diff options
author | Jakub Hrozek <jhrozek@redhat.com> | 2013-01-28 21:45:21 +0100 |
---|---|---|
committer | Jakub Hrozek <jhrozek@redhat.com> | 2013-01-28 21:45:55 +0100 |
commit | 1525d43bd5b7df1a21af058941477f61532a6065 (patch) | |
tree | 6700ded5b6f8aed0d7ba10d49d71a42925b33f7c /po/uk.po | |
parent | 8ded6ba8647ca6e2cdacf4ad6fc036838c8ddcaf (diff) | |
download | sssd-1_9_4.tar.gz sssd-1_9_4.tar.xz sssd-1_9_4.zip |
Updating the translations for the 1.9.4 releasesssd-1_9_4
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 138 |
1 files changed, 73 insertions, 65 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SSSD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sssd-devel@lists.fedorahosted.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-06 00:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-28 21:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-05 18:20+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" @@ -1089,19 +1089,19 @@ msgstr "" msgid "PAM stack to use" msgstr "Стек PAM, який слід використовувати" -#: src/monitor/monitor.c:2639 +#: src/monitor/monitor.c:2647 msgid "Become a daemon (default)" msgstr "Запуститися фонову службу (типова поведінка)" -#: src/monitor/monitor.c:2641 +#: src/monitor/monitor.c:2649 msgid "Run interactive (not a daemon)" msgstr "Запустити у інтерактивному режимі (без фонової служби)" -#: src/monitor/monitor.c:2643 src/tools/sss_debuglevel.c:71 +#: src/monitor/monitor.c:2651 src/tools/sss_debuglevel.c:71 msgid "Specify a non-default config file" msgstr "Вказати нетиповий файл налаштувань" -#: src/monitor/monitor.c:2645 +#: src/monitor/monitor.c:2653 msgid "Print version number and exit" msgstr "Вивести номер версії і завершити роботу" @@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "Показувати мікросекунди у часових позн msgid "An open file descriptor for the debug logs" msgstr "Дескриптор відкритого файла для запису журналів діагностики" -#: src/providers/data_provider_be.c:2544 +#: src/providers/data_provider_be.c:2553 msgid "Domain of the information provider (mandatory)" msgstr "Домен надання відомостей (обов’язковий)" @@ -1216,10 +1216,10 @@ msgstr "Строк дії пароля вичерпано. Змініть ваш #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:40 #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_knownhostsproxy.c:192 src/tools/sss_useradd.c:48 -#: src/tools/sss_groupadd.c:41 src/tools/sss_groupdel.c:43 +#: src/tools/sss_groupadd.c:41 src/tools/sss_groupdel.c:44 #: src/tools/sss_groupmod.c:42 src/tools/sss_groupshow.c:651 -#: src/tools/sss_userdel.c:131 src/tools/sss_usermod.c:47 -#: src/tools/sss_cache.c:335 src/tools/sss_debuglevel.c:69 +#: src/tools/sss_userdel.c:132 src/tools/sss_usermod.c:47 +#: src/tools/sss_cache.c:469 src/tools/sss_debuglevel.c:69 msgid "The debug level to run with" msgstr "Рівень діагностики під час запуску" @@ -1229,10 +1229,10 @@ msgid "The SSSD domain to use" msgstr "Домен SSSD, який слід використовувати" #: src/sss_client/ssh/sss_ssh_authorizedkeys.c:58 src/tools/sss_useradd.c:73 -#: src/tools/sss_groupadd.c:58 src/tools/sss_groupdel.c:52 +#: src/tools/sss_groupadd.c:58 src/tools/sss_groupdel.c:53 #: src/tools/sss_groupmod.c:65 src/tools/sss_groupshow.c:662 -#: src/tools/sss_userdel.c:148 src/tools/sss_usermod.c:74 -#: src/tools/sss_cache.c:366 +#: src/tools/sss_userdel.c:149 src/tools/sss_usermod.c:74 +#: src/tools/sss_cache.c:500 msgid "Error setting the locale\n" msgstr "Помилка під час спроби встановити локаль\n" @@ -1311,22 +1311,22 @@ msgid "Specify user to add\n" msgstr "Вкажіть користувача, запис якого слід додати\n" #: src/tools/sss_useradd.c:119 src/tools/sss_groupadd.c:84 -#: src/tools/sss_groupdel.c:77 src/tools/sss_groupmod.c:111 -#: src/tools/sss_groupshow.c:695 src/tools/sss_userdel.c:193 +#: src/tools/sss_groupdel.c:78 src/tools/sss_groupmod.c:111 +#: src/tools/sss_groupshow.c:695 src/tools/sss_userdel.c:194 #: src/tools/sss_usermod.c:128 msgid "Error initializing the tools - no local domain\n" msgstr "Помилка ініціалізації інструментів: немає локального домену\n" #: src/tools/sss_useradd.c:121 src/tools/sss_groupadd.c:86 -#: src/tools/sss_groupdel.c:79 src/tools/sss_groupmod.c:113 -#: src/tools/sss_groupshow.c:697 src/tools/sss_userdel.c:195 +#: src/tools/sss_groupdel.c:80 src/tools/sss_groupmod.c:113 +#: src/tools/sss_groupshow.c:697 src/tools/sss_userdel.c:196 #: src/tools/sss_usermod.c:130 msgid "Error initializing the tools\n" msgstr "Помилка ініціалізації інструментів\n" #: src/tools/sss_useradd.c:130 src/tools/sss_groupadd.c:95 -#: src/tools/sss_groupdel.c:88 src/tools/sss_groupmod.c:121 -#: src/tools/sss_groupshow.c:706 src/tools/sss_userdel.c:204 +#: src/tools/sss_groupdel.c:89 src/tools/sss_groupmod.c:121 +#: src/tools/sss_groupshow.c:706 src/tools/sss_userdel.c:205 #: src/tools/sss_usermod.c:139 msgid "Invalid domain specified in FQDN\n" msgstr "У FQDN вказано некоректний домен\n" @@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr "Групи мають належати до того самого дом msgid "Cannot find group %1$s in local domain\n" msgstr "Не вдалося знайти групу %1$s у локальному домені\n" -#: src/tools/sss_useradd.c:170 src/tools/sss_userdel.c:214 +#: src/tools/sss_useradd.c:170 src/tools/sss_userdel.c:215 msgid "Cannot set default values\n" msgstr "Не вдалося встановити типові значення\n" @@ -1356,7 +1356,7 @@ msgid "The selected UID is outside the allowed range\n" msgstr "" "Вибраний ідентифікатор користувача не належить до діапазону дозволених\n" -#: src/tools/sss_useradd.c:206 src/tools/sss_usermod.c:243 +#: src/tools/sss_useradd.c:206 src/tools/sss_usermod.c:264 msgid "Cannot set SELinux login context\n" msgstr "Не вдалося встановити контекст входу SELinux\n" @@ -1419,16 +1419,24 @@ msgstr "Вже існує група з такою самою назвою аб msgid "Transaction error. Could not add group.\n" msgstr "Помилка під час виконання операції Не вдалося додати групу.\n" -#: src/tools/sss_groupdel.c:68 +#: src/tools/sss_groupdel.c:69 msgid "Specify group to delete\n" msgstr "Вкажіть групу, яку слід вилучити\n" -#: src/tools/sss_groupdel.c:101 +#: src/tools/sss_groupdel.c:102 #, c-format msgid "Group %1$s is outside the defined ID range for domain\n" msgstr "Група %1$s не належить визначеному діапазону ідентифікаторів домену\n" -#: src/tools/sss_groupdel.c:115 +#: src/tools/sss_groupdel.c:117 src/tools/sss_groupmod.c:219 +#: src/tools/sss_groupmod.c:226 src/tools/sss_groupmod.c:233 +#: src/tools/sss_userdel.c:292 src/tools/sss_usermod.c:241 +#: src/tools/sss_usermod.c:248 src/tools/sss_usermod.c:255 +#, c-format +msgid "NSS request failed (%1$d). Entry might remain in memory cache.\n" +msgstr "" + +#: src/tools/sss_groupdel.c:129 msgid "" "No such group in local domain. Removing groups only allowed in local " "domain.\n" @@ -1436,7 +1444,7 @@ msgstr "" "У локальному домені немає такої групи. Вилучення груп можливе лише у межах " "локального домену.\n" -#: src/tools/sss_groupdel.c:120 +#: src/tools/sss_groupdel.c:134 msgid "Internal error. Could not remove group.\n" msgstr "Внутрішня помилка. Не вдалося вилучити запис групи.\n" @@ -1479,18 +1487,18 @@ msgstr "" "Не вдалося знайти групу %1$s у локальному домені, можна використовувати лише " "групи з локального домену\n" -#: src/tools/sss_groupmod.c:229 +#: src/tools/sss_groupmod.c:250 msgid "Could not modify group - check if member group names are correct\n" msgstr "" "Не вдалося змінити запис групи. Перевірте, чи правильно вказано назви груп-" "учасників\n" -#: src/tools/sss_groupmod.c:233 +#: src/tools/sss_groupmod.c:254 msgid "Could not modify group - check if groupname is correct\n" msgstr "" "Не вдалося змінити запис групи. Перевірте, чи правильно вказано назву групи\n" -#: src/tools/sss_groupmod.c:237 +#: src/tools/sss_groupmod.c:258 msgid "Transaction error. Could not modify group.\n" msgstr "Помилка під час виконання операції Не вдалося змінити групу.\n" @@ -1551,74 +1559,74 @@ msgstr "" msgid "Internal error. Could not print group.\n" msgstr "Внутрішня помилка. Не вдалося вивести дані групи.\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:133 +#: src/tools/sss_userdel.c:134 msgid "Remove home directory and mail spool" msgstr "Вилучити домашній каталог і поштовий буфер" -#: src/tools/sss_userdel.c:135 +#: src/tools/sss_userdel.c:136 msgid "Do not remove home directory and mail spool" msgstr "Не вилучати домашній каталог і поштовий буфер" -#: src/tools/sss_userdel.c:137 +#: src/tools/sss_userdel.c:138 msgid "Force removal of files not owned by the user" msgstr "Примусово вилучити файли, які не належать користувачеві" -#: src/tools/sss_userdel.c:139 +#: src/tools/sss_userdel.c:140 msgid "Kill users' processes before removing him" msgstr "Припинити роботу процесів користувача перед вилученням його запису" -#: src/tools/sss_userdel.c:184 +#: src/tools/sss_userdel.c:185 msgid "Specify user to delete\n" msgstr "Вкажіть користувача, запис якого слід вилучити\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:230 +#: src/tools/sss_userdel.c:231 #, c-format msgid "User %1$s is outside the defined ID range for domain\n" msgstr "" "Користувач %1$s не належить визначеному діапазону ідентифікаторів домену\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:255 +#: src/tools/sss_userdel.c:256 msgid "Cannot reset SELinux login context\n" msgstr "Не вдалося відновити початковий контекст входу SELinux\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:267 +#: src/tools/sss_userdel.c:268 #, c-format msgid "WARNING: The user (uid %1$lu) was still logged in when deleted.\n" msgstr "" "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: користувач (uid %1$lu) все ще працював у системі на час " "вилучення його запису.\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:272 +#: src/tools/sss_userdel.c:273 msgid "Cannot determine if the user was logged in on this platform" msgstr "" "Не вдалося визначити, чи увійшов користувач до системи на цій платформі" -#: src/tools/sss_userdel.c:277 +#: src/tools/sss_userdel.c:278 msgid "Error while checking if the user was logged in\n" msgstr "Помилка під час перевірки входу користувача до системи\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:284 +#: src/tools/sss_userdel.c:285 #, c-format msgid "The post-delete command failed: %1$s\n" msgstr "Помилка команди, яку слід було виконати після вилучення запису: %1$s\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:296 +#: src/tools/sss_userdel.c:305 msgid "Not removing home dir - not owned by user\n" msgstr "Домашній каталог не буде вилучено. Він не належить користувачеві.\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:298 +#: src/tools/sss_userdel.c:307 #, c-format msgid "Cannot remove homedir: %1$s\n" msgstr "Не вдалося вилучити домашній каталог: %1$s\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:309 +#: src/tools/sss_userdel.c:320 msgid "" "No such user in local domain. Removing users only allowed in local domain.\n" msgstr "" "У локальному домені немає такого користувача. Вилучення користувачів можливе " "лише у межах локального домену.\n" -#: src/tools/sss_userdel.c:314 +#: src/tools/sss_userdel.c:325 msgid "Internal error. Could not remove user.\n" msgstr "Внутрішня помилка Не вдалося вилучити запис користувача.\n" @@ -1654,101 +1662,101 @@ msgstr "" "Не вдалося знайти користувача у локальному домені. Зміну записів " "користувачів можна виконувати лише у межах локального домену\n" -#: src/tools/sss_usermod.c:260 +#: src/tools/sss_usermod.c:281 msgid "Could not modify user - check if group names are correct\n" msgstr "" "Не вдалося змінити запис користувача. Перевірте, чи правильно вказано назви " "груп\n" -#: src/tools/sss_usermod.c:264 +#: src/tools/sss_usermod.c:285 msgid "Could not modify user - user already member of groups?\n" msgstr "" "Не вдалося змінити запис користувача. Користувач вже є учасником груп?\n" -#: src/tools/sss_usermod.c:268 +#: src/tools/sss_usermod.c:289 msgid "Transaction error. Could not modify user.\n" msgstr "" "Помилка під час виконання операції. Не вдалося змінити запис користувача.\n" -#: src/tools/sss_cache.c:141 +#: src/tools/sss_cache.c:160 msgid "No cache object matched the specified search\n" msgstr "Вказаному критерію пошуку не відповідає жоден об’єкт у кеші\n" -#: src/tools/sss_cache.c:184 +#: src/tools/sss_cache.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "No such %1$s named %2$s in domain %3$s, skipping\n" msgstr "Немає %1$s з назвою %2$s, пропускаємо\n" -#: src/tools/sss_cache.c:187 +#: src/tools/sss_cache.c:321 #, fuzzy, c-format msgid "No objects of type %1$s from domain %2$s in the cache, skipping\n" msgstr "У кеші немає об’єктів типу %1$s, пропускаємо\n" -#: src/tools/sss_cache.c:199 +#: src/tools/sss_cache.c:333 #, c-format msgid "Couldn't invalidate %1$s" msgstr "Не вдалося скасувати визначення %1$s" -#: src/tools/sss_cache.c:206 +#: src/tools/sss_cache.c:340 #, c-format msgid "Couldn't invalidate %1$s %2$s" msgstr "Не вдалося скасувати визначення %1$s %2$s" -#: src/tools/sss_cache.c:337 +#: src/tools/sss_cache.c:471 msgid "Invalidate particular user" msgstr "Скасувати визначення певного користувача" -#: src/tools/sss_cache.c:339 +#: src/tools/sss_cache.c:473 msgid "Invalidate all users" msgstr "Скасувати визначення всіх користувачів" -#: src/tools/sss_cache.c:341 +#: src/tools/sss_cache.c:475 msgid "Invalidate particular group" msgstr "Скасувати визначення певної групи" -#: src/tools/sss_cache.c:343 +#: src/tools/sss_cache.c:477 msgid "Invalidate all groups" msgstr "Скасувати визначення всіх груп" -#: src/tools/sss_cache.c:345 +#: src/tools/sss_cache.c:479 msgid "Invalidate particular netgroup" msgstr "Скасувати визначення певної мережевої групи" -#: src/tools/sss_cache.c:347 +#: src/tools/sss_cache.c:481 msgid "Invalidate all netgroups" msgstr "Скасувати визначення всіх мережевих груп" -#: src/tools/sss_cache.c:349 +#: src/tools/sss_cache.c:483 msgid "Invalidate particular service" msgstr "Скасувати визначення певної служби" -#: src/tools/sss_cache.c:351 +#: src/tools/sss_cache.c:485 msgid "Invalidate all services" msgstr "Скасувати визначення всіх служб" -#: src/tools/sss_cache.c:354 +#: src/tools/sss_cache.c:488 msgid "Invalidate particular autofs map" msgstr "Скасувати визначення певну карту autofs" -#: src/tools/sss_cache.c:356 +#: src/tools/sss_cache.c:490 msgid "Invalidate all autofs maps" msgstr "Скасувати визначення всіх карт autofs" -#: src/tools/sss_cache.c:359 +#: src/tools/sss_cache.c:493 msgid "Only invalidate entries from a particular domain" msgstr "Скасувати визначення лише записів з певного домену" -#: src/tools/sss_cache.c:398 +#: src/tools/sss_cache.c:532 msgid "Please select at least one object to invalidate\n" msgstr "" "Будь ласка, виберіть принаймні один об’єкт для скасовування відповідності\n" -#: src/tools/sss_cache.c:469 +#: src/tools/sss_cache.c:604 #, c-format msgid "Could not open domain %1$s\n" msgstr "Не вдалося відкрити домен %1$s\n" -#: src/tools/sss_cache.c:471 +#: src/tools/sss_cache.c:606 msgid "Could not open available domains\n" msgstr "Не вдалося відкрити доступні домени\n" @@ -1760,7 +1768,7 @@ msgstr "\n" msgid "Specify debug level you want to set\n" msgstr "Вкажіть рівень діагностики, який ви бажаєте встановити\n" -#: src/tools/tools_util.c:282 +#: src/tools/tools_util.c:281 msgid "Out of memory\n" msgstr "Не вистачає пам'яті\n" |