summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorThiago Dias <nullck@hotmail.com>2007-05-08 22:42:16 +0000
committerThiago Dias <nullck@hotmail.com>2007-05-08 22:42:16 +0000
commite54098fe2e540fa54b5035ead49291c763e6ce0f (patch)
tree88b839d11b8d2651772b32c17e1f193f56a2c8a2 /po
parentabd266f12404960f8de250755ab1d3d7a50b8ffb (diff)
downloaddocumentation-guide-e54098fe2e540fa54b5035ead49291c763e6ce0f.tar.gz
documentation-guide-e54098fe2e540fa54b5035ead49291c763e6ce0f.tar.xz
documentation-guide-e54098fe2e540fa54b5035ead49291c763e6ce0f.zip
some translation - entrance 72
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po37
1 files changed, 26 insertions, 11 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index ccf7c90..8ac90e6 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-27 17:09-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-03 14:57-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-08 19:40-0300\n"
"Last-Translator: Nullck <nullck@localhost.localdomain>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "O livro DocBook pode ser dividido em capítulos como:"
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
-"&lt;!--$Id: pt_BR.po,v 1.8 2007/05/03 21:11:52 nullck Exp $ --&gt;\n"
+"&lt;!--$Id: pt_BR.po,v 1.9 2007/05/08 22:42:16 nullck Exp $ --&gt;\n"
"\n"
" &lt;chapter id=\"ch-sample\"&gt;\n"
" &lt;title&gt;Sample Chapter&lt;/title&gt;\n"
@@ -412,7 +412,7 @@ msgid ""
" &lt;/chapter&gt;\n"
msgstr ""
"\n"
-"&lt;!--$Id: pt_BR.po,v 1.8 2007/05/03 21:11:52 nullck Exp $ --&gt;\n"
+"&lt;!--$Id: pt_BR.po,v 1.9 2007/05/08 22:42:16 nullck Exp $ --&gt;\n"
"\n"
" &lt;chapter id=\"ch-sample\"&gt;\n"
" &lt;title&gt;Capitulo de Exemplo&lt;/title&gt;\n"
@@ -449,14 +449,16 @@ msgid ""
"references (title can be manually typed out or if already defined within "
"your document set, given as an entity<footnote><placeholder-1/></footnote> )."
msgstr ""
+"A tag<sgmltag>titulo citado</sgmltag> fornece um formato especifico de referências"
+"(o título pode ser digitado manualmente para uma saída ou se pode ser definido dentro de um padrão, dado como uma entidade<footnote><placeholder-1/></footnote> )."
#: en_US/xml-tags.xml:257(para) en_US/xml-tags.xml:2456(para)
msgid "For example:"
-msgstr ""
+msgstr "Por exemplo:"
#: en_US/xml-tags.xml:262(sgmltag)
msgid "IG"
-msgstr ""
+msgstr "IG"
#: en_US/xml-tags.xml:261(computeroutput)
#, no-wrap
@@ -464,16 +466,18 @@ msgid ""
"\n"
"<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/>.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/>.\n"
#: en_US/xml-tags.xml:265(para)
msgid ""
"The output looks like <citetitle>Installation Guide</citetitle> because "
"<sgmltag class=\"genentity\">IG</sgmltag> is an entity."
-msgstr ""
+msgstr "A saída é visualizada como a <citetitle>Guia da Instalação </citetitle> porque <sgmltag class=\"genentity\">IG</sgmltag> é uma entidade."
#: en_US/xml-tags.xml:273(sgmltag) en_US/xml-tags.xml:277(secondary)
msgid "command"
-msgstr ""
+msgstr "comando"
#: en_US/xml-tags.xml:280(para)
msgid ""
@@ -482,6 +486,8 @@ msgid ""
"command line or text-based only tool is marked with <sgmltag>command</"
"sgmltag> tags."
msgstr ""
+"Uma aplicação é o nome de um programa, feito por um o software com GUI. Um comando é o nome de um programa executável (texto) ou de um comando do próprio o software.Todo o programa que for uma linha de comando ou somente uma ferramenta baseada em texto é marcado com <sgmltag>command</"
+"sgmltag> tags."
#: en_US/xml-tags.xml:286(para)
msgid ""
@@ -489,6 +495,8 @@ msgid ""
"\">command</sgmltag> and <sgmltag class=\"endtag\">command</sgmltag> tags "
"such as:"
msgstr ""
+"Se você tiver uma linha de comando, use o <sgmltag class=\"starttag"
+"\">command</sgmltag> and <sgmltag class=\"endtag\">command</sgmltag> tags como:"
#: en_US/xml-tags.xml:294(computeroutput)
#, no-wrap
@@ -498,6 +506,10 @@ msgid ""
"and use the &lt;command&gt;redhat-config-keyboard&lt;/command&gt; command, \n"
"or you can type &lt;command&gt;setup&lt;/command&gt; at the root prompt.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Para mudar seu teclado após a instalação, se torne root \n"
+"e use os comandos &lt;command&gt;redhat-config-keyboard&lt;/command&gt; , \n"
+"ou você pode digitar &lt;command&gt;setup&lt;/command&gt; no terminal.\n"
#: en_US/xml-tags.xml:301(para) en_US/xml-tags.xml:374(para)
#: en_US/xml-tags.xml:402(para) en_US/xml-tags.xml:446(para)
@@ -512,7 +524,7 @@ msgstr ""
#: en_US/xml-tags.xml:2411(para) en_US/xml-tags.xml:2464(para)
#: en_US/xml-tags.xml:2504(para)
msgid "The output:"
-msgstr ""
+msgstr "A saída: "
#: en_US/xml-tags.xml:304(para)
msgid ""
@@ -520,10 +532,13 @@ msgid ""
"<command>redhat-config-keyboard</command> command, or you can type "
"<command>setup</command> at the root prompt."
msgstr ""
+"Para mudar seu teclado após a instalação, se torne root"
+"e use os comandos<command>redhat-config-keyboard</command> ou você pode digitar "
+"<command>setup</command> no terminal."
#: en_US/xml-tags.xml:310(para)
msgid "Another example would be:"
-msgstr ""
+msgstr "Um outro exemplo seria"
#: en_US/xml-tags.xml:313(computeroutput)
#, no-wrap
@@ -630,7 +645,7 @@ msgstr ""
#: en_US/xml-tags.xml:414(command) en_US/xml-tags.xml:418(secondary)
#: en_US/writing-guidelines.xml:123(sgmltag)
msgid "example"
-msgstr ""
+msgstr "exemplo"
#: en_US/xml-tags.xml:421(para)
msgid ""
@@ -682,7 +697,7 @@ msgstr ""
#: en_US/xml-tags.xml:468(command) en_US/xml-tags.xml:472(secondary)
msgid "filename"
-msgstr ""
+msgstr "nome do arquivo"
#: en_US/xml-tags.xml:475(para)
msgid ""