summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/nl.po109
1 files changed, 53 insertions, 56 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 18f2e191d..799e74f5d 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-27 21:19-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-07 13:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-13 22:09+0200\n"
"Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <fedora-trans-list@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -112,6 +112,8 @@ msgid ""
"The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, "
"would you like to use it instead?"
msgstr ""
+"De VNC-installatiemodus biedt meer functionaliteit dan de tekstmodus, "
+"wilt u deze gebruiken?"
#: ../anaconda:847
msgid "Install class forcing text mode installation"
@@ -596,9 +598,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../exception.py:371
-#, fuzzy
msgid "Unable To File Bug"
-msgstr "Niet in staat te verwijderen"
+msgstr "Niet in staat om bug in te dienen"
#: ../exception.py:377
msgid "Bug Filing Not Supported"
@@ -611,18 +612,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../exception.py:384
-#, fuzzy
msgid "Invalid Bug Information"
-msgstr "Ongeldige IP-informatie"
+msgstr "Ongeldige bug informatie"
#: ../exception.py:385
msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
msgstr ""
#: ../exception.py:395
-#, fuzzy
msgid "Unable To Login"
-msgstr "Niet in staat te bewerken"
+msgstr "Niet in staat om aan te melden"
#: ../exception.py:396
#, python-format
@@ -1473,17 +1472,16 @@ msgstr ""
"deze live image (%.2f MB vereist)."
#: ../network.py:64
-#, fuzzy
msgid "Hostname must be 64 or fewer characters in length."
msgstr "Computernaam moet 64 -of minder- tekens lang zijn."
#: ../network.py:70
-#, fuzzy
msgid ""
"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
"9'"
msgstr ""
-"Computernaam moet beginnen met een geldig teken in het bereik 'a-z' of 'A-Z'"
+"Computernaam moet beginnen met een geldig teken in het bereik 'a-z', 'A-Z', "
+"of '0-9'"
#: ../network.py:75
#, fuzzy
@@ -1597,7 +1595,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Het apparaat %s is geformatteerd met LDL in plaats van CDL. LDL "
"geformatteerde DASDs zijn niet ondersteund voor gebruik gedurende een "
-"installatie van %s. Als u deze disk voor installatie wilt gebruiken dient "
+"installatie van %s. Als u deze schijf voor installatie wilt gebruiken dient "
"deze opnieuw geïnitialiseerd te worden wat inhoud dat ALLE GEGEVENS op dit "
"station verloren zullen gaan.\n"
"\n"
@@ -2344,8 +2342,8 @@ msgstr "Indien gereed, verlaat dan de shell en uw systeem zal herstarten."
#: ../rescue.py:201
msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
-msgstr "Niet in staat om /bin/sh te vinden om uit te voeren! "
-"Shell wordt niet gestart"
+msgstr ""
+"Niet in staat om /bin/sh te vinden om uit te voeren! Shell wordt niet gestart"
#: ../rescue.py:220
msgid "Setup Networking"
@@ -3005,7 +3003,7 @@ msgstr "ouder(e) pakket(ten)"
#: ../yuminstall.py:810
msgid "insufficient disk space"
-msgstr "onvoldoende diskruimte"
+msgstr "onvoldoende schijfruimte"
#: ../yuminstall.py:811
msgid "insufficient disk inodes"
@@ -3664,7 +3662,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"De grootte (%10.2f MB), die momenteel verzocht wordt, is groter dan de "
"maximum logical volume grootte (%10.2f MB). Om deze limiet te verhogen kunt "
-"u meer Physical Volumes vanuit ongepartioneerde diskruimte creëren en deze "
+"u meer Physical Volumes vanuit ongepartioneerde schijfruimte creëren en deze "
"toevoegen aan deze Volume Group."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/partition_dialog_gui.py:211
@@ -4720,9 +4718,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../iw/task_gui.py:267 ../iw/task_gui.py:377
-#, fuzzy
msgid "Please enter an NFS server and path."
-msgstr "Voer de servernaam in en het pad naar uw %s images."
+msgstr "Voer een NFS-server in en het pad."
#: ../iw/task_gui.py:299
msgid "Invalid Repository Name"
@@ -6145,11 +6142,11 @@ msgstr "Bezig met laden"
#: ../loader/driverdisk.c:141
msgid "Reading driver disk..."
-msgstr "Inlezen van stuurprogrammadiskette..."
+msgstr "Inlezen van stuurprogrammaschijf..."
#: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272
msgid "Driver Disk Source"
-msgstr "Bron van stuurprogrammadiskette"
+msgstr "Bron van stuurprogrammaschijf"
#: ../loader/driverdisk.c:241
msgid ""
@@ -6191,20 +6188,20 @@ msgstr "Laden van stuurprogrammabestand mislukt."
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
-"Voer uw stuurprogrammadiskette in /dev/%s en druk op \"OK\" om door te gaan."
+"Voer uw stuurprogrammaschijf in /dev/%s en druk op \"OK\" om door te gaan."
#: ../loader/driverdisk.c:361
msgid "Insert Driver Disk"
-msgstr "Stuurprogrammadiskette invoeren"
+msgstr "Stuurprogrammaschijf invoeren"
#: ../loader/driverdisk.c:374
msgid "Failed to mount driver disk."
-msgstr "Aankoppelen stuurprogrammadiskette mislukt."
+msgstr "Aankoppelen stuurprogrammaschijf mislukt."
#: ../loader/driverdisk.c:382
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
-msgstr "Stuurprogrammadiskette is ongeldig voor deze uitgave van %s."
+msgstr "Stuurprogrammaschijf is ongeldig voor deze uitgave van %s."
#: ../loader/driverdisk.c:445
msgid "Manually choose"
@@ -6212,7 +6209,7 @@ msgstr "Kies handmatig"
#: ../loader/driverdisk.c:446
msgid "Load another disk"
-msgstr "Een andere diskette inladen"
+msgstr "Een andere schijf inladen"
#: ../loader/driverdisk.c:447
msgid ""
@@ -6221,24 +6218,24 @@ msgid ""
"driver disk?"
msgstr ""
"Er zijn geen stuurprogramma's van een geschikt type gevonden op de "
-"stuurprogrammadiskette. Wilt u handmatig een stuurprogramma selecteren, "
-"doorgaan of een andere diskette met stuurprogramma's proberen?"
+"stuurprogrammaschijf. Wilt u handmatig een stuurprogramma selecteren, "
+"doorgaan of een andere schijf met stuurprogramma's proberen?"
#: ../loader/driverdisk.c:485
msgid "Driver disk"
-msgstr "Stuurprogrammadiskette"
+msgstr "Stuurprogrammaschijf"
#: ../loader/driverdisk.c:486
msgid "Do you have a driver disk?"
-msgstr "Heeft u een stuurprogrammadiskette?"
+msgstr "Heeft u een stuurprogrammaschijf?"
#: ../loader/driverdisk.c:495
msgid "More Driver Disks?"
-msgstr "Meer stuurprogrammadiskettes?"
+msgstr "Meer stuurprogrammaschijven?"
#: ../loader/driverdisk.c:496
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
-msgstr "Wilt u nog meer stuurprogrammadiskettes laden?"
+msgstr "Wilt u nog meer stuurprogrammaschijven laden?"
#: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578
#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
@@ -6253,7 +6250,7 @@ msgstr "Kickstart fout"
#: ../loader/driverdisk.c:542
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
-msgstr "Onbekende stuurprogrammadiskette kickstart-bron: %s"
+msgstr "Onbekende stuurprogrammaschijf kickstart-bron: %s"
#: ../loader/driverdisk.c:579
#, c-format
@@ -6262,7 +6259,7 @@ msgid ""
"command: %s:%s"
msgstr ""
"Het volgende ongeldige argument was opgegeven voor het kickstart "
-"stuurprogrammadiskette commando: %s:%s"
+"stuurprogrammaschijf commando: %s:%s"
#: ../loader/driverselect.c:67
#, c-format
@@ -6285,7 +6282,7 @@ msgstr "Geen stuurprogramma's gevonden"
#: ../loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
-msgstr "Stuurprogrammadiskette laden"
+msgstr "Stuurprogrammaschijf laden"
#: ../loader/driverselect.c:179
msgid ""
@@ -6293,7 +6290,7 @@ msgid ""
"disk?"
msgstr ""
"Geen handmatige in te voeren stuurprogramma's gevonden. Wilt u een "
-"stuurprogrammadiskette gebruiken?"
+"stuurprogrammaschijf gebruiken?"
#: ../loader/driverselect.c:197
msgid ""
@@ -6302,7 +6299,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Selecteer het stuurprogramma dat u wilt laden. Als het benodigde "
"stuurprogramma niet in de lijst voorkomt, en u hebt een aparte "
-"stuurprogrammadiskette, druk dan op F2."
+"stuurprogrammaschijf, druk dan op F2."
#: ../loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
@@ -6330,14 +6327,14 @@ msgstr ""
"apparaten configureren?"
#: ../loader/hdinstall.c:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"What partition and directory on that partition holds the installation image "
"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
"to configure additional devices."
msgstr ""
"Welke partitie en map op die partitie bevat de CD (iso9660) images voor %s? "
-"Als u de disk drive die u gebruikt hier niet ziet, druk dan op F2 om andere "
+"Als u het schijfstation die u gebruikt hier niet ziet, druk dan op F2 om andere "
"apparaten te configureren."
#: ../loader/hdinstall.c:273
@@ -6360,7 +6357,7 @@ msgstr "Foutief argument voor harde schijf kickstart-methode commando %s: %s"
#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
-msgstr "Kan het kickstart-bestand niet vinden op de harddisk."
+msgstr "Kan het kickstart-bestand niet vinden op de harde schijf."
#: ../loader/hdinstall.c:498
#, c-format
@@ -6376,14 +6373,14 @@ msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "Wat voor soort toetsenbord heeft u?"
#: ../loader/kickstart.c:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
-msgstr "Fout bij het openen van kickstart-bestand %s: %s"
+msgstr "Fout bij het openen van kickstart-bestand %s: %m"
#: ../loader/kickstart.c:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
-msgstr "Fout bij het lezen van de inhoud van het kickstart-bestand %s: %s"
+msgstr "Fout bij het lezen van de inhoud van het kickstart-bestand %s: %m"
#: ../loader/kickstart.c:186
#, c-format
@@ -6442,14 +6439,14 @@ msgstr "NFS-map"
#: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468
msgid "Update Disk Source"
-msgstr "Bron van updatediskette"
+msgstr "Bron van updateschijf"
#: ../loader/loader.c:430
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
msgstr ""
-"U hebt meerdere apparaten op dit systeem die als bron voor updatediskette "
+"U hebt meerdere apparaten op dit systeem die als bron voor updateschijf "
"gebruikt kunnen worden. Welke wilt u gebruiken?"
# vertaling van "disk image" naar "bestand" ok?
@@ -6462,17 +6459,17 @@ msgstr ""
"bevatten. Welke wilt u gebruiken?"
#: ../loader/loader.c:487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
-msgstr "Voer uw updates-diskette in /dev/%s en druk op \"OK\" om door te gaan."
+msgstr "Voer uw updateschijf in /dev/%s en druk op \"OK\" om door te gaan."
#: ../loader/loader.c:493
msgid "Updates Disk"
-msgstr "Updates-diskette"
+msgstr "Updateschijf"
#: ../loader/loader.c:510
msgid "Failed to mount updates disk"
-msgstr "Aankoppelen update-diskette mislukt"
+msgstr "Aankoppelen updateschijf mislukt"
#: ../loader/loader.c:515
msgid "Updates"
@@ -6534,7 +6531,7 @@ msgstr "Stuurprogramma selecteren"
#: ../loader/loader.c:1390
msgid "Use a driver disk"
-msgstr "Stuurprogrammadiskette gebruiken"
+msgstr "Stuurprogrammaschijf gebruiken"
#: ../loader/loader.c:1391
msgid ""
@@ -6543,7 +6540,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Er zijn geen apparaten gevonden die voor dit installatietype nodig zijn. "
"Wilt u handmatig het stuurprogramma selecteren of gebruik maken van een "
-"diskette met stuurprogramma's?"
+"stuurprogrammaschijf?"
#: ../loader/loader.c:1652
msgid "The following devices have been found on your system."
@@ -6787,7 +6784,7 @@ msgstr "Ongeldige duur"
#: ../loader/net.c:1577
msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
-msgstr ""
+msgstr "U moet het aantal seconden als een geheel getal tussen 1 en 30 invoeren."
#: ../loader/net.c:1589
#, c-format
@@ -6809,9 +6806,9 @@ msgid "%s directory:"
msgstr "%s map:"
#: ../loader/nfsinstall.c:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
-msgstr "Voer de servernaam in en het pad naar uw %s images."
+msgstr "Voer de servernaam in en het pad naar uw %s installatie-image."
#: ../loader/nfsinstall.c:85
msgid "NFS Setup"
@@ -6875,10 +6872,10 @@ msgid "Retrieving"
msgstr "Bezig met ophalen"
#: ../loader/urls.c:295
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
-msgstr "Voer de URL in die de %s images op uw server bevat."
+msgstr "Voer de URL in die de %s installatie-image op uw server bevat."
#: ../loader/urls.c:321
msgid "URL Setup"
@@ -7129,7 +7126,7 @@ msgstr ""
#: tmp/exnSave.glade.h:5
msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
-msgstr ""
+msgstr "Kies een bestemming voor het opslaan van uw traceback."
#: tmp/exnSave.glade.h:7
msgid "Select A File"