summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStephen Gallagher <sgallagh@redhat.com>2010-04-12 09:34:33 -0400
committerStephen Gallagher <sgallagh@redhat.com>2010-04-12 09:35:26 -0400
commit03b7b0cc095198c314472a76a47c66db41cc5e5b (patch)
treed455b2d27ffa923a7188a7f38d1552550debdd41 /src/po/ru.po
parentc7d5e1a85b4e573365c979ebf281d5fbb237a459 (diff)
downloadsssd_unused-03b7b0cc095198c314472a76a47c66db41cc5e5b.tar.gz
sssd_unused-03b7b0cc095198c314472a76a47c66db41cc5e5b.tar.xz
sssd_unused-03b7b0cc095198c314472a76a47c66db41cc5e5b.zip
Update translations for master branch
Diffstat (limited to 'src/po/ru.po')
-rw-r--r--src/po/ru.po482
1 files changed, 271 insertions, 211 deletions
diff --git a/src/po/ru.po b/src/po/ru.po
index e3c8899a..1934bca1 100644
--- a/src/po/ru.po
+++ b/src/po/ru.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-15 08:12-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12 09:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-07 21:39+0300\n"
"Last-Translator: Dmitry Drozdov <dmi3652@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru@redhat.com>\n"
@@ -92,15 +92,21 @@ msgstr "Значение поля пароля, которое должен ве
#: config/SSSDConfig.py:63
msgid "How long to allow cached logins between online logins (days)"
-msgstr "Разрешённый интервал кэшированных входов между интерактивными входами (в днях)"
+msgstr ""
+"Разрешённый интервал кэшированных входов между интерактивными входами (в "
+"днях)"
#: config/SSSDConfig.py:64
msgid "How many failed logins attempts are allowed when offline"
msgstr "Разрешённое количество неудачных попыток неинтерактивного входа"
#: config/SSSDConfig.py:65
-msgid "How long (minutes) to deny login after offline_failed_login_attempts has been reached"
-msgstr "Временной интервал (в минутах), в течение которого будет запрещён вход после достижения offline_failed_login_attempts"
+msgid ""
+"How long (minutes) to deny login after offline_failed_login_attempts has "
+"been reached"
+msgstr ""
+"Временной интервал (в минутах), в течение которого будет запрещён вход после "
+"достижения offline_failed_login_attempts"
#: config/SSSDConfig.py:68
msgid "Identity provider"
@@ -151,12 +157,17 @@ msgid "Entry cache timeout length (seconds)"
msgstr "Тайм-аут элемента списка кэша (в секундах)"
#: config/SSSDConfig.py:82
-msgid "Restrict or prefer a specific address family when performing DNS lookups"
-msgstr "Ограничивать или предпочитать определённое семейство адресов при выполнении запросов DNS"
+msgid ""
+"Restrict or prefer a specific address family when performing DNS lookups"
+msgstr ""
+"Ограничивать или предпочитать определённое семейство адресов при выполнении "
+"запросов DNS"
#: config/SSSDConfig.py:83
msgid "How long to keep cached entries after last successful login (days)"
-msgstr "Как долго хранить кэшированные элементы списка после последнего успешного входа (в днях)"
+msgstr ""
+"Как долго хранить кэшированные элементы списка после последнего успешного "
+"входа (в днях)"
#: config/SSSDConfig.py:86
msgid "IPA domain"
@@ -170,13 +181,11 @@ msgstr "адрес сервера IPA"
msgid "IPA client hostname"
msgstr "имя узла клиента IPA"
-#: config/SSSDConfig.py:91
-#: config/SSSDConfig.py:119
+#: config/SSSDConfig.py:91 config/SSSDConfig.py:120
msgid "Kerberos server address"
msgstr "Имя сервера Kerberos"
-#: config/SSSDConfig.py:92
-#: config/SSSDConfig.py:120
+#: config/SSSDConfig.py:92 config/SSSDConfig.py:121
msgid "Kerberos realm"
msgstr "Область действия Kerberos"
@@ -242,175 +251,193 @@ msgstr "Временной интервал для попытки синхрон
#: config/SSSDConfig.py:114
msgid "Length of time between attempts to reconnect while offline"
-msgstr "Временной интервал между попытками возобновления соединения в автономного режиме"
+msgstr ""
+"Временной интервал между попытками возобновления соединения в автономного "
+"режиме"
#: config/SSSDConfig.py:115
-msgid "file that contains CA certificates"
+#, fuzzy
+msgid "File that contains CA certificates"
msgstr "Файл, содержащий CA сертификаты"
#: config/SSSDConfig.py:116
+msgid "Path to CA certificate directory"
+msgstr ""
+
+#: config/SSSDConfig.py:117
msgid "Require TLS certificate verification"
msgstr "Требуется проверка сертификата TLS"
-#: config/SSSDConfig.py:117
+#: config/SSSDConfig.py:118
msgid "Specify the sasl mechanism to use"
msgstr "Укажите механизм sasl"
-#: config/SSSDConfig.py:118
+#: config/SSSDConfig.py:119
msgid "Specify the sasl authorization id to use"
msgstr "Укажите идентификатор авторизации sasl"
-#: config/SSSDConfig.py:121
+#: config/SSSDConfig.py:122
msgid "Kerberos service keytab"
msgstr "Keytab-файл службы Kerberos"
-#: config/SSSDConfig.py:122
+#: config/SSSDConfig.py:123
msgid "Use Kerberos auth for LDAP connection"
msgstr "Использовать проверку подлинности Kerberos для LDAP-соединения"
-#: config/SSSDConfig.py:123
+#: config/SSSDConfig.py:124
msgid "Follow LDAP referrals"
msgstr "Следовать ссылкам LDAP"
-#: config/SSSDConfig.py:126
+#: config/SSSDConfig.py:127
msgid "Length of time to wait for a search request"
msgstr "Временной интервал, в течение которого ожидать поискового запроса"
-#: config/SSSDConfig.py:127
+#: config/SSSDConfig.py:128
msgid "Length of time between enumeration updates"
msgstr "Временной интервал между обновлениями перечисления"
-#: config/SSSDConfig.py:128
-msgid "Require TLS for ID lookups, false"
+#: config/SSSDConfig.py:129
+#, fuzzy
+msgid "Require TLS for ID lookups"
msgstr "Требуется TLS для поиска ID"
-#: config/SSSDConfig.py:129
+#: config/SSSDConfig.py:130
msgid "Base DN for user lookups"
msgstr "Base DN для поиска"
-#: config/SSSDConfig.py:130
+#: config/SSSDConfig.py:131
msgid "Scope of user lookups"
msgstr "Глубина поиска"
-#: config/SSSDConfig.py:131
+#: config/SSSDConfig.py:132
msgid "Filter for user lookups"
msgstr "Фильтр поиска"
-#: config/SSSDConfig.py:132
+#: config/SSSDConfig.py:133
msgid "Objectclass for users"
msgstr "Objectclass для пользователей"
-#: config/SSSDConfig.py:133
+#: config/SSSDConfig.py:134
msgid "Username attribute"
msgstr "Атрибут «username»"
-#: config/SSSDConfig.py:134
+#: config/SSSDConfig.py:135
msgid "UID attribute"
msgstr "Атрибут «UID»"
-#: config/SSSDConfig.py:135
+#: config/SSSDConfig.py:136
msgid "Primary GID attribute"
msgstr "Атрибут «primary GID»"
-#: config/SSSDConfig.py:136
+#: config/SSSDConfig.py:137
msgid "GECOS attribute"
msgstr "Атрибут «GECOS»"
-#: config/SSSDConfig.py:137
+#: config/SSSDConfig.py:138
msgid "Home directory attribute"
msgstr "Атрибут домашнего каталога"
-#: config/SSSDConfig.py:138
+#: config/SSSDConfig.py:139
msgid "Shell attribute"
msgstr "Атрибут оболочки"
-#: config/SSSDConfig.py:139
+#: config/SSSDConfig.py:140
msgid "UUID attribute"
msgstr "Атрибут «UUID»"
-#: config/SSSDConfig.py:140
+#: config/SSSDConfig.py:141
msgid "User principal attribute (for Kerberos)"
msgstr "Атрибут участника-пользователя (для Kerberos)"
-#: config/SSSDConfig.py:141
+#: config/SSSDConfig.py:142
msgid "Full Name"
msgstr "Полное имя"
-#: config/SSSDConfig.py:142
+#: config/SSSDConfig.py:143
msgid "memberOf attribute"
msgstr "Атрибут memberOf"
-#: config/SSSDConfig.py:143
+#: config/SSSDConfig.py:144
msgid "Modification time attribute"
msgstr "Атрибут времени изменения"
-#: config/SSSDConfig.py:146
+#: config/SSSDConfig.py:147
msgid "Policy to evaluate the password expiration"
msgstr "Политика вычисления окончания срока действия пароля"
-#: config/SSSDConfig.py:149
+#: config/SSSDConfig.py:150
msgid "Comma separated list of allowed users"
msgstr "Разделённый запятыми список разрешённых пользователей"
-#: config/SSSDConfig.py:150
+#: config/SSSDConfig.py:151
msgid "Comma separated list of prohibited users"
msgstr "Разделённый запятыми список запрещённых пользователей"
-#: config/SSSDConfig.py:153
+#: config/SSSDConfig.py:154
msgid "Default shell, /bin/bash"
msgstr "Оболочка по умолчанию, /bin/bash"
-#: config/SSSDConfig.py:154
+#: config/SSSDConfig.py:155
msgid "Base for home directories"
msgstr "Место для домашних каталогов"
-#: config/SSSDConfig.py:157
+#: config/SSSDConfig.py:158
msgid "The name of the NSS library to use"
msgstr "Имя используемой библиотеки NSS"
-#: config/SSSDConfig.py:160
+#: config/SSSDConfig.py:161
msgid "PAM stack to use"
msgstr "Используемый стек PAM"
-#: monitor/monitor.c:2199
+#: monitor/monitor.c:2187
msgid "Become a daemon (default)"
msgstr "Запускаться в качестве службы (по умолчанию)"
-#: monitor/monitor.c:2201
+#: monitor/monitor.c:2189
msgid "Run interactive (not a daemon)"
msgstr "Запускаться интерактивно (не службой)"
-#: monitor/monitor.c:2203
+#: monitor/monitor.c:2191
msgid "Specify a non-default config file"
msgstr "Указать файл конфигурации"
-#: monitor/monitor.c:2229
+#: monitor/monitor.c:2217
msgid "sssd must be run as root\n"
msgstr "sssd должен выполняться от имени root\n"
-#: monitor/monitor.c:2264
-msgid "nscd socket was detected. As nscd caching capabilities may conflict with SSSD, it is recommended to not run nscd in parallel with SSSD\n"
-msgstr "был обнаружен сокет nscd. Возможности по кэшированию nscd могут конфликтовать с SSSD, поэтому рекомендуется не запускать nscd одновременно с SSSD\n"
+#: monitor/monitor.c:2252
+msgid ""
+"nscd socket was detected. As nscd caching capabilities may conflict with "
+"SSSD, it is recommended to not run nscd in parallel with SSSD\n"
+msgstr ""
+"был обнаружен сокет nscd. Возможности по кэшированию nscd могут "
+"конфликтовать с SSSD, поэтому рекомендуется не запускать nscd одновременно с "
+"SSSD\n"
-#: monitor/monitor.c:2274
+#: monitor/monitor.c:2262
#, c-format
-msgid "Cannot read config file %s, please check if permissions are 0600 and the file is owned by root.root\n"
-msgstr "Не удалось прочитать файл конфигурации %s, убедитесь, что права доступа файла 0600 и владелец - root.root\n"
+msgid ""
+"Cannot read config file %s, please check if permissions are 0600 and the "
+"file is owned by root.root\n"
+msgstr ""
+"Не удалось прочитать файл конфигурации %s, убедитесь, что права доступа "
+"файла 0600 и владелец - root.root\n"
+
+#: monitor/monitor.c:2267
+msgid "Cannot load configuration database\n"
+msgstr ""
-#: providers/krb5/krb5_child.c:929
-#: providers/ldap/ldap_child.c:316
+#: providers/krb5/krb5_child.c:916 providers/ldap/ldap_child.c:316
#: util/util.h:61
msgid "Debug level"
msgstr "Уровень отладки"
-#: providers/krb5/krb5_child.c:931
-#: providers/ldap/ldap_child.c:318
+#: providers/krb5/krb5_child.c:918 providers/ldap/ldap_child.c:318
#: util/util.h:65
msgid "Add debug timestamps"
msgstr "Добавить отладочные отметки времени"
-#: providers/krb5/krb5_child.c:933
-#: providers/ldap/ldap_child.c:320
+#: providers/krb5/krb5_child.c:920 providers/ldap/ldap_child.c:320
msgid "An open file descriptor for the debug logs"
msgstr "Открытый дескриптор файла для журналов отладки"
@@ -418,215 +445,203 @@ msgstr "Открытый дескриптор файла для журналов
msgid "Domain of the information provider (mandatory)"
msgstr "Домен поставщика информации (обязательный)"
-#: sss_client/pam_sss.c:353
+#: sss_client/pam_sss.c:354
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Пароли не совпадают"
-#: sss_client/pam_sss.c:422
+#: sss_client/pam_sss.c:423
msgid "Offline authentication"
msgstr "Автономная проверка подлинности"
-#: sss_client/pam_sss.c:423
+#: sss_client/pam_sss.c:424
msgid ", your cached password will expire at: "
msgstr ", срок действия вашего кэшированного пароль истечёт:"
-#: sss_client/pam_sss.c:473
+#: sss_client/pam_sss.c:454
+#, c-format
+msgid "Your password has expired. You have %d grace login(s) remaining."
+msgstr ""
+
+#: sss_client/pam_sss.c:500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your password will expire in %d %s."
+msgstr ", срок действия вашего кэшированного пароль истечёт:"
+
+#: sss_client/pam_sss.c:549
msgid "Offline authentication, authentication is denied until: "
msgstr "Автономная проверка подлинности, проверка подлинности запрещена до:"
-#: sss_client/pam_sss.c:500
+#: sss_client/pam_sss.c:576
msgid "System is offline, password change not possible"
msgstr "Система находится в автономном режиме, невозможно сменить пароль"
-#: sss_client/pam_sss.c:530
+#: sss_client/pam_sss.c:606 sss_client/pam_sss.c:619
msgid "Password change failed. "
msgstr "Не удалось сменить пароль."
-#: sss_client/pam_sss.c:531
+#: sss_client/pam_sss.c:609 sss_client/pam_sss.c:620
msgid "Server message: "
msgstr "Сообщение сервера:"
-#: sss_client/pam_sss.c:898
+#: sss_client/pam_sss.c:997
msgid "New Password: "
msgstr "Новый пароль:"
-#: sss_client/pam_sss.c:899
+#: sss_client/pam_sss.c:998
msgid "Reenter new Password: "
msgstr "Введите новый пароль ещё раз:"
-#: sss_client/pam_sss.c:957
+#: sss_client/pam_sss.c:1056
msgid "Password: "
msgstr "Пароль:"
-#: sss_client/pam_sss.c:989
+#: sss_client/pam_sss.c:1088
msgid "Current Password: "
msgstr "Текущий пароль:"
-#: sss_client/pam_sss.c:1126
+#: sss_client/pam_sss.c:1225
msgid "Password expired. Change your password now."
msgstr "Срок действия пароля истёк. Необходимо сейчас изменить ваш пароль."
-#: tools/sss_useradd.c:114
-#: tools/sss_groupadd.c:41
-#: tools/sss_groupdel.c:43
-#: tools/sss_groupmod.c:42
-#: tools/sss_groupshow.c:1008
-#: tools/sss_userdel.c:45
-#: tools/sss_usermod.c:46
+#: tools/sss_useradd.c:92 tools/sss_groupadd.c:41 tools/sss_groupdel.c:43
+#: tools/sss_groupmod.c:42 tools/sss_groupshow.c:620 tools/sss_userdel.c:142
+#: tools/sss_usermod.c:47
msgid "The debug level to run with"
msgstr "Уровень отладки для запуска"
-#: tools/sss_useradd.c:115
-#: tools/sss_usermod.c:47
+#: tools/sss_useradd.c:93 tools/sss_usermod.c:48
msgid "The UID of the user"
msgstr "UID пользователя"
-#: tools/sss_useradd.c:116
+#: tools/sss_useradd.c:94
msgid "The GID or group name of the user"
msgstr "GID или имя группы пользователя"
-#: tools/sss_useradd.c:117
-#: tools/sss_usermod.c:49
+#: tools/sss_useradd.c:95 tools/sss_usermod.c:50
msgid "The comment string"
msgstr "Строка комментария"
-#: tools/sss_useradd.c:118
-#: tools/sss_usermod.c:50
+#: tools/sss_useradd.c:96 tools/sss_usermod.c:51
msgid "Home directory"
msgstr "Домашний каталог"
-#: tools/sss_useradd.c:119
-#: tools/sss_usermod.c:51
+#: tools/sss_useradd.c:97 tools/sss_usermod.c:52
msgid "Login shell"
msgstr "Исходная оболочка"
-#: tools/sss_useradd.c:120
+#: tools/sss_useradd.c:98
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
-#: tools/sss_useradd.c:121
+#: tools/sss_useradd.c:99
msgid "Create user's directory if it does not exist"
msgstr "Создать каталог пользователя, если он не существует"
-#: tools/sss_useradd.c:122
+#: tools/sss_useradd.c:100
#, fuzzy
msgid "Never create user's directory, overrides config"
msgstr "Никогда не создавать каталог пользователя"
-#: tools/sss_useradd.c:123
+#: tools/sss_useradd.c:101
msgid "Specify an alternative skeleton directory"
msgstr "Укажите альтернативный скелетный каталог"
-#: tools/sss_useradd.c:137
-#: tools/sss_groupadd.c:56
-#: tools/sss_groupdel.c:52
-#: tools/sss_groupmod.c:63
-#: tools/sss_groupshow.c:1019
-#: tools/sss_userdel.c:57
-#: tools/sss_usermod.c:70
+#: tools/sss_useradd.c:102 tools/sss_usermod.c:57
+msgid "The SELinux user for user's login"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:116 tools/sss_groupadd.c:56 tools/sss_groupdel.c:52
+#: tools/sss_groupmod.c:63 tools/sss_groupshow.c:631 tools/sss_userdel.c:159
+#: tools/sss_usermod.c:72
#, fuzzy
msgid "Error setting the locale\n"
msgstr "Ошибка установки локали\n"
-#: tools/sss_useradd.c:172
+#: tools/sss_useradd.c:151
msgid "Specify user to add\n"
msgstr "Укажите добавляемого пользователя\n"
-#: tools/sss_useradd.c:183
-#: tools/sss_groupadd.c:86
-#: tools/sss_groupdel.c:81
-#: tools/sss_groupmod.c:111
-#: tools/sss_groupshow.c:1056
-#: tools/sss_userdel.c:102
-#: tools/sss_usermod.c:126
+#: tools/sss_useradd.c:162 tools/sss_groupadd.c:86 tools/sss_groupdel.c:81
+#: tools/sss_groupmod.c:111 tools/sss_groupshow.c:668 tools/sss_userdel.c:208
+#: tools/sss_usermod.c:128
msgid "Error initializing the tools - no local domain\n"
msgstr "Ошибка инициализации инструментов - не найден локальный домен\n"
-#: tools/sss_useradd.c:185
-#: tools/sss_groupadd.c:88
-#: tools/sss_groupdel.c:83
-#: tools/sss_groupmod.c:113
-#: tools/sss_groupshow.c:1058
-#: tools/sss_userdel.c:104
-#: tools/sss_usermod.c:128
+#: tools/sss_useradd.c:164 tools/sss_groupadd.c:88 tools/sss_groupdel.c:83
+#: tools/sss_groupmod.c:113 tools/sss_groupshow.c:670 tools/sss_userdel.c:210
+#: tools/sss_usermod.c:130
msgid "Error initializing the tools\n"
msgstr "Ошибка инициализации инструментов\n"
-#: tools/sss_useradd.c:194
-#: tools/sss_groupadd.c:97
-#: tools/sss_groupdel.c:92
-#: tools/sss_groupmod.c:121
-#: tools/sss_groupshow.c:1067
-#: tools/sss_userdel.c:113
-#: tools/sss_usermod.c:137
+#: tools/sss_useradd.c:173 tools/sss_groupadd.c:97 tools/sss_groupdel.c:92
+#: tools/sss_groupmod.c:121 tools/sss_groupshow.c:679 tools/sss_userdel.c:219
+#: tools/sss_usermod.c:139
msgid "Invalid domain specified in FQDN\n"
msgstr "В FQDN указан неверный домен\n"
-#: tools/sss_useradd.c:203
-#: tools/sss_groupmod.c:143
-#: tools/sss_groupmod.c:170
-#: tools/sss_usermod.c:162
-#: tools/sss_usermod.c:189
+#: tools/sss_useradd.c:182 tools/sss_groupmod.c:143 tools/sss_groupmod.c:170
+#: tools/sss_usermod.c:164 tools/sss_usermod.c:191
msgid "Internal error while parsing parameters\n"
msgstr "При разборе параметров возникла внутренняя ошибка\n"
-#: tools/sss_useradd.c:211
-#: tools/sss_usermod.c:170
-#: tools/sss_usermod.c:197
+#: tools/sss_useradd.c:190 tools/sss_usermod.c:172 tools/sss_usermod.c:199
msgid "Groups must be in the same domain as user\n"
msgstr "Группы должны быть в том же домене, что и пользователь\n"
-#: tools/sss_useradd.c:219
+#: tools/sss_useradd.c:198
#, c-format
msgid "Cannot find group %s in local domain\n"
msgstr "Не удалось найти группу %s в локальном домене\n"
-#: tools/sss_useradd.c:229
+#: tools/sss_useradd.c:208
msgid "Cannot get group information for the user\n"
msgstr "Не удалось получить информацию о группе для пользователя\n"
-#: tools/sss_useradd.c:244
-#: tools/sss_userdel.c:123
+#: tools/sss_useradd.c:223 tools/sss_userdel.c:229
msgid "Cannot set default values\n"
msgstr "Не удалось установить значения по умолчанию\n"
-#: tools/sss_useradd.c:251
-#: tools/sss_usermod.c:153
+#: tools/sss_useradd.c:230 tools/sss_usermod.c:155
msgid "The selected UID is outside the allowed range\n"
msgstr "Выбранный UID находится за пределами доступного диапазона\n"
-#: tools/sss_useradd.c:285
+#: tools/sss_useradd.c:257 tools/sss_usermod.c:240
+msgid "Cannot set SELinux login context\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_useradd.c:273
msgid "Cannot get info about the user\n"
msgstr "Не удалось получить информацию о пользователе\n"
-#: tools/sss_useradd.c:299
+#: tools/sss_useradd.c:287
msgid "User's home directory already exists, not copying data from skeldir\n"
-msgstr "Домашний каталог пользователя уже существует, копирования данных из скелетной директории выполнено не будет\n"
+msgstr ""
+"Домашний каталог пользователя уже существует, копирования данных из "
+"скелетной директории выполнено не будет\n"
-#: tools/sss_useradd.c:302
+#: tools/sss_useradd.c:290
#, c-format
msgid "Cannot create user's home directory: %s\n"
msgstr "Не удалось создать домашний каталог пользователя: %s\n"
-#: tools/sss_useradd.c:313
+#: tools/sss_useradd.c:301
#, c-format
msgid "Cannot create user's mail spool: %s\n"
msgstr "Не удалось создать пользовательскую почтовую очередь: %s\n"
-#: tools/sss_useradd.c:325
+#: tools/sss_useradd.c:313
msgid "Could not allocate ID for the user - domain full?\n"
msgstr "Для пользователя не удалось выделить ID - домен заполнен?\n"
-#: tools/sss_useradd.c:329
+#: tools/sss_useradd.c:317
msgid "A user or group with the same name or ID already exists\n"
msgstr "Пользователь или группа с таким именем или ID уже существует\n"
-#: tools/sss_useradd.c:335
+#: tools/sss_useradd.c:323
msgid "Transaction error. Could not add user.\n"
msgstr "Ошибка в транзакции. Невозможно добавить пользователя.\n"
-#: tools/sss_groupadd.c:43
-#: tools/sss_groupmod.c:48
+#: tools/sss_groupadd.c:43 tools/sss_groupmod.c:48
msgid "The GID of the group"
msgstr "GID группы"
@@ -634,20 +649,19 @@ msgstr "GID группы"
msgid "Specify group to add\n"
msgstr "Укажите группу для добавления\n"
-#: tools/sss_groupadd.c:106
-#: tools/sss_groupmod.c:194
+#: tools/sss_groupadd.c:106 tools/sss_groupmod.c:194
msgid "The selected GID is outside the allowed range\n"
msgstr "Выбранный GID находится вне разрешённого диапазона\n"
-#: tools/sss_groupadd.c:133
+#: tools/sss_groupadd.c:131
msgid "Could not allocate ID for the group - domain full?\n"
msgstr "Не удалось выделить ID для группы - домен заполнен?\n"
-#: tools/sss_groupadd.c:137
+#: tools/sss_groupadd.c:135
msgid "A group with the same name or GID already exists\n"
msgstr "Группа с таким же именем или GID уже существует\n"
-#: tools/sss_groupadd.c:142
+#: tools/sss_groupadd.c:140
msgid "Transaction error. Could not add group.\n"
msgstr "Ошибка в транзакции. Не удалось добавить группу.\n"
@@ -660,11 +674,15 @@ msgstr "Укажите группу для удаления\n"
msgid "Group %s is outside the defined ID range for domain\n"
msgstr "Группа %s находится вне назначенного для домена диапазона ID\n"
-#: tools/sss_groupdel.c:136
-msgid "No such group in local domain. Removing groups only allowed in local domain.\n"
-msgstr "В локальном домене такой группы нет. Удаление групп разрешено только в локальном домене.\n"
+#: tools/sss_groupdel.c:121
+msgid ""
+"No such group in local domain. Removing groups only allowed in local "
+"domain.\n"
+msgstr ""
+"В локальном домене такой группы нет. Удаление групп разрешено только в "
+"локальном домене.\n"
-#: tools/sss_groupdel.c:141
+#: tools/sss_groupdel.c:126
msgid "Internal error. Could not remove group.\n"
msgstr "Внутренняя ошибка. Не удалось удалить группу.\n"
@@ -681,54 +699,61 @@ msgid "Specify group to modify\n"
msgstr "Укажите группу для изменения\n"
#: tools/sss_groupmod.c:130
-msgid "Cannot find group in local domain, modifying groups is allowed only in local domain\n"
-msgstr "Не удалось найти группу в локальном домене, изменение групп разрешено только в локальном домене\n"
+msgid ""
+"Cannot find group in local domain, modifying groups is allowed only in local "
+"domain\n"
+msgstr ""
+"Не удалось найти группу в локальном домене, изменение групп разрешено только "
+"в локальном домене\n"
-#: tools/sss_groupmod.c:151
-#: tools/sss_groupmod.c:178
+#: tools/sss_groupmod.c:151 tools/sss_groupmod.c:178
msgid "Member groups must be in the same domain as parent group\n"
-msgstr "Группы-участники должны быть в том же домене, что и родительская группа\n"
+msgstr ""
+"Группы-участники должны быть в том же домене, что и родительская группа\n"
-#: tools/sss_groupmod.c:159
-#: tools/sss_groupmod.c:186
-#: tools/sss_usermod.c:178
-#: tools/sss_usermod.c:205
+#: tools/sss_groupmod.c:159 tools/sss_groupmod.c:186 tools/sss_usermod.c:180
+#: tools/sss_usermod.c:207
#, c-format
-msgid "Cannot find group %s in local domain, only groups in local domain are allowed\n"
-msgstr "Не удалось найти группу %s в локальном домене, разрешены только группы локального домена\n"
+msgid ""
+"Cannot find group %s in local domain, only groups in local domain are "
+"allowed\n"
+msgstr ""
+"Не удалось найти группу %s в локальном домене, разрешены только группы "
+"локального домена\n"
-#: tools/sss_groupmod.c:222
+#: tools/sss_groupmod.c:220
msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n"
-msgstr "Не удалось изменить группу — проверьте правильность имён групп-участников\n"
+msgstr ""
+"Не удалось изменить группу — проверьте правильность имён групп-участников\n"
-#: tools/sss_groupmod.c:226
+#: tools/sss_groupmod.c:224
msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n"
msgstr "Не удалось изменить группу — проверьте правильность имени группы\n"
-#: tools/sss_groupmod.c:230
+#: tools/sss_groupmod.c:228
msgid "Transaction error. Could not modify group.\n"
msgstr "Ошибка в транзакции. Не удалось изменить группу.\n"
-#: tools/sss_groupshow.c:954
+#: tools/sss_groupshow.c:567
#, c-format
msgid "%s%sGroup: %s\n"
msgstr "%s%sГруппа: %s\n"
-#: tools/sss_groupshow.c:955
+#: tools/sss_groupshow.c:568
msgid "Magic Private "
msgstr "Magic Private"
-#: tools/sss_groupshow.c:957
+#: tools/sss_groupshow.c:570
#, c-format
msgid "%sGID number: %d\n"
msgstr "%sНомер GID: %d\n"
-#: tools/sss_groupshow.c:959
+#: tools/sss_groupshow.c:572
#, c-format
msgid "%sMember users: "
msgstr "%sПользователи: "
-#: tools/sss_groupshow.c:966
+#: tools/sss_groupshow.c:579
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -737,7 +762,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%sIs является участником: "
-#: tools/sss_groupshow.c:973
+#: tools/sss_groupshow.c:586
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -746,106 +771,139 @@ msgstr ""
"\n"
"%sГруппы-участники: "
-#: tools/sss_groupshow.c:1010
+#: tools/sss_groupshow.c:622
msgid "Print indirect group members recursively"
msgstr "Рекурсивно выводить непрямых участников группы"
-#: tools/sss_groupshow.c:1045
+#: tools/sss_groupshow.c:657
msgid "Specify group to show\n"
msgstr "Укажите группу\n"
-#: tools/sss_groupshow.c:1081
-#: tools/sss_groupshow.c:1099
-msgid "Cannot initiate search\n"
-msgstr "Невозможно начать поиск\n"
-
-#: tools/sss_groupshow.c:1115
-msgid "No such group in local domain. Printing groups only allowed in local domain.\n"
-msgstr "В локальном домене нет такой группы. Печать групп разрешена только в локальном домене.\n"
+#: tools/sss_groupshow.c:698
+msgid ""
+"No such group in local domain. Printing groups only allowed in local "
+"domain.\n"
+msgstr ""
+"В локальном домене нет такой группы. Печать групп разрешена только в "
+"локальном домене.\n"
-#: tools/sss_groupshow.c:1120
+#: tools/sss_groupshow.c:703
msgid "Internal error. Could not print group.\n"
msgstr "Внутренняя ошибка. Невозможно напечатать группу.\n"
-#: tools/sss_userdel.c:46
+#: tools/sss_userdel.c:144
msgid "Remove home directory and mail spool"
msgstr "Удалить домашний каталог и почтовую очередь"
-#: tools/sss_userdel.c:47
+#: tools/sss_userdel.c:146
msgid "Do not remove home directory and mail spool"
msgstr "Не удалять домашний каталог и почтовую очередь"
-#: tools/sss_userdel.c:48
+#: tools/sss_userdel.c:148
msgid "Force removal of files not owned by the user"
msgstr "Принудительно удалять файлы, не принадлежащие пользователю"
-#: tools/sss_userdel.c:91
+#: tools/sss_userdel.c:150
+msgid "Kill users' processes before removing him"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:197
msgid "Specify user to delete\n"
msgstr "Укажите пользователя для удаления\n"
-#: tools/sss_userdel.c:141
+#: tools/sss_userdel.c:246
#, c-format
msgid "User %s is outside the defined ID range for domain\n"
msgstr "Пользователь %s находится вне определённого диапазона ID для домена\n"
-#: tools/sss_userdel.c:172
+#: tools/sss_userdel.c:280
+msgid "Cannot reset SELinux login context\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:292
+#, c-format
+msgid "WARNING: The user (uid %lu) was still logged in when deleted.\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:297
+msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:302
+msgid "Error while checking if the user was logged in\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:309
+#, c-format
+msgid "The post-delete command failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/sss_userdel.c:321
msgid "Not removing home dir - not owned by user\n"
-msgstr "Домашняя директория не удалена — пользователь не является её владельцем\n"
+msgstr ""
+"Домашняя директория не удалена — пользователь не является её владельцем\n"
-#: tools/sss_userdel.c:174
+#: tools/sss_userdel.c:323
#, c-format
msgid "Cannot remove homedir: %s\n"
msgstr "Не удалось удалить домашнюю директорию: %s\n"
-#: tools/sss_userdel.c:186
-msgid "No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n"
-msgstr "В локальном домене нет такого пользователя. Удаление пользователей разрешено только для локального домена.\n"
+#: tools/sss_userdel.c:334
+msgid ""
+"No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n"
+msgstr ""
+"В локальном домене нет такого пользователя. Удаление пользователей разрешено "
+"только для локального домена.\n"
-#: tools/sss_userdel.c:191
+#: tools/sss_userdel.c:339
msgid "Internal error. Could not remove user.\n"
msgstr "Внутренняя ошибка. Не удалось удалить пользователя.\n"
-#: tools/sss_usermod.c:48
+#: tools/sss_usermod.c:49
msgid "The GID of the user"
msgstr "GID пользователя"
-#: tools/sss_usermod.c:52
+#: tools/sss_usermod.c:53
msgid "Groups to add this user to"
msgstr "Группы, к которым добавить этого пользователя"
-#: tools/sss_usermod.c:53
+#: tools/sss_usermod.c:54
msgid "Groups to remove this user from"
msgstr "Группы, из которых удалить этого пользователя"
-#: tools/sss_usermod.c:54
+#: tools/sss_usermod.c:55
msgid "Lock the account"
msgstr "Заблокировать учётную запись"
-#: tools/sss_usermod.c:55
+#: tools/sss_usermod.c:56
msgid "Unlock the account"
msgstr "Разблокировать учётную запись"
-#: tools/sss_usermod.c:115
+#: tools/sss_usermod.c:117
msgid "Specify user to modify\n"
msgstr "Укажите пользователя для изменения\n"
-#: tools/sss_usermod.c:146
-msgid "Cannot find user in local domain, modifying users is allowed only in local domain\n"
-msgstr "Не удалось найти пользователя в локальном домене, изменение пользователей разрешено только в локальном домене\n"
+#: tools/sss_usermod.c:148
+msgid ""
+"Cannot find user in local domain, modifying users is allowed only in local "
+"domain\n"
+msgstr ""
+"Не удалось найти пользователя в локальном домене, изменение пользователей "
+"разрешено только в локальном домене\n"
-#: tools/sss_usermod.c:241
+#: tools/sss_usermod.c:250
msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n"
msgstr "Не удалось изменить пользователя — проверьте правильность имён групп\n"
-#: tools/sss_usermod.c:245
+#: tools/sss_usermod.c:254
msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n"
msgstr "Не удалось изменить пользователя — он уже является членом групп?\n"
-#: tools/sss_usermod.c:249
+#: tools/sss_usermod.c:258
msgid "Transaction error. Could not modify user.\n"
msgstr "Ошибка в транзакции. Не удалось изменить пользователя.\n"
-#: tools/tools_util.c:292
+#: tools/tools_util.c:285
msgid "Out of memory\n"
msgstr "Недостаточно памяти\n"
@@ -858,3 +916,5 @@ msgstr "%s должно выполняться от имени root\n"
msgid "Send the debug output to files instead of stderr"
msgstr "Отправлять отладочные сообщения в файлы, а не в stderr"
+#~ msgid "Cannot initiate search\n"
+#~ msgstr "Невозможно начать поиск\n"