1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
|
# translation of anaconda.master.po to Greek Fedora team
# Anaconda installer in Greek
# This file is distributed under the same license as the Anaconda package.
# Copyright (C) 2002 Simos Xenitellis and others.
#
#
# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2002.
# Nikos Charonitakis <nikosx@gmail.comr>, 2002, 2005, 2006, 2007.
# Dimitrios Michelinakis <dimitris@michelinakis.gr>, 2006.
# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2006.
# Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>, 2006, 2007, 2008.
# Stavros Giannouris <stavrosg@hellug.gr>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-27 21:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-05 18:28+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>\n"
"Language-Team: Greek Fedora team <fedora-trans-el@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
# gconf/gconfd.c:1676
#: ../anaconda:288 ../anaconda:334
#, fuzzy, c-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Σφάλμα ανοίγματος αρχείου kickstart %s: %s"
#: ../anaconda:291 ../anaconda:337
#, c-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα στην επεξεργασία %%ksappend γραμμών: %s"
#: ../anaconda:305 ../anaconda:349 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1279
#: ../text.py:561
#, c-format, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Βρέθηκε το ακόλουθο σφάλμα κατά την ανάλυση της ρύθμισης του kickstart σας:\n"
"\n"
"%s"
#: ../anaconda:471
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "Πατήστε <enter> για ένα κέλυφος"
#: ../anaconda:486 ../gui.py:236 ../rescue.py:265 ../rescue.py:346
#: ../rescue.py:376 ../rescue.py:389 ../rescue.py:468 ../rescue.py:477
#: ../text.py:589 ../text.py:746 ../textw/constants_text.py:44
#: ../textw/network_text.py:46 ../textw/network_text.py:56
#: ../textw/network_text.py:78 ../textw/network_text.py:84
#: ../textw/network_text.py:232 ../textw/network_text.py:819
#: ../textw/network_text.py:827 ../loader/cdinstall.c:219
#: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239
#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431
#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503
#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100
#: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276
#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
#: ../loader/driverdisk.c:361 ../loader/driverdisk.c:373
#: ../loader/driverdisk.c:381 ../loader/driverdisk.c:541
#: ../loader/driverdisk.c:578 ../loader/driverselect.c:81
#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115
#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434
#: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509
#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1178 ../loader/loader.c:1361
#: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101
#: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117
#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335
#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869
#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/net.c:1542
#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1576 ../loader/nfsinstall.c:86
#: ../loader/nfsinstall.c:189 ../loader/nfsinstall.c:250
#: ../loader/nfsinstall.c:269 ../loader/nfsinstall.c:337
#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:421
#: ../loader/urlinstall.c:430 ../loader/urlinstall.c:439 ../loader/urls.c:292
#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr "Εντάξει"
#: ../anaconda:493
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
msgstr ""
"Δεν έχετε αρκετή μνήμη RAM για να χρησιμοποιήσετε τη γραφική εγκατάσταση. Θα "
"εκκινήσει τώρα η λειτουργία κειμένου."
#: ../anaconda:544
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "Εκκίνηση γραφικής εγκατάστασης..."
#: ../anaconda:821
#, fuzzy
msgid "Would you like to use VNC?"
msgstr "Τι θα θέλατε να κάνετε;"
#: ../anaconda:822
msgid ""
"The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, "
"would you like to use it instead?"
msgstr ""
#: ../anaconda:847
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr ""
"Η κλάση εγκατάστασης επιβάλλει αναγκαστική εγκατάσταση σε λειτουργία κειμένου"
#: ../anaconda:866
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr ""
"Η γραφική εγκατάσταση δεν είναι διαθέσιμη... Εκκίνηση λειτουργίας κειμένου."
#: ../anaconda:874
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr ""
"Δεν έχει οριστεί η μεταβλητή DISPLAY. Γίνεται εκκίνηση λειτουργίας κειμένου!"
#: ../autopart.py:892
#, python-format
msgid ""
"Error resizing partition %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Σφάλμα στην αλλαγή μεγέθους τμήματος δίσκου %s.\n"
"\n"
"%s"
#: ../autopart.py:895
#, python-format
msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
msgstr ""
"Η αρχή του τμήματος δίσκου %s έχει μετακινηθεί κατά την αλλαγή μεγέθους"
#: ../autopart.py:987
#, fuzzy
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
msgstr ""
"Αδυναμία δέσμευσης τμημάτων δίσκων βασισμένων σε κυλίνδρους ως πρωταρχικά "
"τμήματα δίσκου.\n"
"\n"
"%s"
#: ../autopart.py:992
#, fuzzy
msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
msgstr ""
"Αδυναμία δέσμευσης τμημάτων δίσκου ως πρωταρχικά τμήματα δίσκου.\n"
"\n"
"%s"
#
#: ../autopart.py:997
#, fuzzy
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
msgstr ""
"Αδυναμία δέσμευσης τμημάτων δίσκου βασισμένων σε κυλίνδρους.\n"
"\n"
"%s"
#: ../autopart.py:1062
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or "
"change this device disk label to BSD."
msgstr ""
"Το τμήμα δίσκου Boot %s δεν ανήκει σε ετικέτα δίσκου BSD. Το SRM δε θα "
"μπορέσει να εκκινήσει από αυτό το τμήμα δίσκου. Χρησιμοποιήστε ένα τμήμα "
"δίσκου που ανήκει σε μια ετικέτα δίσκου BSD ή αλλάξτε αυτήν την ετικέτα "
"δίσκου σε BSD."
#: ../autopart.py:1064
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB "
"of free space at the beginning of the disk that contains /boot"
msgstr ""
"Το τμήμα δίσκου Boot %s δεν ανήκει σε δίσκο που έχει αρκετό ελεύθερο χώρο "
"στη αρχή του, για να ξεκινήσει ο Bootloader. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχουν "
"τουλάχιστον 5MB ελεύθερα στην αρχή του δίσκου που περιέχει το /boot"
#: ../autopart.py:1066
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
"this partition."
msgstr ""
"Το τμήμα δίσκου boot %s δεν είναι ένα τμήμα δίσκου VFAT. Το EFI δε θα "
"μπορεί να εκκινήσει από αυτό το τμήμα δίσκου."
#: ../autopart.py:1068
msgid ""
"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
msgstr ""
"Το τμήμα δίσκου boot πρέπει να βρίσκεται εξ ολοκλήρου στα πρώτα 4GB του "
"δίσκου. Το OpenFirmware δε θα μπορεί να εκκινήσει από αυτό το τμήμα δίσκου."
#: ../autopart.py:1070
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't "
"be able to boot from this partition."
msgstr ""
"Το τμήμα δίσκου boot %s δε διαθέτει ένα σύστημα αρχείων Linux, όπως το ext3. "
"Το σύστημα δε θα μπορεί να εκκινήσει από αυτό το τμήμα δίσκου."
#: ../autopart.py:1073
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
msgstr ""
"Το τμήμα δίσκου boot %s πιθανό να μη μπορεί να συνεργαστεί με τους "
"περιορισμούς boot της αρχιτεκτονικής του συστήματος σας."
#: ../autopart.py:1098
#, python-format
msgid ""
"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
"allocated logical volumes in %s."
msgstr ""
"Αν προσθέσετε αυτό το τμήμα δίσκου δε θα μείνει αρκετός ελεύθερος χώρος για "
"τους ήδη δεσμευμένους λογικούς τόμους στο %s."
#: ../autopart.py:1295
msgid "Requested Partition Does Not Exist"
msgstr "Δεν υπάρχει το απαιτούμενο τμήμα δίσκου"
#: ../autopart.py:1296
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
"\n"
"Press 'OK' to exit the installer."
msgstr ""
"Αδυναμία εντοπισμού τμήματος δίσκου %s για χρήση στο %s.\n"
"\n"
"Επιλέξτε 'Εντάξει' για να τερματιστεί το πρόγραμμα εγκατάστασης."
#: ../autopart.py:1321
msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
msgstr "Η απαιτούμενη συσκευή RAID δεν υπάρχει"
#: ../autopart.py:1322
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
"\n"
"Press 'OK' to exit the installer."
msgstr ""
"Αδυναμία εντοπισμού συσκευής raid %s για χρήση στο %s.\n"
"\n"
"Επιλέξτε 'Εντάξει' για να τερματιστεί το πρόγραμμα εγκατάστασης."
#: ../autopart.py:1351
msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
msgstr "Η αιτούμενη ομάδα τόμων δεν υπάρχει"
#: ../autopart.py:1352
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
"\n"
"Press 'OK' to exit the installer."
msgstr ""
"Αδυναμία εντοπισμού ομάδας τόμων %s για χρήση στο %s.\n"
"\n"
"Επιλέξτε 'Εντάξει' για να τερματιστεί το πρόγραμμα εγκατάστασης."
#: ../autopart.py:1389
msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
msgstr "Ο απαιτούμενος λογικός τόμος δεν υπάρχει"
#: ../autopart.py:1390
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
"\n"
"Press 'OK' to exit the installer."
msgstr ""
"Αδυναμία εντοπισμού λογικού τόμου %s για χρήση στο %s.\n"
"\n"
"Επιλέξτε 'Εντάξει' για να τερματιστεί το πρόγραμμα εγκατάστασης."
#: ../autopart.py:1525 ../autopart.py:1572
msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr "Σφάλματα αυτόματης κατάτμησης"
#: ../autopart.py:1526
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Press 'OK' to exit the installer."
msgstr ""
"Συνέβηκαν τα παρακάτω σφάλματα με τα τμήματα δίσκου σας:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Επιλέξτε 'Εντάξει' για να τερματιστεί το πρόγραμμα εγκατάστασης."
#: ../autopart.py:1536
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
msgstr "Προειδοποιήσεις κατά την αυτόματη κατάτμηση"
#: ../autopart.py:1537
#, python-format
msgid ""
"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Οι ακόλουθες προειδοποιήσεις συνέβηκαν κατά την αυτόματη κατάτμηση:\n"
"\n"
"%s"
#: ../autopart.py:1551 ../autopart.py:1568
msgid ""
"\n"
"\n"
"Press 'OK' to exit the installer."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Επιλέξτε 'Εντάξει' για να τερματιστεί το πρόγραμμα εγκατάστασης."
#: ../autopart.py:1552 ../iw/partition_gui.py:1027
#: ../textw/partition_text.py:247
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Σφάλμα κατάτμησης"
#: ../autopart.py:1553
#, python-format
msgid ""
"Could not allocate requested partitions: \n"
"\n"
"%s.%s"
msgstr ""
"Αδύνατη η δέσμευση των απαιτούμενων τμημάτων δίσκου: \n"
"\n"
"%s.%s"
#: ../autopart.py:1570
msgid ""
"\n"
"\n"
"Press 'OK' to choose a different partitioning option."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Επιλέξτε 'Εντάξει' για να επιλέξετε μια διαφορετική επιλογή κατάτμησης."
#: ../autopart.py:1573
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the "
"installation. %s"
msgstr ""
"Δημιουργήθηκαν τα παρακάτω σφάλματα με την κατάτμηση του δίσκου σας:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Αυτό μπορεί να συμβαίνει αν δεν υπάρχει αρκετός ελεύθερος χώρος στο δίσκο (ή "
"δίσκους) σας για την εγκατάσταση. %s"
#: ../autopart.py:1584
msgid "Unrecoverable Error"
msgstr "Μη αναστρέψιμο σφάλμα"
#: ../autopart.py:1585
msgid "Your system will now be rebooted."
msgstr "Θα γίνει τώρα επανεκκίνηση του συστήματος σας."
#: ../autopart.py:1709
msgid ""
"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
"\n"
"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create "
"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, "
"mount points, partition sizes, and more."
msgstr ""
"Η αυτόματη κατάτμηση καθορίζει τα τμήματα δίσκου σύμφωνα με τον επιλεγμένο "
"τύπο εγκατάστασης. Μπορείτε να παραμετροποιήσετε τα τμήματα δίσκου αφού "
"δημιουργηθούν.\n"
"\n"
"Το εργαλείο της χειροκίνητης κατάτμησης Disk Druid, σας επιτρέπει να "
"δημιουργήσετε τμήματα δίσκου μέσω ενός διαδραστικού περιβάλλοντος χρήσης. "
"Μπορείτε να καθορίσετε τους τύπους συστήματος αρχείων, τα σημεία "
"προσάρτησης, τα μεγέθη των τμημάτων και πολλά άλλα."
#: ../autopart.py:1720
msgid ""
"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
"must choose how to use the space on your hard drives."
msgstr ""
"Πριν την εκκίνηση του εργαλείου αυτόματης κατάτμησης από την εφαρμογή "
"εγκατάστασης, θα πρέπει να επιλέξετε τον τρόπο χρήσης του χώρου στους "
"σκληρούς σας δίσκους."
#
#: ../autopart.py:1725
msgid "Remove all partitions on this system"
msgstr "Αφαίρεση όλων των τμημάτων δίσκου από αυτό το σύστημα"
#
#: ../autopart.py:1726
msgid "Remove all Linux partitions on this system"
msgstr "Αφαίρεση όλων των τμημάτων δίσκου Linux από αυτό το σύστημα"
#: ../autopart.py:1727
msgid "Keep all partitions and use existing free space"
msgstr "Διατήρηση όλων των τμημάτων και χρήση του διαθέσιμου ελεύθερου χώρου"
#: ../backend.py:129
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "Αναβάθμιση %s\n"
#: ../backend.py:131
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "Εγκατάσταση του %s\n"
#: ../backend.py:150
msgid "Copying File"
msgstr "Αντιγραφή αρχείου"
#: ../backend.py:151
msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Μεταφορά εικόνας εγκατάστασης στο σκληρό δίσκο..."
#: ../backend.py:161
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
"is probably due to bad media."
msgstr ""
"Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά τη μεταφορά της εικόνας εγκατάστασης στο σκληρό "
"σας δίσκο. Αυτό πιθανώς να οφείλεται σε μέσα με σφάλματα."
#: ../backend.py:165
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
"probably out of disk space."
msgstr ""
"Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά τη μεταφορά της εικόνας εγκατάστασης στο σκληρό "
"σας δίσκο. Πιθανόν να μην έχετε αρκετό χώρο στο δίσκο."
#: ../backend.py:169 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714
#: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997
#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:379
#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:480 ../text.py:484
#: ../yuminstall.py:384 ../yuminstall.py:659 ../yuminstall.py:771
#: ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1093 ../yuminstall.py:1299
#: ../yuminstall.py:1322 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:171
#: ../iw/autopart_type.py:315 ../iw/netconfig_dialog.py:279
#: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701 ../iw/raid_dialog_gui.py:740
#: ../iw/task_gui.py:45 ../iw/task_gui.py:266 ../iw/task_gui.py:376
#: ../iw/task_gui.py:417 ../textw/grpselect_text.py:100
#: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658
#: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174
#: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219
#: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100
#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
#: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381
#: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143
#: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454
#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510
#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399
#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1178 ../loader/mediacheck.c:62
#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108
#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:189
#: ../loader/nfsinstall.c:250 ../loader/nfsinstall.c:269
#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82
#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1284
#: ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1504 ../yuminstall.py:1531
#: ../iw/autopart_type.py:181 ../iw/blpasswidget.py:151 ../iw/task_gui.py:55
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127
#: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251
#: ../textw/upgrade_text.py:186
msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση"
#: ../bootloader.py:45
msgid ""
"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
msgstr ""
"Τα συστήματα αρχείων που επιλέξατε έχουν ήδη ενεργοποιηθεί. Δε μπορείτε να "
"επιστρέψετε πίσω από αυτό το σημείο. Θέλετε να συνεχίσετε με τη διαδικασία "
"εγκατάστασης;"
#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456
#: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519
#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2728 ../gui.py:1284
#: ../gui.py:1418 ../gui.py:1495 ../image.py:91 ../livecd.py:203
#: ../livecd.py:386 ../packages.py:117 ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119
#: ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:858 ../yuminstall.py:864
#: ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089 ../yuminstall.py:1294
#: ../yuminstall.py:1329
msgid "_Exit installer"
msgstr "Έ_ξοδος από το πρόγραμμα εγκατάστασης"
#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253
#: ../kickstart.py:1084 ../kickstart.py:1122 ../partedUtils.py:1287
#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1046
#: ../iw/partition_gui.py:1041
msgid "_Continue"
msgstr "_Συνέχεια"
#: ../bootloader.py:163
msgid "Bootloader"
msgstr "Bootloader"
#: ../bootloader.py:163
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Εγκατάσταση bootloader..."
#: ../bootloader.py:231
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
msgstr ""
"Δε έχουν εγκατασταθεί πακέτα πυρήνα στο σύστημα σας. Η ρύθμιση του boot "
"loader δε θα αλλάξει."
#: ../cmdline.py:54
msgid "Completed"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
#: ../cmdline.py:62
msgid "In progress... "
msgstr "Σε εξέλιξη..."
#: ../cmdline.py:97
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "Δε μπορείτε να κάνετε ερώτηση στη λειτουργία γραμμής εντολών!"
#: ../cmdline.py:116
msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατός ο χειρισμός των parted exceptions σε λειτουργία γραμμής "
"εντολών!"
#: ../constants.py:74
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
"Δημιουργήθηκε μια εξαίρεση που δε μπόρεσε να γίνει χειρισμός της. Πιθανόν να "
"πρόκειται για σφάλμα στην εφαρμογή. Παρακαλούμε αποθηκεύσετε ένα αντίγραφο "
"του λεπτομερούς exception και συμπληρώστε μια αναφορά σφάλματος"
#: ../constants.py:80
msgid " with the provider of this software."
msgstr " στον παροχέα αυτού του λογισμικού."
#: ../constants.py:84
#, python-format
msgid " against anaconda at %s"
msgstr " στο λογισμικό anaconda στο %s"
#: ../exception.py:364
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
"with bugzilla:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../exception.py:367
#, python-format
msgid ""
"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
"is most likely an error in anaconda:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../exception.py:371
#, fuzzy
msgid "Unable To File Bug"
msgstr "Αδύνατη η διαγραφή"
#: ../exception.py:377
#, fuzzy
msgid "Bug Filing Not Supported"
msgstr "Δεν υποστηρίζεται"
#: ../exception.py:378
msgid ""
"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
"cannot save your exception this way."
msgstr ""
#: ../exception.py:384
#, fuzzy
msgid "Invalid Bug Information"
msgstr "Μη έγκυρες πληροφορίες IP"
#: ../exception.py:385
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
msgstr ""
#: ../exception.py:395
#, fuzzy
msgid "Unable To Login"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας"
#: ../exception.py:396
#, python-format
msgid ""
"There was an error logging into %s using the provided username and password."
msgstr ""
#: ../exception.py:433
msgid "Bug Created"
msgstr ""
#: ../exception.py:434
#, python-format
msgid ""
"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
"additional information such as what you were doing when you encountered the "
"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
"\n"
"%s/%s"
msgstr ""
#: ../exception.py:450
#, fuzzy
msgid "Bug Updated"
msgstr "Ανανεώσεις"
#: ../exception.py:451
#, python-format
msgid ""
"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
"descriptive information to the following bug:\n"
"\n"
"%s/%s"
msgstr ""
#: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515
msgid "Dump Written"
msgstr "Dump Written"
#: ../exception.py:476 ../exception.py:491
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
"will now exit."
msgstr ""
"Η κατάσταση του συστήματος σας αποθηκεύτηκε επιτυχώς στο δίσκο. Το πρόγραμμα "
"εγκατάστασης θα τερματιστεί τώρα."
#: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522
msgid "Dump Not Written"
msgstr "Dump Not Written"
#: ../exception.py:483 ../exception.py:500
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr ""
"Υπήρξε πρόβλημα κατά την αποθήκευση της κατάστασης του συστήματος σας στο "
"δίσκο."
#: ../exception.py:506 ../exception.py:529
#, fuzzy
msgid "No Network Available"
msgstr "Συσκευές δικτύου"
#: ../exception.py:507 ../exception.py:530
msgid ""
"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
"available."
msgstr ""
#: ../exception.py:516
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
"installer will now exit."
msgstr ""
"Η κατάσταση του συστήματος σας αποθηκεύτηκε επιτυχώς στο απομακρυσμένο "
"σύστημα. Το πρόγραμμα εγκατάστασης θα τερματιστεί τώρα."
#: ../exception.py:523
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr ""
"Υπήρξε πρόβλημα κατά την αποθήκευση της κατάστασης του συστήματος σας στο "
"απομακρυσμένο σύστημα."
#: ../fsset.py:514
msgid "Checking"
msgstr "Γίνεται έλεγχος"
#: ../fsset.py:515
#, python-format
msgid "Checking filesystem on %s..."
msgstr "Έλεγχος για ακατάλληλα μπλοκ στο %s..."
#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984
msgid "Resizing"
msgstr "Αλλαγή μεγέθους"
#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985
#, python-format
msgid "Resizing filesystem on %s..."
msgstr "Αλλαγή μεγέθους συστήματος αρχείων στο %s..."
#: ../fsset.py:671
#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
"migrating this file system if desired.\n"
"\n"
"Would you like to continue without migrating %s?"
msgstr ""
"Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά τη μετατροπή %s σε ext3. Μπορείτε να συνεχίσετε "
"χωρίς να εισάγετε αυτό το σύστημα αρχείων αν το επιθυμείτε.\n"
"\n"
"Θέλετε να συνεχίσετε χωρίς να εισάγετε το %s;"
#: ../fsset.py:1530
msgid "EFI System Partition"
msgstr "Σύστημα τμημάτων δίσκου EFI"
#: ../fsset.py:1534
msgid "RAID Device"
msgstr "Συσκευή RAID"
#: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "Apple Bootstrap"
#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1245
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP Boot"
# gconf/gconf-internals.c:2416
#: ../fsset.py:1552
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Πρώτος τομέας του τμήματος δίσκου boot"
#: ../fsset.py:1553
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Master Boot Record (MBR)"
#: ../fsset.py:1684
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
"serious, and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
"Σφάλμα κατά την προσπάθεια αρχικοποίησης swap στη συσκευή %s. Πρόκειται για "
"σοβαρό πρόβλημα και η εγκατάσταση δε μπορεί να συνεχίσει.\n"
"\n"
"Πατήστε <Enter> για να τερματιστεί το πρόγραμμα εγκατάστασης."
#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:349 ../rescue.py:312 ../rescue.py:314
#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239
#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327
msgid "Skip"
msgstr "Παράκαμψη"
#: ../fsset.py:1734
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
"\n"
" /dev/%s\n"
"\n"
"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you "
"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the "
"installer will ignore it during the installation."
msgstr ""
"Η συσκευή swap :\n"
"\n"
"/dev/%s\n"
"\n"
"είναι τμήμα δίσκου έκδοσης 0 Linux swap. Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε αυτή "
"τη συσκευή, θα πρέπει να τη διαμορφώσετε ξανά ως τμήμα δίσκου τύπου Linux "
"swap έκδοση 1. Αν παρακάμψετε αυτό το βήμα, το τμήμα δίσκου θα αγνοηθεί κατά "
"την εγκατάσταση."
#: ../fsset.py:1741
msgid "Reformat"
msgstr "Διαμόρφωση ξανά"
#: ../fsset.py:1745
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
"\n"
" /dev/%s\n"
"\n"
"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut "
"down your system rather than hibernating it."
msgstr ""
"Η συσκευή swap:\n"
"\n"
" /dev/%s\n"
"\n"
"στο αρχείο /etc/fstab χρησιμοποιείται αυτήν τη στιγμή ως τμήμα δίσκου "
"software suspend,που σημαίνει ότι το σύστημα σας βρίσκεται σε λειτουργία "
"αναστολής. Για να κάνετε μία αναβάθμιση, παρακαλώ κλείστε το σύστημα σας "
"αντί να το θέσετε σε αναστολή."
#: ../fsset.py:1753
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
"\n"
" /dev/%s\n"
"\n"
"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
"make sure the installer is set to format all swap partitions."
msgstr ""
"Η συσκευή swap:\n"
"\n"
" /dev/%s\n"
"\n"
"στο αρχείο /etc/fstab χρησιμοποιείται τώρα ως τμήμα δίσκου software suspend, "
"που σημαίνει ότι το σύστημα σας βρίσκεται αυτή τη στιγμή σε λειτουργία "
"αναστολής. Αν κάνετε μια νέα εγκατάσταση βεβαιωθείτε ότι η εγκατάσταση έχει "
"ρυθμιστεί έτσι ώστε να διαμορφώσει όλα τα τμήματα δίσκου swap."
#: ../fsset.py:1763
msgid ""
"\n"
"\n"
"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the "
"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Επιλέξτε Παράκαμψη αν θέλετε η εγκατάσταση να αγνοήσει αυτό το τμήμα δίσκου "
"κατά την αναβάθμιση. Επιλέξτε Διαμόρφωση για να διαμορφώσετε ξανά το τμήμα "
"δίσκου ως τμήμα δίσκου swap."
#: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375
msgid "Format"
msgstr "Διαμόρφωση"
#: ../fsset.py:1774
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
"\n"
"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
"\n"
"Press OK to exit the installer."
msgstr ""
"Σφάλμα ενεργοποίησης συσκευής swap %s: %s\n"
"\n"
"Οι συσκευές στο /etc/fstab πρέπει να ορίζονται με μία ετικέτα, όχι με το "
"όνομα της συσκευής.\n"
"\n"
"Πατήστε Εντάξει για να τερματιστεί το πρόγραμμα εγκατάστασης."
#: ../fsset.py:1779
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
"\n"
"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap "
"partition.\n"
"\n"
"Press OK to exit the installer"
msgstr ""
"Σφάλμα ενεργοποίησης της συσκευής swap %s: %s\n"
"\n"
"Το /etc/fstab στο τμήμα δίσκου αναβάθμισης δεν έχει αναφορά σε ένα έγκυρο "
"τμήμα δίσκου swap.\n"
"\n"
"Επιλέξτε Εντάξει για να τερματιστεί το πρόγραμμα εγκατάστασης."
#: ../fsset.py:1785
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
"\n"
"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n"
"\n"
"Press OK to exit the installer."
msgstr ""
"Σφάλμα ενεργοποίησης της συσκευής swap %s: %s\n"
"\n"
"Αυτό μάλλον σημαίνει ότι το τμήμα δίσκου swap δεν έχει αρχικοποιηθεί.\n"
"\n"
"Επιλέξτε Εντάξει για να τερματιστεί το πρόγραμμα εγκατάστασης."
#: ../fsset.py:1859
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
"install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
"Δημιουργήθηκε ένα σφάλμα κατά την προσπάθεια διαμόρφωσης του %s. Το "
"πρόβλημα είναι σοβαρό, και η εγκατάσταση δε θα συνεχιστεί.\n"
"\n"
"Πατήστε <Enter> για να τερματιστεί το πρόγραμμα εγκατάστασης."
#: ../fsset.py:1909
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
"install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
"Δημιουργήθηκε ένα σφάλμα κατά την προσπάθεια εισαγωγής του %s. Το πρόβλημα "
"είναι σοβαρό, και η εγκατάσταση δε θα συνεχιστεί.\n"
"\n"
"Πατήστε <Enter> για να τερματιστεί το πρόγραμμα εγκατάστασης."
#: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954
msgid "Invalid mount point"
msgstr "Μη έγκυρο σημείο προσάρτησης"
#: ../fsset.py:1946
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
"Δημιουργήθηκε ένα σφάλμα κατά την προσπάθεια δημιουργίας %s. Κάποιο "
"στοιχείο από αυτήν τη διαδρομή δεν είναι ένας κατάλογος. Το πρόβλημα είναι "
"σοβαρό και η εγκατάσταση δε θα συνεχιστεί.\n"
"\n"
"Πατήστε <Enter> για να τερματιστεί το πρόγραμμα εγκατάστασης."
#: ../fsset.py:1955
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
"the install cannot continue.\n"
"\n"
"Press <Enter> to exit the installer."
msgstr ""
"Δημιουργήθηκε ένα σφάλμα κατά την προσπάθεια δημιουργίας %s: %s. Το "
"πρόβλημα είναι σοβαρό, και η εγκατάσταση δε θα συνεχιστεί.\n"
"\n"
"Πατήστε <Enter> για να τερματιστεί το πρόγραμμα εγκατάστασης."
#: ../fsset.py:1969
msgid "Unable to mount filesystem"
msgstr "Αδύνατη η προσάρτηση συστήματος αρχείων"
#: ../fsset.py:1970
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
"but there may be problems."
msgstr ""
"Ένα σφάλμα εμφανίστηκε κατά την προσάρτηση της συσκευής %s σαν %s. Μπορείτε "
"να συνεχίσετε την εγκατάσταση, αλλά θα υπάρξουν προβλήματα."
#: ../fsset.py:1986
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
"\n"
"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device "
"name.\n"
"\n"
"Press OK to exit the installer."
msgstr ""
"Σφάλμα προσάρτησης συσκευής %s ως %s: %s\n"
"\n"
"Οι συσκευές στο /etc/fstab πρέπει να ορίζονται με μία ετικέτα, όχι με το "
"όνομα της συσκευής.\n"
"\n"
"Πατήστε Εντάξει για να τερματιστεί το πρόγραμμα εγκατάστασης."
#: ../fsset.py:1993
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
"\n"
"Press OK to exit the installer."
msgstr ""
"Αδυναμία εντοπισμού συσκευής raid %s για χρήση στο %s.\n"
"\n"
"Επιλέξτε 'Εντάξει' για να τερματιστεί το πρόγραμμα εγκατάστασης."
#: ../fsset.py:2011
msgid ""
"Error finding / entry.\n"
"\n"
"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n"
"\n"
"Press OK to exit the installer."
msgstr ""
"Σφάλμα εύρεσης / entry.\n"
"\n"
"Αυτό συνήθως σημαίνει ότι το fstab δεν είναι σωστό.\n"
"\n"
"Πατήστε Εντάξει για να τερματιστεί το πρόγραμμα εγκατάστασης."
#: ../fsset.py:2720
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "Διπλότυπες ετικέτες"
#: ../fsset.py:2721
#, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
"be unique for your system to function properly.\n"
"\n"
"Please fix this problem and restart the installation process."
msgstr ""
"Μερικές συσκευές του συστήματος σας έχουν ετικέτα %s. Οι ετικέτες συσκευών "
"θα πρέπει να είναι μοναδικές ώστε να λειτουργήσει το σύστημα σωστά.\n"
"\n"
"Παρακαλώ διορθώστε το πρόβλημα και ξεκινήστε ξανά τη διαδικασία εγκατάστασης."
#: ../fsset.py:2886
msgid "Formatting"
msgstr "Γίνεται διαμόρφωση"
#: ../fsset.py:2887
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "Γίνεται διαμόρφωση συστήματος αρχείων %s..."
#: ../gui.py:108
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την αντιγραφή των στιγμιοτύπων οθόνης."
#: ../gui.py:119
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "Τα στιγμιότυπα οθόνης αντιγράφηκαν"
#: ../gui.py:120
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
"You can access these when you reboot and login as root."
msgstr ""
"Τα στιγμιότυπα οθόνης έχουν αποθηκευτεί στον κατάλογο:\n"
"\n"
"\t/root/anaconda-screenshots/\n"
"\n"
"Θα έχετε πρόσβαση σε αυτά όταν επανεκκινήσετε και συνδεθείτε ως root."
#: ../gui.py:163
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "Αποθήκευση στιγμιότυπου οθόνης"
#: ../gui.py:164
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "Αποθηκεύτηκε ένα στιγμιότυπο οθόνης με το όνομα '%s'."
#: ../gui.py:167
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης στιγμιότυπου οθόνης"
#: ../gui.py:168
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
msgstr ""
"Σφάλμα αποθήκευσης στιγμιότυπου οθόνης. Αν αυτό συνέβηκε κατά την "
"εγκατάσταση πακέτου, πιθανόν να χρειαστεί να προσπαθήσετε μερικές φορές για "
"να το επιτύχετε."
#: ../gui.py:233 ../text.py:586
msgid "Fix"
msgstr "Διόρθωση"
#: ../gui.py:234 ../rescue.py:222 ../text.py:587
#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56
#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
#: ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
#: ../gui.py:235 ../rescue.py:222 ../rescue.py:224 ../text.py:588
#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60
#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
msgid "No"
msgstr "Όχι"
#: ../gui.py:237 ../text.py:590 ../text.py:716 ../loader/net.c:105
#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467 ../loader/net.c:584
#: ../loader/net.c:592 ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
msgid "Retry"
msgstr "Προσπάθεια ξανά"
#: ../gui.py:238 ../text.py:591
msgid "Ignore"
msgstr "Αγνόηση"
#: ../gui.py:239 ../gui.py:910 ../gui.py:1495 ../partIntfHelpers.py:245
#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:109 ../text.py:110 ../text.py:592
#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48
#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246
#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#: ../gui.py:581 ../text.py:518
msgid "Installation Key"
msgstr "Κλειδί εγκατάστασης"
#: ../gui.py:660 ../text.py:323
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted device%s. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
msgstr ""
"Επιλέξτε μία συνθηματική φράση για αυτό το κρυπτογραφημένο τμήμα δίσκου. Η "
"συνθηματική φράση Θα σας ζητείται κατά την εκκίνηση του συστήματος."
#: ../gui.py:679 ../gui.py:687 ../text.py:367 ../text.py:377
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Σφάλμα με τη συνθηματική φράση"
#: ../gui.py:680 ../text.py:368
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "Οι συνθηματικές φράσεις ήταν διαφορετικές. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά."
#: ../gui.py:688
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr ""
"Το συνθηματικό πρόσβασης πρέπει να έχει μήκος τουλάχιστον οκτώ χαρακτήρες."
#: ../gui.py:723 ../text.py:400
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
"Η συσκευή %s είναι κρυπτογραφημένη. Για να προσπελάσετε τα περιεχόμενα της "
"συσκευής κατά την εγκατάσταση πρέπει να εισάγετε παρακάτω την κωδική φράση "
"της συσκευής."
#: ../gui.py:780
#, python-format
msgid "Bugzilla (%s)"
msgstr ""
# #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# anjuta-el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# balsa-el.po (balsa 0.9.3.1) #-#-#-#-##
# #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-##
#: ../gui.py:922 ../gui.py:923 ../gui.py:1035 ../gui.py:1036
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "Εκσ_φαλμάτωση"
#: ../gui.py:1079 ../gui.py:1081 ../gui.py:1492 ../livecd.py:113
msgid "Exit installer"
msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα εγκατάστασης"
#: ../gui.py:1081 ../text.py:294 ../text.py:302
msgid "Debug"
msgstr "Αποσφαλμάτωση"
#: ../gui.py:1083 ../text.py:298
msgid "Exception Occurred"
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα"
# gconf/gconfd.c:1676
#: ../gui.py:1281 ../text.py:563
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "Σφάλμα ανάλυσης ρύθμισης kickstart"
#: ../gui.py:1327
msgid "default:LTR"
msgstr "προεπιλογή:LTR"
#: ../gui.py:1407 ../text.py:711
msgid "Error!"
msgstr "Σφάλμα!"
#: ../gui.py:1408 ../text.py:712
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
"\n"
"className = %s"
msgstr ""
"Σφάλμα κατά την προσπάθεια φόρτωσης ενός στοιχείου περιβάλλοντος χρήσης της "
"εγκατάστασης.\n"
"\n"
"className = %s"
#: ../gui.py:1413 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:398
#: ../packages.py:403
msgid "_Exit"
msgstr "Ε_ξοδος"
#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203
#: ../yuminstall.py:653 ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089
#: ../yuminstall.py:1294
msgid "_Retry"
msgstr "_Προσπάθεια ξανά"
#: ../gui.py:1417 ../packages.py:168 ../packages.py:402
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "Η εγκατάσταση τώρα θα τερματιστεί..."
#: ../gui.py:1420 ../packages.py:405
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "Θα γίνει τώρα επανεκκίνηση του συστήματος σας..."
#: ../gui.py:1421 ../image.py:253 ../packages.py:169 ../packages.py:406
#: ../partedUtils.py:1286 ../yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr "Επανε_κκίνηση"
#: ../gui.py:1423
msgid "Exiting"
msgstr "Έξοδος"
#: ../gui.py:1493
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr "Είστε βέβαιοι πως θέλετε να τερματίσετε την εγκατάσταση;"
#: ../gui.py:1502
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "Εγκατάσταση %s"
#: ../gui.py:1509
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "Αδύνατη η φόρτωση μπάρας τίτλου"
#: ../gui.py:1562
msgid "Install Window"
msgstr "Παράθυρο εγκατάστασης"
#: ../image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
"mean it was corrupted on transfer to this computer.\n"
"\n"
"It is recommended that you exit and abort your installation, but you can "
"choose to continue if you think this is in error."
msgstr ""
"Η εικόνα ISO %s έχει μέγεθος που δεν είναι πολλαπλάσιο των 2048 bytes. Αυτό "
"μπορεί να σημαίνει οτι έχει καταστραφεί κατά τη μεταφορά σε αυτό τον "
"υπολογιστή.\n"
"\n"
"Συνιστάται να τερματίσετε το πρόγραμμα εγκατάστασης και να ακυρώσετε την "
"εγκατάσταση, αλλά μπορείτε να επιλέξετε να συνεχίσετε αν νομίζετε ότι το "
"μήνυμα προέκυψε από λάθος."
#: ../image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr "Δε μπόρεσε να προσαρτηθεί η πηγή ISO"
#: ../image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
"ISO images are located on an advanced storage device like LVM or RAID, or if "
"there was a problem mounting a partition. Click exit to abort the "
"installation."
msgstr ""
"Υπήρξε σφάλμα στην προσάρτηση της πηγαίας συσκευής %s. Αυτό μπορεί να "
"συμβεί αν οι εικόνες ISO σας βρίσκονται σε μια προηγμένη συσκευή αποθήκευσης "
"όπως LVM ή RAID, ή αν υπήρξε πρόβλημα κατά την προσάρτηση ενός τμήματος "
"δίσκου. Επιλέξτε Έξοδος για να εγκαταλείψετε την εγκατάσταση."
#: ../image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "Λείπει η εικόνα ISO 9660"
#: ../image.py:186
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
"drive.\n"
"\n"
"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort "
"the installation."
msgstr ""
"Η εγκατάσταση προσπάθησε να προσαρτήσει την εικόνα #%s, αλλά δεν τη βρήκε "
"στο σκληρό δίσκο.\n"
"\n"
"Παρακαλώ αντιγράψτε την εικόνα στο δίσκο και επιλέξτε Προσπάθεια ξανά. "
"Επιλέξτε Έξοδος για να εγκαταλήψετε την εγκατάσταση."
#: ../image.py:244
msgid "Required Install Media"
msgstr "Απαιτούμενο μέσο εγκατάστασης"
#: ../image.py:245
#, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
"\n"
"%s\n"
"Please have these ready before proceeding with the installation. If you "
"need to abort the installation and exit please select \"Reboot\"."
msgstr ""
"Το λογισμικό που έχετε επιλέξει απαιτεί τα παρακάτω CDs:\n"
"\n"
"%s\n"
"Παρακαλώ ετοιμάστε τα πριν να συνεχίσετε με την εγκατάσταση. Αν χρειάζεται "
"να εγκαταλείψετε την εγκατάσταση πατήστε \"Επανεκκίνηση\"."
#: ../image.py:253 ../livecd.py:385 ../packages.py:352 ../packages.py:403
#: ../packages.py:406 ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:864
#: ../yuminstall.py:1329 ../yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "_Πίσω"
#: ../image.py:292
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
"accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry."
msgstr ""
"Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την αποπροσάρτηση του δίσκου. Βεβαιωθείτε ότι δεν "
"έχετε πρόσβαση στο %s μέσω του κελύφους στο tty2 και πατήστε Εντάξει για να "
"ξαναπροσπαθήσετε."
#: ../installclass.py:73
msgid "Install on System"
msgstr "Εγκατάσταση στο σύστημα"
#: ../iscsi.py:208 ../iscsi.py:209
msgid "Initializing iSCSI initiator"
msgstr "Γίνεται αρχικοποίηση του iSCSI initiator"
#: ../kickstart.py:93
#, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
"Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την εκτέλεση της δέσμης ενεργειών kickstart στη "
"γραμμή %s. Μπορείτε να εξετάσετε το αποτέλεσμα στο %s. Αυτό είναι ένα "
"σοβαρό σφάλμα και η εγκατάσταση δε μπορεί να συνεχίσει. Πατήστε το κουμπί "
"Εντάξει για να τερματιστεί το πρόγραμμα εγκατάστασης."
#: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "Αποτυχία Scriptlet"
#: ../kickstart.py:1027 ../kickstart.py:1044
msgid "Running..."
msgstr "Εκτέλεση..."
#: ../kickstart.py:1028
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "Εκτέλεση δέσμης ενεργειών μετά την εγκατάσταση "
#: ../kickstart.py:1045
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr "Εκτέλεση δέσμης ενεργειών πριν την εγκατάσταση "
#: ../kickstart.py:1076
msgid "Missing Package"
msgstr "Απουσία πακέτου"
#: ../kickstart.py:1077
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
"does not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
"Έχετε επιλέξει να εγκατασταθεί το πακέτο '%s'. Αυτό το πακέτο δεν υπάρχει. "
"Θέλετε να συνεχίσετε ή να τερματίσετε την εγκατάσταση;"
#: ../kickstart.py:1083 ../kickstart.py:1121
msgid "_Abort"
msgstr "Ε_γκατάλειψη"
#: ../kickstart.py:1113
msgid "Missing Group"
msgstr "Η ομάδα λείπει"
#: ../kickstart.py:1114
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
"not exist. Would you like to continue or abort your installation?"
msgstr ""
"Έχετε επιλέξει να εγκατασταθεί η ομάδα πακέτων '%s'. Αυτή η ομάδα δεν "
"υπάρχει. Θέλετε να συνεχίσετε ή να τερματίσετε την εγκατάσταση;"
#: ../livecd.py:108
msgid "Unable to find image"
msgstr "Δε βρέθηκε η εικόνα"
#: ../livecd.py:109
#, python-format
msgid ""
"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr ""
"Η δοσμένη τοποθεσία δεν είναι ένα έγκυρο %s live CD για να χρησιμοποιηθεί ως "
"πηγή εγκατάστασης."
#: ../livecd.py:171
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "Γίνεται αντιγραφή εικόνας live στο σκληρό δίσκο."
#: ../livecd.py:197
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
"\n"
"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
"require reinstallation."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου %s. Αυτό μπορεί να οφείλεται στην "
"έλλειψη ενός αρχείου ή σε κατεστραμμένα μέσα. Παρακαλώ ελέγξτε την πηγή "
"εγκατάστασης σας.\n"
"\n"
"Αν τερματίσετε το πρόγραμμα εγκατάστασης, το σύστημα σας θα βρεθεί σε μια "
"αμφίβολη κατάσταση η οποία πιθανόν να χρειαστεί επανεγκατάσταση.\n"
"\n"
#: ../livecd.py:226
msgid "Doing post-installation"
msgstr "Ολοκλήρωση εγκατάστασης"
#: ../livecd.py:227
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes..."
msgstr ""
"Γίνεται εκτέλεση αλλαγών συστήματος αρχείων μετά την εγκατάσταση. Αυτό "
"μπορεί να διαρκέσει λίγα λεπτά..."
#: ../livecd.py:380
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
"Το root σύστημα αρχείων που δημιουργήσατε δεν είναι αρκετά μεγάλο για αυτήν "
"τη ζωντανή εικόνα (απαιτούνται %.2f MB)."
#: ../network.py:64
#, fuzzy
msgid "Hostname must be 64 or fewer characters in length."
msgstr "Το όνομα συστήματος πρέπει να έχει μήκος 64 χαρακτήρες ή λιγότερο."
#: ../network.py:70
#, fuzzy
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
msgstr ""
"Το όνομα συστήματος θα πρέπει να ξεκινά με έναν έγκυρο χαρακτήρα της μορφής "
"'a-z' ή 'A-Z'"
#: ../network.py:75
#, fuzzy
msgid ""
"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr ""
"Το όνομα συστήματος μπορεί να περιέχει μόνο χαρακτήρες όπως 'a-z', 'A-Z', "
"'-', ή '.'"
#: ../network.py:132
msgid "IP address is missing."
msgstr "Λείπει η διεύθυνση IP."
#: ../network.py:136
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
msgstr ""
"Οι διευθύνσεις IPv4 πρέπει να περιέχουν τέσσερις αριθμούς από 0 μέχρι 255, "
"χωρισμένους με τελείες."
#: ../network.py:139
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "Η '%s' δεν είναι μία έγκυρη διεύθυνση IPv6."
#: ../network.py:141
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "Η '%s' δεν είναι μία έγκυρη διεύθυνση IP."
#: ../packages.py:112
msgid "Resizing Failed"
msgstr "Η αλλαγή μεγέθους απέτυχε"
#: ../packages.py:113
#, python-format
msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την αλλαγή μεγέθους της συσκευής %s."
#: ../packages.py:146
#, fuzzy
msgid "Activating"
msgstr "Ενεργοποίηση κατά την εκκίνηση"
#: ../packages.py:146
msgid "Activating new partitions. Please wait..."
msgstr ""
#: ../packages.py:167
msgid "LVM operation failed"
msgstr "Αποτυχία λειτουργίας LVM"
#: ../packages.py:323
msgid "Invalid Key"
msgstr "Μη έγκυρο κλειδί"
#
#: ../packages.py:324
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "Το κλειδί που έχετε εισάγει δεν είναι έγκυρο."
#: ../packages.py:352
msgid "_Skip"
msgstr "_Παράκαμψη"
#: ../packages.py:384 ../packages.py:407
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "Προσοχή! Λογισμικό σε δοκιμαστικό στάδιο!"
#: ../packages.py:385
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
"\n"
"This is not a final release and is not intended for use on production "
"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, "
"and it is not suitable for day to day usage.\n"
"\n"
"To report feedback, please visit:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"and file a report against '%s'.\n"
msgstr ""
"Σας ευχαριστούμε που λάβατε αυτήν τη δοκιμαστική κυκλοφορία του %s.\n"
"\n"
"Αυτή η έκδοση δεν αποτελεί μια τελική κυκλοφορία και δεν προορίζεται για "
"χρήση σε συστήματα παραγωγής. Ο σκοπός της είναι η συλλογή σχολίων από τους "
"δοκιμαστές και δεν είναι κατάλληλη για καθημερινή χρήση.\n"
"\n"
"Για να δώσετε σχόλια ή να αναφέρετε προβλήματα, παρακαλούμε επισκεφθείτε "
"το:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"και συμπληρώστε μια αναφορά για το '%s'.\n"
#: ../packages.py:398
msgid "_Install anyway"
msgstr "Ε_γκατάσταση ούτως ή άλλως"
#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578
msgid "Foreign"
msgstr "Ξένη"
#: ../partedUtils.py:368
#, python-format
msgid ""
"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
"of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
msgstr ""
"Η συσκευή %s είναι διαμορφωμένη σε LDL αντί για of CDL.DASDs που είναι "
"διαμορφωμένα σε LDL δεν υποστηρίζονται κατά την εγκατάσταση του %s. Αν "
"επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε αυτόν το δίσκο στην εγκατάσταση, θα πρέπει να "
"τον επαναρχικοποιήσετε προκαλώντας τη διαγραφή ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΔΕΔΟΔΕΝΩΝ του.\n"
"\n"
"Θέλετε να διαμορφώσετε ξανά αυτό το DASD με χρήση διαμόρφωσης CDL;"
#: ../partedUtils.py:398
#, python-format
msgid ""
"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
"on this drive.\n"
"\n"
"Would you like to re-initialize this drive?"
msgstr ""
"Το /dev/%s αυτήν τη στιγμή έχει μια διάταξη τμημάτων δίσκου %s. Για να "
"χρησιμοποιήσετε αυτόν το δίσκο στην εγκατάσταση του %s, θα πρέπει να τον "
"αρχικοποιήσετε εκ νέου προκαλώντας τη διαγραφή ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΔΕΔΟΔΕΝΩΝ του.\n"
"\n"
"Θέλετε να αρχικοποιήσετε εκ νέου αυτόν το δίσκο;"
#: ../partedUtils.py:407
msgid "_Ignore drive"
msgstr "Α_γνόηση δίσκου"
#: ../partedUtils.py:408
msgid "_Re-initialize drive"
msgstr "Εκ νέου αρχ_ικοποίηση"
#: ../partedUtils.py:1023
msgid "Initializing"
msgstr "Γίνεται αρχικοποίηση"
#: ../partedUtils.py:1024
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε ενώ διαμορφώνεται ο δίσκος %s...\n"
#: ../partedUtils.py:1108
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
"\n"
"This operation will override any previous installation choices about which "
"drives to ignore.\n"
"\n"
"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
"Ο πίνακας διαμερισμάτων στη συσκευή %s δεν είναι αναγνώσιμος. Για να "
"δημιουργήσετε νέα τμήματα θα πρέπει να αρχικοποιηθεί με αποτέλεσμα τη "
"διαγραφή ΟΛΩΝ των δεδομένων από αυτόν το δίσκο.\n"
"\n"
"Αυτή η διεργασία θα αντικαταστήσει όλες τις προηγούμενες επιλογές "
"εγκατάστασης για τους δίσκους που θέλετε να αγνοήσετε.\n"
"\n"
"Θέλετε να αρχικοποιηθεί αυτός ο δίσκος και να διαγραφούν ΟΛΑ ΤΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ;"
#: ../partedUtils.py:1129
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
"DATA on this drive.\n"
"\n"
"This operation will override any previous installation choices about which "
"drives to ignore.\n"
"\n"
"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
msgstr ""
"Ο πίνακας τμημάτων δίσκου στη συσκευή %s (%s) δεν είναι αναγνώσιμος. Για να "
"μπορέσουν να δημιουργηθούν νέα τμήματα δίσκου θα πρέπει αυτός ο δίσκος να "
"αρχικοποιηθεί με αποτέλεσμα τη διαγραφή ΟΛΩΝ των δεδομένων από αυτόν.\n"
"\n"
"Αυτή η ενέργεια θα αντικαταστήσει όλες τις προηγούμενες επιλογές "
"εγκατάστασης που κάνατε για το ποιους δίσκους επιλέξατε να αγνοηθούν.\n"
"\n"
"Θέλετε να αρχικοποιηθεί αυτός ο δίσκος και να διαγραφούν ΟΛΑ ΤΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ;"
#: ../partedUtils.py:1277
#, python-format
msgid ""
"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
"the Linux kernel does not allow for more than 15 partitons at this time. "
"You will not be able to make changes to the partitioning of this disk or use "
"any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
msgstr ""
"Έχουν οριστεί περισσότερα από 15 τμήματα δίσκου στον οδηγό /dev/%s. Το "
"υποσύστημα SCSI στον πυρήνα Linux ακόμη δεν επιτρέπει περισσότερα από 15 "
"τμήματα δίσκου. Δε θα μπορείτε να κάνετε αλλαγές στο σχέδιο τμημάτων δίσκου "
"ή να χρησιμοποιήσετε τα τμήματα δίσκου πέραν του /dev/%s15 στο %s"
#: ../partedUtils.py:1361
msgid "No Drives Found"
msgstr "Δε βρέθηκαν δίσκοι"
#: ../partedUtils.py:1362
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
"Δημιουργήθηκε ένα σφάλμα - δε βρέθηκαν έγκυρες συσκευές για να δημιουργηθούν "
"νέα συστήματα αρχείων. Παρακαλώ ελέγξτε το υλικό σας για να εντοπίσετε την "
"αιτία του προβλήματος."
#
#: ../partIntfHelpers.py:43
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα για την ομάδα τόμων."
#: ../partIntfHelpers.py:47
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr ""
"Τα ονόματα των ομάδων τόμων θα πρέπει να είναι μικρότερα από 128 χαρακτήρες"
#
#: ../partIntfHelpers.py:50
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "Σφάλμα - το όνομα της ομάδας τόμου %s δεν είναι έγκυρο."
#: ../partIntfHelpers.py:55
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
"Σφάλμα - το όνομα της ομάδας τόμου περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες ή "
"διαστήματα.Αποδεκτοί χαρακτήρες είναι γράμματα, ψηφία, '.' ή '_'."
#
#: ../partIntfHelpers.py:65
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα όνομα για το λογικό τόμο."
#: ../partIntfHelpers.py:69
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr ""
"Τα ονόματα λογικών τόμων θα πρέπει να είναι μικρότερα από 128 χαρακτήρες"
#: ../partIntfHelpers.py:73
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "Σφάλμα - το όνομα λογικού τόμου %s δεν είναι έγκυρο."
#: ../partIntfHelpers.py:79
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
msgstr ""
"Σφάλμα - το όνομα λογικού τόμου περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες ή "
"διαστήματα. Αποδεκτοί χαρακτήρες είναι γράμματα, ψηφία, '.' ή '_'."
#: ../partIntfHelpers.py:103
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
"end with '/', and must contain printable characters and no spaces."
msgstr ""
"Το σημείο προσάρτησης %s δεν είναι έγκυρο. Τα σημεία προσάρτησης πρέπει να "
"ξεκινάνε με '/', δεν πρέπει να τελειώνουν σε '/' και πρέπει να περιέχουν "
"εκτυπώσιμους χαρακτήρες χωρίς διαστήματα."
#: ../partIntfHelpers.py:110
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "Παρακαλώ καθορίστε ένα σημείο προσάρτησης για αυτό το τμήμα δίσκου."
#: ../partIntfHelpers.py:120
#, python-format
msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
msgstr "Αυτό το τμήμα δίσκου είναι μέρος της συσκευής RAID /dev/md%s."
#: ../partIntfHelpers.py:123
msgid "This partition is part of a RAID device."
msgstr "Αυτό το τμήμα δίσκου είναι μέρος μιας συσκευής RAID."
#: ../partIntfHelpers.py:128
#, python-format
msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
msgstr "Αυτό το τμήμα δίσκου είναι μέρος της ομάδας τόμων LVM '%s'."
#: ../partIntfHelpers.py:131
msgid "This partition is part of a LVM volume group."
msgstr "Αυτό το τμήμα δίσκου είναι μέρος της ομάδας τόμων LVM."
#: ../partIntfHelpers.py:146 ../partIntfHelpers.py:154
#: ../partIntfHelpers.py:161 ../partIntfHelpers.py:171
#: ../partIntfHelpers.py:195
msgid "Unable To Delete"
msgstr "Αδύνατη η διαγραφή"
#: ../partIntfHelpers.py:147
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "Πρέπει να επιλέξετε πρώτα το τμήμα δίσκου που θα διαγραφεί."
#: ../partIntfHelpers.py:155
msgid "You cannot delete free space."
msgstr "Δε μπορείτε να διαγράψετε ελεύθερο χώρο."
#: ../partIntfHelpers.py:162
msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
msgstr ""
"Δε μπορείτε να διαγράψετε ένα τμήμα δίσκου που ανήκει σε DASD διαμορφωμένη "
"σε LDL."
#: ../partIntfHelpers.py:172
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
msgstr ""
"Δε μπορείτε να διαγράψετε αυτό το τμήμα δίσκου, αφού είναι ένα εκτεταμένο "
"τμήμα δίσκου που περιέχει το %s"
#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
msgstr ""
"Αυτό το τμήμα δίσκου διατηρεί τα δεδομένα για την εγκατάσταση σκληρού δίσκου."
#: ../partIntfHelpers.py:196
msgid ""
"You cannot delete this partition:\n"
"\n"
msgstr ""
"Δε μπορείτε να διαγράψετε αυτό το τμήμα δίσκου:\n"
"\n"
#: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:817
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής"
#: ../partIntfHelpers.py:242
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
msgstr ""
"Πρόκειται να διαγράψετε όλα τα τμήματα δίσκου από τη συσκευή '/dev/%s'."
#: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:820 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1168
#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384
msgid "_Delete"
msgstr "_Διαγραφή"
#: ../partIntfHelpers.py:302
msgid "Notice"
msgstr "Ειδοποίηση"
#: ../partIntfHelpers.py:303
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Δεν έγινε διαγραφή των παρακάτω τμημάτων δίσκου επειδή βρίσκονται σε χρήση:\n"
"\n"
"%s"
#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:332
#: ../partIntfHelpers.py:358 ../partIntfHelpers.py:369
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας"
#: ../partIntfHelpers.py:320
msgid "You must select a partition to edit"
msgstr "Πρέπει να επιλέξετε πρώτα ένα τμήμα δίσκου για επεξεργασία"
#: ../partIntfHelpers.py:332 ../partIntfHelpers.py:370
msgid ""
"You cannot edit this partition:\n"
"\n"
msgstr ""
"Δε μπορείτε να επεξεργαστείτε αυτό το τμήμα δίσκου:\n"
"\n"
#: ../partIntfHelpers.py:359
#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
"contains %s"
msgstr ""
"Δε μπορείτε να επεξεργαστείτε αυτό το τμήμα δίσκου, αφού είναι έναεκτεταμένο "
"τμήμα δίσκου που περιέχει το %s"
#: ../partIntfHelpers.py:391
msgid "Format as Swap?"
msgstr "Διαμόρφωση ως Swap;"
#: ../partIntfHelpers.py:392
#, python-format
msgid ""
"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
"formatted as a Linux swap partition.\n"
"\n"
"Would you like to format this partition as a swap partition?"
msgstr ""
"Το /dev/%s έχει ένα τύπο τμήματος δίσκου 0x82 (Linux swap) αλλά δε φαίνεται "
"να έχει διαμορφωθεί ως τμήμα δίσκου Linux swap.\n"
"\n"
"Θέλετε να διαμορφώσετε αυτό το τμήμα δίσκου ως τμήμα δίσκου swap;"
#: ../partIntfHelpers.py:412
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr ""
"Πρέπει να επιλέξτε τουλάχιστον ένα σκληρό δίσκο για να εγκαταστήσετε το %s."
#: ../partIntfHelpers.py:417
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
"sure files from a previous operating system installation do not cause "
"problems with this installation of Linux. However, if this partition "
"contains files that you need to keep, such as home directories, then "
"continue without formatting this partition."
msgstr ""
"Έχετε επιλέξει να χρησιμοποιηθεί ένα προϋπάρχον τμήμα δίσκου για αυτήν την "
"εγκατάσταση χωρίς να το διαμορφώσετε. Προτείνεται να διαμορφώσετε αυτό το "
"τμήμα δίσκου ώστε να αποφύγετε τυχόν προβλήματα με τα υπάρχοντα αρχεία αυτής "
"της εγκατάστασης Linux. Αν όμως το τμήμα δίσκου περιέχει αρχεία που "
"χρειάζεστε, όπως κατάλογους χρηστών, τότε συνεχίστε χωρίς να διαμορφώσετε "
"αυτό το τμήμα δίσκου."
#: ../partIntfHelpers.py:425
msgid "Format?"
msgstr "Διαμόρφωση;"
#: ../partIntfHelpers.py:425 ../iw/partition_gui.py:1039
msgid "_Modify Partition"
msgstr "Τροπο_ποίηση τμήμα δίσκου"
#: ../partIntfHelpers.py:425
msgid "Do _Not Format"
msgstr "Να _μη γίνει διαμόρφωση"
#: ../partIntfHelpers.py:433
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Σφάλμα με την κατάτμηση"
#: ../partIntfHelpers.py:434
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Παρουσιάστηκαν τα ακόλουθα σημαντικά σφάλματα με το ζητούμενο σχήμα τμημάτων "
"δίσκου σας. Αυτά τα σφάλματα πρέπει να διορθωθούν πριν να συνεχίσετε με την "
"εγκατάσταση του %s.\n"
"\n"
"%s"
#: ../partIntfHelpers.py:448
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Προειδοποίηση κατάτμησης"
#: ../partIntfHelpers.py:449
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
"Παρουσιάστηκαν τα ακόλουθα σημαντικά σφάλματα με το ζητούμενο σχήμα τμημάτων "
"δίσκου σας.\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Θέλετε να συνεχίσετε με το ζητούμενο σχήμα τμημάτων δίσκου σας;"
#: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
msgstr ""
"Τα ακόλουθα προϋπάρχοντα τμημάτων δίσκου επιλέχτηκαν για διαμόρφωση και όλα "
"τους τα δεδομένα θα καταστραφούν."
#: ../partIntfHelpers.py:466
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
msgstr ""
"Επιλέξτε 'Ναι' για να συνεχίσετε και να γίνει διαμόρφωση αυτών των τμημάτων "
"δίσκου,ή 'Όχι' για να γυρίσετε πίσω και να αλλάξετε αυτές τις ρυθμίσεις."
#: ../partIntfHelpers.py:472
msgid "Format Warning"
msgstr "Προειδοποίηση διαμόρφωσης"
#: ../partIntfHelpers.py:520
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
"\n"
"ALL logical volumes in this volume group will be lost!"
msgstr ""
"Πρόκειται να διαγράψετε την ομάδα τόμων \"%s\".\n"
"\n"
"ΟΛΟΙ οι λογικοί τόμοι σε αυτήν την ομάδα τόμων θα χαθούν!"
#: ../partIntfHelpers.py:524
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "Πρόκειται να διαγράψετε το λογικό τόμο \"%s\"."
#: ../partIntfHelpers.py:527
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "Πρόκειται να διαγράψετε μια συσκευή RAID."
#: ../partIntfHelpers.py:530
#, python-format
msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
msgstr "Πρόκειται να διαγράψετε το τμήμα δίσκου /dev/%s."
#: ../partIntfHelpers.py:533
msgid "The partition you selected will be deleted."
msgstr "Το τμήμα δίσκου που επιλέξατε θα διαγραφεί."
#: ../partIntfHelpers.py:543
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Επιβεβαίωση επαναφοράς"
#: ../partIntfHelpers.py:544
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να επαναφέρετε τον πίνακα τμημάτων δίσκου στην "
"αρχική του κατάσταση;"
#: ../partitions.py:84
msgid "Installation cannot continue."
msgstr "Η εγκατάσταση δε μπορεί να συνεχίσει."
#: ../partitions.py:85
msgid ""
"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
"with the installation process?"
msgstr ""
"Οι ρυθμίσεις κατάτμησης που επιλέξατε έχουν ήδη ενεργοποιηθεί. Δε μπορείτε "
"πια να επιστρέψετε στην οθόνη επεξεργασίας δίσκου. Θέλετε να συνεχίσετε με "
"τη διαδικασία εγκατάστασης;"
#: ../partitions.py:130
#, fuzzy, python-format
msgid " for device %s"
msgstr "Συσκευή RAID %s"
#: ../partitions.py:133
#, fuzzy
msgid "Encrypt device?"
msgstr "Κλειδί κρυπτογράφησης"
#: ../partitions.py:134
#, python-format
msgid ""
"You specified block device encryption should be enabled%s, but you have not "
"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
"device encryption%s will be disabled."
msgstr ""
#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../textw/constants_text.py:52
#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246
#: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361
#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179
#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231
#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473
#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1361 ../loader/loader.c:1390
#: ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869 ../loader/net.c:1542
#: ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:86 ../loader/urls.c:292
msgid "Back"
msgstr "Πίσω"
#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../rescue.py:312
#: ../iw/partition_gui.py:574 ../textw/network_text.py:62
#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206
#: ../loader/driverdisk.c:446
msgid "Continue"
msgstr "Συνέχεια"
#: ../partitions.py:160
msgid "Writing partitioning to disk"
msgstr "Εγγραφή της κατάτμησης στο δίσκο"
#: ../partitions.py:161
#, fuzzy
msgid ""
"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
msgstr ""
"Οι επιλογές κατάτμησης που έχετε ορίσει θα γραφούν τώρα στο δίσκο. "
"Οποιαδήποτε δεδομένα ή διαγραμμένα ή εκ νέου διαμορφωμένα τμήματα δίσκου θα "
"χαθούν"
#: ../partitions.py:166
msgid "Go _back"
msgstr "_Πίσω"
#: ../partitions.py:167
msgid "_Write changes to disk"
msgstr "Ε_γγραφή αλλαγών στο δίσκο"
#: ../partitions.py:265
msgid "Confirm"
msgstr "Επιβεβαίωση"
#: ../partitions.py:266
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
"\n"
"If you skip this step the device's contents will not be available during "
"installation."
msgstr ""
"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να προχωρήσετε χωρίς τον ορισμό μιας συνθηματικής "
"φράσης για τη συσκευή %s?\n"
"\n"
"Αν παρακάμψετε αυτό το βήμα τα περιεχόμενα της συσκευής σας δε θα είναι "
"διαθέσιμα κατά την εγκατάσταση."
#: ../partitions.py:1146
#, python-format
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
"installation of %s to continue."
msgstr ""
"Δεν έχετε καθορίσει ένα τμήμα δίσκου root (/), το οποίο απαιτείται για την "
"συνέχεια της εγκατάστασης του %s."
#: ../partitions.py:1151
#, python-format
msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
"install %s."
msgstr ""
"Το τμήμα δίσκου root είναι μικρότερο των 250 megabytes, το οποίο συνήθως "
"είναι πολύ μικρό για εγκατάσταση του %s."
#: ../partitions.py:1177
#, fuzzy
msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
msgstr "Πρέπει να δημιουργήσετε ένα τμήμα δίσκου τύπου EFI και μεγέθους 50 MB."
#: ../partitions.py:1191
msgid ""
"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
"be bootable."
msgstr ""
"Το τμήμα δίσκου εκκίνησης δεν είναι ένα από τα πρώτα τέσσερα τμήματα δίσκου, "
"συνεπώς δε θα είναι εκκινήσιμο."
#: ../partitions.py:1212
msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
msgstr "Πρέπει να δημιουργήσετε πρώτα ένα τμήμα δίσκου Apple Bootstrap."
#: ../partitions.py:1234
msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
msgstr "Πρέπει να δημιουργήσετε ένα τμήμα δίσκου PPC PReP Boot."
#: ../partitions.py:1242 ../partitions.py:1253
#, python-format
msgid ""
"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
"for a normal %s install."
msgstr ""
"Το τμήμα δίσκου σας %s είναι μικρότερο από %s megabytes, το οποίο είναι "
"λιγότερο από αυτό που συνιστάται για μια κανονική εγκατάσταση του %s."
#: ../partitions.py:1287
msgid ""
"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
msgstr ""
"Εγκατάσταση σε μια συσκευή USB . Δεν είναι σίγουρο ότι το σύστημα θα "
"δουλεύει μετά την εγκατάσταση."
#: ../partitions.py:1290
msgid ""
"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
"system."
msgstr ""
"Εγκατάσταση σε μια συσκευή FireWire. Δεν είναι σίγουρο ότι το σύστημα θα "
"δουλεύει μετά την εγκατάσταση."
#: ../partitions.py:1300
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr ""
"Τα εκκινήσιμα τμήματα δίσκου μπορούν να βρίσκονται μόνο σε συσκευές RAID1."
#
#: ../partitions.py:1305
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
msgstr ""
"Τα εκκινήσιμα τμήματα δίσκου μπορούν να βρίσκονται μόνο σε έναν λογικό τόμο."
#: ../partitions.py:1311
msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
msgstr ""
"Τα εκκινήσιμα τμήματα δίσκου δε μπορούν να βρίσκονται σε συσκευές RAID."
#
#: ../partitions.py:1316 ../partitions.py:1322
#, python-format
msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
msgstr ""
"Τα εκκινήσιμα τμήματα δίσκου δε μπορούν να βρίσκονται σε ένα σύστημα αρχείων "
"%s."
#
#: ../partitions.py:1326
msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
msgstr ""
"Τα εκκινήσιμα τμήματα δίσκου δε μπορούν να βρίσκονται σε μία κρυπτογραφημένη "
"συσκευή"
#: ../partitions.py:1330
msgid ""
"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
msgstr ""
"Δεν έχετε ορίσει ένα τμήμα δίσκου swap. Αν και δεν κρίνεται απαραίτητο σε "
"όλες τις περιπτώσεις, θα βελτιώσει σημαντικά την απόδοση για την πλειονότητα "
"των εγκαταστάσεων."
#: ../partitions.py:1337
#, python-format
msgid ""
"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
"supports 32 swap devices."
msgstr ""
"Καθορίσατε περισσότερες από 32 συσκευές swap. Ο πυρήνας για το %s "
"υποστηρίζει μόνο 32 συσκευές swap."
#: ../partitions.py:1348
#, python-format
msgid ""
"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
"system. This could negatively impact performance."
msgstr ""
"Έχετε αναθέσει λιγότερο χώρο swap (%dM) από τη διαθέσιμη μνήμη RAM (%dM) που "
"υπάρχει στο σύστημα σας. Αυτό μπορεί να επηρεάσει αρνητικά την απόδοση."
#: ../partitions.py:1655
msgid "the partition in use by the installer."
msgstr "το τμήμα δίσκου που χρησιμοποιεί η εγκατάσταση."
#: ../partitions.py:1658
msgid "a partition which is a member of a RAID array."
msgstr "ένα τμήμα δίσκου που είναι μέλος μιας συστοιχίας RAID."
#: ../partitions.py:1661
msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
msgstr "το τμήμα δίσκου που είναι μέλος του της ομάδας τόμων LVM."
#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278
#, python-format
msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
msgstr ""
"Το σημείο προσάρτησης %s πρέπει να διαμορφωθεί για εγκαταστάσεις ζωντανών CD."
#: ../partRequests.py:284
#, python-format
msgid ""
"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
"Το σημείο προσάρτησης δεν είναι έγκυρο. Ο κατάλογος %s θα πρέπει να είναι "
"στο σύστημα αρχείων / ."
#: ../partRequests.py:287
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
"system operation. Please select a different mount point."
msgstr ""
"Το σημείο προσάρτησης %s δε μπορεί να χρησιμοποιηθεί. Θα πρέπει να είναι "
"ένας συμβολικός δεσμός για τη σωστή λειτουργία του συστήματος. Παρακαλώ "
"επιλέξτε ένα διαφορετικό σημείο προσάρτησης."
#: ../partRequests.py:296
msgid "This mount point must be on a linux file system."
msgstr ""
"Αυτό το σημείο προσάρτησης θα πρέπει να βρίσκεται σε ένα σύστημα αρχείων "
"linux."
#: ../partRequests.py:317
#, python-format
msgid ""
"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
"point."
msgstr ""
"Το σημείο προσάρτησης \"%s\" χρησιμοποιείται ήδη, παρακαλώ επιλέξτε ένα "
"διαφορετικό σημείο προσάρτησης."
#: ../partRequests.py:331
#, python-format
msgid ""
"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
"MB."
msgstr ""
"Το μέγεθος του τμήματος δίσκου %s (%10.2f MB) υπερβαίνει το μέγιστο μέγεθος "
"των %10.2f MB."
#: ../partRequests.py:539
#, python-format
msgid ""
"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
"of %s MB."
msgstr ""
"Το μέγεθος του αιτούμενου τμήματος δίσκου (μέγεθος =%s MB) υπερβαίνει το "
"μέγιστο μέγεθος των %s MB."
#: ../partRequests.py:544
#, python-format
msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
msgstr ""
"Το μέγεθος του απαιτούμενου τμήματος δίσκου είναι αρνητικό! (μέγεθος =%s MB)"
#: ../partRequests.py:548
msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
msgstr "Τα τμήματα δίσκου δε μπορούν να ξεκινούν κάτω από τον πρώτο κύλινδρο."
#: ../partRequests.py:551
msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
msgstr "Τα τμήματα δίσκου δε μπορούν να τελειώνουν σε αρνητικό κύλινδρο."
#: ../partRequests.py:753
msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν μέλη στην αίτηση για RAID ή δεν έχει οριστεί σωστό επίπεδο RAID."
#: ../partRequests.py:758
#, python-format
msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
msgstr "Μία συσκευή RAID τύπου %s απαιτεί τουλάχιστον %s μέλη."
#: ../partRequests.py:767
#, python-format
msgid ""
"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
"will need to add members to the RAID device."
msgstr ""
"Αυτή η συσκευή RAID μπορεί να έχει το πολύ μέχρι %s εφεδρείες. Για να έχετε "
"περισσότερες εφεδρείες θα χρειαστεί να προσθέσετε μέλη στη συσκευή RAID."
#: ../partRequests.py:1033
msgid ""
"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
"size."
msgstr ""
"Το μέγεθος του λογικού τόμου πρέπει να είναι μεγαλύτερο από το μέγεθος του "
"φυσικού μήκους της ομάδας τόμων."
#: ../rescue.py:151
msgid "Starting Interface"
msgstr "Εκκίνηση διεπαφής"
#: ../rescue.py:152
#, python-format
msgid "Attempting to start %s"
msgstr "Γίνεται προσπάθεια εκκίνησης %s"
#: ../rescue.py:194
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr ""
"Όταν τελειώσετε κάντε έξοδο από το κέλυφος και το σύστημα θα επανεκκινήσει."
#: ../rescue.py:201
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
msgstr ""
#: ../rescue.py:220
msgid "Setup Networking"
msgstr "Ρύθμιση δικτύου"
#: ../rescue.py:221
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "Θέλετε να ξεκινήσετε τις διεπαφές δικτύου σε αυτό το σύστημα;"
#: ../rescue.py:261 ../text.py:742
msgid "Cancelled"
msgstr "Ακυρώθηκε"
#: ../rescue.py:262 ../text.py:743
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η μετάβαση στο προηγούμενο βήμα από αυτό το σημείο. Θα "
"πρέπει να προσπαθήσετε ξανά."
#: ../rescue.py:301 ../rescue.py:371 ../rescue.py:382 ../rescue.py:463
msgid "Rescue"
msgstr "Rescue"
#: ../rescue.py:302
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to "
"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You "
"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write "
"by choosing 'Read-Only'.\n"
"\n"
"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step "
"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n"
"\n"
msgstr ""
"Το περιβάλλον διάσωσης θα προσπαθήσει τώρα να βρει την εγκατάσταση Linux σας "
"και να την κάνει mount κάτω από τον κατάλογο %s. Έπειτα, θα μπορείτε να "
"κάνετε ό,τι αλλαγές χρειάζονται στο σύστημα σας. Αν επιθυμείτε να συνεχίσετε "
"με αυτό το βήμα επιλέξτε 'Συνέχεια'. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε να γίνουν "
"mount τα συστήματα αρχείων ως ανάγνωση-μόνο (read-only) αντί ανάγνωση-και-"
"εγγραφή (read-write)επιλέγοντας 'Ανάγνωση-μόνο'.\n"
"\n"
"Αν για κάποιο λόγο αυτή η διαδικασία αποτύχει μπορείτε να επιλέξετε "
"'Παράβλεψη' και αυτό το βήμα θα παραβλεφθεί και θα οδηγηθείτε κατ' ευθείαν "
"στο κέλυφος εντολών.\n"
"\n"
#: ../rescue.py:312 ../rescue.py:317
msgid "Read-Only"
msgstr "Μόνο για ανάγνωση"
#: ../rescue.py:343
msgid "System to Rescue"
msgstr "Σύστημα για rescue"
#: ../rescue.py:344
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr "Ποιο τμήμα δίσκου περιέχει το τμήμα δίσκου root της εγκατάστασης σας;"
#: ../rescue.py:346 ../rescue.py:350 ../text.py:716 ../text.py:718
msgid "Exit"
msgstr "Έξοδος"
#: ../rescue.py:372
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
"Το σύστημα σας έχει βρώμικα τμήματα δίσκου τις οποίες επιλέξατε να μην "
"προσαρτήσετε. Πατήστε return για να μπείτε σε ένα κέλυφος από όπου μπορείτε "
"να εκτελέσετε fsck και να προσαρτήσετε τα τμήματα δίσκου σας. Το σύστημα θα "
"επανεκκινήσει αυτόματα όταν βγείτε από το κέλυφος."
#: ../rescue.py:383
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
"\n"
"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the "
"root environment, run the command:\n"
"\n"
"\tchroot %s\n"
"\n"
"The system will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
"Το σύστημα σας έχει προσαρτηθεί κάτω από το %s.\n"
"\n"
"Πατήστε <return> για να βγείτε σε κέλυφος. Αν θέλετε να κάνετε το σύστημα "
"σας περιβάλλον root (/), εκτελέστε την εντολή:\n"
"\n"
"\\tchroot %s\n"
"\n"
"Το σύστημα σας θα επανεκκινήσει αυτόματα όταν βγείτε από το κέλυφος."
#: ../rescue.py:464
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
"be mounted under %s.\n"
"\n"
"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you "
"exit from the shell."
msgstr ""
"Προέκυψε σφάλμα κατά την προσπάθεια προσάρτησης μέρους ή όλου του συστήματος "
"σας. Ένα μέρος του μπορεί να είναι προσαρτημένο κάτω από το %s.\n"
"\n"
"Πατήστε <return> για να βγείτε σε κέλυφος. Το σύστημα σας θα επανεκκινήσει "
"αυτόματα όταν βγείτε από το κέλυφος."
#: ../rescue.py:473
msgid "Rescue Mode"
msgstr "Λειτουργία rescue"
#: ../rescue.py:474
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
msgstr ""
"Δεν έχετε κανένα τμήμα δίσκου Linux. Πατήστε επιστροφή για να μεταβείτε σε "
"ένα κέλυφος. Το σύστημα θα επανεκκινήσει αυτόματα όταν βγείτε από το κέλυφος."
#: ../rescue.py:487
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "Το σύστημα σας έχει προσαρτηθεί κάτω από τον κατάλογο %s."
#: ../text.py:207 ../text.py:291 ../text.py:304 tmp/exnSave.glade.h:6
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
#: ../text.py:210
#, fuzzy
msgid "Save to local disk"
msgstr "Αποθήκευση στο δίσκο"
#: ../text.py:211
#, python-format
msgid "Send to bugzilla (%s)"
msgstr ""
#: ../text.py:212
msgid "Send to remote server (scp)"
msgstr ""
#: ../text.py:226 ../text.py:239
msgid "User name"
msgstr "Όνομα χρήστη"
#: ../text.py:228 ../text.py:241
msgid "Password"
msgstr "Συνθηματικό"
#: ../text.py:230
msgid "Bug Description"
msgstr ""
#: ../text.py:243
msgid "Host (host:port)"
msgstr ""
#: ../text.py:245
#, fuzzy
msgid "Destination file"
msgstr "Αποτυχία λειτουργίας LVM"
#: ../text.py:329
#, fuzzy
msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr "Εισάγετε την συνθηματική φράση για το κρυπτογραφημένο τμήμα δίσκου"
#: ../text.py:347 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Use this passphrase for all new encrypted devices"
msgstr "Εισάγετε την συνθηματική φράση για το κρυπτογραφημένο τμήμα δίσκου"
#: ../text.py:378
#, fuzzy, python-format
msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
msgstr ""
"Το συνθηματικό πρόσβασης πρέπει να έχει μήκος τουλάχιστον οκτώ χαρακτήρες."
#: ../text.py:407 tmp/lukspassphrase.glade.h:5
msgid "Passphrase"
msgstr "Συνθηματική φράση"
#: ../text.py:415 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "This is a global passphrase"
msgstr "Αυτή είναι μια καθολική συνθηματική φράση"
#: ../text.py:481 ../text.py:485
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "Η μορφοποίηση αποθετηρίων δεν είναι διαθέσιμη στη λειτουργία κειμένου."
#
#: ../text.py:523
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το %(instkey)s σας"
#: ../text.py:540 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "Παράκαμψη εισαγωγής για %(instkey)s"
#
#: ../text.py:616 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212
#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "Καλώς ήλθατε στο %s για %s"
#
#: ../text.py:618
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Καλώς ήλθατε στο %s"
#: ../text.py:620
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> Αλλαγή πεδίου | <Space> επιλογή | <F12> επόμενη οθόνη "
#: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "Συνέχεια με την αναβάθμιση;"
#: ../upgrade.py:92
#, python-format
msgid ""
"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
"is for %s architecture. \n"
"\n"
msgstr ""
"Επιλέξατε την αναβάθμιση για την αρχιτεκτονική %s, ωστόσο το εγκατεστημένο "
"σύστημα είναι για την αρχιτεκτονική %s. \n"
"\n"
#: ../upgrade.py:96
#, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr ""
"Θα θέλατε να αναβαθμίσετε το εγκατεστημένο σύστημα στην αρχιτεκτονική %s;"
#: ../upgrade.py:113
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
"\n"
msgstr ""
"Το σύστημα αρχείων της εγκατάστασης Linux που επιλέξατε να αναβαθμίσετε έχει "
"ήδη προσαρτηθεί. Δε μπορείτε να επιστρέψετε μετά από αυτό το σημείο. \n"
"\n"
#: ../upgrade.py:117
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε με την αναβάθμιση;"
#
#: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223
msgid "Dirty File Systems"
msgstr "Βρώμικα συστημάτων αρχείων"
#: ../upgrade.py:216
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be "
"checked and shut down cleanly to upgrade.\n"
"%s"
msgstr ""
"Τα παρακάτω συστήματα αρχείων για το σύστημα Linux σας δεν έχουν γίνει σωστά "
"unmount. Κλείστε το σύστημα σας και αφήστε το σύστημα αρχείων να τερματιστεί "
"σωστά και να ελεγχθεί, για να γίνει η αναβάθμιση.\n"
"%s"
#: ../upgrade.py:224
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n"
"%s"
msgstr ""
"Τα παρακάτω συστήματα αρχείων για το σύστημα Linux σας δεν έχουν γίνει σωστά "
"unmount. Θα θέλατε να τα προσαρτήσετε πάραυτα;\n"
"%s"
#: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371
msgid "Mount failed"
msgstr "Αποτυχία προσάρτησης"
#: ../upgrade.py:366
msgid ""
"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
msgstr ""
"Ένα ή περισσότερα συστήματα αρχείων που υπάρχουν στο /etc/fstab του Linux "
"συστήματος σας δε μπόρεσαν να προσαρτηθούν. Παρακαλώ διορθώστε το πρόβλημα "
"και προσπαθήστε να αναβαθμίσετε το σύστημα ξανά."
#: ../upgrade.py:372
msgid ""
"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
"try to upgrade again."
msgstr ""
"Ένα ή περισσότερα συστήματα αρχείων που υπάρχουν στο /etc/fstab του Linux "
"συστήματος σας είναι ανακόλουθα και δε μπόρεσαν να προσαρτηθούν. Παρακαλώ "
"διορθώστε το πρόβλημα και προσπαθήστε να αναβαθμίσετε το σύστημα ξανά."
#: ../upgrade.py:389
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
"the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
"Τα παρακάτω αρχεία είναι απόλυτοι συμβολικοί δεσμοί, οι οποίοι δεν "
"υποστηρίζονται κατά τη διάρκεια μιας αναβάθμισης. Αλλάξτε τους σε σχετικούς "
"συμβολικούς δεσμούς και ξεκινήστε ξανά την αναβάθμιση.\n"
"\n"
#: ../upgrade.py:395
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "Απόλυτοι συμβολικοί δεσμοί"
#: ../upgrade.py:406
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
"state as symbolic links and restart the upgrade.\n"
"\n"
msgstr ""
"Οι παρακάτω κατάλογοι θα έπρεπε να είναι συμβολικοί δεσμοί, αλλιώς "
"δημιουργείτε πρόβλημα στην αναβάθμιση. Αλλάξτε τους καταλόγους στην αρχική "
"τους κατάσταση ως συμβολικούς δεσμούς και ξεκινήστε ξανά την αναβάθμιση.\n"
"\n"
#: ../upgrade.py:412
msgid "Invalid Directories"
msgstr "Μη έγκυροι κατάλογοι"
#: ../upgrade.py:419
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "δε βρέθηκε %s"
#: ../vnc.py:148
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "εγκατάσταση %s %s στο σύστημα %s"
#: ../vnc.py:150
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "εγκατάσταση %s %s"
#: ../vnc.py:177
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης με τον πελάτη vnc στο σύστημα %s..."
#: ../vnc.py:191
msgid "Connected!"
msgstr "Ολοκλήρωση σύνδεσης!"
#: ../vnc.py:194
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Θα γίνει ξανά προσπάθεια σύνδεσης σε 15 δευτερόλεπτα..."
#: ../vnc.py:200
#, fuzzy, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr "Εγκατάλειψη προσπάθειας σύνδεσης μετά από 50 προσπάθειες!\n"
#: ../vnc.py:209
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr ""
"Παρακαλώ συνδέστε χειροκίνητα τον πελάτη vnc στο %s για να ξεκινήσει η "
"εγκατάσταση."
#: ../vnc.py:211
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr ""
"Παρακαλώ συνδέστε χειροκίνητα τον πελάτη vnc για να ξεκινήσει η εγκατάσταση."
#: ../vnc.py:214
msgid "Starting VNC..."
msgstr "Έναρξη VNC..."
#: ../vnc.py:239
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "Ο διακομιστής VNC είναι ενεργός."
#: ../vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
"You chose to connect to a listening vncviewer. \n"
"This does not require a password to be set. If you \n"
"set a password, it will be used in case the connection \n"
"to the vncviewer is unsuccessful\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../vnc.py:257
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING!!! VNC server running with NO PASSWORD!\n"
"You can use the self.password=<password> boot option\n"
"if you would like to secure the server.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!!! Ο εξυπηρετητής VNC εκτελείται ΧΩΡΙΣ ΚΩΔΙΚΟ!\n"
"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την επιλογή στο boot vncpassword=<password>\n"
"αν θέλετε να διασφαλίσετε τον εξυπηρετητή.\n"
"\n"
#: ../vnc.py:261
msgid ""
"\n"
"\n"
"You chose to execute vnc with a password. \n"
"\n"
msgstr ""
#: ../vnc.py:263
msgid ""
"\n"
"\n"
"Unknown Error. Aborting. \n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Άγνωστο σφάλμα. Γίνεται εγκατάληψη. \n"
"\n"
#: ../vnc.py:285 ../vnc.py:378
msgid "VNC Configuration"
msgstr "Ρύθμιση VNC"
#: ../vnc.py:288 ../vnc.py:382
msgid "No password"
msgstr "Χωρίς συνθηματικό"
#: ../vnc.py:290 ../vnc.py:385
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
"installation"
msgstr ""
"Ένα συνθηματικό θα εμποδίσει αυθαίρετους ακροατές να συνδεθούν και να "
"παρακολουθήσουν τη διαδικασία εγκατάστασης σας. Παρακαλώ εισάγετε ένα "
"συνθηματικό για να χρησιμοποιηθεί για την εγκατάσταση"
#: ../vnc.py:298 ../vnc.py:393 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "Συνθηματικό:"
#: ../vnc.py:299 ../vnc.py:394 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Συνθηματικό (επιβεβαίωση):"
#: ../vnc.py:317 ../vnc.py:416 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Τα συνθηματικά δεν ταιριάζουν"
#: ../vnc.py:318 ../vnc.py:417 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Τα συνθηματικά ήταν διαφορετικά. Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά."
#: ../vnc.py:323 ../vnc.py:422 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "Μήκος συνθηματικού"
#: ../vnc.py:324 ../vnc.py:423
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr ""
"Το συνθηματικό πρόσβασης πρέπει να έχει μήκος τουλάχιστον έξι χαρακτήρες."
#: ../vnc.py:346
msgid "Unable to Start X"
msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση του X"
#: ../vnc.py:348
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
"install or continue with a text mode install?"
msgstr ""
"Το σύστημα X δε μπόρεσε να εκκινήσει στο μηχάνημα σας. Θα θέλατε να "
"εκκινήσει το VNC για να συνδεθείτε σε αυτόν τον υπολογιστή από κάποιο άλλο "
"υπολογιστή και να εκτελέσετε μία γραφική εγκατάσταση ή να συνεχίσετε με μία "
"εγκατάσταση σε λειτουργία κειμένου;"
#: ../vnc.py:367 ../vnc.py:370
msgid "Use text mode"
msgstr "Χρήση λειτουργίας κειμένου"
#: ../vnc.py:368
msgid "Start VNC"
msgstr "Γίνεται εκκίνηση VNC"
#: ../yuminstall.py:76
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s Byte"
#: ../yuminstall.py:84
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s Bytes"
#: ../yuminstall.py:123 ../yuminstall.py:213
msgid "Processing"
msgstr "Γίνεται επεξεργασία"
#: ../yuminstall.py:124
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "Προετοιμασία συναλλαγής από την πηγή εγκατάστασης..."
#: ../yuminstall.py:155
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>Εγκατάσταση του %s</b> (%s)\n"
#: ../yuminstall.py:202
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr "Ολοκληρώθηκαν %s από %s πακέτα"
#: ../yuminstall.py:214
#, fuzzy
msgid "Finishing upgrade process..."
msgstr "Ολοκλήρωση αναβάθμισης"
#: ../yuminstall.py:308 ../iw/task_gui.py:275
#, fuzzy
msgid "Error Setting Up Repository"
msgstr "Επεξεργασία αποθετηρίου"
#: ../yuminstall.py:309 ../iw/task_gui.py:276
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Please provide the correct information for installing %s."
msgstr ""
"Συνέβηκαν τα παρακάτω σφάλματα με τα τμήματα δίσκου σας:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Επιλέξτε 'Εντάξει' για να τερματιστεί το πρόγραμμα εγκατάστασης."
#: ../yuminstall.py:366
msgid "Change Disc"
msgstr "Αλλαγή δίσκου"
#: ../yuminstall.py:367
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο %s %d για να συνεχίσετε."
#: ../yuminstall.py:378
msgid "Wrong Disc"
msgstr "Λάθος δίσκος"
#: ../yuminstall.py:379
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "Αυτός δεν είναι ο σωστός δίσκος %s."
#: ../yuminstall.py:385
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στο δίσκο."
#: ../yuminstall.py:533
#, python-format
msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
msgstr ""
#: ../yuminstall.py:651 ../yuminstall.py:653
msgid "Re_boot"
msgstr "Επανε_κκίνηση"
#: ../yuminstall.py:651
msgid "_Eject"
msgstr "Ε_ξαγωγή"
#: ../yuminstall.py:660
#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
"package or corrupt media. Please verify your installation source.\n"
"\n"
"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
"likely require reinstallation.\n"
"\n"
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου %s. Αυτό μπορεί να οφείλεται στην "
"έλλειψη ενός αρχείου ή σε κατεστραμμένα μέσα. Παρακαλώ ελέγξτε την πηγή "
"εγκατάστασης σας.\n"
"\n"
"Αν τερματίσετε το πρόγραμμα εγκατάστασης, το σύστημα σας θα βρεθεί σε μια "
"αμφίβολη κατάσταση η οποία πιθανόν να χρειαστεί επανεγκατάσταση.\n"
"\n"
#: ../yuminstall.py:700
msgid "Retrying"
msgstr "Νέα προσπάθεια"
#: ../yuminstall.py:700
#, fuzzy
msgid "Retrying download..."
msgstr "Νέα προσπάθεια λήψης πακέτου..."
#: ../yuminstall.py:772
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr ""
"Εμφανίστηκε ένα σφάλμα κατά την εκτέλεση της συναλλαγής σας για τον ακόλουθο "
"λόγο: %s\n"
#: ../yuminstall.py:807 ../yuminstall.py:808
msgid "file conflicts"
msgstr "συγκρούσεις αρχείων"
#: ../yuminstall.py:809
msgid "older package(s)"
msgstr "παλαιότερο/α πακέτο/α"
#: ../yuminstall.py:810
msgid "insufficient disk space"
msgstr "ανεπαρκής χώρος στο δίσκο"
#: ../yuminstall.py:811
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "ανεπαρκή inodes δίσκου"
#: ../yuminstall.py:812
msgid "package conflicts"
msgstr "συγκρούσεις πακέτου"
#: ../yuminstall.py:813
msgid "package already installed"
msgstr "το πακέτο είναι ήδη εγκατεστημένο"
#: ../yuminstall.py:814
msgid "required package"
msgstr "απαιτούμενο πακέτο"
#: ../yuminstall.py:815
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "πακέτο για λανθασμένη αρχειοθήκη"
#: ../yuminstall.py:816
msgid "package for incorrect os"
msgstr "πακέτο για λάθος os"
#: ../yuminstall.py:830
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Χρειάζεστε περισσότερο χώρο στα ακόλουθα συστήματα αρχείων:\n"
#: ../yuminstall.py:843
#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Υπήρχαν συγκρούσεις αρχείων κατά τον έλεγχο των πακέτων προς εγκατάσταση:\n"
"%s\n"
#: ../yuminstall.py:846
#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr ""
"Εμφανίστηκε ένα σφάλμα κατά την εκτέλεση της συναλλαγής σας, για τον "
"ακόλουθο λόγο (λόγους): %s\n"
#: ../yuminstall.py:856 ../yuminstall.py:861
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης συναλλαγής"
#: ../yuminstall.py:1021
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "Ανάκτηση πληροφοριών εγκατάστασης... "
#: ../yuminstall.py:1023
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "Ανάκτηση πληροφοριών εγκατάστασης για το %s..."
#: ../yuminstall.py:1041 ../textw/bootloader_text.py:277
#: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
#: ../yuminstall.py:1053 ../yuminstall.py:1300
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
"directory. Please ensure that your install tree has been correctly "
"generated.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Αδυναμία ανάγνωσης των μεταδεδομένων πακέτων. Αυτό μπορεί να οφείλεται στο "
"ότι λείπει κάποιος κατάλογος με repodata. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι το δέντρο "
"εγκατάστασης σας έχει δημιουργηθεί σωστά.\n"
"\n"
"%s"
#: ../yuminstall.py:1094
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
msgstr ""
"Αδυναμία ανάγνωσης πληροφοριών ομάδας από τα αποθετήρια. Αυτό είναι ένα "
"πρόβλημα με τη δημιουργία του δέντρου εγκατάστασης σας. "
#: ../yuminstall.py:1127 ../iw/GroupSelector.py:505
msgid "Uncategorized"
msgstr "Χωρίς κατηγορία"
#: ../yuminstall.py:1323
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
"do not have enough available. You can change your selections or exit the "
"installer."
msgstr ""
"Τα επιλεγμένα πακέτα σας χρειάζονται %d MB ελεύθερου χώρου για εγκατάσταση, "
"αλλά εσείς δεν έχετε όσα χρειάζονται. Μπορείτε να αλλάξετε τις επιλογές σας "
"ή να τερματίσετε το πρόγραμμα εγκατάστασης."
#: ../yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr "Επανε_κκίνηση;"
#: ../yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "Θα γίνει τώρα επανεκκίνηση του συστήματος."
#: ../yuminstall.py:1505
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
"Φαίνεται ότι θέλετε να κάνετε αναβάθμιση σε ένα σύστημα το οποίο είναι πολύ "
"παλιό για να αναβαθμιστεί σε αυτήν την έκδοση του %s. Είστε βέβαιος ότι "
"επιθυμείτε να συνεχίσετε τη διαδικασία αναβάθμισης;"
#: ../yuminstall.py:1532
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
"does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not "
"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
"Φαίνεται ότι θέλετε να κάνετε αναβάθμιση σε ένα σύστημα το οποίο είναι πολύ "
"παλιό για να αναβαθμιστεί σε αυτήν την έκδοση του %s. Είστε βέβαιος ότι "
"επιθυμείτε να συνεχίσετε τη διαδικασία αναβάθμισης;"
#: ../yuminstall.py:1579
msgid "Post Upgrade"
msgstr "Μετά την αναβάθμιση"
#: ../yuminstall.py:1580
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "Γίνονται ρυθμίσεις μετά την εγκατάσταση..."
#: ../yuminstall.py:1582
msgid "Post Install"
msgstr "Μετά την εγκατάσταση"
#: ../yuminstall.py:1583
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "Γίνονται ρυθμίσεις μετά την εγκατάσταση..."
#: ../yuminstall.py:1788
msgid "Installation Progress"
msgstr "Πρόοδος εγκατάστασης"
#: ../yuminstall.py:1823
msgid "Install Starting"
msgstr "Εκκίνηση εγκατάστασης"
#: ../yuminstall.py:1824
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr ""
"Εκκίνηση διαδικασίας εγκατάστασης. Αυτό μπορεί να διαρκέσει λίγα λεπτά..."
#: ../yuminstall.py:1862
msgid "Dependency Check"
msgstr "Έλεγχος εξάρτησης"
#: ../yuminstall.py:1863
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "Έλεγχος εξαρτήσεων των πακέτων που επιλέχθηκαν για εγκατάσταση..."
#: ../zfcp.py:52
msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
msgstr "Δεν έχετε καθορίσει έναν αριθμό συσκευής ή ο αριθμός δεν είναι έγκυρος"
#: ../zfcp.py:54
msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
msgstr ""
"Δεν έχετε καθορίσει ένα παγκόσμιο όνομα θύρας ή το όνομα δεν είναι έγκυρο."
#: ../zfcp.py:56
msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
msgstr "Δεν έχετε καθορίσει ένα FCP LUN ή ο αριθμός δεν είναι έγκυρος."
#: ../iw/account_gui.py:52
msgid "Root _Password:"
msgstr "Συν_θηματικό υπερχρήστη:"
#: ../iw/account_gui.py:54
msgid "_Confirm:"
msgstr "Επι_βεβαίωση:"
#: ../iw/account_gui.py:97
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "Το κλείδωμα κεφαλαίων πλήκτρων είναι ενεργό."
#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "Σφάλμα με το συνθηματικό"
#: ../iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
msgstr ""
"Πρέπει να εισαγάγετε το συνθηματικό υπερχρήστη και να το επικυρώσετε "
"πληκτρολογώντας το μία δεύτερη φορά για να συνεχίσετε."
#: ../iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Τα συνθηματικά ήταν διαφορετικοί. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά."
#: ../iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr ""
"Το συνθηματικό υπερχρήστη πρέπει να έχει μήκος τουλάχιστον έξι χαρακτήρες."
#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81
msgid "Weak Password"
msgstr "Αδύναμο συνθηματικό"
#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82
#, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
"Δόθηκε αδύναμο συνθηματικό: %s\n"
"\n"
"Θέλετε να συνεχίσετε με αυτό το συνθηματικό;"
#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
"Το συνθηματικό που επιλέξατε περιέχει χαρακτήρες οι οποίοι βρίσκονται εκτός "
"του συνόλου ascii και δεν είναι αποδεκτοί για χρήση σε συνθηματικά."
#: ../iw/autopart_type.py:97
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν τμήματα δίσκου για αλλαγή μεγέθους. Αλλαγή μεγέθους μπορεί να "
"γίνει μόνο σε φυσικά τμήματα δίσκου με συγκεκριμένα συστήματα αρχείων."
#: ../iw/autopart_type.py:180
msgid ""
"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
#: ../iw/autopart_type.py:261
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "Μη έγκυρο όνομα Initiator"
#: ../iw/autopart_type.py:262
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα όνομα initiator."
#: ../iw/autopart_type.py:284
msgid "Error with Data"
msgstr "Σφάλμα δεδομένων"
#
#: ../iw/autopart_type.py:405 ../textw/partition_text.py:1518
msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
msgstr ""
"Αφαίρεση όλων των τμημάτων δίσκου από τους επιλεγμένους δίσκους και "
"δημιουργία της προεπιλεγμένης διάταξης."
#: ../iw/autopart_type.py:406 ../textw/partition_text.py:1519
msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
msgstr ""
"Αφαίρεση όλων των τμημάτων δίσκου linux από τους επιλεγμένους δίσκους και "
"δημιουργία της προεπιλεγμένης διάταξης."
#: ../iw/autopart_type.py:407
#, fuzzy
msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
msgstr ""
"Αφαίρεση όλων των τμημάτων δίσκου linux από τους επιλεγμένους δίσκους και "
"δημιουργία της προεπιλεγμένης διάταξης."
#: ../iw/autopart_type.py:408 ../textw/partition_text.py:1520
msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
msgstr ""
"Χρήση του ελεύθερου χώρου στους επιλεγμένους δίσκους και δημιουργία της "
"προεπιλεγμένης διάταξης."
#: ../iw/autopart_type.py:409 ../textw/partition_text.py:1521
msgid "Create custom layout"
msgstr "Δημιουργία προσαρμοσμένης διάταξης."
#: ../iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "_Χρήση συνθηματικού Boot Loader"
#: ../iw/blpasswidget.py:48
#, fuzzy
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
"increasing security."
msgstr ""
"Ένα συνθηματικό boot loader δεν επιτρέπει στους χρήστες να αλλάζουν τις "
"παραμέτρους που περνάνε στο πυρήνα. Για μεγαλύτερη ασφάλεια του συστήματος, "
"σας συστήνουμε να χρησιμοποιήσετε ένα συνθηματικό."
#: ../iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr "Αλλαγή _συνθηματικού"
#: ../iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "Εισάγετε το συνθηματικό Boot Loader"
#: ../iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
msgstr ""
"Εισάγετε το συνθηματικό boot loader και μετά επιβεβαιώστε το. (Σημειώστε ότι "
"ο χάρτης πλήκτρων του BIOS σας μπορεί να είναι διαφορετικός από αυτόν του "
"συστήματος σας.)"
#: ../iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr "_Κωδικός:"
#: ../iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "Ε_πιβεβαίωση:"
#: ../iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Οι κωδικοί δεν ταιριάζουν"
#: ../iw/blpasswidget.py:143 ../textw/bootloader_text.py:443
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Οι κωδικοί δεν ταιριάζουν"
#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../textw/bootloader_text.py:453
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
msgstr ""
"Το συνθηματικό του boot loader είναι μικρότερο από έξι χαρακτήρες. Σας "
"συστήνουμε να χρησιμοποιήσετε ένα μεγαλύτερο συνθηματικό.\n"
"\n"
"Θέλετε να συνεχίσετε με αυτό το συνθηματικό;"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 ../textw/bootloader_text.py:46
#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168
#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "Ρύθμιση Boot Loader"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 ../iw/bootloader_main_gui.py:179
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "Εγκα_τάσταση bootloader στο /dev/%s."
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
msgid "_Change device"
msgstr "Α_λλαγή συσκευής"
#: ../iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "Συγχαρητήρια"
#: ../iw/congrats_gui.py:71
msgid ""
"Please reboot the system to use the installed system.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../iw/congrats_gui.py:74
msgid ""
"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
"Επιλέξτε \"Επανεκκίνηση\" για να επανεκκινήσει το σύστημα σας.\n"
"\n"
#: ../iw/congrats_gui.py:78
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, the installation is complete.\n"
"\n"
"%s%s"
msgstr ""
"Συγχαρητήρια, η εγκατάσταση ολοκληρώθηκε.\n"
"\n"
"%s%s"
#: ../iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "Έλεγχος αναβάθμισης"
#: ../iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "_Εγκατάσταση %s"
#: ../iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
msgstr ""
"Διαλέξτε αυτήν την επιλογή για να κάνετε μια φρέσκια εγκατάσταση στο σύστημα "
"σας. Λογισμικό και δεδομένα που ήδη υπάρχουν μπορεί να σβηστούν και να "
"γραφτούν άλλα πάνω τους, ανάλογα με τις ρυθμίσεις που θα επιλέξετε."
#: ../iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "_Αναβάθμιση μιας ήδη υπάρχουσας εγκατάστασης"
#: ../iw/examine_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
"This option preserves the existing data on your drives."
msgstr ""
"Διαλέξτε αυτήν την επιλογή αν επιθυμείτε να αναβαθμίσετε το ήδη υπάρχουν "
"σύστημα σας, %s. Αυτή η επιλογή θα διατηρήσει τα δεδομένα που ήδη υπάρχουν "
"στους δίσκους σας."
#: ../iw/examine_gui.py:116
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "Το παρακάτω εγκατεστημένο σύστημα θα αναβαθμιστεί:"
#: ../iw/examine_gui.py:129
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Άγνωστο σύστημα Linux"
#: ../iw/GroupSelector.py:165
#, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "Πακέτα στο %s"
#: ../iw/GroupSelector.py:442
#, python-format
msgid "%d of %d optional package selected"
msgid_plural "%d of %d optional packages selected"
msgstr[0] "%d από %d προεραιτικά πακέτα επιλέχθηκε"
msgstr[1] "%d από %d προεραιτικά πακέτα επιλέχθηκαν"
#: ../iw/GroupSelector.py:445
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr "<i>%s</i>"
#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
msgid "Language Selection"
msgstr "Επιλογή γλώσσας"
#: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr ""
"Ποια γλώσσα θα θέλατε να χρησιμοποιηθεί κατά τη διαδικασία εγκατάστασης;"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:723 ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
#: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295
msgid "Not enough space"
msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός χώρος"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
"than the available space."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η αλλαγή του φυσικού μεγέθους της έκτασης επειδή ο χώρος "
"που απαιτείται από τους τρέχοντες λογικούς τόμους θα ξεπεράσει τον υπάρχοντα "
"χώρο."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "Επικύρωση αλλαγών στο φυσικό μήκος"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
"multiple of the physical extent.\n"
"\n"
"This change will take effect immediately."
msgstr ""
"Αυτή η αλλαγή στην τιμή του φυσικού μήκους θα χρειαστεί να στρογγυλέψει τις "
"αιτήσεις για το μέγεθος του τρέχοντος λογικού τόμου προς τα πάνω, σε ένα "
"ακέραιο πολλαπλάσιο της φυσικής έκτασης.\n"
"\n"
"Η αλλαγή θα γίνει αμέσως."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
#: ../iw/network_gui.py:150 ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:174
msgid "C_ontinue"
msgstr "Συ_νέχεια"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the "
"volume group."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η αλλαγή του μεγέθους της φυσικής έκτασης επειδή η "
"επιλεγμένη τιμή (% 10.2f MB) είναι μεγαλύτερη από το μικρότερο φυσικό τόμο (%"
"10.2f MB) στην ομάδα τόμων."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume "
"(%10.2f MB) in the volume group."
msgstr ""
" Δεν είναι δυνατή η αλλαγή του μεγέθους της φυσικής έκτασης επειδή η "
"επιλεγμένη τιμή (% 10.2f MB) είναι πολύ μεγάλη σε σύγκριση με το μικρότερο "
"φυσικό τόμο (%10.2f MB) στην ομάδα τόμων. "
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
msgid "Too small"
msgstr "Πολύ μικρή"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
msgstr ""
"Αυτή η αλλαγή στην τιμή της φυσικής έκτασης θα οδηγήσει στην απώλεια αρκετού "
"χώρου σε ένα ή περισσότερους φυσικούς τόμους στην ομάδα τόμων."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently "
"defined logical volumes."
msgstr ""
" Δεν είναι δυνατή η αλλαγή του μεγέθους της φυσικής έκτασης επειδή το "
"αποτέλεσμα του μέγιστου μεγέθους του λογικού τόμου (% 10.2f MB) θα είναι "
"μικρότερο από έναν ή περισσότερους υπάρχοντες λογικούς τόμους."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
msgstr ""
"Δε μπορείτε να αφαιρέσετε αυτόν το φυσικό τόμο επειδή η ομάδα τόμων θα είναι "
"πολύ μικρή για να χωρέσει τους τρέχοντες λογικούς τόμους."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1115
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "Δημιουργία λογικού τόμου"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "Επεξεργασία λογικού τόμου: %s"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 ../textw/partition_text.py:1113
msgid "Edit Logical Volume"
msgstr "Επεξεργασία λογικού τόμου"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:346
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:351
msgid "_Mount Point:"
msgstr "Σημείο _προσάρτησης:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_File System Type:"
msgstr "Τύπος _συστήματος αρχείων:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:374
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Αρχικός τύπος συστήματος αρχείων:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:379
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
#
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:396
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:385
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Αρχική ετικέτα συστήματος αρχείων:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "Όνομα _λογικού τόμου:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 ../textw/partition_text.py:306
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Όνομα λογικού τόμου:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:408
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_Μέγεθος (MB):"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:425
#: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398
#: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589
msgid "Size (MB):"
msgstr "Μέγεθος (MB):"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(Μεγ μέγεθος είναι %s MB)"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:510
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:359
msgid "_Encrypt"
msgstr "Κ_ρυπτογράφηση"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265
msgid "Illegal size"
msgstr "Μη έγκυρο μέγεθος"
#
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../textw/partition_text.py:1266
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr ""
"Το μέγεθος που έχει εισαχθεί δεν είναι ένας έγκυρος αριθμός μεγαλύτερος του "
"0."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
msgid "Mount point in use"
msgstr "Το σημείο προσάρτησης ήδη χρησιμοποιείται"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr ""
"Το σημείο προσάρτησης \"%s\" χρησιμοποιείται ήδη, παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο."
#
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1236
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "Άκυρο όνομα λογικού τόμου"
#
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "Άκυρο όνομα λογικού τόμου"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:1254
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
"Το όνομα λογικού τόμου \"%s\" ήδη χρησιμοποιείται. Παρακαλώ επιλέξτε ένα "
"άλλο."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
"volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical "
"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group."
msgstr ""
"Το μέγεθος που ζητάτε (%10.2f MB) είναι μεγαλύτερο από το μέγιστο μέγεθος "
"λογικού τόμου (%10.2f MB). Για να αυξήσετε αυτό το όριο μπορείτε να "
"δημιουργήσετε περισσότερους φυσικούς τόμους από χώρο στο δίσκο που δεν "
"περιέχει τμήματα δίσκου και να τους προσθέσετε σε αυτήν την ομάδα τόμων."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/partition_dialog_gui.py:211
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:223 ../iw/partition_dialog_gui.py:292
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 ../textw/partition_text.py:889
#: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083
#: ../textw/partition_text.py:1314
msgid "Error With Request"
msgstr "Σφάλμα στην αίτηση"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:724 ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
#, python-format
msgid ""
"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the "
"logical volume(s) smaller."
msgstr ""
"Οι λογικοί τόμοι που ρυθμίσατε απαιτούν %d MB, αλλά η ομάδα τόμων έχει μόνο %"
"d MB. Παρακαλώ είτε μεγαλώστε την ομάδα τόμων είτε κάντε πιο μικρό το "
"λογικό τόμο (ή τόμους)."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:782
msgid "No free slots"
msgstr "Δεν υπάρχουν ελεύθερες υποδοχές"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:783
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr ""
"Δε μπορείτε να δημιουργήσετε περισσότερους από %s λογικούς τόμους ανά ομάδα "
"τόμων."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:789
msgid "No free space"
msgstr "Δεν υπάρχει ελεύθερος χώρος"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:790
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
"currently existing logical volumes"
msgstr ""
"Δεν απομένει ελεύθερος χώρος στην ομάδα τόμων για τη δημιουργία νέων λογικών "
"τόμων. Για να προσθέσετε ένα λογικό τόμο θα πρέπει να μειώσετε το μέγεθος "
"ενός ή περισσοτέρων λογικών τόμων που ήδη υπάρχουν"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:818
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "Είστε βέβαιοι πως θέλετε να διαγράψετε το λογικό τόμο \"%s\";"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "Μη έγκυρο όνομα ομάδας τόμων"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964
msgid "Name in use"
msgstr "Το όνομα ήδη χρησιμοποιείται"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:965
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr ""
"Το όνομα ομάδας τόμων \"%s\" ήδη χρησιμοποιείται. Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1008
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετοί φυσικοί τόμοι"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1009
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
"\n"
"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then "
"select the \"LVM\" option again."
msgstr ""
"Τουλάχιστον ένα αχρησιμοποίητο τμήμα δίσκου φυσικού τόμου απαιτείται για τη "
"δημιουργία μιας ομάδας τόμων LVM.\n"
"\n"
"Δημιουργήστε ένα τμήμα δίσκου ή συστοιχία RAID τύπου \"φυσικός τόμος (LVM)\" "
"και διαλέξτε την επιλογή \"LVM\" ξανά."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "Δημιουργία ομάδας τόμων LVM"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "Επεξεργασία ομάδας τόμων: %s"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "Επεξεργασία ομάδας τόμων"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1041
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "Όνομα _ομάδας τόμων"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "Όνομα ομάδας τόμων"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1057
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "Φυσικό _μήκος"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "Φυσικοί τόμοι για _χρήση:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078
msgid "Used Space:"
msgstr "Χρησιμοποιημένος χώρος"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Free Space:"
msgstr "Ελεύθερος χώρος:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1113
msgid "Total Space:"
msgstr "Συνολικός χώρος: "
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "Όνομα λογικού τόμου"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145 ../iw/partition_gui.py:371
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424
#: ../textw/upgrade_text.py:120
msgid "Mount Point"
msgstr "Σημείο προσάρτησης"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1148 ../iw/partition_gui.py:376
msgid "Size (MB)"
msgstr "Μέγεθος (MB)"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1162 ../iw/osbootwidget.py:96
msgid "_Add"
msgstr "_Προσθήκη"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165 ../iw/network_gui.py:453
#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1383
msgid "_Edit"
msgstr "Επεξερ_γασία"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1180
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "Λο_γικοί τόμοι"
#: ../iw/netconfig_dialog.py:158 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
"%s"
msgstr ""
"Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα κατά τη μετατροπή της τιμής που εισαγάγατε για το "
"\"%s\":\n"
"%s"
#: ../iw/netconfig_dialog.py:160 ../iw/netconfig_dialog.py:169
#: ../iw/network_gui.py:149 ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157
#: ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:174
#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
#: ../textw/network_text.py:54 ../textw/network_text.py:59
#: ../textw/network_text.py:65
msgid "Error With Data"
msgstr "Σφάλμα με τα δεδομένα"
#: ../iw/netconfig_dialog.py:168 ../iw/network_gui.py:162
#: ../textw/network_text.py:55
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "Μία τιμή απαιτείται για το πεδίο %s."
#: ../iw/netconfig_dialog.py:190 ../textw/netconfig_text.py:180
msgid "Dynamic IP"
msgstr "Δυναμικό IP"
#: ../iw/netconfig_dialog.py:191 ../textw/netconfig_text.py:181
#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "Αποστολή αίτησης για πληροφορίες IP για %s..."
#: ../iw/netconfig_dialog.py:212 ../iw/netconfig_dialog.py:215
#: ../textw/netconfig_text.py:203 ../textw/netconfig_text.py:206
#: ../textw/network_text.py:95 tmp/netpostconfig.glade.h:12
msgid "IP Address"
msgstr "Διεύθυνση IP"
#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../textw/netconfig_text.py:213
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "Το πρόθεμα IPv4 CIDR πρέπει να είναι μεταξύ 0 και 32."
#: ../iw/netconfig_dialog.py:223 ../iw/netconfig_dialog.py:229
#: ../iw/netconfig_dialog.py:237 ../iw/netconfig_dialog.py:240
#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:220
#: ../textw/netconfig_text.py:228
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "Μάσκα δικτύου IPv4"
#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250
#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:528
#: ../textw/netconfig_text.py:238 ../textw/netconfig_text.py:241
msgid "Gateway"
msgstr "Πύλη"
#: ../iw/netconfig_dialog.py:257 ../textw/netconfig_text.py:248
msgid "Nameserver"
msgstr "Εξυπηρετητής ονομάτων"
#: ../iw/netconfig_dialog.py:267
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "Σφάλμα στη ρύθμιση της συσκευής δικτύου:"
#: ../iw/netconfig_dialog.py:280
msgid "Error configuring network device"
msgstr "Σφάλμα στη ρύθμιση της διεπαφής δικτύου"
#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:530
msgid "Primary DNS"
msgstr "Πρωτεύον DNS"
#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:532
msgid "Secondary DNS"
msgstr "Δευτερεύον DNS"
#: ../iw/network_gui.py:38
msgid "_Gateway"
msgstr "Πύλ_η"
#: ../iw/network_gui.py:38
msgid "_Primary DNS"
msgstr "_Πρωτεύον DNS"
#: ../iw/network_gui.py:38
msgid "_Secondary DNS"
msgstr "_Δευτερεύον DNS"
#: ../iw/network_gui.py:41 ../textw/network_text.py:534
msgid "Network Configuration"
msgstr "Ρύθμιση δικτύου"
#: ../iw/network_gui.py:150
msgid ""
"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
"this may cause problems later."
msgstr ""
"Δεν έχετε ορίσει ένα όνομα συστήματος. Αυτό μπορεί αργότερα να δημιουργήσει "
"προβλήματα ανάλογα με το δίκτυο που βρίσκεται ο υπολογιστής σας."
#: ../iw/network_gui.py:154
#, python-format
msgid ""
"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
"environment this may cause problems later."
msgstr ""
"Δεν έχετε ορίσει το πεδίο \"%s\". Ανάλογα με το περιβάλλον δικτύου σας αυτό "
"μπορεί προκαλέσει προβλήματα αργότερα."
#: ../iw/network_gui.py:158 ../textw/network_text.py:824
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Το όνομα συστήματος \"%s\" δεν είναι έγκυρο για τον ακόλουθο λόγο:\n"
"\n"
"%s"
#: ../iw/network_gui.py:165 ../textw/network_text.py:45
#, python-format
msgid "Error With %s Data"
msgstr "Σφάλμα με τα δεδομένα %s"
#
#: ../iw/network_gui.py:170 ../textw/network_text.py:66
msgid "The IPv4 information you have entered is invalid."
msgstr "Οι πληροφορίες για την IPv4 που εισαγάγατε δεν είναι έγκυρες."
#: ../iw/network_gui.py:174
msgid ""
"You have no active network devices. Your system will not be able to "
"communicate over a network by default without at least one device active."
msgstr ""
"Δεν έχετε ενεργές συσκευές δικτύου. Το σύστημα σας δε θα έχει προεπιλεγμένα "
"την δυνατότητα επικοινωνίας μέσω δικτύου χωρίς την ύπαρξη τουλάχιστον μιας "
"ενεργής συσκευής."
#: ../iw/network_gui.py:299 ../iw/network_gui.py:313
msgid "Disabled"
msgstr "Απενεργοποιημένο"
#: ../iw/network_gui.py:394
msgid "Active on Boot"
msgstr "Ενεργοποίηση κατά την εκκίνηση"
#: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:67
#: ../iw/partition_gui.py:369 ../textw/bootloader_text.py:196
#: ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/partition_text.py:1424
msgid "Device"
msgstr "Συσκευή"
#: ../iw/network_gui.py:398
msgid "IPv4/Netmask"
msgstr "IPv4/Μάσκα δικτύου"
#: ../iw/network_gui.py:400
msgid "IPv6/Prefix"
msgstr "IPv6/Πρόθεμα"
#: ../iw/network_gui.py:460
msgid "Network Devices"
msgstr "Συσκευές δικτύου"
#: ../iw/network_gui.py:471
msgid "Set the hostname:"
msgstr "Ορίστε το όνομα του συστήματος:"
#: ../iw/network_gui.py:476
msgid "_automatically via DHCP"
msgstr "_αυτόματα μέσω DCHP"
#: ../iw/network_gui.py:483
msgid "_manually"
msgstr "_χειροκίνητα"
#: ../iw/network_gui.py:488
msgid "(e.g., host.domain.com)"
msgstr "(πχ. host.domain.com)"
#: ../iw/network_gui.py:494
msgid "Hostname"
msgstr "Όνομα συστήματος"
#: ../iw/network_gui.py:537
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Διάφορες ρυθμίσεις"
#: ../iw/network_gui.py:626
msgid "Edit Device "
msgstr "Επεξεργασία συσκευής "
#: ../iw/network_gui.py:630
msgid "Unknown Ethernet Device"
msgstr "Άγνωστη συσκευή ethernet"
#: ../iw/network_gui.py:636
msgid "unknown"
msgstr "άγνωστο"
#: ../iw/network_gui.py:638
msgid "Hardware address: "
msgstr "Διεύθυνση υλικού: "
#: ../iw/network_gui.py:774 ../textw/network_text.py:230 ../loader/net.c:584
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Πρωτόκολλο που λείπει"
#: ../iw/network_gui.py:775 ../textw/network_text.py:231
msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support."
msgstr ""
"Πρέπει να επιλέξετε υποστήριξη για τουλάχιστον ένα πρωτόκολλο (IPv4 ή IPv6)."
#: ../iw/network_gui.py:798 ../iw/network_gui.py:839 ../iw/network_gui.py:845
#: ../textw/network_text.py:76 ../loader/net.c:105
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Μη έγκυρο πρόθεμα"
#: ../iw/network_gui.py:799
msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32."
msgstr "Το πρόθεμα IPv4 πρέπει να είναι μεταξύ 0 και 32."
#: ../iw/network_gui.py:840 ../iw/network_gui.py:846
msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128."
msgstr "Το πρόθεμα IPv6 πρέπει να είναι μεταξύ 0 και 128."
#: ../iw/osbootwidget.py:51
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "Λίστα λειτουργικών συστημάτων του boot loader"
#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:262
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλογή"
#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:370
msgid "Label"
msgstr "Ετικέτα"
#: ../iw/osbootwidget.py:130
msgid "Image"
msgstr "Εικόνα"
#: ../iw/osbootwidget.py:137
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
msgstr ""
"Εισάγετε μια ετικέτα για να εμφανίζεται στο μενού του boot loader. Η συσκευή "
"(ή ο σκληρός δίσκος και ο αριθμός τμήματος δίσκου) είναι η συσκευή από την "
"οποία θα γίνεται εκκίνηση."
#: ../iw/osbootwidget.py:145
msgid "_Label"
msgstr "Ε_τικέτα"
#: ../iw/osbootwidget.py:153
msgid "_Device"
msgstr "_Συσκευή"
#: ../iw/osbootwidget.py:187
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "Προεπιλεγμένος προορισμός ε_κκίνησης"
#: ../iw/osbootwidget.py:216
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "Πρέπει να ορίσετε μία ετικέτα για την εγγραφή"
#: ../iw/osbootwidget.py:225
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "Η ετικέτα boot περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες"
#: ../iw/osbootwidget.py:249
msgid "Duplicate Label"
msgstr "Διπλότυπη ετικέτα"
#: ../iw/osbootwidget.py:250
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "Αυτή η ετικέτα χρησιμοποιείται ήδη από κάποια άλλη εγγραφή boot."
#: ../iw/osbootwidget.py:263
msgid "Duplicate Device"
msgstr "Διπλότυπη συσκευή"
#: ../iw/osbootwidget.py:264
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "Αυτή η συσκευή χρησιμοποιείται ήδη από κάποια άλλη εγγραφή boot."
#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:345
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Αδυναμία διαγραφής"
#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:346
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
"about to install."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η διαγραφή του προορισμού boot αφού προορίζεται για το "
"σύστημα %s που πρόκειται να εγκαταστήσετε."
#
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Επιπλέον επιλογές μεγέθους"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71
msgid "_Fixed size"
msgstr "Σταθερό μέγεθος"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73
msgid "Fill all space _up to (MB):"
msgstr "Γέμισμα όλου του χώρου _μέχρι (MB):"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "Γέμισμα στο μέγιστο _επιτρεπτό χώρο"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:212
msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
msgstr ""
"Ο τελικός κύλινδρος πρέπει να είναι μεγαλύτερος από τον αρχικό κύλινδρο."
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:323 ../textw/partition_text.py:713
msgid "Add Partition"
msgstr "Προσθήκη τμήματος δίσκου"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
#, python-format
msgid "Edit Partition: /dev/%s"
msgstr "Επεξεργασία τμήματος δίσκου: /dev/%s"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:328
msgid "Edit Partition"
msgstr "Επεξεργασία τμήματος δίσκου"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:355
msgid "File System _Type:"
msgstr "Τύπος συστήματος α_ρχείων:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:372
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Διαθέσιμοι _δίσκοι:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:387
msgid "Drive:"
msgstr "Δίσκος:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:431
msgid "_Start Cylinder:"
msgstr "_Αρχικός κύλινδρος"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:449
msgid "_End Cylinder:"
msgstr "_Τελικός κύλινδρος:"
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:497
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Επιλογή ως _πρωταρχικό τμήμα δίσκου"
#: ../iw/partition_gui.py:320
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr "Drive %s (Γεωμ: %s/%s/%s) (Μοντέλο: %s)"
#: ../iw/partition_gui.py:327
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "Drive %s (%-0.f MB) (Μοντέλο: %s)"
#: ../iw/partition_gui.py:372 ../textw/partition_text.py:1424
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
#: ../iw/partition_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1424
msgid "Start"
msgstr "Αρχή"
#: ../iw/partition_gui.py:378 ../textw/partition_text.py:1424
msgid "End"
msgstr "Τέλος"
#: ../iw/partition_gui.py:415
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
msgstr ""
"Σημείο προσάρτησης/\n"
"RAID/Τόμος"
#: ../iw/partition_gui.py:417
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
msgstr ""
"Μέγεθος\n"
"(MB)"
#: ../iw/partition_gui.py:549 ../textw/partition_text.py:1418
msgid "Partitioning"
msgstr "Κατάτμηση"
#: ../iw/partition_gui.py:640
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr "Το σχήμα κατάτμησης που ορίσατε προκάλεσε τα εξής κρίσιμα σφάλματα."
#: ../iw/partition_gui.py:642
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr ""
"Πρέπει να διορθώσετε αυτά τα σφάλματα πριν συνεχίσετε με την εγκατάσταση του "
"%s."
#: ../iw/partition_gui.py:648
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "Σφάλματα κατάτμησης"
#: ../iw/partition_gui.py:654
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "Το σχήμα κατάτμησης που ορίσατε προκάλεσε τις εξής προειδοποιήσεις."
#: ../iw/partition_gui.py:656
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε με το ζητούμενο σχήμα κατάτμησης σας;"
#: ../iw/partition_gui.py:661
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "Προειδοποιήσεις κατάτμησης"
#: ../iw/partition_gui.py:683
msgid "Format Warnings"
msgstr "Προειδοποιήσεις διαμόρφωσης"
#: ../iw/partition_gui.py:688
msgid "_Format"
msgstr "Διαμόρ_φωση"
#: ../iw/partition_gui.py:725
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "Ομάδες τόμων LVM"
#: ../iw/partition_gui.py:766
msgid "RAID Devices"
msgstr "Συσκευές RAID"
#: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:933
#: ../textw/partition_text.py:115 ../textw/partition_text.py:179
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
#: ../iw/partition_gui.py:818 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr "Σκληροί δίσκοι"
#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161
#: ../textw/partition_text.py:200
msgid "Free space"
msgstr "Ελεύθερος χώρος"
#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163
msgid "Extended"
msgstr "Extended"
#: ../iw/partition_gui.py:895 ../textw/partition_text.py:165
msgid "software RAID"
msgstr "software RAID"
#: ../iw/partition_gui.py:935
msgid "Free"
msgstr "Ελεύθερο"
#: ../iw/partition_gui.py:1028 ../textw/partition_text.py:248
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Αδύνατη η δέσμευση απαιτούμενων τμημάτων δίσκου: %s."
#
#: ../iw/partition_gui.py:1037
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Προειδοποίηση: %s."
#: ../iw/partition_gui.py:1219 ../iw/partition_gui.py:1233
msgid "Not supported"
msgstr "Δεν υποστηρίζεται"
#: ../iw/partition_gui.py:1220
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "Το LVM ΔΕΝ υποστηρίζεται σε αυτήν την πλατφόρμα."
#: ../iw/partition_gui.py:1234
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "Το software RAID ΔΕΝ υποστηρίζεται σε αυτήν την πλατφόρμα."
#: ../iw/partition_gui.py:1241
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμοι αριθμοί minor για RAID συσκευές"
#: ../iw/partition_gui.py:1242
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία μιας συσκευής software RAID, επειδή όλες οι "
"διαθέσιμοι αριθμοί συσκευών RAID χρησιμοποιούνται."
#: ../iw/partition_gui.py:1256
msgid "RAID Options"
msgstr "Επιλογές RAID"
#: ../iw/partition_gui.py:1267
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and "
"reliability compared to using an individual drive. For more information on "
"using RAID devices please consult the %s documentation.\n"
"\n"
"You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n"
"\n"
msgstr ""
"Το λογισμικό RAID σας επιτρέπει να συνδυάσετε πολλούς δίσκους σε μία "
"μεγαλύτερη RAID συσκευή. Μία RAID συσκευή μπορεί να ρυθμιστεί ώστε να "
"παρέχει περισσότερη ταχύτητα και αξιοπιστία συγκριτικά με τη χρήση ενός "
"μεμονωμένου δίσκου. Για περισσότερες πληροφορίες για τη χρήση συσκευών RAID "
"παρακαλώ συμβουλευτείτε την τεκμηρίωση του %s.\n"
"\n"
"Προς το παρόν έχετε %s τμήμα/τα δίσκου λογισμικού RAID ελεύθερο/α για "
"χρήση.\n"
"\n"
#: ../iw/partition_gui.py:1278
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
"mounted.\n"
"\n"
msgstr ""
"Για να χρησιμοποιήσετε RAID πρέπει πρώτα να δημιουργήσετε τουλάχιστον δύο "
"τμήματα δίσκου του τύπου 'software RAID'. Μετά από αυτό μπορείτε να "
"δημιουργήσετε μια συσκευή RAID η οποία μπορεί να διαμορφωθεί και να "
"προσαρτηθεί.\n"
"\n"
#: ../iw/partition_gui.py:1284
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "Τι θα θέλατε να κάνετε τώρα;"
#: ../iw/partition_gui.py:1293
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "Δημιουργία ενός τ_μήματος δίσκου RAID λογισμικού."
#: ../iw/partition_gui.py:1296
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "Δημιουργία μιας _συσκευής RAID [default=/dev/md%s]."
#: ../iw/partition_gui.py:1300
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr ""
"Κλωνοποίηση ενός _δίσκου για δημιουργία μιας συσκευής RAID [default=/dev/md%"
"s]."
#: ../iw/partition_gui.py:1339
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας επεξεργαστή κλωνοποίησης δίσκου"
#: ../iw/partition_gui.py:1340
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr ""
"Ο επεξεργαστής κλωνοποίησης δίσκου δε μπορεί να δημιουργηθεί για κάποιο λόγο."
#: ../iw/partition_gui.py:1382
msgid "Ne_w"
msgstr "_Νέα"
#: ../iw/partition_gui.py:1385
msgid "Re_set"
msgstr "Επανα_φορά"
#
#: ../iw/partition_gui.py:1386
msgid "R_AID"
msgstr "R_AID"
#: ../iw/partition_gui.py:1387
msgid "_LVM"
msgstr "_LVM"
#: ../iw/partition_gui.py:1428
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "Απόκρυψη μελών συσκευής/LVM Volume _Group "
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:271
#: ../textw/partition_text.py:273 ../textw/partition_text.py:275
#: ../textw/partition_text.py:300
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Δεν εφαρμόζεται>"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
msgid "_Format as:"
msgstr "Διαμόρ_φωση σε:"
#
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "Μεταφ_ορά συστήματος αρχείου σε:"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 tmp/autopart.glade.h:9
msgid "_Resize"
msgstr "Α_λλαγή μέγεθους"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
"select the drive in the 'Allowable Drives' checklist."
msgstr ""
"Τα τμήματα δίσκου του τύπου '%s' θα πρέπει να περιορίζονται σε ένα δίσκο. "
"Αυτό μπορεί να γίνει με την επιλογή του δίσκου στη λίστα 'Επιτρεπόμενοι "
"δίσκοι'."
#: ../iw/partmethod_gui.py:34 ../textw/partmethod_text.py:32
msgid "Disk Partitioning Setup"
msgstr "Διαδικασία κατάτμησης δίσκων"
#: ../iw/partmethod_gui.py:59
msgid "_Automatically partition"
msgstr "Α_υτόματη κατάτμηση"
#: ../iw/partmethod_gui.py:62
msgid "Manually partition with _Disk Druid"
msgstr "Χειροκίνητη κατάτμηση με το _Βοηθό δίσκου"
#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "Εγκατάσταση πακέτων"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:318
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
"\n"
"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then "
"select the \"RAID\" option again."
msgstr ""
"Απαιτούνται τουλάχιστον δύο κενές κατατμήσεις software RAID για τη "
"δημιουργίαμιας συσκευής RAID.\n"
"\n"
"Πρώτα δημιουργήστε τουλάχιστον δύο τμήματα δίσκου \"software RAID\" και μετά "
"επιλέξτε ξανά την επιλογή \"RAID\"."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:332 ../iw/raid_dialog_gui.py:765
#: ../textw/partition_text.py:945
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Δημιουργία συσκευής RAID"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:335
#, python-format
msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
msgstr "Επεξεργασία συσκευής RAID:/dev/md%s"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:337 ../textw/partition_text.py:943
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Επεξεργασία συσκευής RAID"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "RAID _Device:"
msgstr "_Συσκευή RAID:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:411
msgid "RAID _Level:"
msgstr "Ε_πίπεδο RAID:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:452
msgid "_RAID Members:"
msgstr "Μέλη _RAID:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:469
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Αριθμός ε_φεδρειών:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "_Format partition?"
msgstr "_Διαμόρφωση τμήματος δίσκου;"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:566
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
msgstr ""
"Ο πηγαίος δίσκος δεν έχει τμήματα δίσκου για κλωνοποίηση. Πρέπει πρώτα να "
"ορίσετε τμήματα δίσκου τύπου 'λογισμικό RAID' σε αυτόν το δίσκο πριν "
"μπορέσει να κλωνοποιηθεί."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570 ../iw/raid_dialog_gui.py:576
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588 ../iw/raid_dialog_gui.py:601
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Σφάλμα πηγαίου δίσκου"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:577
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
"\n"
"You must remove these partitions before this drive can be cloned. "
msgstr ""
"Ο πηγαίος δίσκος που επιλέχθηκε περιέχει τμήματα δίσκου τα οποία δεν είναι "
"τύπου 'λογισμικό RAID'.\n"
"\n"
"Αυτά τα τμήματα δίσκου θα πρέπει να αφαιρεθούν πριν αυτός ο δίσκος μπορέσει "
"να κλωνοποιηθεί."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:589
#, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
"the drive /dev/%s.\n"
"\n"
"You must remove these partitions or restrict them to this drive before this "
"drive can be cloned. "
msgstr ""
"Ο πηγαίος δίσκος που επιλέχθηκε περιέχει τμήματα δίσκου τα οποία δεν είναι "
"περιορισμένα στο δίσκο /dev/%s.\n"
"\n"
"Αυτά τα τμήματα δίσκου θα πρέπει να αφαιρεθούν ή να περιοριστούν σε αυτόν το "
"δίσκο πριν μπορέσει να κλωνοποιηθεί."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:602
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
"\n"
"You must remove these partitions before this drive can be cloned."
msgstr ""
"Ο πηγαίος δίσκος που επιλέχθηκε περιέχει τμήματα δίσκου λογικού RAID τα "
"οποία είναι μέλη ενός ενεργού δίσκου λογισμικού RAID.\n"
"\n"
"Αυτά τα τμήματα δίσκου θα πρέπει να αφαιρεθούν πριν αυτός ο δίσκος μπορέσει "
"να κλωνοποιηθεί."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:640
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Σφάλμα δίσκου προορισμού:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr ""
"Παρακαλώ επιλέξτε τους δίσκους προορισμού για τη λειτουργία της κλωνοποίησης."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
#, python-format
msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr ""
"Ο πηγαίος δίσκος /dev/%s δε μπορεί να επιλεχθεί και ως δίσκος προορισμού."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:641
#, python-format
msgid ""
"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
"following reason:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
"You must remove this partition before this drive can be a target."
msgstr ""
"Ο δίσκος προορισμού /dev/%s έχει ένα τμήμα δίσκου που δε μπορεί να "
"απομακρυνθεί για τον παρακάτω λόγο:\n"
"\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
"Πρέπει να απομακρύνετε αυτό το τμήμα δίσκου πριν ο δίσκος γίνει δίσκος "
"προορισμού."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:702
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε έναν πηγαίο δίσκο."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:722
#, python-format
msgid ""
"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
"\n"
msgstr ""
"Ο δίσκος /dev/%s θα κλωνοποιηθεί στους ακόλουθους δίσκους:\n"
"\n"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:727
msgid ""
"\n"
"\n"
"WARNING! ALL DATA ON THE TARGET DRIVES WILL BE DESTROYED."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΘΑ ΚΑΤΑΣΤΡΑΦΟΥΝ ΟΛΑ ΤΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ ΣΤΟΥΣ ΕΠΙΛΕΓΜΕΝΟΥΣ ΔΙΣΚΟΥΣ."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:730
msgid "Final Warning"
msgstr "Τελευταία προειδοποίηση"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:732
msgid "Clone Drives"
msgstr "Κλωνοποίηση δίσκων"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:741
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr ""
"Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την εκκαθάριση των δίσκων. Η κλωνοποίηση απέτυχε."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:775
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required "
"to setup RAID arrays. This tool uses a source drive which has been prepared "
"with the desired partitioning layout, and clones this layout onto other "
"similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n"
"\n"
"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on "
"that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. "
"Other partition types are not allowed.\n"
"\n"
"EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process."
msgstr ""
"Εργαλείο κλωνοποίησης δίσκου\n"
"\n"
"Αυτό το εργαλείο σας επιτρέπει να ρυθμίσετε εύκολα τις συστοιχίες RAID. Μέσω "
"αυτού του εργαλείου γίνεται κλωνοποίηση ενός πηγαίου δίσκου που έχει "
"μορφοποιηθεί με την επιθυμητή διάταξη, σε άλλους παρόμοιους δίσκους. Μετά "
"δημιουργείται μια συσκευή RAID.\n"
"\n"
"ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο πηγαίος δίσκος πρέπει να έχει τμήματα δίσκου που ανήκουν μόνο σε "
"αυτόν και να έχει αχρησιμοποίητα τμήματα δίσκου RAID. Δεν επιτρέπονται άλλου "
"είδους τμήματα δίσκου.\n"
"\n"
"ΟΛΑ τα δεδομένα στο δίσκο (ή δίσκους) για κλωνοποίηση θα καταστραφούν."
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:795
msgid "Source Drive:"
msgstr "Πηγαίος δίσκος:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:803
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Δίσκος(οι) προορισμού:"
#: ../iw/raid_dialog_gui.py:811
msgid "Drives"
msgstr "Δίσκοι"
#: ../iw/task_gui.py:46
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
"missing repodata directory. Please ensure that your repository has been "
"correctly generated.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Αδυναμία ανάγνωσης των μεταδεδομένων πακέτων από το αποθετήριο. Αυτό μπορεί "
"να οφείλεται στο ότι λείπει κάποιος κατάλογος δεδομένα αποθετηρίου. "
"Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι το αποθετήριο σας έχει δημιουργηθεί σωστά.\n"
"\n"
"%s"
#: ../iw/task_gui.py:56
#, python-format
msgid ""
"Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection of "
"packages from the repository from working"
msgstr ""
"Αδυναμία εύρεσης αρχείου ομάδας για το %s. Αυτό θα κάνει αδύνατη τη "
"χειροκίνητη επιλογή των πακέτων από το αποθετήριο"
#: ../iw/task_gui.py:155
msgid "Edit Repository"
msgstr "Επεξεργασία αποθετηρίου"
#: ../iw/task_gui.py:213
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "Μη έγκυρο URL για proxy"
#: ../iw/task_gui.py:214
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα URL τύπου HTTP ή FTP στο αποθετήριο."
#: ../iw/task_gui.py:224 ../iw/task_gui.py:350
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Μη έγκυρη URL αποθετηρίου"
#: ../iw/task_gui.py:225 ../iw/task_gui.py:351
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα URL τύπου HTTP ή FTP στο αποθετήριο."
#: ../iw/task_gui.py:247 ../iw/task_gui.py:360
#, fuzzy
msgid "No Media Found"
msgstr "Δε βρέθηκαν δίσκοι"
#: ../iw/task_gui.py:248 ../iw/task_gui.py:361
msgid ""
"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
"try again."
msgstr ""
#: ../iw/task_gui.py:267 ../iw/task_gui.py:377
#, fuzzy
msgid "Please enter an NFS server and path."
msgstr ""
"Παρακαλώ εισάγετε το όνομα του εξυπηρετητή και την τοποθεσία για τις εικόνες "
"σας του %s."
#: ../iw/task_gui.py:299
msgid "Invalid Repository Name"
msgstr "Μη έγκυρο όνομα αποθετηρίου"
#: ../iw/task_gui.py:300
msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα όνομα αποθετηρίου."
#: ../iw/task_gui.py:412 tmp/addrepo.glade.h:3
msgid "Add Repository"
msgstr "Πρόσθεση αποθετηρίου"
#: ../iw/task_gui.py:418
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
"repository name and URL."
msgstr ""
"Το αποθετήριο %s έχει ήδη προστεθεί. Παρακαλώ επιλέξτε ένα διαφορετικό όνομα "
"και URL αποθετηρίου."
#: ../iw/task_gui.py:431
msgid "No Software Repos Enabled"
msgstr ""
#: ../iw/task_gui.py:432
#, fuzzy
msgid ""
"You must have at least one software repository enabled to continue "
"installation."
msgstr ""
"Πρέπει να διορθώσετε αυτά τα σφάλματα πριν συνεχίσετε με την εγκατάσταση του "
"%s."
#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "Επιλογή ζώνης ώρας"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "Ενημέρωση ρύθμισης Boot Loader"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "Ενη_μέρωση ρύθμισης Boot Loader"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "Αυτό θα ενημερώσει τον τρέχοντα boot loader."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
msgstr ""
"Λόγω αλλαγών στο σύστημα, δε μπορεί να γίνει αυτόματη ενημέρωση της ρύθμισης "
"του boot loader σας."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
msgstr ""
"Η εγκατάσταση δε μπόρεσε να εντοπίσει τον boot loader που χρησιμοποιείται "
"από το σύστημα σας."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr ""
"Η εγκατάσταση εντόπισε ότι ο boot loader %s είναι εγκατεστημένος στο %s."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
msgid "This is the recommended option."
msgstr "Αυτή είναι η συνιστώμενη επιλογή."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "_Δημιουργία νέας ρύθμισης boot Loader"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
"boot loaders, you should choose this."
msgstr ""
"Αυτή η επιλογή δημιουργεί μια νέα ρύθμιση boot loader . Επιλέξτε αυτό αν "
"θέλετε να αλλάζετε boot loaders."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "_Παράκαμψη ενημέρωσης boot loader"
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
"a third party boot loader, you should choose this."
msgstr ""
"Αυτή η επιλογή δεν επιφέρει καμία αλλαγή στη ρύθμιση του boot loader. "
"Επιλέξτε το αν χρησιμοποιείτε έναν τρίτο boot loader."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Τι θα θέλατε να κάνετε;"
#
#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 ../textw/upgrade_text.py:37
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Εισαγωγή συστημάτων αρχείων"
#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This release of %s supports an updated file system, which has several "
"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
"Αυτή η έκδοση του %s υποστηρίζει ένα ενημερωμένο σύστημα αρχείων, το οποίο "
"έχει αρκετά πλεονεκτήματα σε σχέση με αυτά που παραδοσιακά έρχονται με το %"
"s. Είναι δυνατόν να μετατρέψετε τα ήδη διαμορφωμένα τμήματα δίσκου σας χωρίς "
"απώλεια δεδομένων.\n"
"\n"
"Ποια από αυτά τα τμήματα δίσκου θα θέλατε να εισάγετε;"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "Αναβάθμιση τμήματος δίσκου swap"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 ../textw/upgrade_text.py:103
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
"kernels, up to twice the amount of RAM on the system. You currently have %"
"dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of "
"your file systems now."
msgstr ""
"Οι πρόσφατοι πυρήνες (2.4 ή νεότεροι) χρειάζεται σημαντικά μεγαλύτερο swap "
"σε σχέση με παλαιότερους πυρήνες, τουλάχιστον το διπλάσιο μέγεθος της "
"εγκατεστημένης RAM στο σύστημα σας. Αυτήν τη στιγμή έχετε%dMB swap, αλλά "
"μπορείτε να δημιουργήσετε επιπρόσθετο χώρο swap σε ένα από τα συστήματα "
"αρχείων σας τώρα."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"The installer has detected %s MB of RAM.\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Η εγκατάσταση εντόπισε %s MB RAM.\n"
#
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "_Θέλω να δημιουργήσω ένα αρχείο swap"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "Επιλέ_ξτε τμήμα δίσκου για το αρχείο swap:"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/upgrade_text.py:121
msgid "Partition"
msgstr "Τμήμα δίσκου"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "Ελεύθερος χώρος (MB)"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
"the swap file:"
msgstr ""
"Συνίσταται ότι το αρχείο swap θα πρέπει να είναι τουλάχιστον %d MB. Παρακαλώ "
"εισάγετε ένα μέγεθος για το αρχείο swap:"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "Μέγε_θος αρχείου Swap (MB):"
#
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "_Δε θέλω να χρησιμοποιήσω ένα αρχείο swap"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
"Σας συστήνουμε να δημιουργήσετε οπωσδήποτε ένα αρχείο swap. Αν δε "
"δημιουργηθεί ένα, η εγκατάσταση μπορεί να τερματιστεί απροσδόκητα. Είστε "
"σίγουροι ότι θέλετε να συνεχίσετε; "
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/upgrade_text.py:187
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "Το αρχείο swap πρέπει να είναι μεγέθους μεταξύ 1 και 2000 MB."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"Δεν υπάρχει αρκετός χώρος στην επιλεγμένη συσκευή για δημιουργία αρχείου "
"swap."
#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "Ρύθμιση z/IPL Boot Loader"
#: ../iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "Ο z/IPL boot loader θα εγκατασταθεί στο σύστημα σας."
#: ../iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
"The root partition will be the one you selected previously in the partition "
"setup.\n"
"\n"
"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by "
"default.\n"
"\n"
"If you wish to make changes later after the installation feel free to change "
"the /etc/zipl.conf configuration file.\n"
"\n"
"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or "
"your setup may require."
msgstr ""
"Ο z/IPL Boot Loader θα εγκατασταθεί στο σύστημα σας.\n"
"\n"
"Το τμήμα δίσκου root θα είναι αυτή που επιλέχθηκε κατά τη διάρκεια επιλογών "
"κατάτμησης.\n"
"\n"
"Ο πυρήνας που θα χρησιμοποιηθεί για την εκκίνηση είναι ο προεπιλεγμένος "
"πυρήνας εγκατάστασης.\n"
"\n"
"Σε περίπτωση που θέλετε να κάνετε αλλαγές μετά την εγκατάσταση το αρχείο "
"επιλογών είναι /etc/zipl.conf.\n"
"\n"
"Τώρα μπορείτε να εισάγετε πρόσθετες παραμέτρους για τον πυρήνα ανάλογα με "
"τις ανάγκες σας."
#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "Παράμετροι πυρήνα"
#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "Παράμετροι Chandev"
#: ../textw/bootloader_text.py:32
msgid "Which boot loader would you like to use?"
msgstr "Ποιόν boot loader θέλετε να χρησιμοποιήσετε;"
#: ../textw/bootloader_text.py:42
msgid "Use GRUB Boot Loader"
msgstr "Χρήση GRUB Boot Loader"
#: ../textw/bootloader_text.py:43
msgid "No Boot Loader"
msgstr "Δε βρέθηκε Boot Loader"
#: ../textw/bootloader_text.py:63
msgid "Skip Boot Loader"
msgstr "Παράκαμψη Boot Loader"
#: ../textw/bootloader_text.py:64
msgid ""
"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended "
"unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly "
"from the hard drive almost always requires a boot loader.\n"
"\n"
"Are you sure you want to skip boot loader installation?"
msgstr ""
"Έχετε επιλέξει να μην εγκαταστήσετε boot loader. Προτείνουμε θερμά να "
"εγκαταστήσετε έναν boot loader εκτός αν έχετε κάποια ειδικό λόγο να μην το "
"κάνετε. Ένας boot loader απαιτείται σχεδόν πάντα για να μπορείτε να "
"εκκινήσετε το στο Linux κατευθείαν από το σκληρό δίσκο.\n"
"\n"
"Είστε σίγουροι πως θέλετε να παρακάμψετε την εγκατάσταση boot loader;"
#: ../textw/bootloader_text.py:96
msgid ""
"A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to "
"function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter "
"them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank."
msgstr ""
"Μερικά συστήματα χρειάζονται δεχτούν κάποιες ειδικές παραμέτρους στον πυρήνα "
"τη στιγμή της εκκίνησης του συστήματος έτσι ώστε να λειτουργήσουν σωστά. Αν "
"χρειάζεστε να δώσετε κάποιες παραμέτρους στην εκκίνηση του πυρήνα, κάντε το "
"τώρα. Αν δε χρειάζεστε ή δεν είναι σίγουροι, αφήστε την επιλογή κενή."
#: ../textw/bootloader_text.py:105
msgid "Force use of LBA32 (not normally required)"
msgstr "Εξαναγκασμός χρήσης LBA32 (συνήθως δεν απαιτείται)"
#: ../textw/bootloader_text.py:128
msgid ""
"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent "
"your machine from booting.\n"
"\n"
"Would you like to continue and force LBA32 mode?"
msgstr ""
"Η επιβολή χρήσης του LBA32 για τον bootloader όταν δεν υποστηρίζεται από το "
"BIOS, μπορεί να προκαλέσει αδυναμία εκκίνησης.\n"
"\n"
"Θέλετε να συνεχίσετε με την επιβολή λειτουργίας LBA32;"
#: ../textw/bootloader_text.py:169
msgid "Where do you want to install the boot loader?"
msgstr "Πού θέλετε να εγκαταστήσετε τον Boot Loader;"
#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/bootloader_text.py:262
msgid "Boot label"
msgstr "Ετικέτα Boot"
#: ../textw/bootloader_text.py:201
msgid "Clear"
msgstr "Εκκαθάριση"
#: ../textw/bootloader_text.py:209
msgid "Edit Boot Label"
msgstr "Επεξεργασία ετικέτας boot"
#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232
msgid "Invalid Boot Label"
msgstr "Μη έγκυρη ετικέτα boot"
#: ../textw/bootloader_text.py:228
msgid "Boot label may not be empty."
msgstr "Δεν επιτρέπεται κενό όνομα στην ετικέτα boot."
#: ../textw/bootloader_text.py:233
msgid "Boot label contains illegal characters."
msgstr "Η ετικέτα boot περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες."
#: ../textw/bootloader_text.py:281
#, python-format
msgid ""
"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please "
"tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you "
"want to use for each of them."
msgstr ""
"Ο διαχειριστής εκκίνησης %s έχει τη δυνατότητα να εκκινήσει και άλλα "
"λειτουργικά συστήματα. Πρέπει να διαλέξετε τα τμήματα δίσκου που θέλετε να "
"μπορείτε να εκκινήσετε και την ετικέτα θα τους αντιστοιχεί."
#: ../textw/bootloader_text.py:294
msgid ""
" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>"
msgstr ""
"<Space> επιλογή | <F2> ορισμός προεπιλογής | <F4> διαγραφή | <F12> επόμενη "
"οθόνη>"
#: ../textw/bootloader_text.py:390
msgid ""
"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the "
"kernel. For highest security, you should set a password, but a password is "
"not necessary for more casual users."
msgstr ""
"Ένα συνθηματικό για τον boot loader αποτρέπει τους χρήστες να δώσουν "
"αυθαίρετες παραμέτρους κατά την εκκίνηση στον πυρήνα. Αν θέλετε υψηλό "
"επίπεδο ασφάλειας, προτείνουμε να ορίσετε ένα συνθηματικό, αυτό όμως δεν "
"είναι αναγκαίο για τις περισσότερες χρήσεις."
#: ../textw/bootloader_text.py:400
msgid "Use a GRUB Password"
msgstr "Χρήση ενός συνθηματικού GRUB"
#: ../textw/bootloader_text.py:412
msgid "Boot Loader Password:"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης Boot Loader:"
#: ../textw/bootloader_text.py:413 tmp/account.glade.h:1
msgid "Confirm:"
msgstr "Επιβεβαίωση:"
#: ../textw/bootloader_text.py:442
msgid "Passwords Do Not Match"
msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν"
#: ../textw/bootloader_text.py:447
msgid "Password Too Short"
msgstr "Ο κωδικός είναι πολύ μικρός"
#: ../textw/bootloader_text.py:448
msgid "Boot loader password is too short"
msgstr "Ο κωδικός Boot loader είναι πολύ μικρός"
#: ../textw/complete_text.py:32
msgid ""
"Press <Enter> to end the installation process.\n"
"\n"
msgstr ""
"Πατήστε <Enter> για να τερματιστεί η διαδικασία εγκατάστασης.\n"
"\n"
#: ../textw/complete_text.py:33
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "<Enter> για έξοδο"
#: ../textw/complete_text.py:37
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
"%s%s"
msgstr ""
"Συγχαρητήρια, η εγκατάσταση %s ολοκληρώθηκε.\n"
"\n"
"%s%s"
#: ../textw/complete_text.py:40
#, python-format
msgid ""
"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
"com/errata/.\n"
"\n"
"Information on using your system is available in the %s manuals at http://"
"www.redhat.com/docs/."
msgstr ""
"Για πληροφορίες για ενημερώσεις και διορθώσεις σφαλμάτων, επισκεφτείτε το "
"http://www.redhat.com/errata/.\n"
"\n"
"Πληροφορίες για τη χρήση του συστήματος σας είναι διαθέσιμες στα εγχειρίδια "
"%s στο http://www.redhat.com/docs/."
#: ../textw/complete_text.py:46
msgid "Complete"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
#: ../textw/complete_text.py:47
msgid "Reboot"
msgstr "Επανεκκίνηση"
#: ../textw/grpselect_text.py:71
msgid "Please select the package groups you would like to install."
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τις ομάδες πακέτων που θέλετε να εγκατασταθούν."
#: ../textw/grpselect_text.py:89
msgid ""
"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
msgstr ""
"<Space>,<+>,<-> επιλογή | <F2> Λεπτομέρειες ομάδας | <F12> επόμενη οθόνη"
#: ../textw/grpselect_text.py:101
msgid "No optional packages to select"
msgstr "Δεν υπάρχουν προαιρετικά πακέτα για επιλογή"
#: ../textw/grpselect_text.py:123
msgid "Package Group Details"
msgstr "Λεπτομέρειες ομάδας πακέτων"
#: ../textw/keyboard_text.py:48
msgid "Keyboard Selection"
msgstr "Επιλογή πληκτρολογίου"
#: ../textw/keyboard_text.py:49
msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
msgstr "Ποιο μοντέλο πληκτρολογίου είναι συνδεδεμένο στο σύστημα σας;"
#: ../textw/netconfig_text.py:41
#, fuzzy, python-format
msgid "A value is required for the field %s"
msgstr "Μία τιμή απαιτείται για το πεδίο %s."
#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
msgid "Enable network interface"
msgstr "Ενεργοποίηση διεπαφής δικτύου"
#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
msgid ""
"This requires that you have an active network connection during the "
"installation process. Please configure a network interface."
msgstr ""
"Αυτή σας η επιλογή απαιτεί να έχετε μια ενεργή δικτυακή σύνδεση κατά τη "
"διαδικασία εγκατάστασης. Παρακαλώ ρυθμίστε μία δικτυακή διεπαφή."
#: ../textw/netconfig_text.py:111
#, fuzzy
msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Χρήση _δυναμικής ρύθμισης IP (DHCP)"
#: ../textw/netconfig_text.py:114 ../textw/network_text.py:151
#: ../loader/net.c:494 tmp/netpostconfig.glade.h:9
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης IPv4"
#: ../textw/netconfig_text.py:117 ../textw/network_text.py:158
#: ../loader/net.c:507 tmp/netpostconfig.glade.h:10
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης IPv6"
#
#: ../textw/netconfig_text.py:121
#, fuzzy
msgid "IPv4 Address:"
msgstr "Διεύθυνση IPv4:"
#
#: ../textw/netconfig_text.py:131
#, fuzzy
msgid "IPv6 Address:"
msgstr "Διεύθυνση IPv6:"
#: ../textw/netconfig_text.py:141 ../textw/network_text.py:682
#: ../loader/net.c:828
msgid "Gateway:"
msgstr "Πύλη:"
#: ../textw/netconfig_text.py:144
#, fuzzy
msgid "Nameserver:"
msgstr "Εξυπηρετητής ονομάτων"
#: ../textw/netconfig_text.py:171
#, fuzzy
msgid "Missing Device"
msgstr "Απουσία πακέτου"
#: ../textw/netconfig_text.py:172
#, fuzzy
msgid "You must select a network device"
msgstr "Πρέπει να επιλέξετε πρώτα ένα τμήμα δίσκου για επεξεργασία"
#: ../textw/netconfig_text.py:231
#, fuzzy
msgid "IPv4 Network Mask "
msgstr "Μάσκα δικτύου IPv4"
#: ../textw/netconfig_text.py:257
#, fuzzy
msgid "Error configuring network device: "
msgstr "Σφάλμα στη ρύθμιση της συσκευής δικτύου:"
#: ../textw/network_text.py:60
#, python-format
msgid ""
"You have not specified the field %s. Depending on your network environment "
"this may cause problems later."
msgstr ""
"Δεν έχετε ορίσει το πεδίο %s. Ανάλογα με το περιβάλλον δικτύου σας αυτό "
"μπορεί προκαλέσει προβλήματα αργότερα."
#: ../textw/network_text.py:77
#, python-format
msgid "IPv%d prefix must be between 0 and %d."
msgstr "Το πρόθεμα IPv%d πρέπει να είναι μεταξύ 0 και %d."
#: ../textw/network_text.py:81
msgid "Integer Required for Prefix"
msgstr "Απαιτείται ακέραιος για πρόθεμα"
#: ../textw/network_text.py:82
#, python-format
msgid ""
"You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be "
"between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128."
msgstr ""
"Πρέπει να εισάγετε έναν έγκυρο ακέραιο για το %s. Για IPv4, η τιμή μπορεί να "
"είναι μεταξύ 0 και 32. Για IPv6 μπορεί να είναι μεταξύ 0 και 128. "
#: ../textw/network_text.py:89 tmp/netpostconfig.glade.h:16
msgid "Prefix (Netmask)"
msgstr "Πρόθεμα (Netmask)"
#: ../textw/network_text.py:91 tmp/netpostconfig.glade.h:15
msgid "Prefix"
msgstr "Πρόθεμα"
#: ../textw/network_text.py:144
msgid "Activate on boot"
msgstr "Ενεργοποίηση κατά την εκκίνηση"
#: ../textw/network_text.py:171
msgid "P-to-P:"
msgstr "P-to-P:"
#: ../textw/network_text.py:189 tmp/netpostconfig.glade.h:7
msgid "ESSID:"
msgstr "ESSID:"
#: ../textw/network_text.py:198
msgid "WEP Key:"
msgstr "Κλειδί WEP:"
#: ../textw/network_text.py:211
#, python-format
msgid "Network Configuration for %s"
msgstr "Ρύθμιση δικτύου για %s"
#: ../textw/network_text.py:248 ../textw/network_text.py:251
msgid "point-to-point IP address"
msgstr "σημείο-προς-σημείο διεύθυνση IP"
#: ../textw/network_text.py:274 tmp/netpostconfig.glade.h:5
msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Χρήση δυναμικής ρύθμισης IP (DHCP)"
#: ../textw/network_text.py:277 ../textw/network_text.py:408
msgid "Manual address configuration"
msgstr "Χειροκίνητη ρύθμιση διεύθυνσης"
#: ../textw/network_text.py:297
#, python-format
msgid "IPv4 Configuration for %s"
msgstr "Ρύθμιση IPv4 για %s"
#
#: ../textw/network_text.py:327 ../textw/network_text.py:339
#: ../textw/network_text.py:342
msgid "IPv4 address"
msgstr "Διεύθυνση IPv4"
#: ../textw/network_text.py:331
msgid "IPv4 network mask"
msgstr "Μάσκα δικτύου IPv4"
#: ../textw/network_text.py:357 ../textw/network_text.py:360
#: ../textw/network_text.py:363
msgid "IPv4 prefix (network mask)"
msgstr "Πρόθεμα IPv4 (μάσκα δικτύου)"
#: ../textw/network_text.py:402 tmp/netpostconfig.glade.h:4
msgid "Automatic neighbor discovery"
msgstr "Αυτόματη ανακάλυψη γειτονιάς"
#: ../textw/network_text.py:405 tmp/netpostconfig.glade.h:6
msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)"
msgstr "Χρήση δυναμικής ρύθμισης IP (DHCPv6)"
#: ../textw/network_text.py:432
#, python-format
msgid "IPv6 Configuration for %s"
msgstr "Ρύθμιση IPv6 για %s"
#
#: ../textw/network_text.py:462 ../textw/network_text.py:473
#: ../textw/network_text.py:476
msgid "IPv6 address"
msgstr "Διεύθυνση IPv6"
#: ../textw/network_text.py:466 ../textw/network_text.py:485
msgid "IPv6 prefix"
msgstr "Πρόθεμα IPv6"
#: ../textw/network_text.py:511
msgid "Configure Network Interface"
msgstr "Ρύθμιση επιφάνειας δικτύου"
#: ../textw/network_text.py:512
#, python-format
msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?"
msgstr "Θα θέλατε να ρυθμίσετε τη διεπαφή δικτύου %s στο σύστημα σας;"
#: ../textw/network_text.py:526 ../textw/network_text.py:528
msgid "UNCONFIGURED"
msgstr "ΜΗ ΡΥΘΜΙΣΜΕΝΟ"
#: ../textw/network_text.py:537
msgid ""
"The current configuration settings for each interface are listed next to the "
"device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To "
"configure an interface, highlight it and choose Edit. When you are "
"finished, press OK to continue."
msgstr ""
"Οι τρέχουσες ρυθμίσεις για κάθε διεπαφή εμφανίζονται δίπλα στο όνομα της "
"συσκευής. Όσες διεπαφές δεν έχουν ρυθμιστεί εμφανίζονται ως ΜΗ ΡΥΘΜΙΣΜΕΝΟ. "
"Για να ρυθμίσετε μια διεπαφή, επιλέξτε την και πατήστε Επεξεργασία. Όταν "
"τελειώσετε, πατήστε Εντάξει για να συνεχίσετε."
#: ../textw/network_text.py:571
msgid "Active on boot"
msgstr "Ενεργό κατά την εκκίνηση"
#: ../textw/network_text.py:573
msgid "Inactive on boot"
msgstr "Μη ενεργό κατά την εκκίνηση"
#: ../textw/network_text.py:576
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
#: ../textw/network_text.py:581
msgid "Auto IPv6"
msgstr "Αυτόματο IPv6"
#: ../textw/network_text.py:583
msgid "DHCPv6"
msgstr "DHCPv6"
#: ../textw/network_text.py:691
msgid "Primary DNS:"
msgstr "Πρωτεύον DNS:"
#: ../textw/network_text.py:696
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "Δευτερεύον DNS:"
#: ../textw/network_text.py:703
msgid "Miscellaneous Network Settings"
msgstr "Διάφορες ρυθμίσεις δικτύου"
#: ../textw/network_text.py:720 ../textw/network_text.py:723
msgid "gateway"
msgstr "πύλη"
#: ../textw/network_text.py:730 ../textw/network_text.py:733
msgid "primary DNS"
msgstr "πρωτεύον DNS"
#: ../textw/network_text.py:742
msgid "secondary DNS"
msgstr "δευτερεύον DNS"
#: ../textw/network_text.py:766
msgid "automatically via DHCP"
msgstr "αυτόματα μέσω DCHP"
#: ../textw/network_text.py:769
msgid "manually"
msgstr "χειρωνακτικά"
#: ../textw/network_text.py:788
msgid "Hostname Configuration"
msgstr "Ρύθμιση ονόματος συστήματος"
#: ../textw/network_text.py:791
msgid ""
"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
"hostname for your system. If you do not, your system will be known as "
"'localhost.'"
msgstr ""
"Αν το σύστημα σας είναι μέρος ενός μεγαλύτερου δικτύου όπου τα ονόματα των "
"υπολογιστών αποδίδονται μέσω DHCP, επιλέξτε αυτόματα μέσω DHCP. Διαφορετικά, "
"επιλέξτε μη αυτόματη επιλογή και εισάγετε ένα όνομα για το σύστημα. Αν δεν "
"ορίσετε ένα όνομα, το σύστημα σας θα ονομαστεί 'localhost.'"
#: ../textw/network_text.py:817 ../textw/network_text.py:823
msgid "Invalid Hostname"
msgstr "Μη έγκυρο όνομα συστήματος"
#: ../textw/network_text.py:818
msgid "You have not specified a hostname."
msgstr "Δεν έχετε καθορίσει ένα όνομα συστήματος."
# gconf/gconftool.c:377
#: ../textw/partition_text.py:51
msgid "Must specify a value"
msgstr "Πρέπει να καθορίσετε μια τιμή"
#: ../textw/partition_text.py:54
msgid "Requested value is not an integer"
msgstr "Η αιτούμενη τιμή δεν είναι ακέραιος"
#: ../textw/partition_text.py:56
msgid "Requested value is too large"
msgstr "Η αιτούμενη τιμή είναι πολύ μεγάλη"
#: ../textw/partition_text.py:123
#, python-format
msgid "RAID Device %s"
msgstr "Συσκευή RAID %s"
#
#: ../textw/partition_text.py:251
#, python-format
msgid "Warning: %s"
msgstr "Προειδοποίηση: %s"
#: ../textw/partition_text.py:252
msgid "Modify Partition"
msgstr "Τροποποίηση τμήματος δίσκου"
#: ../textw/partition_text.py:252
msgid "Add anyway"
msgstr "Προθήκη ούτως ή άλλως"
#: ../textw/partition_text.py:290
msgid "Mount Point:"
msgstr "Σημείο προσάρτησης:"
#: ../textw/partition_text.py:342
msgid "File System type:"
msgstr "Τύπος συστήματος αρχείων:"
#: ../textw/partition_text.py:376
msgid "Allowable Drives:"
msgstr "Διαθέσιμοι δίσκοι:"
#: ../textw/partition_text.py:432
msgid "Fixed Size:"
msgstr "Σταθερό μέγεθος:"
#: ../textw/partition_text.py:434
msgid "Fill maximum size of (MB):"
msgstr "Γέμισμα μέγιστου μεγέθους (MB):"
#: ../textw/partition_text.py:438
msgid "Fill all available space:"
msgstr "Γέμισμα όλου του διαθέσιμου χώρου:"
#: ../textw/partition_text.py:461
msgid "Start Cylinder:"
msgstr "Αρχικός κύλινδρος"
#: ../textw/partition_text.py:474
msgid "End Cylinder:"
msgstr "Τελικός κύλινδρος:"
#: ../textw/partition_text.py:497
msgid "Volume Group:"
msgstr "Volume Group:"
#: ../textw/partition_text.py:519
msgid "RAID Level:"
msgstr "Επίπεδο RAID:"
#: ../textw/partition_text.py:537
msgid "RAID Members:"
msgstr "Μέλη RAID:"
#: ../textw/partition_text.py:556
msgid "Number of spares?"
msgstr "Αριθμός εφεδρικών;"
#: ../textw/partition_text.py:570
msgid "File System Type:"
msgstr "Τύπος συστήματος αρχείων:"
#
#: ../textw/partition_text.py:583
msgid "File System Label:"
msgstr "Ετικέτα συστήματος αρχείων:"
#: ../textw/partition_text.py:594
msgid "File System Option:"
msgstr "Επιλογή συστήματος αρχείων:"
#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804
#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199
#, python-format
msgid "Format as %s"
msgstr "Διαμόρφωση σε %s"
#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806
#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201
#, python-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr "Εισαγωγή σε %s"
#: ../textw/partition_text.py:601 ../textw/partition_text.py:808
#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203
msgid "Leave unchanged"
msgstr "Να παραμείνει χωρίς αλλαγές"
#
#: ../textw/partition_text.py:614 ../textw/partition_text.py:784
#: ../textw/partition_text.py:1009 ../textw/partition_text.py:1179
msgid "File System Options"
msgstr "Επιλογές συστήματος αρχείων"
#: ../textw/partition_text.py:617
msgid ""
"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
"partition."
msgstr ""
"Παρακαλώ καθορίστε τον τρόπο που θέλετε να προετοιμαστεί το σύστημα αρχείων "
"σε αυτό το τμήμα δίσκου."
#: ../textw/partition_text.py:624
msgid "Leave unchanged (preserve data)"
msgstr "Να παραμείνει χωρίς αλλαγές (διατήρηση δεδομένων)"
#: ../textw/partition_text.py:633
msgid "Format as:"
msgstr "Διαμόρφωση σε:"
#: ../textw/partition_text.py:653
msgid "Migrate to:"
msgstr "Εισαγωγή σε:"
#: ../textw/partition_text.py:754
msgid "Force to be a primary partition"
msgstr "Επιλογή ως πρωταρχικό τμήμα δίσκου"
#: ../textw/partition_text.py:763
msgid "Not Supported"
msgstr "Δεν υποστηρίζεται"
#: ../textw/partition_text.py:764
msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
msgstr ""
"Μπορείτε να τροποποιήσετε τις ομάδες τόμου LVM μόνο μέσω της γραφικής "
"εγκατάστασης."
#: ../textw/partition_text.py:831 ../textw/partition_text.py:879
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
msgstr "Μη έγκυρη καταχώριση για το μέγεθος τμήματος δίσκου"
#: ../textw/partition_text.py:843
msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
msgstr "Μη έγκυρη καταχώριση για μέγιστο μέγεθος "
#: ../textw/partition_text.py:862
msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
msgstr "Μη έγκυρη καταχώριση για αρχικό κύλινδρο"
#: ../textw/partition_text.py:871
msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
msgstr "Μη έγκυρη καταχώριση τελικό κύλινδρο"
#: ../textw/partition_text.py:982
msgid "No RAID partitions"
msgstr "Δεν υπάρχουν τμήματα δίσκου RAID"
#: ../textw/partition_text.py:983
msgid "At least two software RAID partitions are needed."
msgstr "Απαιτούνται τουλάχιστον δύο τμήματα δίσκου RAID."
#: ../textw/partition_text.py:995 ../textw/partition_text.py:1166
msgid "Format partition?"
msgstr "Διαμόρφωση τμήματος δίσκου;"
#: ../textw/partition_text.py:1057
msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
msgstr "Μη έγκυρη επιλογή για εφεδρικά RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1072
msgid "Too many spares"
msgstr "Πάρα πολλές εφεδρικές"
#: ../textw/partition_text.py:1073
msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
msgstr "Δε μπορείτε να έχετε εφεδρεία σε μια συστοιχία RAID0."
#: ../textw/partition_text.py:1152
msgid "No Volume Groups"
msgstr "Δεν υπάρχουν ομάδες τόμων"
#: ../textw/partition_text.py:1153
msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν ομάδες τόμων για τη δημιουργία ενός λογικού τόμου σε αυτές"
#: ../textw/partition_text.py:1277
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
"volume size (%10.2f MB). "
msgstr ""
"Ο αιτούμενος χώρος (%10.2f MB) είναι μεγαλύτερος από το μέγιστο μέγεθος του "
"λογικού τόμου (%10.2f MB). "
#: ../textw/partition_text.py:1296
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
"the volume group (%10.2f MB)."
msgstr ""
"Ο αιτούμενος χώρος (%10.2f MB) είναι μεγαλύτερος από το διαθέσιμο μέγεθος "
"του λογικού τόμου (%10.2f MB). "
#: ../textw/partition_text.py:1349
msgid "New Partition or Logical Volume?"
msgstr "Νέο τμήμα δίσκου ή λογικός τόμος;"
#: ../textw/partition_text.py:1350
msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
msgstr "Θα θέλατε να δημιουργήσετε ένα τμήμα δίσκου ή ένα νέο λογικό τόμο;"
#
#: ../textw/partition_text.py:1352
msgid "partition"
msgstr "τμήμα δίσκου"
#: ../textw/partition_text.py:1352
msgid "logical volume"
msgstr "λογικός τόμος"
#
#: ../textw/partition_text.py:1424
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
#: ../textw/partition_text.py:1428
msgid "New"
msgstr "Νέο"
#: ../textw/partition_text.py:1430
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
#
#: ../textw/partition_text.py:1431
msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1434
msgid ""
" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
" F1-Βοήθεια F2-Νέο F3-Επεξεργασία F4-Διαγραφή F5-"
"Επαναφορά F12-OK "
#: ../textw/partition_text.py:1466
msgid "No Root Partition"
msgstr "Χωρίς τμήμα δίσκου Root"
#: ../textw/partition_text.py:1467
msgid "Installation requires a / partition."
msgstr "Η εγκατάσταση απαιτεί ένα τμήμα δίσκου /."
#: ../textw/partition_text.py:1509
msgid "Partitioning Type"
msgstr "Τύπος κατάτμησης"
#: ../textw/partition_text.py:1511
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
"your own."
msgstr ""
"Η εγκατάσταση απαιτεί την κατάτμηση του σκληρού σας δίσκου. Η προεπιλογμένη "
"διάταξη είναι κατάλληλη για τους περισσότερους χρήστες. Μπορείτε να "
"χρησιμοποιήσετε αυτήν τη διάταξη ή να δημιουργήσετε μία δική σας."
#: ../textw/partition_text.py:1535
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr ""
"Ποιο δίσκο (ή δίσκους) θέλετε να χρησιμοποιήσετε για αυτήν την εγκατάσταση;"
#: ../textw/partition_text.py:1550
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr "<Space>,<+>,<-> επιλογή | <F2> προσθήκη δίσκου | <F12> επόμενη οθόνη"
#: ../textw/partition_text.py:1617
msgid "Review Partition Layout"
msgstr "Επισκόπηση διάταξης κατάτμησης"
#: ../textw/partition_text.py:1618
msgid "Review and modify partitioning layout?"
msgstr "Επισκόπηση και τροποποίηση διάταξης κατάτμησης;"
#
#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:3
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "Προχωρημένες επιλογές αποθήκευσης"
#: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "Με ποιο τρόπο θα θέλατε να τροποποιηθεί η ρύθμιση του δίσκου σας;"
#: ../textw/partition_text.py:1663
msgid "Add FCP Device"
msgstr "Προσθήκη συσκευής FCP"
#: ../textw/partition_text.py:1664 tmp/zfcp-config.glade.h:5
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
"Name (WWPN), and a 64 bit FCP LUN for each device."
msgstr ""
"Τα μηχανήματα zSeries μπορούν να έχουν πρόσβαση σε industry-standard "
"συσκευές SCSI μέσω του Fibre Channel(FCP). Θα χρειαστεί να παρέχετε ένα 16 "
"bit αριθμό συσκευής, ένα 64 bit World Wide Port Name (WWPN), και ένα 64 bit "
"FCP LUN για κάθε συσκευή."
#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:5
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "Ρύθμιση παραμέτρων iSCSI"
#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:6
msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
msgstr ""
"Για να γίνει χρήση δίσκων iSCSI, πρέπει να παρέχετε τη διεύθυνση του στόχου "
"iSCSI σας και το όνομα του iSCSI initiator που έχετε ρυθμίσει για το "
"διακομιστή σας."
#: ../textw/partition_text.py:1689
msgid "Target IP Address"
msgstr "Διεύθυνση IP στόχου"
#: ../textw/partition_text.py:1690
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "iSCSI Initiator Name"
#
#: ../textw/partmethod_text.py:34
msgid "Autopartition"
msgstr "Αυτόματη κατάτμηση"
#: ../textw/partmethod_text.py:35
msgid "Disk Druid"
msgstr "Disk Druid"
#: ../textw/progress_text.py:61
msgid "Package Installation"
msgstr "Εγκατάσταση πακέτου"
#: ../textw/task_text.py:53
msgid "Package selection"
msgstr "Επιλογή πακέτων"
#: ../textw/task_text.py:59 tmp/tasksel.glade.h:4
#, no-c-format, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
"support?"
msgstr ""
"Η προεπιλεγμένη εγκατάσταση του %s περιλαμβάνει ένα σύνολο προγραμμάτων που "
"είναι κατάλληλο για γενική χρήση με σύνδεση στο διαδίκτυο. Ποιες πρόσθετες "
"χρήσεις θα θέλατε να υποστηρίζει το σύστημα σας;"
#: ../textw/task_text.py:74
msgid "Customize software selection"
msgstr "Προσαρμογή επιλεγμένου λογισμικού"
#: ../textw/timezone_text.py:75
msgid "In which time zone are you located?"
msgstr "Σε ποια ζώνη ώρας βρίσκεστε;"
#: ../textw/timezone_text.py:93
msgid "System clock uses UTC"
msgstr "Το ρολόι του συστήματος χρησιμοποιεί UTC"
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
msgid "Update boot loader configuration"
msgstr "Ενημέρωση ρύθμισης boot loader"
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
msgid "Skip boot loader updating"
msgstr "Παράκαμψη ενημέρωσης ρύθμισης boot loader"
#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "Δημιουργία νέας ρύθμισης boot loader"
#: ../textw/upgrade_text.py:39
#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
"Αυτή η έκδοση του %s υποστηρίζει ένα ενημερωμένο σύστημα αρχείων, το οποίο "
"έχει αρκετά πλεονεκτήματα σε σχέση με αυτά που παραδοσιακά έρχονται με το %"
"s. Είναι δυνατόν να μετατρέψετε τα ήδη διαμορφωμένα τμήματα δίσκου σας χωρίς "
"απώλεια δεδομένων.\n"
"\n"
"Ποια από αυτά τα τμήματα δίσκου θα θέλατε να εισάγετε;"
#: ../textw/upgrade_text.py:121
msgid "Free Space"
msgstr "Ελεύθερος χώρος"
#: ../textw/upgrade_text.py:136
msgid "RAM detected (MB):"
msgstr "Αναγνωρίστηκε RAM (MB):"
#: ../textw/upgrade_text.py:139
msgid "Suggested size (MB):"
msgstr "Προτεινόμενο μέγεθος (MB):"
#: ../textw/upgrade_text.py:142
msgid "Swap file size (MB):"
msgstr "Μέγεθος αρχείου Swap (MB):"
#: ../textw/upgrade_text.py:150
msgid "Add Swap"
msgstr "Προσθήκη Swap"
#
#: ../textw/upgrade_text.py:175
msgid "The value you entered is not a valid number."
msgstr "Η τιμή που εισαγάγατε δεν είναι έγκυρη."
#: ../textw/upgrade_text.py:208
msgid "Reinstall System"
msgstr "Επανεγκατάσταση συστήματος"
#: ../textw/upgrade_text.py:222
msgid "System to Upgrade"
msgstr "Σύστημα για αναβάθμιση"
#: ../textw/upgrade_text.py:223
msgid ""
"There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n"
"\n"
"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly "
"install your system."
msgstr ""
"Μία ή περισσότερες εγκαταστάσεις Linux βρέθηκαν στο σύστημα σας.\n"
"\n"
"Παρακαλώ επιλέξτε μία για να την αναβαθμίσετε, ή επιλέξτε 'Επανεγκατάσταση "
"συστήματος' για να γίνει καινούργια εγκατάσταση."
#: ../textw/userauth_text.py:30
msgid "Root Password"
msgstr "Κωδικός λογαριασμού Root"
#: ../textw/userauth_text.py:33
msgid ""
"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
"not make a typing mistake. "
msgstr ""
"Επιλέξτε ένα συνθηματικό υπερχρήστη (root). Πρέπει να το πληκτρολογήσετε δύο "
"φορές για να βεβαιωθείτε ότι το ξέρετε και δεν έγινε κάποιο λάθος "
"πληκτρολόγησης."
#: ../textw/userauth_text.py:67
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "Το συνθηματικό υπερχρήστη πρέπει να έχει τουλάχιστον 6 χαρακτήρες."
#: ../textw/welcome_text.py:28
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#
#: ../textw/welcome_text.py:29
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
"\n"
msgstr ""
"Καλώς ήλθατε στο %s!\n"
"\n"
#: ../textw/zipl_text.py:35
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
"which your machine or your setup require."
msgstr ""
"Ο z/IPL Boot Loader θα εγκατασταθεί στο σύστημα μετά την ολοκλήρωση της "
"εγκατάστασης. Τώρα έχετε τη δυνατότητα να εισάγετε πρόσθετες παραμέτρους του "
"πυρήνα και του chandev όπου χρειάζονται."
#: ../textw/zipl_text.py:67
msgid "z/IPL Configuration"
msgstr "Ρύθμιση z/IPL"
#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
msgid "Chandev line "
msgstr "Chandev line "
#: ../installclasses/fedora.py:38
msgid "_Fedora"
msgstr "_Fedora"
#: ../installclasses/fedora.py:39 ../installclasses/rhel.py:44
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
"general internet usage. What additional tasks would you like your system to "
"include support for?"
msgstr ""
"Η προεπιλεγμένη εγκατάσταση του %s περιλαμβάνει ένα σύνολο προγραμμάτων που "
"είναι κατάλληλο για γενική χρήση με σύνδεση στο διαδίκτυο. Για ποιες "
"πρόσθετες χρήσεις θα θέλατε να περιέχει υποστήριξη το σύστημα σας;"
#: ../installclasses/fedora.py:48
msgid "Office and Productivity"
msgstr "Γραφείο και παραγωγικότητα"
#: ../installclasses/fedora.py:49 ../installclasses/rhel.py:56
#: ../installclasses/rhel.py:61
msgid "Software Development"
msgstr "Ανάπτυξη λογισμικού"
#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:60
msgid "Web server"
msgstr "Web server"
#: ../installclasses/rhel.py:43
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
#: ../installclasses/rhel.py:53
msgid "Office"
msgstr "Γραφείο"
#: ../installclasses/rhel.py:54
msgid "Multimedia"
msgstr "Πολυμέσα"
#: ../installclasses/rhel.py:65
msgid "Virtualization"
msgstr "Εικονικοποίηση"
#: ../installclasses/rhel.py:66
msgid "Clustering"
msgstr "Συστοίχιση"
#: ../installclasses/rhel.py:67
msgid "Storage Clustering"
msgstr "Συστοίχιση αποθηκευτικών μέσων"
#: ../installclasses/rhel.py:71
msgid "Installation Number"
msgstr "Αριθμός εγκατάστασης"
#: ../installclasses/rhel.py:72
msgid ""
"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
"please enter your Installation Number"
msgstr ""
"Για να εγκαταστήσετε όλα τα υποστηριζόμενα πακέτα που περιλαμβάνονται στη "
"συνδρομή σας, παρακαλώ εισάγετε τον αριθμό εγκατάστασης σας"
#: ../installclasses/rhel.py:75
msgid ""
"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
"\n"
"If you skip:\n"
"* You may not get access to the full set of packages included in your "
"subscription.\n"
"* It may result in an unsupported/uncertified installation of Red Hat "
"Enterprise Linux.\n"
"* You will not get software and security updates for packages not included "
"in your subscription."
msgstr ""
"Αν δε μπορείτε να βρείτε τον αριθμό εγκατάστασης, συμβουλευτείτε το http://"
"www.redhat.com/apps/support/in.html.\n"
"\n"
"Αν το προσπεράσετε:\n"
"* Μπορεί να μην έχετε πρόσβαση σε όλα τα πακέτα που περιλαμβάνονται στη "
"συνδρομή σας.\n"
"* Μπορεί να καταλήξει σε μια μη υποστηριζόμενη/μη πιστοποιημένη εγκατάσταση "
"του Red Hat Enterprise Linux.\n"
"* Δεν θα λάβετε ενημερώσεις λογισμικού και ασφαλείας για τα πακέτα που δεν "
"περιλαμβάνονται στη συνδρομή σας."
#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198
#: ../loader/mediacheck.c:76
msgid "Media Check"
msgstr "Έλεγχος μέσων"
#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180
#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327
msgid "Test"
msgstr "Δοκιμή"
#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181
msgid "Eject Disc"
msgstr "Εξαγωγή δίσκου"
#: ../loader/cdinstall.c:178
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
"the disc and insert another for testing."
msgstr ""
"Επιλέξτε \"%s\" για να ελέγξετε το δίσκο που βρίσκεται στον οδηγό, ή \"%s\" "
"για να εξαχθεί ο δίσκος και να εισάγετε έναν άλλο για έλεγχο."
#: ../loader/cdinstall.c:199
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
"\"%s\". Testing each disc is not strictly required, however it is highly "
"recommended. Minimally, the discs should be tested prior to using them for "
"the first time. After they have been successfully tested, it is not required "
"to retest each disc prior to using it again."
msgstr ""
"Αν θέλετε να ελέγξετε περισσότερα μέσα, εισάγετε τον επόμενο δίσκο και "
"πατήστε \"%s\". Ο έλεγχος όλων των δίσκων δεν είναι αυστηρά υποχρεωτικός "
"όμως προτείνουμε να τον εφαρμόσετε. Κατά ελάχιστο, οι δίσκοι θα πρέπει να "
"ελεγχθούν μία φορά πριν την πρώτη τους χρήση. Αν ο πρώτος έλεγχος είναι "
"επιτυχής δεν απαιτείται επιπλέον έλεγχος την επόμενη φορά που θα τα "
"χρησιμοποιήσετε."
#: ../loader/cdinstall.c:220
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
"and press %s to retry."
msgstr ""
"Ο δίσκος %s δε βρέθηκε σε κανένα από τους οδηγούς σας. Παρακαλώ εισάγετε το "
"δίσκο %s και πατήστε %s για να ξαναπροσπαθήσετε."
#: ../loader/cdinstall.c:239
msgid "Disc Found"
msgstr "Βρέθηκε δίσκος"
#: ../loader/cdinstall.c:240
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
"\n"
"Choose %s to skip the media test and start the installation."
msgstr ""
"Για να ξεκινήσετε το έλεγχο των μέσων πριν ξεκινήσει η εγκατάσταση πατήστε %"
"s.\n"
"\n"
"Επιλέξτε %s για να προσπεράσετε των έλεγχο των μέσων και να ξεκινήσετε την "
"εγκατάσταση."
#: ../loader/cdinstall.c:331
#, fuzzy
msgid "Scanning"
msgstr "Προειδοποίηση"
#: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333
#, c-format
msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
#: ../loader/cdinstall.c:428
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
"disc and press %s to retry."
msgstr ""
"Ο δίσκος %s δD δε βρέθηκε σε κανένα από τους οδηγοOM σας. Παρακαλώ εισάγετε "
"δίσκο το %s CD και πατήστε %s για να ξαναπροσπαθήσετε."
#: ../loader/cdinstall.c:437
msgid "Disc Not Found"
msgstr "Δε βρέθηκε δίσκος"
#: ../loader/cdinstall.c:504
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου kickstart στο CDROM."
#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης καταλόγου %s: %s"
#
#: ../loader/driverdisk.c:141
msgid "Loading"
msgstr "Γίνεται φόρτωση"
# gconf/gconf-internals.c:2416
#: ../loader/driverdisk.c:141
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "Ανάγνωση δίσκου οδηγού..."
#: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "Πηγή δισκέτας οδηγού"
#: ../loader/driverdisk.c:241
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
"Έχετε πολλαπλές συσκευές που μπορούν να χρησιμοποιηθούν ως πηγές για δίσκο "
"οδηγών. Ποια θέλετε να χρησιμοποιήσετε;"
#: ../loader/driverdisk.c:273
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
msgstr ""
"Υπάρχουν πολλαπλά τμήματα δίσκου στη συσκευή που μπορούν να περιέχουν την "
"πηγαία εικόνα οδηγών. Ποια θέλετε να χρησιμοποιήσετε;"
# gconf/gconf-internals.c:2416
#: ../loader/driverdisk.c:308
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "Αποτυχία προσάρτησης τμήματος δίσκου."
#: ../loader/driverdisk.c:313
msgid "Select driver disk image"
msgstr "Επιλογή εικόνας δίσκου οδηγού"
#: ../loader/driverdisk.c:314
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "Επιλέξτε το αρχείο στο οποίο βρίσκεται η εικόνα δίσκου οδηγού."
# gconf/gconf-internals.c:2416
#: ../loader/driverdisk.c:343
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "Αποτυχία φόρτωσης δίσκου οδηγού από αρχείο."
#: ../loader/driverdisk.c:355
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Εισάγετε το δίσκο οδηγών στο /dev/%s και πατήστε \"OK\" για να συνεχίσετε."
#: ../loader/driverdisk.c:361
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "Εισαγωγή δίσκου οδηγού"
# gconf/gconf-internals.c:2416
#: ../loader/driverdisk.c:374
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "Αποτυχία προσάρτησης δισκέτας οδηγού."
#: ../loader/driverdisk.c:382
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "Ο οδηγός δίσκου είναι μη έγκυρος για αυτήν την έκδοση του %s."
#: ../loader/driverdisk.c:445
msgid "Manually choose"
msgstr "Χειροκίνητη επιλογή"
#: ../loader/driverdisk.c:446
msgid "Load another disk"
msgstr "Φόρτωση άλλου δίσκου"
#: ../loader/driverdisk.c:447
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
"driver disk?"
msgstr ""
"Δε βρέθηκαν συσκευές κατάλληλου τύπου σε αυτόν το δίσκο. Θα θέλατε να "
"επιλέξετε μη αυτόματα τον οδηγό, να συνεχίσετε ή να εισάγετε ένα άλλο δίσκο "
"οδηγούς;"
#: ../loader/driverdisk.c:485
msgid "Driver disk"
msgstr "Δίσκος οδηγού"
#: ../loader/driverdisk.c:486
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "Έχετε δίσκο οδηγού;"
#: ../loader/driverdisk.c:495
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "Περισσότεροι δίσκοι οδηγών;"
#: ../loader/driverdisk.c:496
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "Θέλετε να φορτώσετε άλλους δίσκους οδηγών;"
#: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
#: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/nfsinstall.c:337
#: ../loader/urlinstall.c:421 ../loader/urlinstall.c:430
#: ../loader/urlinstall.c:439
msgid "Kickstart Error"
msgstr "Σφάλμα Kickstart"
#: ../loader/driverdisk.c:542
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "Άγνωστη πηγή driver disk kickstart: %s"
#: ../loader/driverdisk.c:579
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
"command: %s:%s"
msgstr ""
"Καθορίστηκε η ακόλουθη άκυρη παράμετρος για την εντολή kickstart driver "
"disk: %s:%s"
#: ../loader/driverselect.c:67
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this "
"screen by pressing the \"OK\" button."
msgstr ""
"Παρακαλώ εισάγετε τυχόν παραμέτρους τις οποίες επιθυμείτε να δώσετε στο "
"άρθρωμα %s χωρίζοντας τις με κενά. Αν δε γνωρίζετε τι παραμέτρους πρέπει να "
"δώσετε, προσπεράστε αυτήν την οθόνη πατώντας το κουμπί \"Εντάξει\"."
#: ../loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "Εισαγωγή παραμέτρων Module"
#: ../loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "Δε βρέθηκαν οδηγοί"
#: ../loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr "Φόρτωση δίσκου οδηγού"
#: ../loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
msgstr ""
"Δε βρέθηκαν οδηγοί για χειροκίνητη εισαγωγή. Θέλετε να χρησιμοποιήσετε ένα "
"δίσκο με οδηγούς;"
#: ../loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
msgstr ""
"Παρακαλώ επιλέξτε παρακάτω τον οδηγό που θέλετε να χρησιμοποιήσετε. Αν δεν "
"εμφανίζεται και έχετε ήδη ένα δίσκο με οδηγούς πατήστε F2."
#: ../loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "Καθορισμός προαιρετικών παραμέτρων"
#: ../loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "Επιλογή οδηγού συσκευής για φόρτωση"
#: ../loader/hdinstall.c:144
#, fuzzy
msgid ""
"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
"check your images and try again."
msgstr ""
"Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την ανάγνωση των αρχείων εγκατάστασης από τις εικόνες "
"ISO. Παρακαλώ ελέγξτε τις εικόνες ISO και προσπαθήστε ξανά."
#: ../loader/hdinstall.c:232
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
msgstr ""
"Δε φαίνεται να έχετε σκληρούς δίσκους στο σύστημα σας! Θέλετε να ρυθμίσετε "
"επιπρόσθετες συσκευές;"
#: ../loader/hdinstall.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
"to configure additional devices."
msgstr ""
"Ποιο τμήμα δίσκου και κατάλογος αυτής περιέχουν τις εικόνες CD (iso9660) για "
"το %s; Αν δε βλέπετε καταχωρημένο εδώ τον οδηγό δίσκου που χρησιμοποιείτε, "
"πατήστε F2 για να ρυθμίσετε επιπλέον συσκευές."
#: ../loader/hdinstall.c:273
#, fuzzy
msgid "Directory holding image:"
msgstr "Κατάλογος με εικόνες: "
#: ../loader/hdinstall.c:301
msgid "Select Partition"
msgstr "Επιλογή τμήματος δίσκου"
#: ../loader/hdinstall.c:353
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "Η συσκευή %s δε φαίνεται να περιέχει εικόνες %s CDROM."
#: ../loader/hdinstall.c:385
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "Εσφαλμένο όρισμα για την εντολή μεθόδου του HD kickstart %s: %s"
#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "Αδυναμία εύρεσης αρχείου kickstart στο σκληρό δίσκο."
#: ../loader/hdinstall.c:498
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "Αδυναμία εύρεσης σκληρού δίσκου για BIOS disk %s"
#: ../loader/kbd.c:136
msgid "Keyboard Type"
msgstr "Τύπος πληκτρολογίου"
#: ../loader/kbd.c:137
msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Τι είδος πληκτρολογίου έχετε;"
# gconf/gconfd.c:1676
#: ../loader/kickstart.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "Σφάλμα ανοίγματος αρχείου kickstart %s: %s"
# gconf/gconfd.c:1676
#: ../loader/kickstart.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αποθηκευμένου αρχείου kickstart %s: %s"
# gconf/gconfd.c:1676
#: ../loader/kickstart.c:186
#, c-format
msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Σφάλμα στο %s στη γραμμή %d του αρχείου kickstart %s."
#: ../loader/kickstart.c:285
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "Αδυναμία εύρεσης ks.cfg στα αφαιρούμενα μέσα."
#: ../loader/kickstart.c:380
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η λήψη του αρχείου kickstart. Παρακαλώ αλλάξτε την "
"παράμετρο kickstart παρακάτω ή πατήστε Άκυρο για να προχωρήσετε με "
"διαδραστική εγκατάσταση."
# gconf/gconfd.c:1676
#: ../loader/kickstart.c:389
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "Σφάλμα λήψης αρχείου kickstart"
#: ../loader/kickstart.c:533
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr ""
"Εσφαλμένο όρισμα για την εντολή μεθόδου τερματισμού του kickstart %s: %s"
#
#: ../loader/lang.c:64
#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "Καλώς ήλθατε στο %s για %s - Λειτουργία διάσωσης (rescue)"
#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> Αλλαγή πεδίου | <Space> επιλογή | <F12> επόμενη οθόνη "
#: ../loader/lang.c:375
msgid "Choose a Language"
msgstr "Επιλέξτε μία γλώσσα"
#: ../loader/loader.c:125
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "Τοπικό CD/DVD"
#: ../loader/loader.c:126
msgid "Hard drive"
msgstr "Σκληρός δίσκος"
#: ../loader/loader.c:127
msgid "NFS directory"
msgstr "Κατάλογος NFS"
#: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468
msgid "Update Disk Source"
msgstr "Ενημέρωση πηγής δίσκου"
#: ../loader/loader.c:430
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
"Έχετε πολλαπλές συσκευές οι οποίες θα μπορούσαν να είναι πηγές δημιουργίας "
"ενός δίσκου με ενημερώσεις. Ποια θα θέλατε να χρησιμοποιήσετε;"
#: ../loader/loader.c:469
#, fuzzy
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
msgstr ""
"Υπάρχουν πολλαπλά τμήματα δίσκου στη συσκευή που μπορούν να περιέχουν την "
"πηγαία εικόνα οδηγών. Ποια θέλετε να χρησιμοποιήσετε;"
#: ../loader/loader.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"Εισάγετε το δίσκο με τις ενημερώσεις στο /dev/%s και πατήστε \"OK\" για να "
"συνεχίσετε."
#: ../loader/loader.c:493
msgid "Updates Disk"
msgstr "Δίσκος ενημερώσεων"
# gconf/gconf-internals.c:2416
#: ../loader/loader.c:510
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "Αποτυχία προσάρτησης δίσκου ενημερώσεων"
#: ../loader/loader.c:515
msgid "Updates"
msgstr "Ανανεώσεις"
#: ../loader/loader.c:515
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "Ανάγνωση ενημερώσεων anaconda..."
#: ../loader/loader.c:551
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η λήψη του αρχείου kickstart. Παρακαλώ αλλάξτε την "
"παράμετρο kickstart παρακάτω ή πατήστε Άκυρο για να προχωρήσετε με "
"διαδραστική εγκατάσταση."
# gconf/gconfd.c:1676
#: ../loader/loader.c:560
#, fuzzy
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "Σφάλμα λήψης αρχείου kickstart"
#: ../loader/loader.c:1171
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Δεν έχετε αρκετή RAM για να εγκαταστήσετε το %s σε αυτό το σύστημα."
#: ../loader/loader.c:1231
msgid "Media Detected"
msgstr "Εντοπίστηκε μέσο"
#: ../loader/loader.c:1232
msgid "Local installation media detected..."
msgstr "Εντοπίστηκε μέσο τοπικής εγκατάστασης..."
#
#: ../loader/loader.c:1353
msgid "Rescue Method"
msgstr "Μέθοδος Rescue"
#: ../loader/loader.c:1354
msgid "Installation Method"
msgstr "Μέθοδος εγκατάστασης"
#: ../loader/loader.c:1356
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Τι είδος μέσου περιέχει την εικόνα rescue;"
#: ../loader/loader.c:1358
#, fuzzy
msgid "What type of media contains the installation image?"
msgstr "Τι είδος μέσου περιέχει την εικόνα rescue;"
#: ../loader/loader.c:1389
msgid "No driver found"
msgstr "Δε βρέθηκε οδηγός"
#: ../loader/loader.c:1389
msgid "Select driver"
msgstr "Επιλογή οδηγού"
#: ../loader/loader.c:1390
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Χρήση ενός δίσκου οδηγού"
#: ../loader/loader.c:1391
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
msgstr ""
"Αδύνατη η εύρεση κάποιας συσκευής που είναι απαραίτητη για αυτόν τον τύπο "
"εγκατάστασης. Θα θέλατε να επιλέξετε μη αυτόματα τον κατάλληλο οδηγό ή να "
"χρησιμοποιήσετε ένα δίσκο με οδηγούς;"
#: ../loader/loader.c:1652
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Οι ακόλουθες συσκευές βρέθηκαν στο σύστημά σας."
#: ../loader/loader.c:1654
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
"Δεν έχουν φορτωθεί οδηγοί συσκευών για το σύστημα σας. Θα θέλατε να "
"φορτωθεί κάποιος τώρα;"
#: ../loader/loader.c:1658
msgid "Devices"
msgstr "Συσκευές"
#: ../loader/loader.c:1659
msgid "Done"
msgstr "Έγινε"
#: ../loader/loader.c:1660
msgid "Add Device"
msgstr "Προσθήκη συσκευής"
#: ../loader/loader.c:1847
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "ο φορτωτής έχει ήδη εκτελεστεί. Έναρξη κελύφους.\n"
#: ../loader/loader.c:2186
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr ""
"Εκτέλεση του anaconda %s, το περιβάλλον διάσωσης του %s - παρακαλώ "
"περιμένετε...\n"
#: ../loader/loader.c:2188
#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr ""
"Εκτελείται το anaconda %s, η εφαρμογή εγκατάστασης συστήματος %s - παρακαλώ "
"περιμένετε ...\n"
#: ../loader/mediacheck.c:62
#, c-format
msgid "Unable to find install image %s"
msgstr "Δε βρέθηκε η εικόνα εγκατάστασης %s"
#: ../loader/mediacheck.c:68
#, c-format
msgid "Checking \"%s\"..."
msgstr "Έλεγχος \"%s\"..."
#: ../loader/mediacheck.c:70
#, c-format
msgid "Checking media now..."
msgstr "Έλεγχος μέσων τώρα..."
#: ../loader/mediacheck.c:102
msgid ""
"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This "
"probably means the disc was created without adding the checksum."
msgstr ""
"Αδύνατη η ανάγνωση του αθροίσματος ελέγχου από την περιγραφή του πρωτεύων "
"τόμου. Κατά πάσα πιθανότητα αυτό σημαίνει πως ο δίσκος δημιουργήθηκε χωρίς "
"άθροισμα ελέγχου."
#: ../loader/mediacheck.c:109
msgid ""
"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt "
"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try "
"again. If this test continues to fail you should not continue the install."
msgstr ""
"Η εικόνα που δοκιμάστηκε έχει σφάλματα. Ο λόγος μπορεί να είναι φθαρμένο "
"αρχείο ή χαλασμένη δισκέτα. Αν είναι δυνατόν, καθαρίστε το δίσκο και "
"προσπαθήστε ξανά. Αν ι δοκιμή συνέχιση να αποτυγχάνει τότε μην συνεχίσετε "
"την εγκατάσταση."
#: ../loader/mediacheck.c:117
msgid "Success"
msgstr "Επιτυχία"
#: ../loader/mediacheck.c:118
msgid ""
"The image which was just tested was successfully verified. It should be OK "
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
"Η εικόνα ελέγχθηκε με επιτυχία. Η εγκατάσταση από αυτό το μέσο λογικά "
"πρέπει να είναι εντάξει. Σημειώστε ότι ο έλεγχος μέσων δεν ανιχνεύει όλα τα "
"σφάλματα μέσων και οδηγών που μπορεί να υπάρξουν."
#: ../loader/method.c:324
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
"\n"
" %s?"
msgstr ""
"Θέλετε να εξετάσετε το άθροισμα ελέγχου της εικόνας ISO:\n"
"\n"
" %s;"
#: ../loader/method.c:327
msgid "Checksum Test"
msgstr "Έλεγχος αθροίσματος ελέγχου"
#: ../loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "Λάθος όρισμα στην εντολή της μεθόδου έναρξης της συσκευής %s: %s"
#: ../loader/modules.c:348
#, fuzzy
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr ""
"Πρέπει να οριστούν τόσο ο τύπος του αρθρώματος όσο και το όνομα του για την "
"εντολή συσκευής kickstart."
#: ../loader/net.c:106
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
msgstr ""
"Το πρόθεμα πρέπει να είναι από 1 μέχρι 32 για δίκτυα IPv4 ή από 1 μέχρι 128 "
"για δίκτυα IPv6"
#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467
msgid "Network Error"
msgstr "Σφάλμα δικτύου"
#: ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:468
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "Εμφανίστηκε ένα σφάλμα κατά τη ρύθμιση της διεπαφής δικτύου σας."
#: ../loader/net.c:540
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "Ρύθμιση TCP/IP"
#: ../loader/net.c:585
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον ένα πρωτόκολλο (IPv4 ή IPv6)."
#: ../loader/net.c:592
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "Το IPv4 είναι απαραίτητο για NFS"
#: ../loader/net.c:593
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "Η μέθοδος εγκατάστασης NFS απαιτεί υποστήριξη IPv4."
#
#: ../loader/net.c:697
msgid "IPv4 address:"
msgstr "Διεύθυνση IPv4:"
#: ../loader/net.c:709 ../loader/net.c:775 tmp/netconfig.glade.h:1
#: tmp/netpostconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"
#
#: ../loader/net.c:763
msgid "IPv6 address:"
msgstr "Διεύθυνση IPv6:"
#: ../loader/net.c:836
msgid "Name Server:"
msgstr "Εξυπηρετητής ονομάτων:"
#: ../loader/net.c:875
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
"gateway and name server fields must be valid IPv4 or IPv6 addresses."
msgstr ""
"Εισάγετε την διεύθυνση IPv4 ή/και IPv6 και το πρόθεμα (διεύθυνση / πρόθεμα)."
"Για το IPv4, είναι αποδεκτά η μάσκα δικτύου σε μορφή τεσσάρων αριθμών "
"χωρισμένων με τελείες ή το πρόθεμα τύπου CIDR. Τα πεδία για την πύλη και τον "
"εξυπηρετητή ονομάτων πρέπει να είναι έγκυρες διευθύνσεις IPv4 ή IPv6."
#: ../loader/net.c:895
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "Μη αυτόματη ρύθμιση TCP/IP"
#: ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
msgid "Missing Information"
msgstr "Ελλειπείς πληροφορίες"
#: ../loader/net.c:1010
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr ""
"Πρέπει να εισάγετε τόσο μια έγκυρη διεύθυνση IPv4 όσο και μια μάσκα δικτύου "
"ή πρόθεμα CIDR."
#: ../loader/net.c:1016
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr ""
"Πρέπει να εισάγετε τόσο μια έγκυρη διεύθυνση IPv6 όσο και ένα πρόθεμα CIDR."
#: ../loader/net.c:1331
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "Εσφαλμένο όρισμα για την εντολή δικτύου του kickstart %s: %s"
#: ../loader/net.c:1354
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Καθορίστηκε εσφαλμένη bootproto %s στην εντολή δικτύου"
#: ../loader/net.c:1423
#, fuzzy
msgid "Seconds:"
msgstr "Δευτερεύον DNS:"
#: ../loader/net.c:1537
msgid "Networking Device"
msgstr "Συσκευή δικτύου"
#: ../loader/net.c:1538
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
"Έχετε πολλές συσκευές δικτύου σε αυτό το σύστημα. Ποια θα θέλατε να "
"χρησιμοποιήσετε για την εγκατάσταση;"
#: ../loader/net.c:1542
msgid "Identify"
msgstr ""
#: ../loader/net.c:1551
msgid "You can identify the physical port for"
msgstr ""
#: ../loader/net.c:1553
msgid ""
"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
msgstr ""
#: ../loader/net.c:1563
msgid "Identify NIC"
msgstr ""
#: ../loader/net.c:1576
#, fuzzy
msgid "Invalid Duration"
msgstr "Μη έγκυρες πληροφορίες IP"
#: ../loader/net.c:1577
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
msgstr ""
#: ../loader/net.c:1589
#, c-format
msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
msgstr ""
#: ../loader/net.c:1740 ../loader/net.c:1744
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
msgstr "Αναμονή για σύνδεση telnet..."
#: ../loader/nfsinstall.c:63
msgid "NFS server name:"
msgstr "Όνομα εξυπηρετητή NFS:"
#: ../loader/nfsinstall.c:67
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s κατάλογος:"
#: ../loader/nfsinstall.c:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
"Παρακαλώ εισάγετε το όνομα του εξυπηρετητή και την τοποθεσία για τις εικόνες "
"σας του %s."
#: ../loader/nfsinstall.c:85
msgid "NFS Setup"
msgstr "Ρύθμιση NFS"
#: ../loader/nfsinstall.c:190
msgid "Hostname specified with no DNS configured"
msgstr "Καθορίστηκε όνομα συστήματος χωρίς ρύθμιση DNS"
#: ../loader/nfsinstall.c:251
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσάρτηση του καταλόγου από τον εξυπηρετητή."
#: ../loader/nfsinstall.c:262
#, fuzzy, c-format
msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "Ο κατάλογος δε φαίνεται να περιέχει ένα δέντρο εγκατάστασης %s."
#: ../loader/nfsinstall.c:338
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "Εσφαλμένο όρισμα για την εντολή μεθόδου του NFS kickstart %s: %s"
#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
#: ../loader/telnetd.c:89
msgid "Waiting for telnet connection..."
msgstr "Αναμονή για σύνδεση telnet..."
#: ../loader/telnetd.c:128
msgid "Running anaconda via telnet..."
msgstr "Εκτέλεση anaconda μέσω telnet..."
# gconf/gconf-internals.c:2416
#: ../loader/urlinstall.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "Αδυναμία ανάκτησης %s://%s/%s."
#: ../loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "Αδυναμία ανάκτησης της εικόνας εγκατάστασης."
#: ../loader/urlinstall.c:422
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "Εσφαλμένη παράμετρος για την εντολή μεθόδου Url kickstart %s: %s"
#: ../loader/urlinstall.c:431
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "Θα πρέπει να δώσετε -- μια παράμετρο url για τη μέθοδο Url kickstart."
#: ../loader/urlinstall.c:440
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "Άγνωστη μέθοδος Url %s"
#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
msgid "Retrieving"
msgstr "Ανάκτηση"
#: ../loader/urls.c:295
#, c-format
msgid ""
"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr ""
#: ../loader/urls.c:321
msgid "URL Setup"
msgstr "Ρύθμιση URL"
#: ../loader/urls.c:329
msgid "You must enter a URL."
msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα URL."
#: ../loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr "Το URL πρέπει να εισαχθεί σαν ένα ftp ή http URL"
#: ../loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "Άγνωστο σύστημα"
#: ../loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "Το %s δεν είναι ένα έγκυρο όνομα συστήματος."
#: ../loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "Γίνεται φόρτωση οδηγού SCSI"
#: ../loader/windows.c:66
#, c-format
msgid "Loading %s driver..."
msgstr "Φόρτωση οδηγού %s..."
#: tmp/account.glade.h:2
msgid "Root Password:"
msgstr "Συνθηματικό υπερχρήστη:"
#: tmp/account.glade.h:3
msgid ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
msgstr ""
"Ο λογαριασμός υπερχρήστη χρησιμοποιείται για τη διαχείριση του συστήματος. "
"Εισάγετε ένα συνθηματικό για τον υπερχρήστη."
#: tmp/adddrive.glade.h:1
msgid "Add _ZFCP LUN"
msgstr "Προσθήκη _ZFCP LUN"
#: tmp/adddrive.glade.h:2
msgid "Add _iSCSI target"
msgstr "Προσθήκη στό_χου iSCSI"
#: tmp/adddrive.glade.h:4
msgid "Disable _dmraid device"
msgstr "Απενεργοποίηση συσκευής _dmraid"
#: tmp/adddrive.glade.h:6
msgid "_Add drive"
msgstr "Προσθήκη _δίσκου"
#: tmp/addrepo.glade.h:1
msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr "<b>Όνο_μα αποθετηρίου:</b>"
#: tmp/addrepo.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Repository _type:</b>"
msgstr "<b>Όνο_μα αποθετηρίου:</b>"
#: tmp/addrepo.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Configure _proxy"
msgstr "Ρύθμιση proxy"
#: tmp/addrepo.glade.h:5
msgid ""
"HTTP/FTP\n"
"CD/DVD\n"
"NFS\n"
"Hard Drive"
msgstr ""
#: tmp/addrepo.glade.h:9
#, fuzzy
msgid ""
"Please provide the configuration information for this software repository."
msgstr ""
"Παρακαλώ εισάγετε την τοποθεσία από την οποία μπορούν να εγκατασταθεί το "
"επιπλέον λογισμικό σας."
#: tmp/addrepo.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Proxy U_RL"
msgstr "Μη έγκυρο URL για proxy"
#: tmp/addrepo.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Proxy pass_word"
msgstr "Χωρίς συνθηματικό"
#
#: tmp/addrepo.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Proxy u_sername"
msgstr "Όνομα σελίδας FTP:"
#: tmp/addrepo.glade.h:13
msgid "Repository _URL"
msgstr "URL αποθετη_ρίου"
#: tmp/addrepo.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Select A Directory"
msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
#: tmp/addrepo.glade.h:15
msgid "URL is a _mirror list"
msgstr ""
#: tmp/addrepo.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "_Directory"
msgstr "Κατάλογος NFS"
#: tmp/addrepo.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "_Options"
msgstr "Επιλογές RAID"
#: tmp/addrepo.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "_Partition"
msgstr "Τμήμα δίσκου"
#: tmp/addrepo.glade.h:19
msgid "_Path"
msgstr ""
#: tmp/addrepo.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "_Server"
msgstr "Εξυπηρετητής ονομάτων:"
#: tmp/anaconda.glade.h:1
msgid "Reboo_t"
msgstr "Επανε_κκίνηση"
#: tmp/anaconda.glade.h:3
msgid "_Next"
msgstr "_Επόμενο"
#: tmp/autopart.glade.h:1
msgid "<b>Resize _target:</b>"
msgstr "<b>Στόχος για αλλα_γή μεγέθους:</b>"
#: tmp/autopart.glade.h:2
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a "
"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can "
"either choose to use this or create your own."
msgstr ""
"Η εγκατάσταση απαιτεί την κατάτμηση του σκληρού σας δίσκου. Ως προεπιλογή "
"έχει επιλεχθεί μια διάταξη κατάτμησης που είναι κατάλληλη για τους "
"περισσότερους χρήστες. Υπάρχει επίσης η δυνατότητα να επιλέξετε τη δική σας "
"διάταξη κατάτμησης."
#: tmp/autopart.glade.h:3
msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "Επισ_κόπηση και τροποποίηση διάταξης κατάτμησης"
#: tmp/autopart.glade.h:4
msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
msgstr "Από ποιο δίσκο θα θέλατε να εκκινηθεί αυτή η εγκατάσταση;"
#: tmp/autopart.glade.h:5
msgid "Which Partition to resize"
msgstr "Τμήμα δίσκου για αλλαγή μεγέθους"
#: tmp/autopart.glade.h:6
msgid ""
"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
msgstr ""
"Ποιο τμήμα δίσκου θα θέλατε να αλλάξετε το μέγεθος του για να γίνει χώρος "
"για την εγκατάσταση σας;"
#: tmp/autopart.glade.h:7
msgid "_Advanced storage configuration"
msgstr "Π_ροχωρημένη ρύθμιση αποθήκευσης"
#: tmp/autopart.glade.h:8
msgid "_Encrypt system"
msgstr "Κ_ρυπτογράφηση συστήματος"
#: tmp/autopart.glade.h:10
msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
msgstr "Επιλέξτε το _δίσκο (ή δίσκους) για χρήση σε αυτήν την εγκατάσταση."
#: tmp/blwhere.glade.h:1
msgid "/boot"
msgstr "/boot"
#: tmp/blwhere.glade.h:2
msgid "BIOS Drive Order"
msgstr "Σειρά δίσκων BIOS"
#: tmp/blwhere.glade.h:3
msgid "Boot loader device"
msgstr "Συσκευή boot loader"
#: tmp/blwhere.glade.h:4
msgid "First BIOS drive:"
msgstr "Πρώτος οδηγός BIOS:"
#: tmp/blwhere.glade.h:5
msgid "Fourth BIOS drive:"
msgstr "Τέταρτος οδηγός BIOS:"
#: tmp/blwhere.glade.h:6
msgid "MBR"
msgstr "MBR"
#: tmp/blwhere.glade.h:7
msgid "Second BIOS drive:"
msgstr "Δεύτερος οδηγός BIOS:"
#: tmp/blwhere.glade.h:8
msgid "Third BIOS drive:"
msgstr "Τρίτος οδηγός BIOS:"
#: tmp/blwhere.glade.h:9
msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
msgstr ""
"Σε ποιο σημείο θα θέλετε να εγκαταστήσετε τον Boot Loader για το σύστημα σας;"
#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
msgid "Info"
msgstr "Πληροφορίες"
#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
msgid "_Details"
msgstr "Λ_επτομέρειες"
#: tmp/exnSave.glade.h:1
msgid "Bug _description"
msgstr ""
#: tmp/exnSave.glade.h:2
msgid "Destination _file"
msgstr ""
#: tmp/exnSave.glade.h:3
msgid ""
"Local disk\n"
"Remote server (scp)"
msgstr ""
#: tmp/exnSave.glade.h:5
msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
msgstr ""
#: tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Select A File"
msgstr "Επιλογή ενός αρχείου"
#: tmp/exnSave.glade.h:8
msgid "_Host (host:port)"
msgstr ""
#: tmp/exnSave.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Password"
msgstr "_Κωδικός:"
#: tmp/exnSave.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_User name"
msgstr "Όνομα χρήστη"
#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
msgid ""
"Some packages associated with this group are not required to be installed "
"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
"you would like to have installed."
msgstr ""
"Κάποια πακέτα που σχετίζονται με αυτήν την ομάδα δεν απαιτείται να "
"εγκατασταθούν αλλά παρέχουν επιπλέον λειτουργικότητα. Παρακαλούμε επιλέξτε "
"τα πακέτα που θα θέλατε να εγκατασταθούν."
#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
msgid "_Deselect"
msgstr "Α_ποεπιλογή"
#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
msgid "_Deselect all optional packages"
msgstr "Αποεπιλογή ό_λων των προαιρετικών πακέτων"
#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
msgid "_Optional packages"
msgstr "_Προαιρετικά πακέτα"
#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
msgid "_Select"
msgstr "Επι_λογή"
#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
msgid "_Select all optional packages"
msgstr "Επιλογή όλ_ων των προαιρετικών πακέτων"
#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
msgid "dialog1"
msgstr "dialog1"
#: tmp/instkey.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%(instkey)s:"
msgstr "κλειδί εγκατάστασης:"
#
#: tmp/instkey.glade.h:4
#, no-c-format
msgid "Please enter your %(instkey)s."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το %(instkey)s σας."
#: tmp/iscsi-config.glade.h:1
msgid "<b>_Password:</b>"
msgstr "<b>_Κωδικός:</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:2
msgid "<b>_Target IP Address:</b>"
msgstr "<b>Διεύθυνση IP _στόχου:</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:3
msgid "<b>_Username:</b>"
msgstr "<b>Όν_ομα χρήστη:</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:4
msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
msgstr "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>"
#: tmp/iscsi-config.glade.h:7
msgid "_Add target"
msgstr "Προσθήκη στό_χου"
#: tmp/liveinst.desktop.in.h:1
msgid "Install"
msgstr "Εγκατάσταση"
#: tmp/liveinst.desktop.in.h:2
msgid "Install the live CD to your hard disk"
msgstr "Εγκαταστήστε το live CD στο σκληρό σας δίσκο"
#: tmp/liveinst.desktop.in.h:3
msgid "Install to Hard Drive"
msgstr "Εγκατάσταση στο σκληρό δίσκο"
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1
msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
msgstr ""
"Επιλέξτε μία συνθηματική φράση για αυτό το κρυπτογραφημένο τμήμα δίσκου. Η "
"συνθηματική φράση Θα σας ζητείται κατά την εκκίνηση του συστήματος."
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
msgid "Confirm passphrase:"
msgstr "Επιβεβαίωση συνθηματικής φράσης:"
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
msgstr "Εισάγετε την συνθηματική φράση για το κρυπτογραφημένο τμήμα δίσκου"
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
msgid "Enter passphrase:"
msgstr "Συνθηματική φράση:"
#: tmp/netconfig.glade.h:2
msgid "<b>Gateway:</b>"
msgstr "<b>Πύλη:</b>"
#: tmp/netconfig.glade.h:3
msgid "<b>IPv4 Address:</b>"
msgstr "<b>Διεύθυνση IPv4:</b>"
#: tmp/netconfig.glade.h:4
msgid "<b>IPv6 Address:</b>"
msgstr "<b>Διεύθυνση IPv6:</b>"
#: tmp/netconfig.glade.h:5
msgid "<b>Nameserver:</b>"
msgstr "<b>Εξυπηρετητής ονομάτων:</b>"
#: tmp/netconfig.glade.h:6
msgid "<b>_Interface:</b>"
msgstr "<b>_Διεπαφή:</b>"
#: tmp/netconfig.glade.h:7
msgid "Enable IPv_4 support"
msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης IPv_4"
#: tmp/netconfig.glade.h:8
msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης IPv_6"
#: tmp/netconfig.glade.h:11
msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Χρήση _δυναμικής ρύθμισης IP (DHCP)"
#: tmp/netpostconfig.glade.h:2
msgid "<b>Description Goes Here</b>"
msgstr "<b>Εδώ μπαίνει η περιγραφή</b>"
#: tmp/netpostconfig.glade.h:3
msgid "<b>Hardware address: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
msgstr "<b>Διεύθυνση υλικού: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
#: tmp/netpostconfig.glade.h:8
msgid "Edit Interface"
msgstr "Επεξεργασία διεπαφής"
#: tmp/netpostconfig.glade.h:11
msgid "Encryption Key:"
msgstr "Κλειδί κρυπτογράφησης:"
#: tmp/netpostconfig.glade.h:13
msgid "Manual configuration"
msgstr "Μη αυτόματη ρύθμιση"
#: tmp/netpostconfig.glade.h:14
msgid "Point to Point (IP):"
msgstr "Σημείο προς σημείο (IP, Point to Point):"
#: tmp/tasksel.glade.h:1
msgid "Customize _later"
msgstr "Προσαρμογή αρ_γότερα"
#: tmp/tasksel.glade.h:2
msgid ""
"Please select any additional repositories that you want to use for software "
"installation."
msgstr ""
"Παρακαλώ επιλέξτε τυχόν επιπλέον αποθετήρια που θα θέλατε να χρησιμοποιήσετε "
"για εγκατάσταση λογισμικού."
#: tmp/tasksel.glade.h:5
msgid ""
"You can further customize the software selection now, or after install via "
"the software management application."
msgstr ""
"Επιπλέον προσαρμογή του λογισμικού που επιλέξατε μπορεί να γίνει τώρα ή μετά "
"την εγκατάσταση, μέσω της εφαρμογής διαχείρισης λογισμικού."
#: tmp/tasksel.glade.h:6
msgid "_Add additional software repositories"
msgstr "_Πρόσθεση επιπλέον αποθετηρίων λογισμικού"
#: tmp/tasksel.glade.h:7
msgid "_Customize now"
msgstr "Προσαρμο_γή τώρα"
#: tmp/tasksel.glade.h:8
msgid "_Modify repository"
msgstr "Επεξεργα_σία αποθετηρίου"
#
#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
msgid "<b>Device number:</b>"
msgstr "<b>Αριθμός συσκευής:</b>"
#: tmp/zfcp-config.glade.h:2
msgid "<b>FCP LUN:</b>"
msgstr "<b>FCP LUN:</b>"
#: tmp/zfcp-config.glade.h:3
msgid "<b>WWPN:</b>"
msgstr "<b>WWPN:</b>"
#: tmp/zfcp-config.glade.h:4
msgid "Add FCP device"
msgstr "Προσθήκη συσκευής FCP"
#. generated from lang-table
msgid "Afrikaans"
msgstr "Αφρικανική"
#. generated from lang-table
msgid "Arabic"
msgstr "Αραβική"
#. generated from lang-table
msgid "Assamese"
msgstr "Ασαμίγια"
#. generated from lang-table
msgid "Bengali"
msgstr "Μπενγκάλι"
#. generated from lang-table
msgid "Bengali(India)"
msgstr "Μπενγκάλι(Ινδία)"
#. generated from lang-table
msgid "Bulgarian"
msgstr "Βουλγαρική"
#. generated from lang-table
msgid "Catalan"
msgstr "Καταλανική"
#. generated from lang-table
msgid "Chinese(Simplified)"
msgstr "Κινέζικα(Απλοποιημένα)"
#. generated from lang-table
msgid "Chinese(Traditional)"
msgstr "Κινέζικα(Παραδοσιακά)"
#. generated from lang-table
msgid "Croatian"
msgstr "Κροατική"
#. generated from lang-table
msgid "Czech"
msgstr "Τσέχικη"
#. generated from lang-table
msgid "Danish"
msgstr "Δανική"
#. generated from lang-table
msgid "Dutch"
msgstr "Ολλανδική"
#. generated from lang-table
msgid "English"
msgstr "Αγγλική"
#. generated from lang-table
msgid "Estonian"
msgstr "Εσθονική"
#. generated from lang-table
msgid "Finnish"
msgstr "Φινλανδική"
#. generated from lang-table
msgid "French"
msgstr "Γαλλική"
#. generated from lang-table
msgid "German"
msgstr "Γερμανική"
#. generated from lang-table
msgid "Greek"
msgstr "Ελληνικά"
#. generated from lang-table
msgid "Gujarati"
msgstr "Γκουγιαράτι"
#. generated from lang-table
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#. generated from lang-table
msgid "Hindi"
msgstr "Χίντι"
#. generated from lang-table
msgid "Hungarian"
msgstr "Ουγγρική"
#. generated from lang-table
msgid "Icelandic"
msgstr "Ισλανδική"
#. generated from lang-table
msgid "Iloko"
msgstr "Ιλόκο"
#. generated from lang-table
msgid "Indonesian"
msgstr "Ινδονησιακή"
#. generated from lang-table
msgid "Italian"
msgstr "Ιταλική"
#. generated from lang-table
msgid "Japanese"
msgstr "Ιαπωνική"
#. generated from lang-table
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
#. generated from lang-table
msgid "Korean"
msgstr "Κορεάτικη"
#. generated from lang-table
msgid "Macedonian"
msgstr "Σλαβομακεδονική"
#. generated from lang-table
msgid "Malay"
msgstr "Μαλαισιακή"
#. generated from lang-table
msgid "Malayalam"
msgstr "Μαλαιαλάμ"
#. generated from lang-table
msgid "Marathi"
msgstr "Μάραθι"
#. generated from lang-table
#, fuzzy
msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr "Νορβηγική"
#. generated from lang-table
msgid "Northern Sotho"
msgstr "Northern Sotho"
#. generated from lang-table
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
#. generated from lang-table
msgid "Persian"
msgstr "Περσική"
#. generated from lang-table
msgid "Polish"
msgstr "Πολωνική"
#. generated from lang-table
msgid "Portuguese"
msgstr "Πορτογαλική"
#. generated from lang-table
msgid "Portuguese(Brazilian)"
msgstr "Πορτογαλική (Βραζιλιάνικη)"
#. generated from lang-table
msgid "Punjabi"
msgstr "Παντζαμπινά"
#. generated from lang-table
msgid "Romanian"
msgstr "Ρουμανική"
#. generated from lang-table
msgid "Russian"
msgstr "Ρωσική"
#. generated from lang-table
msgid "Serbian"
msgstr "Σερβική"
#. generated from lang-table
msgid "Serbian(Latin)"
msgstr "Σερβική(Λατινική)"
#. generated from lang-table
msgid "Sinhala"
msgstr "Σινχάλα"
#. generated from lang-table
msgid "Slovak"
msgstr "Σλοβακική"
#. generated from lang-table
msgid "Slovenian"
msgstr "Σλοβενική"
#. generated from lang-table
msgid "Spanish"
msgstr "Ισπανική"
#. generated from lang-table
msgid "Swedish"
msgstr "Σουηδική"
#. generated from lang-table
msgid "Tamil"
msgstr "Ταμίλ"
#. generated from lang-table
msgid "Telugu"
msgstr "Τελούγκου"
#. generated from lang-table
msgid "Turkish"
msgstr "Τουρκική"
#. generated from lang-table
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ουκρανική"
#. generated from lang-table
msgid "Vietnamese"
msgstr "Βιετναμέζικη"
#. generated from lang-table
msgid "Welsh"
msgstr "Ουαλική"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "Ζουλού"
#~ msgid "No video hardware found, assuming headless"
#~ msgstr "Δε βρέθηκε υλικό γραφικών, θα θεωρηθεί ότι δεν υπάρχει"
#~ msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
#~ msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης ενός αντικειμένου κατάστασης υλικού X."
#~ msgid ""
#~ "Error mounting device %s as %s: %s\n"
#~ "\n"
#~ "This most likely means this partition has not been formatted.\n"
#~ "\n"
#~ "Press OK to exit the installer."
#~ msgstr ""
#~ "Σφάλμα προσάρτησης συσκευής %s ως %s: %s\n"
#~ "\n"
#~ "Αυτό συνήθως σημαίνει ότι το τμήμα δίσκου δεν έχει διαμορφωθεί.\n"
#~ "\n"
#~ "Πατήστε Εντάξει για να τερματιστεί το πρόγραμμα εγκατάστασης."
#~ msgid "Invalid Label"
#~ msgstr "Μη έγκυρη ετικέτα"
#~ msgid ""
#~ "An invalid label was found on device %s. Please fix this problem and "
#~ "restart the installation process."
#~ msgstr ""
#~ "Μια μη έγκυρη ετικέτα βρέθηκε στη συσκευή %s. Παρακαλούμε διορθώστε το "
#~ "πρόβλημα και ξεκινήστε ξανά τη διαδικασία εγκατάστασης."
#~ msgid "Save to Remote"
#~ msgstr "Αποθήκευση σε απομακρυσμένο σύστημα"
#~ msgid "Host"
#~ msgstr "Σύστημα"
#~ msgid "Remote path"
#~ msgstr "Απομακρυσμένη διαδρομή"
#~ msgid "Help not available"
#~ msgstr "Η βοήθεια δεν είναι διαθέσιμη"
#~ msgid "No help is available for this step of the install."
#~ msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη βοήθεια για αυτό το βήμα της εγκατάστασης."
#~ msgid ""
#~ " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
#~ "screen"
#~ msgstr ""
#~ "<F1> για βοήθεια | <Tab> αλλαγή πεδίου | <Space> επιλογή | <F12> επόμενη "
#~ "οθόνη"
#~ msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
#~ msgstr ""
#~ "Ολοκλήρωση διαδικασίας αναβάθμισης. Αυτό μπορεί να πάρει κάποιο χρόνο..."
#~ msgid "Error running transaction"
#~ msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης συναλλαγής"
#~ msgid ""
#~ "No %s disc was found which matches your boot media. Please insert the %s "
#~ "disc and press %s to retry."
#~ msgstr ""
#~ "Δε βρέθηκε δίσκος %s που να ταιριάζει με το μέσο εκκίνησης. Παρακαλώ "
#~ "εισάγετε το δίσκο %s και πατήστε %s για να προσπαθήσετε ξανά."
#~ msgid ""
#~ "The %s installation tree in that directory does not seem to match your "
#~ "boot media."
#~ msgstr ""
#~ "Το δέντρο εγκατάστασης του %s σε αυτόν τον κατάλογο δε φαίνεται να "
#~ "ταιριάζει με τα μέσα εκκίνησης σας."
#
#~ msgid "Welcome to %s%n for %s"
#~ msgstr "Καλώς ήλθατε στο %s%n για %s"
#~ msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
#~ msgstr "Τι είδος μέσου περιέχει τα πακέτα που θα εγκατασταθούν;"
#~ msgid ""
#~ "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and "
#~ "encryption key needed to access your wireless network. If no key is "
#~ "needed, leave this field blank and the install will continue."
#~ msgstr ""
#~ "ο %s είναι μια συσκευή ασύρματης δικτύωσης. Παρακαλώ καθορίστε το ESSID "
#~ "και το κλειδί κρυπτογράφησης που απαιτούνται για να έχετε πρόσβαση στο "
#~ "ασύρματο δίκτυο σας. Αν δε χρειάζεται κλειδί, αφήστε κενό το πεδίο και η "
#~ "εγκατάσταση θα προχωρήσει."
#~ msgid "ESSID"
#~ msgstr "ESSID"
#~ msgid "Wireless Settings"
#~ msgstr "Ασύρματες ρυθμίσεις"
#~ msgid "Nameserver IP"
#~ msgstr "IP εξυπηρετητή ονομάτων"
#~ msgid "Missing Nameserver"
#~ msgstr "Λείπει ο εξυπηρετητής ονομάτων"
#~ msgid ""
#~ "Your IP address request returned configuration information, but it did "
#~ "not include a nameserver address. If you do not have this information, "
#~ "you can leave the field blank and the install will continue."
#~ msgstr ""
#~ "Η αίτηση σας για δυναμική IP επέστρεψε πληροφορίες ρύθμισης IP, αλλά δεν "
#~ "περιείχε κάποιο εξυπηρετητή ονομάτων DNS. Αν γνωρίζετε ποιος είναι ο "
#~ "εξυπηρετητής ονομάτων σας, παρακαλώ εισάγετε τον τώρα. Αν δεν έχετε αυτή "
#~ "την πληροφορία, μπορείτε να αφήσετε αυτό το πεδίο κενό και η εγκατάσταση "
#~ "θα συνεχίσει."
#~ msgid "You entered an invalid IP address."
#~ msgstr "Εισάγατε μη έγκυρη διεύθυνση IP."
#~ msgid "Determining host name and domain..."
#~ msgstr "Καθορισμός ονόματος συστήματος και τομέα..."
#~ msgid ""
#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy "
#~ "server to use."
#~ msgstr ""
#~ "Αν χρησιμοποιείτε ένα διακομιστή HTTP proxy εισάγετε το όνομα του "
#~ "διακομιστή HTTP proxy server που θα χρησιμοποιηθεί."
#~ msgid "Proxy Name:"
#~ msgstr "Όνομα proxy:"
#~ msgid "Proxy Port:"
#~ msgstr "Θύρα proxy:"
#~ msgid "Further Setup"
#~ msgstr "Επιπλέον ρυθμίσεις"
#~ msgid "Repository _Mirror"
#~ msgstr "Ενα_λλακτική τοποθεσία αποθετηρίου"
#~ msgid "_Proxy configuration"
#~ msgstr "Ρύ_θμιση proxy"
#~ msgid "Select a destination for the exception information."
#~ msgstr ""
#~ "Επιλογή προορισμού για τις πληροφορίες σφάλματος εξαίρεσης λογισμικού."
#~ msgid "_Disk"
#~ msgstr "_Δίσκος"
#~ msgid "_Remote"
#~ msgstr "_Απομακρυσμένο"
|