diff options
-rw-r--r-- | po/pt.po | 183 |
1 files changed, 114 insertions, 69 deletions
@@ -1,43 +1,72 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-05 10:19-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-05 18:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-10 21:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-10 21:40+0100\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: pt Frields make Fox Emacs Tammy OPL Hat po Red Inc\n" -"X-POFile-SpellExtra: MegaCoder all gt XMLFILEStemplate nuno netruo edu guiicon disk glossentry row Bold VHDCI tarball init Fontifying \n" -"X-POFile-SpellExtra: SimpleList colwidth include tb nomeunico zepires VERSION figs fileref seealso Joshua partintro imagedata lisp XYZ \n" -"X-POFile-SpellExtra: CVSROOT basica Tab portable ze stickstr Ret linkend autoindent Heritage wordasword glosslist pts section decoding \n" -"X-POFile-SpellExtra: install tags Documentation let address convert articleinfo guide Home Style Object DOCID ROMs bs RET FC xrdb txt usr \n" -"X-POFile-SpellExtra: type hostbus Chuck mapleader American word setup cap dev can of simplelist Wade example prompt share agent \n" -"X-POFile-SpellExtra: nomenclaturas tag caution phrase TOC ispell PSGML tgroup Terms refcard tbody XEmacs VariableList textobject xhtml \n" -"X-POFile-SpellExtra: indexterm config firstname cpio fd fi Model Adaptec man sy entry YMMDD documentation sw Parsed né sn ethernet QLA \n" -"X-POFile-SpellExtra: help cols trade sysconfig keyboard PRILANG cvsroot developer guimenu img lt ls ndash ced \n" -"X-POFile-SpellExtra: docs alist AMMDD not Roozbeh term name RELAX icheiro keycap Parse merge mode APC en End suretecsystems License year \n" -"X-POFile-SpellExtra: Print Save Xconfigurator Waugh re reg EN University EC configuracao org beginning generate messages yum \n" -"X-POFile-SpellExtra: guibutton redhat primary Electrical caltura partAP LANG Dictionary Screen mkdir system SWAK XMLFILES \n" -"X-POFile-SpellExtra: Press matchit textwidth schema Improved Buster consule Rpare GRAPHICAL part copy holder wide ItemizedList grep FCVER \n" -"X-POFile-SpellExtra: xmlto nXML itemizedlist and surname menuchoice footnote eps Window Main option RPS xref POT ENTITIES emphasis build \n" -"X-POFile-SpellExtra: command iso sect Off joshuadfranklin object Manifest Enter device The Tommy OrderedList class paiu enfâse don url \n" -"X-POFile-SpellExtra: doc partition JPG repositorio ext clean xinit text jrfuller syntax sfdisk ksconfig title \n" -"X-POFile-SpellExtra: orderedlist Free LEGALNOTICE Pournader Load hotmail dd colname accel ulink replaceable Quick guimenuitem ENTITY \n" -"X-POFile-SpellExtra: secondary Help sufciente common fixed tfox DOCENTITIES set DOCBASE guilabel frame FDL sgml see infrastructure \n" -"X-POFile-SpellExtra: enhanced Ph Po PT ul filename computeroutput Johnray ambiguidadde PO ecesso nohlsearch Sans screen citetitle \n" -"X-POFile-SpellExtra: jo Exp article seccao vimrc FEDORA RNC escritaq RNG PDFs login Strunk Contents load ch simplemente cd Online table \n" -"X-POFile-SpellExtra: cp pr ps Relax px trademark pa Editing pl ravar Bluecurve XSLT with groupinstall Trang rngconv legalnotice imap \n" -"X-POFile-SpellExtra: unify ghenry intro PUBLIC prolog roozbeh cons ip parse cluster vs NEWS id if author XPTO member parts Karsten XXI \n" -"X-POFile-SpellExtra: psgml firstterm LVD IG dmesg Tripwire hwinfo imageobject Gavin indexterms variablelist setq onyline \n" -"X-POFile-SpellExtra: Table the keysym Id keycombo colspec boot mediaobject Qlogic EPS yes kwade elc Xclients shortcut desktop source \n" -"X-POFile-SpellExtra: nocompatible sparado save bin On format rnc Reference rng outronome MAILNOVIOLATIONS GDSG disks colnum smoore xsl \n" -"X-POFile-SpellExtra: Fuller Guinness Sun System export home HD glossdef authorgroup Guilford listitem sshd vimtutor host direcamente \n" -"X-POFile-SpellExtra: found Ua keycode chapter on sbin glossterm mdash done Jargon or varlistentry into Writing Environment nxml your \n" -"X-POFile-SpellExtra: Assistant IDs NG width emacs icon Xresources registered nochunks Variablelist OTHERS Paradigm true info default up \n" -"X-POFile-SpellExtra: us Nomenclaturas estatico lynx distclean thead Publishing MSV ap warning at ax Electronics Monospace RTFM tip sharif \n" -"X-POFile-SpellExtra: autoamticamente application userinput AA refenciadas Redundâncias update yahoo VIMRUNTIME generated important \n" +"X-POFile-SpellExtra: MegaCoder all gt XMLFILEStemplate nuno netruo edu " +"guiicon disk glossentry row Bold VHDCI tarball init Fontifying \n" +"X-POFile-SpellExtra: SimpleList colwidth include tb nomeunico zepires " +"VERSION figs fileref seealso Joshua partintro imagedata lisp XYZ \n" +"X-POFile-SpellExtra: CVSROOT basica Tab portable ze stickstr Ret linkend " +"autoindent Heritage wordasword glosslist pts section decoding \n" +"X-POFile-SpellExtra: install tags Documentation let address convert " +"articleinfo guide Home Style Object DOCID ROMs bs RET FC xrdb txt usr \n" +"X-POFile-SpellExtra: type hostbus Chuck mapleader American word setup cap " +"dev can of simplelist Wade example prompt share agent \n" +"X-POFile-SpellExtra: nomenclaturas tag caution phrase TOC ispell PSGML " +"tgroup Terms refcard tbody XEmacs VariableList textobject xhtml \n" +"X-POFile-SpellExtra: indexterm config firstname cpio fd fi Model Adaptec man " +"sy entry YMMDD documentation sw Parsed né sn ethernet QLA \n" +"X-POFile-SpellExtra: help cols trade sysconfig keyboard PRILANG cvsroot " +"developer guimenu img lt ls ndash ced \n" +"X-POFile-SpellExtra: docs alist AMMDD not Roozbeh term name RELAX icheiro " +"keycap Parse merge mode APC en End suretecsystems License year \n" +"X-POFile-SpellExtra: Print Save Xconfigurator Waugh re reg EN University EC " +"configuracao org beginning generate messages yum \n" +"X-POFile-SpellExtra: guibutton redhat primary Electrical caltura partAP LANG " +"Dictionary Screen mkdir system SWAK XMLFILES \n" +"X-POFile-SpellExtra: Press matchit textwidth schema Improved Buster consule " +"Rpare GRAPHICAL part copy holder wide ItemizedList grep FCVER \n" +"X-POFile-SpellExtra: xmlto nXML itemizedlist and surname menuchoice footnote " +"eps Window Main option RPS xref POT ENTITIES emphasis build \n" +"X-POFile-SpellExtra: command iso sect Off joshuadfranklin object Manifest " +"Enter device The Tommy OrderedList class paiu enfâse don url \n" +"X-POFile-SpellExtra: doc partition JPG repositorio ext clean xinit text " +"jrfuller syntax sfdisk ksconfig title \n" +"X-POFile-SpellExtra: orderedlist Free LEGALNOTICE Pournader Load hotmail dd " +"colname accel ulink replaceable Quick guimenuitem ENTITY \n" +"X-POFile-SpellExtra: secondary Help sufciente common fixed tfox DOCENTITIES " +"set DOCBASE guilabel frame FDL sgml see infrastructure \n" +"X-POFile-SpellExtra: enhanced Ph Po PT ul filename computeroutput Johnray " +"ambiguidadde PO ecesso nohlsearch Sans screen citetitle \n" +"X-POFile-SpellExtra: jo Exp article seccao vimrc FEDORA RNC escritaq RNG " +"PDFs login Strunk Contents load ch simplemente cd Online table \n" +"X-POFile-SpellExtra: cp pr ps Relax px trademark pa Editing pl ravar " +"Bluecurve XSLT with groupinstall Trang rngconv legalnotice imap \n" +"X-POFile-SpellExtra: unify ghenry intro PUBLIC prolog roozbeh cons ip parse " +"cluster vs NEWS id if author XPTO member parts Karsten XXI \n" +"X-POFile-SpellExtra: psgml firstterm LVD IG dmesg Tripwire hwinfo " +"imageobject Gavin indexterms variablelist setq onyline \n" +"X-POFile-SpellExtra: Table the keysym Id keycombo colspec boot mediaobject " +"Qlogic EPS yes kwade elc Xclients shortcut desktop source \n" +"X-POFile-SpellExtra: nocompatible sparado save bin On format rnc Reference " +"rng outronome MAILNOVIOLATIONS GDSG disks colnum smoore xsl \n" +"X-POFile-SpellExtra: Fuller Guinness Sun System export home HD glossdef " +"authorgroup Guilford listitem sshd vimtutor host direcamente \n" +"X-POFile-SpellExtra: found Ua keycode chapter on sbin glossterm mdash done " +"Jargon or varlistentry into Writing Environment nxml your \n" +"X-POFile-SpellExtra: Assistant IDs NG width emacs icon Xresources registered " +"nochunks Variablelist OTHERS Paradigm true info default up \n" +"X-POFile-SpellExtra: us Nomenclaturas estatico lynx distclean thead " +"Publishing MSV ap warning at ax Electronics Monospace RTFM tip sharif \n" +"X-POFile-SpellExtra: autoamticamente application userinput AA refenciadas " +"Redundâncias update yahoo VIMRUNTIME generated important \n" "X-POFile-SpellExtra: Authoring lang SYSTEM URLS apositivos Elements\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: Clear\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: f\n" @@ -457,7 +486,7 @@ msgstr "" #, no-wrap msgid "" "\n" -"<!--$Id: pt.po,v 1.11 2007/05/05 18:02:50 zepires Exp $ -->\n" +"<!--$Id: pt.po,v 1.12 2007/06/10 20:46:37 zepires Exp $ -->\n" "\n" " <chapter id=\"ch-sample\">\n" " <title>Sample Chapter</title>\n" @@ -468,7 +497,7 @@ msgid "" " </chapter>\n" msgstr "" "\n" -"<!--$Id: pt.po,v 1.11 2007/05/05 18:02:50 zepires Exp $ -->\n" +"<!--$Id: pt.po,v 1.12 2007/06/10 20:46:37 zepires Exp $ -->\n" "\n" " <chapter id=\"cap-exemplo\">\n" " <title>Capítulo de Exemplo</title>\n" @@ -508,8 +537,8 @@ msgstr "" msgid "" "The <sgmltag>citetitle</sgmltag> tag provides formatting for a specific " "references (title can be manually typed out or if already defined within " -"your document set, given as an entity<placeholder-1/> )." -msgstr "A marca <sgmltag>citetitle</sgmltag> produz a formatação para uma referência específica (o título poderá ser escrito manualmente ou, se já estiver definido dentro do seu conjunto de documentos, indicado como uma entidade<placeholder-1/> )." +"your document set, given as an entity<footnote><placeholder-1/></footnote> )." +msgstr "A marca <sgmltag>citetitle</sgmltag> produz a formatação para uma referência específica (o título poderá ser escrito manualmente ou, se já estiver definido dentro do seu conjunto de documentos, indicado como uma entidade<footnote><placeholder-1/></footnote> )." #: en_US/xml-tags.xml:257(para) en_US/xml-tags.xml:2456(para) msgid "For example:" @@ -959,9 +988,10 @@ msgstr "" #: en_US/xml-tags.xml:579(para) msgid "" -"For those of you who need to perform a server-class <placeholder-1/> " -"installation, refer to the <citetitle>Installation Guide</citetitle>." -msgstr "Para os que precisam de efectuar uma instalação para servidores <placeholder-1/>, veja no <citetitle>Guia de Instalação</citetitle>." +"For those of you who need to perform a server-class <footnote><placeholder-1/" +"></footnote> installation, refer to the <citetitle>Installation Guide</" +"citetitle>." +msgstr "Para os que precisam de efectuar uma instalação para servidores <footnote><placeholder-1/></footnote>, veja no <citetitle>Guia de Instalação</citetitle>." #: en_US/xml-tags.xml:590(command) en_US/xml-tags.xml:594(secondary) #: en_US/writing-guidelines.xml:107(sgmltag) @@ -3590,7 +3620,9 @@ msgstr "" msgid "" "For more information about the parent file, refer to <xref linkend=\"ch-" "tutorial\"/> and <xref linkend=\"sn-tutorial-parent\"/>." -msgstr "Para mais informações acerca do ficheiro-pai, veja em <xref linkend=\"ch-tutorial\"></xref> e <xref linkend=\"sn-tutorial-parent\"></xref>." +msgstr "" +"Para mais informações acerca do ficheiro-pai, veja em <xref linkend=\"ch-" +"tutorial\"></xref> e <xref linkend=\"sn-tutorial-parent\"></xref>." #: en_US/vim.xml:13(title) msgid "VIM and DocBook" @@ -4054,12 +4086,12 @@ msgid "" "Elegance comes in many forms. In prose and poetry, elegant writing may not " "follow some (or any) common rules of grammar, syntax, or spelling. A good " "example is Episode 18, \"Penelope,\" in James Joyce's novel " -"<citetitle>Ulysses</citetitle><placeholder-1/>. There, Joyce uses long " -"streams of words without punctuation to simulate a character's internal " -"consciousness. By violating basic rules of grammar and syntax, Joyce " -"simulates the disorganized but loosely connected thought patterns of the " -"narrator." -msgstr "A elegância vem em diversas formas. Na prosa e na poesia, a escrita elegante poderá não seguir algumas (ou todas) as regras comuns da gramática, sintaxe ou ortografia. Um bom exemplo é o Episódio 18, \"Penélope,\" do romance de James Joyce <citetitle>Ulisses</citetitle><placeholder-1/>. Aqui, Joyce usa grandes sequências de palavras sem pontuação, de modo a simular a consciência interna de uma personagem. Ao violar as regras básicas da sintaxe e da gramática, Joyce simula os padrões de pensamento desorganizados mas levemente ligados do narrador." +"<citetitle>Ulysses</citetitle><footnote id=\"fn-ulysses\"><placeholder-1/></" +"footnote>. There, Joyce uses long streams of words without punctuation to " +"simulate a character's internal consciousness. By violating basic rules of " +"grammar and syntax, Joyce simulates the disorganized but loosely connected " +"thought patterns of the narrator." +msgstr "A elegância vem em diversas formas. Na prosa e na poesia, a escrita elegante poderá não seguir algumas (ou todas) as regras comuns da gramática, sintaxe ou ortografia. Um bom exemplo é o Episódio 18, \"Penélope,\" do romance de James Joyce <citetitle>Ulisses</citetitle><footnote id=\"fn-ulysses\"><placeholder-1/></footnote>. Aqui, Joyce usa grandes sequências de palavras sem pontuação, de modo a simular a consciência interna de uma personagem. Ao violar as regras básicas da sintaxe e da gramática, Joyce simula os padrões de pensamento desorganizados mas levemente ligados do narrador." #: en_US/style.xml:89(para) msgid "" @@ -6180,8 +6212,8 @@ msgid "" "input to set up partitions on a hard disk. Sometimes <command>sfdisk</" "command> will simply reject an erroneous input file. In other cases, it will " "use the input verbatim, writing an incorrect partition table to your disk. " -"<placeholder-1/>" -msgstr "O comando <command>sfdisk</command> aceita um ficheiro de programa como dados de entrada para configurar as partições num disco rígido. Em alguns casos, o <command>sfdisk</command> irá rejeitar simplesmente um ficheiro de entrada inválido. Nos outros, irá usar os dados de entrada tal-e-qual, criando uma tabela de partições incorrecta no seu disco.<placeholder-1/>" +"<warning><placeholder-1/><placeholder-2/></warning>" +msgstr "O comando <command>sfdisk</command> aceita um ficheiro de programa como dados de entrada para configurar as partições num disco rígido. Em alguns casos, o <command>sfdisk</command> irá rejeitar simplesmente um ficheiro de entrada inválido. Nos outros, irá usar os dados de entrada tal-e-qual, criando uma tabela de partições incorrecta no seu disco.<warning><placeholder-1/><placeholder-2/></warning>" #: en_US/style.xml:1925(para) msgid "" @@ -6963,8 +6995,9 @@ msgid "" "language of the document, such as <placeholder-1/> (US English). The primary " "language does not have to be US English; all languages are supported. This " "directory contains all the XML source for the actual document, as well as " -"XML source for document-specific <placeholder-2/><placeholder-3/>." -msgstr "Esta é a única pasta que é absolutamente necessária. Esta tem o nome da língua original do documento, como por exemplo <placeholder-1/> (Inglês dos EUA). A língua primária não tem de ser o Inglês dos EUA; são suportadas todas as línguas. Esta pasta contém todo o código em XML do documento actual, assim como o código em XML específico do documento para <placeholder-2/><placeholder-3/>." +"XML source for document-specific <placeholder-2/><footnote><placeholder-3/></" +"footnote>." +msgstr "Esta é a única pasta que é absolutamente necessária. Esta tem o nome da língua original do documento, como por exemplo <placeholder-1/> (Inglês dos EUA). A língua primária não tem de ser o Inglês dos EUA; são suportadas todas as línguas. Esta pasta contém todo o código em XML do documento actual, assim como o código em XML específico do documento para <placeholder-2/><footnote><placeholder-3/></footnote>." #: en_US/module-struct.xml:67(seg) msgid "Graphics directory" @@ -7698,11 +7731,23 @@ msgstr "" msgid "su -c 'yum install cvs'" msgstr "su -c 'yum install cvs'" -#: en_US/getting-files.xml:43(title) +#: en_US/getting-files.xml:40(para) +msgid "" +"If you plan to use <application>Emacs</application> to edit DocBook XML " +"documentation, install <package>psgml</package>, which adds helpful and time-" +"saving functionality to maximize editing efficiency:" +msgstr "Se pensar em usar o <application>Emacs</application> para editar a documentação DocBook em XML, instale o pacote <package>psgml</package>, que adiciona funcionalidades úteis e de poupança de tempo, de modo a maximizar a eficiência na edição:" + +#: en_US/getting-files.xml:44(userinput) +#, no-wrap +msgid "su -c 'yum install psgml'" +msgstr "su -c 'yum install psgml'" + +#: en_US/getting-files.xml:48(title) msgid "Fedora Documentation Tools" msgstr "Ferramentas de Documentação do Fedora" -#: en_US/getting-files.xml:45(para) +#: en_US/getting-files.xml:50(para) msgid "" "The Fedora Documentation Project's custom scripts and stylesheets are stored " "in CVS on the <systemitem class=\"fqdomainname\">cvs.fedoraproject.org</" @@ -7714,16 +7759,16 @@ msgstr "" "\"fqdomainname\">cvs.fedoraproject.org</systemitem>. Obtenha-os em conjunto " "com os ficheiros de DocBook em XML, no que respeita à documentação existente." -#: en_US/getting-files.xml:53(replaceable) -#: en_US/getting-files.xml:54(replaceable) +#: en_US/getting-files.xml:58(replaceable) +#: en_US/getting-files.xml:59(replaceable) msgid "my-fedora-docs-sandbox" msgstr "minha-pasta-documentos-fedora" -#: en_US/getting-files.xml:55(replaceable) +#: en_US/getting-files.xml:60(replaceable) msgid "username" msgstr "utilizador" -#: en_US/getting-files.xml:53(userinput) +#: en_US/getting-files.xml:58(userinput) #, no-wrap msgid "" "mkdir <placeholder-1/>\n" @@ -7738,16 +7783,16 @@ msgstr "" "cvs login\n" "cvs co docs-common" -#: en_US/getting-files.xml:60(para) +#: en_US/getting-files.xml:65(para) msgid "At the password prompt, press the <keycap>Enter</keycap> key." msgstr "" "Na linha de comandos da senha, carregue na tecla <keycap>Enter</keycap>." -#: en_US/getting-files.xml:65(title) +#: en_US/getting-files.xml:70(title) msgid "Common Files" msgstr "Ficheiros Comuns" -#: en_US/getting-files.xml:66(para) +#: en_US/getting-files.xml:71(para) msgid "" "You need to perform this \"checkout\" step only once, although you may need " "to update the files later. These files are common to all the official " @@ -7757,18 +7802,18 @@ msgstr "" "precise de actualizar os ficheiros mais tarde. Estes ficheiros são comuns a " "toda a documentação oficial." -#: en_US/getting-files.xml:73(para) +#: en_US/getting-files.xml:78(para) msgid "" "To work on existing documents in CVS, refer to <xref linkend=\"ch-cvs\"/>." msgstr "" "Para trabalhar com os documentos existentes no CVS, consulte a secção <xref " "linkend=\"ch-cvs\"/>." -#: en_US/getting-files.xml:80(title) +#: en_US/getting-files.xml:85(title) msgid "Filename Conventions" msgstr "Convenções de Nomes de Ficheiros" -#: en_US/getting-files.xml:81(para) +#: en_US/getting-files.xml:86(para) msgid "" "The Fedora Documentation Project provides the tools, scripts, and " "stylesheets to transform your <abbrev>XML</abbrev> documents into other " @@ -7783,11 +7828,11 @@ msgstr "" "abbrev>. Para tirar partido destes serviços, deverá seguir as convenções de " "nomenclatura dos seus ficheiros." -#: en_US/getting-files.xml:89(title) +#: en_US/getting-files.xml:94(title) msgid "Document Filenames" msgstr "Nomes dos Ficheiros do Documento" -#: en_US/getting-files.xml:90(para) +#: en_US/getting-files.xml:95(para) msgid "" "Each document lives in a peer directory to the <filename>docs-common</" "filename> directory you extracted from the Fedora archive earlier. On the " @@ -7799,16 +7844,16 @@ msgstr "" "estas pastas chamam-se <firstterm>módulos</firstterm>. Use o comando " "<command>cvs co -c</command> para ver os nomes dos módulos existentes." -#: en_US/getting-files.xml:98(title) +#: en_US/getting-files.xml:103(title) msgid "Partial List of CVS Modules" msgstr "Lista Parcial dos Módulos do CVS" -#: en_US/getting-files.xml:99(userinput) +#: en_US/getting-files.xml:104(userinput) #, no-wrap msgid "cd ~/localrepo/fedora-docs/" msgstr "cd ~/repositorio-local/fedora-docs/" -#: en_US/getting-files.xml:100(computeroutput) +#: en_US/getting-files.xml:105(computeroutput) #, no-wrap msgid "" "build-docs infrastructure/build-docs\n" @@ -7829,7 +7874,7 @@ msgstr "" "documentation-guide documentation-guide\n" "example-tutorial example-tutorial" -#: en_US/getting-files.xml:109(para) +#: en_US/getting-files.xml:114(para) msgid "" "Choose a module name that accurately reflects your document's subject, but " "avoid any name already taken." @@ -7837,11 +7882,11 @@ msgstr "" "Escolha um nome de módulo que reflicta com precisão o assunto do seu " "documento, evitando qualquer nome que já tenha sido usado." -#: en_US/getting-files.xml:112(title) +#: en_US/getting-files.xml:117(title) msgid "Avoid Redundancy" msgstr "Evite Redundâncias" -#: en_US/getting-files.xml:113(para) +#: en_US/getting-files.xml:118(para) msgid "" "Do not use the word <wordasword>Fedora</wordasword> to name modules in the " "Fedora Documentation Project CVS repository." |