meta"
+msgstr ""
+
+#: en_US/emacs.xml:493(keycap)
msgid "$"
msgstr ""
-#: en_US/emacs.xml:490(seg) en_US/emacs.xml:495(seg)
+#: en_US/emacs.xml:495(seg) en_US/emacs.xml:500(seg)
msgid "Check spelling of current word"
msgstr ""
-#: en_US/emacs.xml:493(seg)
-msgid "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> ispell-word, <placeholder-3/>"
+#: en_US/emacs.xml:498(keycap) en_US/emacs.xml:503(keycap) en_US/emacs.xml:508(keycap) en_US/emacs.xml:514(keycap) en_US/emacs.xml:520(keycap)
+msgid "x"
+msgstr ""
+
+#: en_US/emacs.xml:499(keycap) en_US/emacs.xml:504(keycap)
+msgid "Enter"
msgstr ""
#: en_US/emacs.xml:498(seg)
+msgid "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> ispell-word, <placeholder-3/>"
+msgstr ""
+
+#: en_US/emacs.xml:503(seg)
msgid "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo> ispell-buffer, <placeholder-3/>"
msgstr ""
-#: en_US/emacs.xml:500(seg)
+#: en_US/emacs.xml:505(seg)
msgid "Check spelling of current buffer"
msgstr ""
-#: en_US/emacs.xml:504(keycap)
+#: en_US/emacs.xml:509(keycap)
msgid "f"
msgstr ""
-#: en_US/emacs.xml:503(seg) en_US/emacs.xml:509(seg) en_US/emacs.xml:515(seg) en_US/emacs.xml:527(seg) en_US/emacs.xml:535(seg)
-msgid "<keycombo><placeholder-1/><placeholder-2/></keycombo>, <keycombo><placeholder-3/><placeholder-4/></keycombo>"
-msgstr ""
-
-#: en_US/emacs.xml:506(seg)
+#: en_US/emacs.xml:511(seg)
msgid "Open file"
msgstr ""
-#: en_US/emacs.xml:512(seg)
+#: en_US/emacs.xml:517(seg)
msgid "Save file"
msgstr ""
-#: en_US/emacs.xml:518(seg)
+#: en_US/emacs.xml:523(seg)
msgid "Exit <placeholder-1/> and prompt to save files if necessary"
msgstr ""
-#: en_US/emacs.xml:522(keycap)
+#: en_US/emacs.xml:527(keycap)
msgid "q"
msgstr ""
-#: en_US/emacs.xml:524(seg)
+#: en_US/emacs.xml:529(seg)
msgid "Fill paragraph"
msgstr ""
-#: en_US/emacs.xml:531(computeroutput)
+#: en_US/emacs.xml:536(computeroutput)
#, no-wrap
msgid "url"
msgstr ""
-#: en_US/emacs.xml:532(computeroutput)
+#: en_US/emacs.xml:537(computeroutput)
#, no-wrap
msgid "ulink"
msgstr ""
-#: en_US/emacs.xml:530(seg)
+#: en_US/emacs.xml:535(seg)
msgid "Edit attributes for a tag (for example, you can edit the <placeholder-1/> attribute of the <placeholder-2/> tag)"
msgstr ""
-#: en_US/emacs.xml:539(seg)
+#: en_US/emacs.xml:544(seg)
msgid "Exit edit attributes"
msgstr ""
-#: en_US/emacs.xml:545(title) en_US/emacs-nxml.xml:77(title)
+#: en_US/emacs.xml:550(title) en_US/emacs-nxml.xml:77(title)
msgid "Examples"
msgstr ""
-#: en_US/emacs.xml:547(para)
+#: en_US/emacs.xml:552(para)
msgid "The table or reference card of Emacs and PSGML commands can be confusing for beginners. This section provides some examples of how to use them."
msgstr ""
-#: en_US/emacs.xml:554(title)
+#: en_US/emacs.xml:559(title)
msgid "Tag Completion"
msgstr ""
-#: en_US/emacs.xml:558(para)
+#: en_US/emacs.xml:563(para)
msgid "This section assumes that you have already parsed the DTD file."
msgstr ""
-#: en_US/emacs.xml:562(para)
+#: en_US/emacs.xml:567(para)
msgid "To avoid having to type a tag repeatedly, use the key combination <keycap>Ctrl</keycap>-<keycap>c</keycap>, followed by <keycap>&lt;</keycap>. At the bottom of the <application>Emacs</application> window, the following prompt appears:"
msgstr ""
-#: en_US/emacs.xml:569(prompt)
+#: en_US/emacs.xml:574(prompt)
msgid "Tag: &lt;"
msgstr ""
-#: en_US/emacs.xml:571(para)
+#: en_US/emacs.xml:576(para)
msgid "To view a list of available tags, use either the <keycap>Tab</keycap> or <keycap>?</keycap>. If you know the first few letters of a tag, enter them, followed by <keycap>Tab</keycap>. If the letters uniquely identify a tag, that tag appears. If more than one completion exists, a complete list of possible tags appears."
msgstr ""
-#: en_US/emacs.xml:580(para)
+#: en_US/emacs.xml:585(para)
msgid "If you hit <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>c</keycap></keycombo>, <keycap>&lt;</keycap>, <keycap>k</keycap>, a prompt appears similar to the example below:"
msgstr ""
-#: en_US/emacs.xml:597(title)
+#: en_US/emacs.xml:602(title)
msgid "Tag Closure"
msgstr ""
-#: en_US/emacs.xml:599(para)
+#: en_US/emacs.xml:604(para)
msgid "After you open a tag, you must close it. The easiest way to close an open tag is to use the key sequence <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>c</keycap></keycombo>, <keycap>/</keycap>. This sequence closes the most recently opened tag."
msgstr ""
-#: en_US/emacs.xml:611(title)
+#: en_US/emacs.xml:616(title)
msgid "Other Emacs Tasks"
msgstr ""
-#: en_US/emacs.xml:614(title)
+#: en_US/emacs.xml:619(title)
msgid "Working with One Window"
msgstr ""
-#: en_US/emacs.xml:615(para)
+#: en_US/emacs.xml:620(para)
msgid "Sometimes in <application>Emacs</application>, the window becomes split, with tags completions or other text in an alternate window. To return to a single window, use the key sequence <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>x</keycap></keycombo>, <keycap>1</keycap>."
msgstr ""
-#: en_US/emacs.xml:625(title)
+#: en_US/emacs.xml:630(title)
msgid "Saving Work"
msgstr ""
-#: en_US/emacs.xml:626(para)
+#: en_US/emacs.xml:631(para)
msgid "To save your work, use the key sequence <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>x</keycap></keycombo>, <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>s</keycap></keycombo>."
msgstr ""
-#: en_US/emacs.xml:637(title)
+#: en_US/emacs.xml:642(title)
msgid "The \"Clear/Quit\" Command"
msgstr ""
-#: en_US/emacs.xml:638(para)
+#: en_US/emacs.xml:643(para)
msgid "If the tag completion process becomes unwieldy or confusing, use the keysequence <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>g</keycap></keycombo> to exit back to the text. <application>Emacs</application> clears any prompts and returns to the buffer text."
msgstr ""
-#: en_US/emacs.xml:648(title)
+#: en_US/emacs.xml:653(title)
msgid "Opening a new file"
msgstr ""
-#: en_US/emacs.xml:649(para)
+#: en_US/emacs.xml:654(para)
msgid "To open a new file, use the key sequence <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>x</keycap></keycombo>, <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>f</keycap></keycombo>. A prompt appears at the bottom of the <application>Emacs</application> window. Enter the file name, using <keycap>Tab</keycap> completion if desired, of the file you wish to open."
msgstr ""
-#: en_US/emacs.xml:663(title)
+#: en_US/emacs.xml:668(title)
msgid "Closing <application>Emacs</application>"
msgstr ""
-#: en_US/emacs.xml:664(para)
+#: en_US/emacs.xml:669(para)
msgid "To close <application>Emacs</application> use the key sequence <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>x</keycap></keycombo>, <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>c</keycap></keycombo>. If you have not saved your work, <application>Emacs</application> prompts you to save any changed files."
msgstr ""
-#: en_US/emacs.xml:682(title) en_US/emacs-nxml.xml:127(title)
+#: en_US/emacs.xml:687(title) en_US/emacs-nxml.xml:127(title)
msgid "Additional Resources"
msgstr ""
-#: en_US/emacs.xml:684(para)
+#: en_US/emacs.xml:689(para)
msgid "Additional Emacs and PSGML references are available at the following locations:"
msgstr ""
-#: en_US/emacs.xml:692(citetitle) en_US/emacs-nxml.xml:143(citetitle)
+#: en_US/emacs.xml:697(citetitle) en_US/emacs-nxml.xml:143(citetitle)
msgid "Emacs Quick Reference Guide"
msgstr ""
-#: en_US/emacs.xml:696(para)
+#: en_US/emacs.xml:701(para)
msgid "Emacs reference card that comes with the <filename>emacs</filename> package. You can print it out as a reference. &mdash;<filename>/usr/share/emacs/<replaceable>version</replaceable>/etc/refcard.ps</filename>"
msgstr ""
-#: en_US/emacs.xml:703(para)
+#: en_US/emacs.xml:708(para)
msgid "Read <citetitle>Editing XML with Emacs and PSGML</citetitle> in <filename>/usr/share/doc/psgml-<replaceable>version</replaceable>/psgml.ps</filename>."
msgstr ""
-#: en_US/emacs.xml:709(para)
+#: en_US/emacs.xml:714(para)
msgid "<ulink url=\"http://www.snee.com/bob/sgmlfree/psgmqref.html\"/>&mdash;<citetitle>Emacs/PSGML Quick Reference</citetitle> is a reference table of Emacs commands for PSGML mode."
msgstr ""
-#: en_US/emacs.xml:718(citetitle)
+#: en_US/emacs.xml:723(citetitle)
msgid "PSGML Tricks"
msgstr ""
@@ -3371,11 +3379,13 @@ msgstr ""
msgid "A patch from Karsten Wade (kwade at redhat.com) has been applied to add <xref linkend=\"sn-screenshots\"/>. It was edited by Paul W. Frields (stickster at gmail.com)."
msgstr ""
-#: en_US/acknowledgments.xml:43(para)
-msgid "A patch from Paul W. Frields (stickster at gmail.com) has been applied to add more explanation of the <command>screen</command> tag set to <xref linkend=\"sn-xml-tags-screen\"/>."
-msgstr ""
-
-#: en_US/acknowledgments.xml:49(para)
+#. This section has been removed.
+#. <para>
+#. A patch from Paul W. Frields (stickster at gmail.com) has been applied
+#. to add more explanation of the <command>screen</command> tag set to <xref
+#. linkend="sn-xml-tags-screen"></xref>.
+#. </para>
+#: en_US/acknowledgments.xml:50(para)
msgid "A patch from Tommy Reynolds (Tommy.Reynolds at MegaCoder.com) has been applied to more fully explaing the document building system."
msgstr ""