summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJosé Nuno Coelho Sanarra Pires <jncp@netcabo.pt>2007-05-05 18:02:50 +0000
committerJosé Nuno Coelho Sanarra Pires <jncp@netcabo.pt>2007-05-05 18:02:50 +0000
commitabd266f12404960f8de250755ab1d3d7a50b8ffb (patch)
tree13feeb89fb6d514230d237d5c4c0d5090f2cd57c /po/pt.po
parent3355007ef9c8b1aae98dd22c5c1814aaef96e146 (diff)
downloaddocumentation-guide-abd266f12404960f8de250755ab1d3d7a50b8ffb.tar.gz
documentation-guide-abd266f12404960f8de250755ab1d3d7a50b8ffb.tar.xz
documentation-guide-abd266f12404960f8de250755ab1d3d7a50b8ffb.zip
Finished changes on RH translations and docs
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po139
1 files changed, 39 insertions, 100 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 3cf393b..18f86e7 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -2,71 +2,42 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-05 10:19-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-05 10:21-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-05 18:56+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: pt Frields make Fox Emacs Tammy OPL Hat po Red Inc\n"
-"X-POFile-SpellExtra: MegaCoder all gt XMLFILEStemplate nuno netruo edu "
-"guiicon disk glossentry row Bold VHDCI tarball init Fontifying \n"
-"X-POFile-SpellExtra: SimpleList colwidth include tb nomeunico zepires "
-"VERSION figs fileref seealso Joshua partintro imagedata lisp XYZ \n"
-"X-POFile-SpellExtra: CVSROOT basica Tab portable ze stickstr Ret linkend "
-"autoindent Heritage wordasword glosslist pts section decoding \n"
-"X-POFile-SpellExtra: install tags Documentation let address convert "
-"articleinfo guide Home Style Object DOCID ROMs bs RET FC xrdb txt usr \n"
-"X-POFile-SpellExtra: type hostbus Chuck mapleader American word setup cap "
-"dev can of simplelist Wade example prompt share agent \n"
-"X-POFile-SpellExtra: nomenclaturas tag caution phrase TOC ispell PSGML "
-"tgroup Terms refcard tbody XEmacs VariableList textobject xhtml \n"
-"X-POFile-SpellExtra: indexterm config firstname cpio fd fi Model Adaptec man "
-"sy entry YMMDD documentation sw Parsed né sn ethernet QLA \n"
-"X-POFile-SpellExtra: help cols trade sysconfig keyboard PRILANG cvsroot "
-"developer guimenu img lt ls ndash ced \n"
-"X-POFile-SpellExtra: docs alist AMMDD not Roozbeh term name RELAX icheiro "
-"keycap Parse merge mode APC en End suretecsystems License year \n"
-"X-POFile-SpellExtra: Print Save Xconfigurator Waugh re reg EN University EC "
-"configuracao org beginning generate messages yum \n"
-"X-POFile-SpellExtra: guibutton redhat primary Electrical caltura partAP LANG "
-"Dictionary Screen mkdir system SWAK XMLFILES \n"
-"X-POFile-SpellExtra: Press matchit textwidth schema Improved Buster consule "
-"Rpare GRAPHICAL part copy holder wide ItemizedList grep FCVER \n"
-"X-POFile-SpellExtra: xmlto nXML itemizedlist and surname menuchoice footnote "
-"eps Window Main option RPS xref POT ENTITIES emphasis build \n"
-"X-POFile-SpellExtra: command iso sect Off joshuadfranklin object Manifest "
-"Enter device The Tommy OrderedList class paiu enfâse don url \n"
-"X-POFile-SpellExtra: doc partition JPG repositorio ext clean xinit text "
-"jrfuller syntax sfdisk ksconfig title \n"
-"X-POFile-SpellExtra: orderedlist Free LEGALNOTICE Pournader Load hotmail dd "
-"colname accel ulink replaceable Quick guimenuitem ENTITY \n"
-"X-POFile-SpellExtra: secondary Help sufciente common fixed tfox DOCENTITIES "
-"set DOCBASE guilabel frame FDL sgml see infrastructure \n"
-"X-POFile-SpellExtra: enhanced Ph Po PT ul filename computeroutput Johnray "
-"ambiguidadde PO ecesso nohlsearch Sans screen citetitle \n"
-"X-POFile-SpellExtra: jo Exp article seccao vimrc FEDORA RNC escritaq RNG "
-"PDFs login Strunk Contents load ch simplemente cd Online table \n"
-"X-POFile-SpellExtra: cp pr ps Relax px trademark pa Editing pl ravar "
-"Bluecurve XSLT with groupinstall Trang rngconv legalnotice imap \n"
-"X-POFile-SpellExtra: unify ghenry intro PUBLIC prolog roozbeh cons ip parse "
-"cluster vs NEWS id if author XPTO member parts Karsten XXI \n"
-"X-POFile-SpellExtra: psgml firstterm LVD IG dmesg Tripwire hwinfo "
-"imageobject Gavin indexterms variablelist setq onyline \n"
-"X-POFile-SpellExtra: Table the keysym Id keycombo colspec boot mediaobject "
-"Qlogic EPS yes kwade elc Xclients shortcut desktop source \n"
-"X-POFile-SpellExtra: nocompatible sparado save bin On format rnc Reference "
-"rng outronome MAILNOVIOLATIONS GDSG disks colnum smoore xsl \n"
-"X-POFile-SpellExtra: Fuller Guinness Sun System export home HD glossdef "
-"authorgroup Guilford listitem sshd vimtutor host direcamente \n"
-"X-POFile-SpellExtra: found Ua keycode chapter on sbin glossterm mdash done "
-"Jargon or varlistentry into Writing Environment nxml your \n"
-"X-POFile-SpellExtra: Assistant IDs NG width emacs icon Xresources registered "
-"nochunks Variablelist OTHERS Paradigm true info default up \n"
-"X-POFile-SpellExtra: us Nomenclaturas estatico lynx distclean thead "
-"Publishing MSV ap warning at ax Electronics Monospace RTFM tip sharif \n"
-"X-POFile-SpellExtra: autoamticamente application userinput AA refenciadas "
-"Redundâncias update yahoo VIMRUNTIME generated important \n"
+"X-POFile-SpellExtra: MegaCoder all gt XMLFILEStemplate nuno netruo edu guiicon disk glossentry row Bold VHDCI tarball init Fontifying \n"
+"X-POFile-SpellExtra: SimpleList colwidth include tb nomeunico zepires VERSION figs fileref seealso Joshua partintro imagedata lisp XYZ \n"
+"X-POFile-SpellExtra: CVSROOT basica Tab portable ze stickstr Ret linkend autoindent Heritage wordasword glosslist pts section decoding \n"
+"X-POFile-SpellExtra: install tags Documentation let address convert articleinfo guide Home Style Object DOCID ROMs bs RET FC xrdb txt usr \n"
+"X-POFile-SpellExtra: type hostbus Chuck mapleader American word setup cap dev can of simplelist Wade example prompt share agent \n"
+"X-POFile-SpellExtra: nomenclaturas tag caution phrase TOC ispell PSGML tgroup Terms refcard tbody XEmacs VariableList textobject xhtml \n"
+"X-POFile-SpellExtra: indexterm config firstname cpio fd fi Model Adaptec man sy entry YMMDD documentation sw Parsed né sn ethernet QLA \n"
+"X-POFile-SpellExtra: help cols trade sysconfig keyboard PRILANG cvsroot developer guimenu img lt ls ndash ced \n"
+"X-POFile-SpellExtra: docs alist AMMDD not Roozbeh term name RELAX icheiro keycap Parse merge mode APC en End suretecsystems License year \n"
+"X-POFile-SpellExtra: Print Save Xconfigurator Waugh re reg EN University EC configuracao org beginning generate messages yum \n"
+"X-POFile-SpellExtra: guibutton redhat primary Electrical caltura partAP LANG Dictionary Screen mkdir system SWAK XMLFILES \n"
+"X-POFile-SpellExtra: Press matchit textwidth schema Improved Buster consule Rpare GRAPHICAL part copy holder wide ItemizedList grep FCVER \n"
+"X-POFile-SpellExtra: xmlto nXML itemizedlist and surname menuchoice footnote eps Window Main option RPS xref POT ENTITIES emphasis build \n"
+"X-POFile-SpellExtra: command iso sect Off joshuadfranklin object Manifest Enter device The Tommy OrderedList class paiu enfâse don url \n"
+"X-POFile-SpellExtra: doc partition JPG repositorio ext clean xinit text jrfuller syntax sfdisk ksconfig title \n"
+"X-POFile-SpellExtra: orderedlist Free LEGALNOTICE Pournader Load hotmail dd colname accel ulink replaceable Quick guimenuitem ENTITY \n"
+"X-POFile-SpellExtra: secondary Help sufciente common fixed tfox DOCENTITIES set DOCBASE guilabel frame FDL sgml see infrastructure \n"
+"X-POFile-SpellExtra: enhanced Ph Po PT ul filename computeroutput Johnray ambiguidadde PO ecesso nohlsearch Sans screen citetitle \n"
+"X-POFile-SpellExtra: jo Exp article seccao vimrc FEDORA RNC escritaq RNG PDFs login Strunk Contents load ch simplemente cd Online table \n"
+"X-POFile-SpellExtra: cp pr ps Relax px trademark pa Editing pl ravar Bluecurve XSLT with groupinstall Trang rngconv legalnotice imap \n"
+"X-POFile-SpellExtra: unify ghenry intro PUBLIC prolog roozbeh cons ip parse cluster vs NEWS id if author XPTO member parts Karsten XXI \n"
+"X-POFile-SpellExtra: psgml firstterm LVD IG dmesg Tripwire hwinfo imageobject Gavin indexterms variablelist setq onyline \n"
+"X-POFile-SpellExtra: Table the keysym Id keycombo colspec boot mediaobject Qlogic EPS yes kwade elc Xclients shortcut desktop source \n"
+"X-POFile-SpellExtra: nocompatible sparado save bin On format rnc Reference rng outronome MAILNOVIOLATIONS GDSG disks colnum smoore xsl \n"
+"X-POFile-SpellExtra: Fuller Guinness Sun System export home HD glossdef authorgroup Guilford listitem sshd vimtutor host direcamente \n"
+"X-POFile-SpellExtra: found Ua keycode chapter on sbin glossterm mdash done Jargon or varlistentry into Writing Environment nxml your \n"
+"X-POFile-SpellExtra: Assistant IDs NG width emacs icon Xresources registered nochunks Variablelist OTHERS Paradigm true info default up \n"
+"X-POFile-SpellExtra: us Nomenclaturas estatico lynx distclean thead Publishing MSV ap warning at ax Electronics Monospace RTFM tip sharif \n"
+"X-POFile-SpellExtra: autoamticamente application userinput AA refenciadas Redundâncias update yahoo VIMRUNTIME generated important \n"
"X-POFile-SpellExtra: Authoring lang SYSTEM URLS apositivos Elements\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Clear\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: f\n"
@@ -74,6 +45,7 @@ msgstr ""
"X-POFile-IgnoreConsistency: warning\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: all\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: y\n"
+"X-POFile-SpellExtra: pfrields parent\n"
#: en_US/rpm-info.xml:20(rights)
msgid "OPL"
@@ -482,10 +454,10 @@ msgstr ""
"Um livro em DocBook poderá ser dividido em capítulos como os seguintes:"
#: en_US/xml-tags.xml:214(computeroutput)
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
msgid ""
"\n"
-"&lt;!--$Id: pt.po,v 1.10 2007/05/05 14:21:44 pfrields Exp $ --&gt;\n"
+"&lt;!--$Id: pt.po,v 1.11 2007/05/05 18:02:50 zepires Exp $ --&gt;\n"
"\n"
" &lt;chapter id=\"ch-sample\"&gt;\n"
" &lt;title&gt;Sample Chapter&lt;/title&gt;\n"
@@ -496,7 +468,7 @@ msgid ""
" &lt;/chapter&gt;\n"
msgstr ""
"\n"
-"&lt;!--$Id: pt.po,v 1.10 2007/05/05 14:21:44 pfrields Exp $ --&gt;\n"
+"&lt;!--$Id: pt.po,v 1.11 2007/05/05 18:02:50 zepires Exp $ --&gt;\n"
"\n"
" &lt;chapter id=\"cap-exemplo\"&gt;\n"
" &lt;title&gt;Capítulo de Exemplo&lt;/title&gt;\n"
@@ -533,16 +505,11 @@ msgstr ""
"referência, para o seu conjunto de documentação específico."
#: en_US/xml-tags.xml:246(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The <sgmltag>citetitle</sgmltag> tag provides formatting for a specific "
"references (title can be manually typed out or if already defined within "
"your document set, given as an entity<placeholder-1/> )."
-msgstr ""
-"A marca <sgmltag>citetitle</sgmltag> produz a formatação para uma referência "
-"específica (o título poderá ser escrito manualmente ou, se já estiver "
-"definido dentro do seu conjunto de documentos, indicado como uma "
-"entidade<footnote><placeholder-1/></footnote> )."
+msgstr "A marca <sgmltag>citetitle</sgmltag> produz a formatação para uma referência específica (o título poderá ser escrito manualmente ou, se já estiver definido dentro do seu conjunto de documentos, indicado como uma entidade<placeholder-1/> )."
#: en_US/xml-tags.xml:257(para) en_US/xml-tags.xml:2456(para)
msgid "For example:"
@@ -991,14 +958,10 @@ msgstr ""
"para servidores."
#: en_US/xml-tags.xml:579(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"For those of you who need to perform a server-class <placeholder-1/> "
"installation, refer to the <citetitle>Installation Guide</citetitle>."
-msgstr ""
-"Para os que precisam de efectuar uma instalação para servidores "
-"<footnote><placeholder-1/></footnote>, veja no <citetitle>Guia de "
-"Instalação</citetitle>."
+msgstr "Para os que precisam de efectuar uma instalação para servidores <placeholder-1/>, veja no <citetitle>Guia de Instalação</citetitle>."
#: en_US/xml-tags.xml:590(command) en_US/xml-tags.xml:594(secondary)
#: en_US/writing-guidelines.xml:107(sgmltag)
@@ -4087,7 +4050,6 @@ msgstr ""
"linguagem madura, mas não sendo adequado para todos os leitores."
#: en_US/style.xml:71(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"Elegance comes in many forms. In prose and poetry, elegant writing may not "
"follow some (or any) common rules of grammar, syntax, or spelling. A good "
@@ -4097,16 +4059,7 @@ msgid ""
"consciousness. By violating basic rules of grammar and syntax, Joyce "
"simulates the disorganized but loosely connected thought patterns of the "
"narrator."
-msgstr ""
-"A elegância vem em diversas formas. Na prosa e na poesia, a escrita elegante "
-"poderá não seguir algumas (ou todas) as regras comuns da gramática, sintaxe "
-"ou ortografia. Um bom exemplo é o Episódio 18, \"Penélope,\" do romance de "
-"James Joyce <citetitle>Ulisses</citetitle><footnote id=\"fn-ulysses"
-"\"><placeholder-1/></footnote>. Aqui, Joyce usa grandes sequências de "
-"palavras sem pontuação, de modo a simular a consciência interna de uma "
-"personagem. Ao violar as regras básicas da sintaxe e da gramática, Joyce "
-"simula os padrões de pensamento desorganizados mas levemente ligados do "
-"narrador."
+msgstr "A elegância vem em diversas formas. Na prosa e na poesia, a escrita elegante poderá não seguir algumas (ou todas) as regras comuns da gramática, sintaxe ou ortografia. Um bom exemplo é o Episódio 18, \"Penélope,\" do romance de James Joyce <citetitle>Ulisses</citetitle><placeholder-1/>. Aqui, Joyce usa grandes sequências de palavras sem pontuação, de modo a simular a consciência interna de uma personagem. Ao violar as regras básicas da sintaxe e da gramática, Joyce simula os padrões de pensamento desorganizados mas levemente ligados do narrador."
#: en_US/style.xml:89(para)
msgid ""
@@ -6222,20 +6175,13 @@ msgstr ""
"dados de entrada, antes de gravar no disco."
#: en_US/style.xml:1910(para)
-#, fuzzy
msgid ""
"The <command>sfdisk</command> command accepts a script file as standard "
"input to set up partitions on a hard disk. Sometimes <command>sfdisk</"
"command> will simply reject an erroneous input file. In other cases, it will "
"use the input verbatim, writing an incorrect partition table to your disk. "
"<placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"O comando <command>sfdisk</command> aceita um ficheiro de programa como "
-"dados de entrada para configurar as partições num disco rígido. Em alguns "
-"casos, o <command>sfdisk</command> irá rejeitar simplesmente um ficheiro de "
-"entrada inválido. Nos outros, irá usar os dados de entrada tal-e-qual, "
-"criando uma tabela de partições incorrecta no seu disco."
-"<warning><placeholder-1/><placeholder-2/></warning>"
+msgstr "O comando <command>sfdisk</command> aceita um ficheiro de programa como dados de entrada para configurar as partições num disco rígido. Em alguns casos, o <command>sfdisk</command> irá rejeitar simplesmente um ficheiro de entrada inválido. Nos outros, irá usar os dados de entrada tal-e-qual, criando uma tabela de partições incorrecta no seu disco.<placeholder-1/>"
#: en_US/style.xml:1925(para)
msgid ""
@@ -7012,20 +6958,13 @@ msgstr ""
"na definição, de modo a corrigir todas as alterações."
#: en_US/module-struct.xml:52(seg)
-#, fuzzy
msgid ""
"This is the only directory absolutely required. It is named for the original "
"language of the document, such as <placeholder-1/> (US English). The primary "
"language does not have to be US English; all languages are supported. This "
"directory contains all the XML source for the actual document, as well as "
"XML source for document-specific <placeholder-2/><placeholder-3/>."
-msgstr ""
-"Esta é a única pasta que é absolutamente necessária. Esta tem o nome da "
-"língua original do documento, como por exemplo <placeholder-1/> (Inglês dos "
-"EUA). A língua primária não tem de ser o Inglês dos EUA; são suportadas "
-"todas as línguas. Esta pasta contém todo o código em XML do documento "
-"actual, assim como o código em XML específico do documento para <placeholder-"
-"2/><footnote><placeholder-3/></footnote>."
+msgstr "Esta é a única pasta que é absolutamente necessária. Esta tem o nome da língua original do documento, como por exemplo <placeholder-1/> (Inglês dos EUA). A língua primária não tem de ser o Inglês dos EUA; são suportadas todas as línguas. Esta pasta contém todo o código em XML do documento actual, assim como o código em XML específico do documento para <placeholder-2/><placeholder-3/>."
#: en_US/module-struct.xml:67(seg)
msgid "Graphics directory"