diff options
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 4781 |
1 files changed, 1863 insertions, 2918 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-13 10:57-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-27 15:38-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-23 19:56-0500\n" "Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans@gmail.com>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -17,19 +17,19 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../anaconda:262 ../anaconda:308 -#, c-format +#: ../anaconda:266 ../anaconda:312 +#, python-format msgid "Error processing %%ksappend lines: %s" msgstr "Fel när %%ksappend-rader bearbetades: %s" -#: ../anaconda:265 ../anaconda:311 -#, c-format +#: ../anaconda:269 ../anaconda:315 +#, python-format msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s" msgstr "Okänt fel vid bearbetning av %%ksappend-rader: %s" -#: ../anaconda:279 ../anaconda:323 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1280 -#: ../text.py:551 -#, c-format, python-format +#: ../anaconda:283 ../anaconda:327 ../cmdline.py:86 ../gui.py:1251 +#: ../text.py:543 +#, python-format msgid "" "The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n" "\n" @@ -39,49 +39,61 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../anaconda:445 +#: ../anaconda:449 msgid "Press <enter> for a shell" msgstr "Tryck <retur> för ett skal" -#: ../anaconda:460 ../gui.py:236 ../rescue.py:276 ../rescue.py:306 -#: ../rescue.py:319 ../rescue.py:398 ../rescue.py:407 ../text.py:579 -#: ../text.py:736 ../textw/constants_text.py:44 ../textw/network_text.py:77 -#: ../textw/network_text.py:86 ../loader/cdinstall.c:219 -#: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239 -#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431 -#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503 -#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100 -#: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276 -#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342 -#: ../loader/driverdisk.c:361 ../loader/driverdisk.c:373 -#: ../loader/driverdisk.c:381 ../loader/driverdisk.c:541 -#: ../loader/driverdisk.c:578 ../loader/driverselect.c:81 +#: ../anaconda:458 +#, fuzzy +msgid "Fatal Error" +msgstr "Fel" + +#: ../anaconda:459 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"You do not have enough RAM to install %s on this machine.\n" +"\n" +"Press <return> to reboot your system.\n" +msgstr "" +"Du har inte tillräckligt med minne för att installera %s på denna maskin." + +#: ../anaconda:464 ../rescue.py:285 ../rescue.py:311 ../rescue.py:324 +#: ../rescue.py:397 ../rescue.py:406 ../text.py:694 +#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader/cdinstall.c:228 +#: ../loader/cdinstall.c:232 ../loader/cdinstall.c:248 +#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/cdinstall.c:445 +#: ../loader/cdinstall.c:452 ../loader/cdinstall.c:517 +#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:98 +#: ../loader/driverdisk.c:243 ../loader/driverdisk.c:274 +#: ../loader/driverdisk.c:305 ../loader/driverdisk.c:340 +#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverdisk.c:371 +#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:539 +#: ../loader/driverdisk.c:576 ../loader/driverselect.c:81 #: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143 #: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352 #: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454 #: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138 #: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142 #: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284 -#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115 -#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434 -#: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509 -#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1182 ../loader/loader.c:1365 -#: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101 -#: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117 -#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335 -#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:515 ../loader/net.c:891 -#: ../loader/net.c:1414 ../loader/net.c:1437 ../loader/net.c:1628 -#: ../loader/net.c:1650 ../loader/net.c:1662 ../loader/nfsinstall.c:87 -#: ../loader/nfsinstall.c:244 ../loader/nfsinstall.c:263 -#: ../loader/nfsinstall.c:331 ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 -#: ../loader/urlinstall.c:107 ../loader/urlinstall.c:175 -#: ../loader/urlinstall.c:423 ../loader/urlinstall.c:432 -#: ../loader/urlinstall.c:441 ../loader/urls.c:292 ../loader/urls.c:328 -#: ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346 +#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:553 ../loader/lang.c:115 +#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:438 +#: ../loader/loader.c:481 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:519 +#: ../loader/loader.c:556 ../loader/loader.c:1203 ../loader/loader.c:1378 +#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85 +#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/method.c:279 +#: ../loader/method.c:353 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347 +#: ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 ../loader/net.c:1541 +#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 +#: ../loader/net.c:1842 ../loader/nfsinstall.c:91 ../loader/nfsinstall.c:248 +#: ../loader/nfsinstall.c:267 ../loader/nfsinstall.c:335 +#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107 +#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:418 +#: ../loader/urlinstall.c:427 ../loader/urlinstall.c:436 ../loader/urls.c:292 +#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../anaconda:467 +#: ../anaconda:471 msgid "" "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " "mode." @@ -89,338 +101,60 @@ msgstr "" "Du har inte tillräckligt med minne för att använda det grafiska " "installationsprogrammet. Startar textläge." -#: ../anaconda:518 +#: ../anaconda:534 msgid "Starting graphical installation..." msgstr "Startar grafisk installation..." -#: ../anaconda:764 +#: ../anaconda:823 msgid "Would you like to use VNC?" msgstr "Skulle du vilja använda VNC?" -#: ../anaconda:765 +#: ../anaconda:824 msgid "" -"The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, " -"would you like to use it instead?" +"Text mode provides a limited set of installation options. It does not allow " +"you to specify your own partitioning layout or package selections. Would " +"you like to use VNC mode instead?" msgstr "" -"Installation i VNC-läge erbjuder mer funktionalitet än textläget, vill du " -"använda det istället?" -#: ../anaconda:790 +#: ../anaconda:852 msgid "Install class forcing text mode installation" msgstr "Installationsklassen påtvingar textlägesinstallation" -#: ../anaconda:809 +#: ../anaconda:871 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." msgstr "Grafisk installation är inte tillgänglig... Startar textläge." -#: ../anaconda:817 +#: ../anaconda:879 msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" msgstr "DISPLAY-variabeln är inte satt. Startar textläge!" -#: ../autopart.py:892 -#, python-format -msgid "" -"Error resizing partition %s.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Fel när storleken på partition %s ändrades.\n" -"\n" -"%s" - -#: ../autopart.py:895 -#, python-format -msgid "Start of partition %s was moved when resizing" -msgstr "Starten på partition %s flyttades när storleken ändrades" - -#: ../autopart.py:987 -msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n" -msgstr "" -"Kunde inte allokera cylinderbaserade partitioner som primära partitioner.\n" - -#: ../autopart.py:992 -msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n" -msgstr "Kunde inte allokera partitioner som primära partitioner.\n" - -#: ../autopart.py:997 -msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n" -msgstr "Kunde inte allokera cylinderbaserade partitioner.\n" - -#: ../autopart.py:1062 -#, python-format -msgid "" -"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to " -"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or " -"change this device disk label to BSD." -msgstr "" -"Startpartitionen %s tillhör inte en BSD-disketikett. SRM kommer inte att " -"kunna starta från denna partition. Använd en partition som tillhör en BSD-" -"disketikett eller ändra denna enhetsdisketikett till BSD." - -#: ../autopart.py:1064 -#, python-format -msgid "" -"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its " -"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB " -"of free space at the beginning of the disk that contains /boot" -msgstr "" -"Startpartitionen %s tillhör inte en disk med tillräckligt mycket ledigt " -"utrymme vid dess början som startprogrammet kan finnas på. Försäkra dig om " -"att det finns 5 MB ledigt utrymme vid början på disken som innehåller /boot" - -#: ../autopart.py:1066 -#, python-format -msgid "" -"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " -"this partition." -msgstr "" -"Startpartitionen %s är inte en VFAT-partition. EFI kommer inte att kunna " -"starta från denna partition." - -#: ../autopart.py:1068 -msgid "" -"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. " -"OpenFirmware won't be able to boot this installation." -msgstr "" -"Startpartitionen måste ligga inom de 4 första GB på hårddisken. OpenFirmware " -"kommer inte att kunna starta denna installation." - -#: ../autopart.py:1070 -#, python-format -msgid "" -"Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't " -"be able to boot from this partition." -msgstr "" -"Startpartitionen %s är inte ett Linuxfilsystem, såsom ext3. Systemet kommer " -"inte att kunna starta från denna partition." - -#: ../autopart.py:1073 -#, python-format -msgid "" -"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." -msgstr "" -"Startpartitionen %s klarar kanske inte kraven för uppstart av din arkitektur." - -#: ../autopart.py:1098 -#, python-format -msgid "" -"Adding this partition would not leave enough disk space for already " -"allocated logical volumes in %s." -msgstr "" -"Att lägga till denna partition skulle inte lämna tillräckligt med utrymme " -"för redan allokerade logiska volymer i %s." - -#: ../autopart.py:1295 -msgid "Requested Partition Does Not Exist" -msgstr "Begärd partition finns inte" - -#: ../autopart.py:1296 -#, python-format -msgid "" -"Unable to locate partition %s to use for %s.\n" -"\n" -"Press 'OK' to exit the installer." -msgstr "" -"Kan inte hitta partitionen %s att använda till %s.\n" -"\n" -"Tryck \"OK\" för att avsluta installationsprogrammet." - -#: ../autopart.py:1321 -msgid "Requested Raid Device Does Not Exist" -msgstr "Begärd raid-enhet finns inte" - -#: ../autopart.py:1322 -#, python-format -msgid "" -"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n" -"\n" -"Press 'OK' to exit the installer." -msgstr "" -"Kan inte hitta raid-enheten %s att använda till %s.\n" -"\n" -"Tryck \"OK\" för att avsluta installationsprogrammet." - -#: ../autopart.py:1351 -msgid "Requested Volume Group Does Not Exist" -msgstr "Begärd volymgrupp finns inte" - -#: ../autopart.py:1352 -#, python-format -msgid "" -"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n" -"\n" -"Press 'OK' to exit the installer." -msgstr "" -"Kan inte hitta volymgruppen %s att använda till %s.\n" -"\n" -"Tryck \"OK\" för att avsluta installationsprogrammet." - -#: ../autopart.py:1389 -msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist" -msgstr "Begärd logisk volym finns inte" - -#: ../autopart.py:1390 -#, python-format -msgid "" -"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n" -"\n" -"Press 'OK' to exit the installer." -msgstr "" -"Kan inte hitta logiska volymen %s att använda till %s.\n" -"\n" -"Tryck \"OK\" för att avsluta installationsprogrammet." - -#: ../autopart.py:1524 ../autopart.py:1571 -msgid "Automatic Partitioning Errors" -msgstr "Fel vid automatisk partitionering" - -#: ../autopart.py:1525 -#, python-format -msgid "" -"The following errors occurred with your partitioning:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Press 'OK' to exit the installer." -msgstr "" -"Följande fel inträffade med din partitionering:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Tryck \"OK\" för att avsluta installationsprogrammet." - -#: ../autopart.py:1535 -msgid "Warnings During Automatic Partitioning" -msgstr "Varningar under automatisk partitionering" - -#: ../autopart.py:1536 -#, python-format -msgid "" -"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Följande varningar inträffade under automatisk partitionering:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../autopart.py:1550 ../autopart.py:1567 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Press 'OK' to exit the installer." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Tryck \"OK\" för att avsluta installationsprogrammet." - -#: ../autopart.py:1551 ../iw/partition_gui.py:1027 -#: ../textw/partition_text.py:247 -msgid "Error Partitioning" -msgstr "Fel vid partitionering" - -#: ../autopart.py:1552 -#, python-format -msgid "" -"Could not allocate requested partitions: \n" -"\n" -"%s.%s" +#: ../anaconda:1047 +msgid "reipl configuration successful => reboot" msgstr "" -"Kunde inte allokera begärda partitioner: \n" -"\n" -"%s.%s" -#: ../autopart.py:1569 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Press 'OK' to choose a different partitioning option." +#: ../anaconda:1050 +msgid "reipl configuration failed => halt" msgstr "" -"\n" -"\n" -"Tryck 'OK' för att välja en annan partitioneringsalternativ." -#: ../autopart.py:1572 -#, python-format -msgid "" -"The following errors occurred with your partitioning:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " -"installation. %s" -msgstr "" -"Följande fel inträffade med din partitionering:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Detta kan inträffa om det inte finns tillräckligt med utrymme på din(a) " -"hårddisk(ar) för installationen. %s" - -#: ../autopart.py:1583 -msgid "Unrecoverable Error" -msgstr "Olösligt fel" - -#: ../autopart.py:1584 -msgid "Your system will now be rebooted." -msgstr "Ditt system kommer nu att startas om." - -#: ../autopart.py:1707 -msgid "" -"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation " -"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" -"\n" -"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create " -"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, " -"mount points, partition sizes, and more." -msgstr "" -"Automatisk partitionering konfigurerar partitioner baserat på den valda " -"installationstypen. Du kan också anpassa partitionerna efter att de har " -"skapats.\n" -"\n" -"Det manuella diskpartitioneringsverktyget, Disk Druid, låter dig skapa " -"partitioner i en interaktiv miljö. Du kan ange filsystemstyper, " -"monteringspunkter, storlek med mera." - -#: ../autopart.py:1718 -msgid "" -"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " -"must choose how to use the space on your hard drives." -msgstr "" -"Innan installationsprogrammet kan genomföra automatisk partitionering måste " -"du välja hur utrymmet på dina hårddiskar ska användas." - -#: ../autopart.py:1723 -msgid "Remove all partitions on this system" -msgstr "Ta bort alla partitioner på detta system" - -#: ../autopart.py:1724 -msgid "Remove all Linux partitions on this system" -msgstr "Ta bort alla Linuxpartitioner på detta system" - -#: ../autopart.py:1725 -msgid "Keep all partitions and use existing free space" -msgstr "Behåll alla partitioner och använd befintligt ledigt utrymme" - -#: ../backend.py:130 +#: ../backend.py:144 #, python-format msgid "Upgrading %s\n" msgstr "Uppgraderar %s\n" -#: ../backend.py:132 +#: ../backend.py:146 #, python-format msgid "Installing %s\n" msgstr "Installerar %s\n" -#: ../backend.py:151 +#: ../backend.py:166 msgid "Copying File" msgstr "Kopierar fil" -#: ../backend.py:152 +#: ../backend.py:167 msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "Överför installationsavbilden till hårddisken..." -#: ../backend.py:162 +#: ../backend.py:177 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. This " "is probably due to bad media." @@ -428,7 +162,7 @@ msgstr "" "Ett fel inträffade när installationsavbilden överfördes till din hårddisk. " "Detta beror troligen på ett dåligt medium." -#: ../backend.py:166 +#: ../backend.py:181 msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " "probably out of disk space." @@ -436,49 +170,47 @@ msgstr "" "Ett fel inträffade vid överföringen av installationsavbilden till din " "hårddisk. Du har troligtvis slut på diskutrymme." -#: ../backend.py:170 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714 -#: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997 -#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:377 -#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:470 ../text.py:474 -#: ../yuminstall.py:366 ../yuminstall.py:642 ../yuminstall.py:754 -#: ../yuminstall.py:991 ../yuminstall.py:1059 ../yuminstall.py:1288 -#: ../yuminstall.py:1311 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:174 -#: ../iw/autopart_type.py:349 ../iw/netconfig_dialog.py:283 -#: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:655 ../iw/raid_dialog_gui.py:694 -#: ../iw/task_gui.py:47 ../iw/task_gui.py:145 ../iw/task_gui.py:274 -#: ../iw/task_gui.py:396 ../textw/grpselect_text.py:100 -#: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658 -#: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174 -#: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219 -#: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100 -#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342 -#: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381 -#: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143 -#: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454 -#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 -#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399 -#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1182 ../loader/mediacheck.c:62 -#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108 -#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:244 -#: ../loader/nfsinstall.c:263 ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 -#: ../loader/urlinstall.c:107 ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 -#: ../loader/urls.c:334 +#: ../backend.py:185 ../image.py:285 ../livecd.py:189 ../livecd.py:382 +#: ../partIntfHelpers.py:202 ../text.py:460 ../text.py:464 +#: ../yuminstall.py:371 ../yuminstall.py:664 ../yuminstall.py:779 +#: ../yuminstall.py:1056 ../yuminstall.py:1124 ../yuminstall.py:1312 +#: ../yuminstall.py:1337 ../iw/autopart_type.py:100 ../iw/autopart_type.py:199 +#: ../iw/autopart_type.py:328 ../iw/autopart_type.py:331 +#: ../iw/autopart_type.py:360 ../iw/osbootwidget.py:209 +#: ../iw/osbootwidget.py:218 ../iw/raid_dialog_gui.py:700 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:739 ../iw/task_gui.py:63 ../iw/task_gui.py:161 +#: ../iw/task_gui.py:292 ../iw/task_gui.py:414 ../textw/netconfig_text.py:271 +#: ../textw/partition_text.py:178 ../textw/partition_text.py:184 +#: ../textw/partition_text.py:206 ../textw/upgrade_text.py:175 +#: ../textw/upgrade_text.py:182 ../storage/__init__.py:268 +#: ../storage/__init__.py:1423 ../storage/__init__.py:1439 +#: ../loader/cdinstall.c:228 ../loader/cdinstall.c:517 +#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:305 +#: ../loader/driverdisk.c:340 ../loader/driverdisk.c:371 +#: ../loader/driverdisk.c:379 ../loader/driverdisk.c:443 +#: ../loader/hdinstall.c:143 ../loader/hdinstall.c:352 +#: ../loader/hdinstall.c:454 ../loader/hdinstall.c:497 +#: ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 +#: ../loader/loader.c:402 ../loader/loader.c:519 ../loader/loader.c:1203 +#: ../loader/mediacheck.c:46 ../loader/mediacheck.c:85 +#: ../loader/mediacheck.c:92 ../loader/method.c:279 ../loader/method.c:353 +#: ../loader/nfsinstall.c:248 ../loader/nfsinstall.c:267 +#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107 +#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 msgid "Error" msgstr "Fel" -#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82 -#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1110 -#: ../partedUtils.py:1258 ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1493 -#: ../yuminstall.py:1520 ../iw/autopart_type.py:184 ../iw/blpasswidget.py:151 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127 -#: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251 -#: ../textw/upgrade_text.py:186 +#: ../bootloader.py:43 ../bootloader.py:198 ../image.py:82 +#: ../partedUtils.py:169 ../partedUtils.py:199 ../partedUtils.py:835 +#: ../partedUtils.py:985 ../upgrade.py:298 ../yuminstall.py:1510 +#: ../yuminstall.py:1539 ../iw/autopart_type.py:209 ../iw/blpasswidget.py:151 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:192 ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../textw/upgrade_text.py:187 +#: ../storage/devicetree.py:125 ../storage/devicetree.py:150 msgid "Warning" msgstr "Varning" -#: ../bootloader.py:45 +#: ../bootloader.py:44 msgid "" "Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this " "point.\n" @@ -490,33 +222,40 @@ msgstr "" "\n" "Vill du fortsätta med installationen?" -#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456 -#: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519 -#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2730 ../gui.py:1285 -#: ../gui.py:1419 ../gui.py:1496 ../image.py:91 ../instdata.py:122 -#: ../livecd.py:203 ../livecd.py:384 ../packages.py:119 ../upgrade.py:99 -#: ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:758 ../yuminstall.py:841 -#: ../yuminstall.py:847 ../yuminstall.py:987 ../yuminstall.py:1047 -#: ../yuminstall.py:1283 ../yuminstall.py:1318 +#: ../bootloader.py:48 ../exception.py:468 ../exception.py:485 +#: ../exception.py:508 ../exception.py:523 ../exception.py:548 ../gui.py:1256 +#: ../gui.py:1384 ../gui.py:1461 ../image.py:91 ../livecd.py:196 +#: ../livecd.py:389 ../packages.py:127 ../packages.py:135 ../packages.py:143 +#: ../packages.py:151 ../packages.py:163 ../packages.py:172 ../packages.py:180 +#: ../packages.py:189 ../upgrade.py:100 ../upgrade.py:120 ../upgrade.py:253 +#: ../yuminstall.py:783 ../yuminstall.py:863 ../yuminstall.py:869 +#: ../yuminstall.py:1027 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112 +#: ../yuminstall.py:1307 ../yuminstall.py:1344 ../storage/__init__.py:85 +#: ../storage/__init__.py:1508 msgid "_Exit installer" msgstr "_Avsluta installationsprogrammet" -#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253 -#: ../kickstart.py:1113 ../kickstart.py:1151 ../partedUtils.py:1261 -#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1052 -#: ../iw/partition_gui.py:1041 +#: ../bootloader.py:48 ../image.py:92 ../image.py:248 ../kickstart.py:1214 +#: ../kickstart.py:1253 ../partedUtils.py:988 ../upgrade.py:100 +#: ../upgrade.py:120 ../yuminstall.py:1117 ../iw/partition_gui.py:1036 +#: ../storage/__init__.py:1509 msgid "_Continue" msgstr "_Fortsätt" -#: ../bootloader.py:163 +#: ../bootloader.py:105 ../platform.py:90 ../platform.py:253 +#: ../platform.py:297 ../platform.py:358 +msgid "RAID Device" +msgstr "RAID-enhet" + +#: ../bootloader.py:134 msgid "Bootloader" msgstr "Startprogram" -#: ../bootloader.py:163 +#: ../bootloader.py:134 msgid "Installing bootloader..." msgstr "Installerar startprogram..." -#: ../bootloader.py:231 +#: ../bootloader.py:199 msgid "" "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " "configuration will not be changed." @@ -524,22 +263,19 @@ msgstr "" "Inga kärnpaket installerades på ditt system. Din konfiguration för " "startprogrammet kommer inte att ändras." -#: ../cmdline.py:54 +#: ../cmdline.py:55 msgid "Completed" msgstr "Färdigt" -#: ../cmdline.py:62 +#: ../cmdline.py:63 msgid "In progress... " msgstr "Pågår... " -#: ../cmdline.py:97 -msgid "an't have a question in command line mode!" +#: ../cmdline.py:98 +#, fuzzy +msgid "Can't have a question in command line mode!" msgstr "Kan inte ha en fråga i kommandoradsläge!" -#: ../cmdline.py:116 -msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!" -msgstr "Parted-undantag kan inte hanteras i kommandoradsläge!" - #: ../constants.py:74 msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " @@ -558,7 +294,7 @@ msgstr " till den som tillhandahåller detta program." msgid " against anaconda at %s" msgstr " mot anaconda på %s" -#: ../exception.py:364 +#: ../exception.py:391 #, python-format msgid "" "Your bug could not be filed due to the following error when communicating " @@ -571,7 +307,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../exception.py:367 +#: ../exception.py:394 #, python-format msgid "" "Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This " @@ -584,15 +320,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../exception.py:371 +#: ../exception.py:398 msgid "Unable To File Bug" msgstr "Kan inte göra en felrapport" -#: ../exception.py:377 +#: ../exception.py:404 msgid "Bug Filing Not Supported" msgstr "Rapportering av fel stöds inte" -#: ../exception.py:378 +#: ../exception.py:405 msgid "" "Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you " "cannot save your exception this way." @@ -600,19 +336,19 @@ msgstr "" "I din distribution finns det inte något felrapporteringssystem som stöds, så " "du kan inte spara din avvikelse på detta sätt." -#: ../exception.py:384 +#: ../exception.py:411 msgid "Invalid Bug Information" msgstr "Ogiltig felinformation" -#: ../exception.py:385 +#: ../exception.py:412 msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description." msgstr "Ge ett giltigt användarnamn, lösenord och en kort felbeskrivning." -#: ../exception.py:395 +#: ../exception.py:424 msgid "Unable To Login" msgstr "Kan inte logga in" -#: ../exception.py:396 +#: ../exception.py:425 #, python-format msgid "" "There was an error logging into %s using the provided username and password." @@ -620,11 +356,11 @@ msgstr "" "Ett fel uppstod vid inloggning till %s med det givna användarnamnet och " "lösenordet." -#: ../exception.py:433 +#: ../exception.py:462 msgid "Bug Created" msgstr "Felrapport skapad" -#: ../exception.py:434 +#: ../exception.py:463 #, python-format msgid "" "A new bug has been created with your traceback attached. Please add " @@ -640,11 +376,11 @@ msgstr "" "\n" "%s/%s" -#: ../exception.py:450 +#: ../exception.py:479 msgid "Bug Updated" msgstr "Felrapporten uppdaterad" -#: ../exception.py:451 +#: ../exception.py:480 #, python-format msgid "" "A bug with your information already exists. Your account has been added to " @@ -659,11 +395,11 @@ msgstr "" "\n" "%s/%s" -#: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515 +#: ../exception.py:504 ../exception.py:519 ../exception.py:544 msgid "Dump Written" msgstr "Minnesdump skriven" -#: ../exception.py:476 ../exception.py:491 +#: ../exception.py:505 ../exception.py:520 msgid "" "Your system's state has been successfully written to the disk. The installer " "will now exit." @@ -671,19 +407,20 @@ msgstr "" "Ditt systemtillstånd har skrivits till disk utan problem. " "Installationsprogrammet kommer nu avslutas." -#: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522 +#: ../exception.py:511 ../exception.py:528 ../exception.py:551 msgid "Dump Not Written" msgstr "Minnesdump inte skriven" -#: ../exception.py:483 ../exception.py:500 +#: ../exception.py:512 ../exception.py:529 msgid "There was a problem writing the system state to the disk." msgstr "Det uppstod ett problem när systemtillståndet skrivs till disken." -#: ../exception.py:506 ../exception.py:529 ../rescue.py:196 +#: ../exception.py:535 ../exception.py:558 ../rescue.py:201 +#: ../yuminstall.py:1022 msgid "No Network Available" msgstr "Inget nätverk tillgängligt" -#: ../exception.py:507 ../exception.py:530 +#: ../exception.py:536 ../exception.py:559 msgid "" "Cannot save a bug report since there is no active networking device " "available." @@ -691,7 +428,7 @@ msgstr "" "Det går inte att spara en felrapport eftersom det inte finns någon aktiv " "nätverksenhet tillgänglig." -#: ../exception.py:516 +#: ../exception.py:545 msgid "" "Your system's state has been successfully written to the remote host. The " "installer will now exit." @@ -699,361 +436,20 @@ msgstr "" "Ditt systemtillstånd har skrivits till fjärrvärden utan problem. " "Installationsprogrammet kommer nu avslutas." -#: ../exception.py:523 +#: ../exception.py:552 msgid "There was a problem writing the system state to the remote host." msgstr "" "Det uppstod ett problem med att skriva systemtillståndet till en fjärrvärd." -#: ../fsset.py:514 -msgid "Checking" -msgstr "Kontrollerar" - -#: ../fsset.py:515 -#, python-format -msgid "Checking filesystem on %s..." -msgstr "Kontrollerar filsystem på %s ..." - -#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984 -msgid "Resizing" -msgstr "Ändrar storlek" - -#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985 -#, python-format -msgid "Resizing filesystem on %s..." -msgstr "Ändrar storlek på filsystemet på %s ..." - -#: ../fsset.py:671 -#, python-format -msgid "" -"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " -"migrating this file system if desired.\n" -"\n" -"Would you like to continue without migrating %s?" -msgstr "" -"Ett fel uppstod vid migrering av %s till ext3. Det är möjligt att fortsätta " -"utan att migrera detta filsystem om så önskas.\n" -"\n" -"Vill du fortsätta utan att migrera %s?" - -#: ../fsset.py:1530 -msgid "EFI System Partition" -msgstr "EFI-systempartition" - -#: ../fsset.py:1534 -msgid "RAID Device" -msgstr "RAID-enhet" - -# Nix, kommer inte på någon bra översättning av bootstrap -#: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544 -msgid "Apple Bootstrap" -msgstr "Apple-bootstrap" - -#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1288 -msgid "PPC PReP Boot" -msgstr "PPC PReP-start" - -#: ../fsset.py:1552 -msgid "First sector of boot partition" -msgstr "Första sektorn av startpartitionen" - -#: ../fsset.py:1553 -msgid "Master Boot Record (MBR)" -msgstr "Huvudstartposten (MBR)" - -#: ../fsset.py:1684 -#, python-format -msgid "" -"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " -"serious, and the install cannot continue.\n" -"\n" -"Press <Enter> to exit the installer." -msgstr "" -"Ett fel inträffade vid försöket att initiera växlingsutrymme på enheten %s. " -"Detta problem är allvarligt och installationsprogrammet kan inte fortsätta.\n" -"\n" -"Tryck <Retur> för att avsluta installationsprogrammet." - -#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:353 ../rescue.py:242 ../rescue.py:244 -#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239 -#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327 -msgid "Skip" -msgstr "Hoppa över" - -#: ../fsset.py:1734 -#, python-format -msgid "" -"The swap device:\n" -"\n" -" /dev/%s\n" -"\n" -"is a version 0 Linux swap partition. If you want to use this device, you " -"must reformat as a version 1 Linux swap partition. If you skip it, the " -"installer will ignore it during the installation." -msgstr "" -"Växlingsenheten:\n" -"\n" -" /dev/%s\n" -"\n" -"är en Linuxväxlingspartition av typen version 0. Om du vill använda denna " -"enhet måste du formatera om den till en Linuxväxlingspartition av typen " -"version 1. Om du hoppar över det kommer installationsprogrammet att hoppa " -"över det under installationen." - -#: ../fsset.py:1741 -msgid "Reformat" -msgstr "Formatera om" - -#: ../fsset.py:1745 -#, python-format -msgid "" -"The swap device:\n" -"\n" -" /dev/%s\n" -"\n" -"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, " -"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut " -"down your system rather than hibernating it." -msgstr "" -"Växlingsenheten:\n" -"\n" -" /dev/%s\n" -"\n" -"i din /etc/fstab-fil används för tillfället som en partition för " -"programvarususpendering, vilket innebär att ditt system är i viloläge. För " -"att utföra en uppgradering bör du stänga ner ditt system istället för att " -"försätta det i viloläge." - -#: ../fsset.py:1753 -#, python-format -msgid "" -"The swap device:\n" -"\n" -" /dev/%s\n" -"\n" -"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, " -"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, " -"make sure the installer is set to format all swap partitions." -msgstr "" -"Växlingsenheten:\n" -"\n" -" /dev/%s\n" -"\n" -"i din /etc/fstab-fil används för tillfället som en partition för " -"programvarususpendering, vilket innebär att ditt system är i viloläge. Om du " -"utför en nyinstallation bör du se till att installationsprogrammet är " -"inställt att formatera alla växlingspartitioner." - -#: ../fsset.py:1763 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Choose Skip if you want the installer to ignore this partition during the " -"upgrade. Choose Format to reformat the partition as swap space." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Välj Hoppa över om du vill att installationsprogrammet ska ignorera denna " -"partition under uppgraderingen. Välj Formatera för att formatera partitionen " -"som växlingsutrymme." - -#: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375 -msgid "Format" -msgstr "Formatera" - -#: ../fsset.py:1774 -#, python-format -msgid "" -"Error enabling swap device %s: %s\n" -"\n" -"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n" -"\n" -"Press OK to exit the installer." -msgstr "" -"Fel vid aktivering av växlingsenhet %s: %s\n" -"\n" -"Enheter i /etc/fstab ska specificeras med etikett och inte med enhetsnamn.\n" -"\n" -"Tryck OK för att avsluta installationsprogrammet." - -#: ../fsset.py:1779 -#, python-format -msgid "" -"Error enabling swap device %s: %s\n" -"\n" -"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap " -"partition.\n" -"\n" -"Press OK to exit the installer" -msgstr "" -"Fel vid aktivering av växlingsenhet %s: %s\n" -"\n" -"Filen /etc/fstab på din uppgraderingspartition refererar inte till en giltig " -"växlingspartition.\n" -"\n" -"Tryck OK för att avsluta installationsprogrammet." - -#: ../fsset.py:1785 -#, python-format -msgid "" -"Error enabling swap device %s: %s\n" -"\n" -"This most likely means this swap partition has not been initialized.\n" -"\n" -"Press OK to exit the installer." -msgstr "" -"Fel vid aktivering av växlingsenheten %s: %s\n" -"\n" -"Detta betyder med största sannolikhet att partitionen inte har initierats.\n" -"\n" -"Tryck OK för att avsluta installationsprogrammet." - -#: ../fsset.py:1859 -#, python-format -msgid "" -"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " -"install cannot continue.\n" -"\n" -"Press <Enter> to exit the installer." -msgstr "" -"Ett fel inträffade vid försöket att formatera %s. Detta problem är " -"allvarligt och installationsprogrammet kan inte fortsätta.\n" -"\n" -"Tryck <Retur> för att för att avsluta installationsprogrammet." - -#: ../fsset.py:1909 -#, python-format -msgid "" -"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " -"install cannot continue.\n" -"\n" -"Press <Enter> to exit the installer." -msgstr "" -"Ett fel inträffade vid försöket att migrera %s. Detta problem är allvarligt " -"och installationsprogrammet kan inte fortsätta.\n" -"\n" -"Tryck <Retur> för att för att avsluta installationsprogrammet." - -#: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954 -msgid "Invalid mount point" -msgstr "Ogiltig monteringspunkt" - -#: ../fsset.py:1946 -#, python-format -msgid "" -"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " -"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" -"\n" -"Press <Enter> to exit the installer." -msgstr "" -"Ett fel inträffade vid försöket att skapa %s. Ett element i sökvägen är inte " -"en katalog. Detta är ett ödesdigert fel och installationen kan inte " -"fortsätta.\n" -"\n" -"Tryck <Retur> för att för att avsluta installationsprogrammet." - -#: ../fsset.py:1955 -#, python-format -msgid "" -"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " -"the install cannot continue.\n" -"\n" -"Press <Enter> to exit the installer." -msgstr "" -"Ett fel inträffade vid försöket att skapa %s: %s. Detta problem är " -"ödesdigert och installationsprogrammet kan inte fortsätta.\n" -"\n" -"Tryck <Retur> för att för att avsluta installationsprogrammet." - -#: ../fsset.py:1969 -msgid "Unable to mount filesystem" -msgstr "Kan inte montera filsystem" - -#: ../fsset.py:1970 -#, python-format -msgid "" -"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, " -"but there may be problems." -msgstr "" -"Ett fel inträffade vid montering av enhet %s som %s. Du kan fortsätta " -"installationen men det kan bli problem." - -#: ../fsset.py:1986 -#, python-format -msgid "" -"Error mounting device %s as %s: %s\n" -"\n" -"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device " -"name.\n" -"\n" -"Press OK to exit the installer." -msgstr "" -"Fel vid montering av enheten %s som %s: %s\n" -"\n" -"Enheter i /etc/fstab ska specificeras med etikett eller UUID, inte med " -"enhetsnamn.\n" -"\n" -"Tryck OK för att avsluta installationsprogrammet." - -#: ../fsset.py:1993 -#, python-format -msgid "" -"Error mounting device %s as %s: %s\n" -"\n" -"Press OK to exit the installer." -msgstr "" -"Fel vid montering av enheten %s som %s: %s\n" -"\n" -"Tryck OK för att avsluta installationsprogrammet." - -#: ../fsset.py:2011 -msgid "" -"Error finding / entry.\n" -"\n" -"This is most likely means that your fstab is incorrect.\n" -"\n" -"Press OK to exit the installer." -msgstr "" -"Fel vid sökning efter /-posten.\n" -"\n" -"Detta betyder med största sannolikhet att din fstab är felaktig.\n" -"\n" -"Tryck OK för att avsluta installationsprogrammet." - -#: ../fsset.py:2722 -msgid "Duplicate Labels" -msgstr "Dublettetiketter" - -#: ../fsset.py:2723 -#, python-format -msgid "" -"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must " -"be unique for your system to function properly.\n" -"\n" -"Please fix this problem and restart the installation process." -msgstr "" -"Flera enheter på ditt system har etiketten %s. Etiketter över enheter måste " -"vara unika för att ditt system ska fungera korrekt.\n" -"\n" -"Korrigera detta problem och starta om installationen." - -#: ../fsset.py:2888 -msgid "Formatting" -msgstr "Formaterar" - -#: ../fsset.py:2889 -#, python-format -msgid "Formatting %s file system..." -msgstr "Formaterar %s-filsystem..." - -#: ../gui.py:108 +#: ../gui.py:106 msgid "An error occurred copying the screenshots over." msgstr "Ett fel inträffade vid kopiering av skärmdumparna." -#: ../gui.py:119 +#: ../gui.py:117 msgid "Screenshots Copied" msgstr "Skärmdumpar kopierade" -#: ../gui.py:120 +#: ../gui.py:118 msgid "" "The screenshots have been saved into the directory:\n" "\n" @@ -1067,20 +463,20 @@ msgstr "" "\n" "Du kan komma åt dessa när du startar om och loggar in som root." -#: ../gui.py:163 +#: ../gui.py:161 msgid "Saving Screenshot" msgstr "Sparar skärmdump" -#: ../gui.py:164 +#: ../gui.py:162 #, python-format msgid "A screenshot named '%s' has been saved." msgstr "En skärmdump med namnet \"%s\" har sparats." -#: ../gui.py:167 +#: ../gui.py:165 msgid "Error Saving Screenshot" msgstr "Fel vid sparande av skärmdump" -#: ../gui.py:168 +#: ../gui.py:166 msgid "" "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " "package installation, you may need to try several times for it to succeed." @@ -1089,46 +485,11 @@ msgstr "" "installation av paket kan du behöva försöka flera gånger för att det ska " "lyckas." -#: ../gui.py:233 ../text.py:576 -msgid "Fix" -msgstr "Fixa" - -#: ../gui.py:234 ../rescue.py:190 ../text.py:577 -#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56 -#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495 -#: ../loader/hdinstall.c:231 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: ../gui.py:235 ../rescue.py:190 ../rescue.py:192 ../text.py:578 -#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60 -#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495 -msgid "No" -msgstr "Nej" - -#: ../gui.py:237 ../text.py:580 ../text.py:706 ../loader/net.c:108 -#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:463 ../loader/net.c:606 -#: ../loader/net.c:614 ../loader/net.c:1040 ../loader/net.c:1047 -msgid "Retry" -msgstr "Försök igen" - -#: ../gui.py:238 ../text.py:581 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorera" - -#: ../gui.py:239 ../gui.py:908 ../gui.py:1496 ../partIntfHelpers.py:245 -#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:108 ../text.py:109 ../text.py:582 -#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48 -#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246 -#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546 -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" - -#: ../gui.py:581 ../text.py:508 +#: ../gui.py:546 ../text.py:500 msgid "Installation Key" msgstr "Installationsnyckel" -#: ../gui.py:652 ../text.py:318 +#: ../gui.py:617 ../text.py:308 msgid "" "Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the " "passphrase during system boot." @@ -1136,19 +497,19 @@ msgstr "" "Välj ett lösenord för dina krypterade enheter. Du kommer att få en fråga om " "lösenordet under systemstart." -#: ../gui.py:671 ../gui.py:679 ../text.py:356 ../text.py:366 +#: ../gui.py:636 ../gui.py:644 ../text.py:346 ../text.py:356 msgid "Error with passphrase" msgstr "Fel med lösenfras" -#: ../gui.py:672 ../text.py:357 +#: ../gui.py:637 ../text.py:347 msgid "The passphrases you entered were different. Please try again." msgstr "Lösenfraserna du angav var olika. Försök igen." -#: ../gui.py:680 +#: ../gui.py:645 msgid "The passphrase must be at least eight characters long." msgstr "Lösenfrasen måste vara minst åtta tecken lång." -#: ../gui.py:714 ../text.py:390 +#: ../gui.py:679 ../text.py:380 #, python-format msgid "" "Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during " @@ -1157,46 +518,54 @@ msgstr "" "Enhet %s är krypterad. För att komma åt enhetens innehåll under " "installationen måste du ange enhetens lösenfras nedan." -#: ../gui.py:771 +#: ../gui.py:736 #, python-format msgid "Bugzilla (%s)" msgstr "Bugzilla (%s)" -#: ../gui.py:801 +#: ../gui.py:766 msgid "No devices found" msgstr "Inga enheter hittades" -#: ../gui.py:920 ../gui.py:921 ../gui.py:1033 ../gui.py:1034 +#: ../gui.py:873 ../gui.py:1461 ../partIntfHelpers.py:149 +#: ../partIntfHelpers.py:304 ../text.py:98 ../text.py:99 +#: ../textw/constants_text.py:48 ../loader/dirbrowser.c:145 +#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:438 +#: ../loader/loader.c:556 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: ../gui.py:885 ../gui.py:886 ../gui.py:998 ../gui.py:999 #: tmp/anaconda.glade.h:2 msgid "_Debug" msgstr "_Felsök" -#: ../gui.py:1080 ../gui.py:1082 ../gui.py:1493 ../livecd.py:113 +#: ../gui.py:1049 ../gui.py:1051 ../gui.py:1458 ../livecd.py:113 msgid "Exit installer" msgstr "Avsluta installationsprogram" -#: ../gui.py:1082 ../text.py:293 ../text.py:301 +#: ../gui.py:1051 ../text.py:283 ../text.py:291 msgid "Debug" msgstr "Felsökning" -#: ../gui.py:1084 ../text.py:297 +#: ../gui.py:1053 ../text.py:287 msgid "Exception Occurred" msgstr "Undantagsfel inträffade" -#: ../gui.py:1282 ../text.py:553 +#: ../gui.py:1253 ../text.py:545 msgid "Error Parsing Kickstart Config" msgstr "Fel vid tolkning av kickstartkonfigurationen" # Antar att detta är vänster-till-höger. -#: ../gui.py:1328 +#: ../gui.py:1293 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gui.py:1408 ../text.py:701 +#: ../gui.py:1373 ../text.py:659 msgid "Error!" msgstr "Fel!" -#: ../gui.py:1409 ../text.py:702 +#: ../gui.py:1374 ../text.py:660 #, python-format msgid "" "An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n" @@ -1208,48 +577,48 @@ msgstr "" "\n" "className = %s" -#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:402 -#: ../packages.py:407 +#: ../gui.py:1379 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:428 +#: ../packages.py:433 msgid "_Exit" msgstr "_Avsluta" -#: ../gui.py:1415 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203 -#: ../yuminstall.py:636 ../yuminstall.py:987 ../yuminstall.py:1047 -#: ../yuminstall.py:1283 +#: ../gui.py:1380 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:196 +#: ../yuminstall.py:656 ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1112 +#: ../yuminstall.py:1307 msgid "_Retry" msgstr "_Försök igen" -#: ../gui.py:1418 ../packages.py:172 ../packages.py:406 +#: ../gui.py:1383 ../packages.py:432 msgid "The installer will now exit..." msgstr "Installationsprogrammet kommer nu att avslutas..." -#: ../gui.py:1421 ../packages.py:409 +#: ../gui.py:1386 ../packages.py:435 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "Ditt system kommer nu att startas om..." -#: ../gui.py:1422 ../image.py:253 ../packages.py:173 ../packages.py:410 -#: ../partedUtils.py:1260 ../yuminstall.py:1334 +#: ../gui.py:1387 ../image.py:248 ../packages.py:436 ../partedUtils.py:987 +#: ../yuminstall.py:1360 msgid "_Reboot" msgstr "Starta _om" -#: ../gui.py:1424 +#: ../gui.py:1389 msgid "Exiting" msgstr "Avslutar" -#: ../gui.py:1494 +#: ../gui.py:1459 msgid "Are you sure you wish to exit the installation?" msgstr "Är du säker på att du vill avsluta installationen?" -#: ../gui.py:1503 +#: ../gui.py:1468 #, python-format msgid "%s Installer" msgstr "Installationsprogram för %s" -#: ../gui.py:1510 +#: ../gui.py:1475 msgid "Unable to load title bar" msgstr "Kan inte läsa in titelrad" -#: ../gui.py:1566 +#: ../gui.py:1531 msgid "Install Window" msgstr "Installationsfönster" @@ -1304,14 +673,15 @@ msgstr "" "Kopiera denna avbild till hårddisken och klicka på Försök igen. Klicka på " "Avsluta för att avbryta installationen." -#: ../image.py:244 +#: ../image.py:241 msgid "Required Install Media" msgstr "Nödvändiga installationsmedia" -#: ../image.py:245 -#, python-format +#: ../image.py:242 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The software you have selected to install will require the following discs:\n" +"The software you have selected to install will require the following %s %s " +"discs:\n" "\n" "%s\n" "Please have these ready before proceeding with the installation. If you " @@ -1323,13 +693,13 @@ msgstr "" "Ha dessa tillhands innan du fortsätter med installationen. Om du måste " "avbryta installationen och starta om bör du välja \"Starta om\"." -#: ../image.py:253 ../livecd.py:383 ../packages.py:356 ../packages.py:407 -#: ../packages.py:410 ../yuminstall.py:758 ../yuminstall.py:847 -#: ../yuminstall.py:1318 ../yuminstall.py:1334 +#: ../image.py:248 ../livecd.py:388 ../packages.py:382 ../packages.py:433 +#: ../packages.py:436 ../upgrade.py:252 ../yuminstall.py:783 +#: ../yuminstall.py:869 ../yuminstall.py:1344 ../yuminstall.py:1360 msgid "_Back" msgstr "Till_baka" -#: ../image.py:292 +#: ../image.py:286 #, python-format msgid "" "An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not " @@ -1339,28 +709,93 @@ msgstr "" "försöker komma åt %s från skalet på tty2. Klicka sedan på OK för att försöka " "igen." -#: ../installclass.py:73 +#: ../installclass.py:71 msgid "Install on System" msgstr "Installera på system" -#: ../instdata.py:118 -msgid "Unknown Device" -msgstr "Okänd enhet" +#: ../iutil.py:740 +#, python-format +msgid "Error: On open, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)" +msgstr "" + +#: ../iutil.py:748 +#, python-format +msgid "Error: On write, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)" +msgstr "" + +#: ../iutil.py:755 +#, python-format +msgid "Error: On close, cannot set reIPL method to %s (%s: %s)" +msgstr "" + +#: ../iutil.py:765 ../iutil.py:817 +#, python-format +msgid "Error: %s splits into %s but not like we expect" +msgstr "" + +#: ../iutil.py:778 +#, python-format +msgid "Error: Could not set %s as reIPL device (%s)" +msgstr "" + +#: ../iutil.py:787 +#, python-format +msgid "Error: Could not reset loadparm (%s)" +msgstr "" + +#: ../iutil.py:796 +#, python-format +msgid "Warning: Could not reset parm (%s)" +msgstr "" -#: ../instdata.py:119 +#: ../iutil.py:806 #, python-format msgid "" -"The installation source given by device %s could not be found. Please check " -"your parameters and try again." +"After shutdown, please perform a manual IPL from DASD device %s to continue " +"installation" msgstr "" -"Installationskällan angiven av enheten %s kunde inte hittas. Kontrollera " -"dina parametrar och försök igen." -#: ../iscsi.py:449 ../iscsi.py:450 -msgid "Initializing iSCSI initiator" -msgstr "Initierar iSCSI initierare" +#: ../iutil.py:834 +#, python-format +msgid "Error: reading FCP property %s for reIPL (%s)" +msgstr "" + +#: ../iutil.py:847 +#, python-format +msgid "Error: writing FCP property %s for reIPL (%s)" +msgstr "" -#: ../kickstart.py:93 +#: ../iutil.py:860 +#, python-format +msgid "Error: writing default FCP property %s for reIPL (%s)" +msgstr "" + +#: ../iutil.py:870 +#, python-format +msgid "" +"After shutdown, please perform a manual IPL from FCP %(device)s with WWPN %" +"(wwpn)s and LUN %(lun)s to continue installation" +msgstr "" + +#: ../iutil.py:877 +msgid "" +"After shutdown, please perform a manual IPL from the device now containing /" +"boot to continue installation" +msgstr "" + +#: ../iutil.py:887 +msgid "Could not get information for mount point /boot or /" +msgstr "" + +#: ../iutil.py:897 +msgid "Error determining mount point type" +msgstr "" + +#: ../iutil.py:901 +msgid "The mount point /boot or / is on a disk that we are not familiar with" +msgstr "" + +#: ../kickstart.py:96 #, python-format msgid "" "There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine " @@ -1373,27 +808,27 @@ msgstr "" "\n" "Tryck OK-knappen för att avsluta installationsprogrammet." -#: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110 +#: ../kickstart.py:111 ../kickstart.py:113 msgid "Scriptlet Failure" msgstr "Skriptfel" -#: ../kickstart.py:1056 ../kickstart.py:1073 +#: ../kickstart.py:1155 ../kickstart.py:1172 msgid "Running..." msgstr "Kör..." -#: ../kickstart.py:1057 +#: ../kickstart.py:1156 msgid "Running post-install scripts" msgstr "Kör efterinstallationsskript" -#: ../kickstart.py:1074 +#: ../kickstart.py:1173 msgid "Running pre-install scripts" msgstr "Kör förinstallationsskript" -#: ../kickstart.py:1105 +#: ../kickstart.py:1205 msgid "Missing Package" msgstr "Paket saknas" -#: ../kickstart.py:1106 +#: ../kickstart.py:1206 #, python-format msgid "" "You have specified that the package '%s' should be installed. This package " @@ -1402,15 +837,20 @@ msgstr "" "Du har angivit att paketet \"%s\" ska installeras. Detta paket finns inte. " "Vill du fortsätta eller avbryta din installation?" -#: ../kickstart.py:1112 ../kickstart.py:1150 +#: ../kickstart.py:1212 ../kickstart.py:1251 msgid "_Abort" msgstr "_Avbryt" -#: ../kickstart.py:1142 +#: ../kickstart.py:1213 ../kickstart.py:1252 +#, fuzzy +msgid "_Ignore All" +msgstr "Ignorera" + +#: ../kickstart.py:1243 msgid "Missing Group" msgstr "Grupp saknas" -#: ../kickstart.py:1143 +#: ../kickstart.py:1244 #, python-format msgid "" "You have specified that the group '%s' should be installed. This group does " @@ -1419,6 +859,14 @@ msgstr "" "Du har angivit att gruppen \"%s\" ska installeras. Denna grupp finns inte. " "Vill du fortsätta eller avbryta din installation?" +#: ../kickstart.py:1350 +#, python-format +msgid "" +"Your kickstart file is missing required information that anaconda cannot " +"prompt for. Please add the following sections and try again:\n" +"%s" +msgstr "" + #: ../livecd.py:108 msgid "Unable to find image" msgstr "Kunde inte hitta avbild" @@ -1435,7 +883,7 @@ msgstr "" msgid "Copying live image to hard drive." msgstr "Överför live-avbilden till hårddisk." -#: ../livecd.py:197 +#: ../livecd.py:190 msgid "" "There was an error installing the live image to your hard drive. This could " "be due to bad media. Please verify your installation media.\n" @@ -1449,11 +897,11 @@ msgstr "" "Om du avbryter kommer ditt system hamna i ett inkonsistent läge som kräver " "en ominstallation." -#: ../livecd.py:226 +#: ../livecd.py:220 msgid "Doing post-installation" msgstr "Utför efterinstallation" -#: ../livecd.py:227 +#: ../livecd.py:221 msgid "" "Performing post-installation filesystem changes. This may take several " "minutes..." @@ -1461,7 +909,7 @@ msgstr "" "Utför filsystemsändringar i efterinstallationen. Detta kan ta flera " "minuter..." -#: ../livecd.py:378 +#: ../livecd.py:383 #, python-format msgid "" "The root filesystem you created is not large enough for this live image " @@ -1470,11 +918,11 @@ msgstr "" "Rotfilsystemet du skapade är inte tillräckligt stort för denna live-avbild " "(%.2f MB krävs)." -#: ../network.py:56 +#: ../network.py:58 msgid "Hostname must be 255 or fewer characters in length." msgstr "Värdnamnet får vara högst 255 tecken långt." -#: ../network.py:62 +#: ../network.py:64 msgid "" "Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-" "9'" @@ -1482,18 +930,18 @@ msgstr "" "Värdnamnet måste börja med ett giltigt tecken i något av intervallen \"a-z" "\", \"A-Z\" eller \"0-9\"" -#: ../network.py:67 +#: ../network.py:69 msgid "" "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'" msgstr "" "Värdnamn kan endast innehålla tecknen \"a-z\", \"A-Z\", \"0-9\", \"-\" eller " "\".\"" -#: ../network.py:166 +#: ../network.py:178 msgid "IP address is missing." msgstr "IP-adress saknas." -#: ../network.py:170 +#: ../network.py:182 msgid "" "IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by " "periods." @@ -1501,54 +949,118 @@ msgstr "" "IPv4-adresser måste innehålla fyra tal mellan 0 och 255, separerade med " "punkter." -#: ../network.py:173 +#: ../network.py:185 #, python-format msgid "'%s' is not a valid IPv6 address." msgstr "'%s' är ingen giltig IPv6-adress." -#: ../network.py:175 +#: ../network.py:187 #, python-format msgid "'%s' is an invalid IP address." msgstr "'%s' är ingen giltig IP-adress." -#: ../packages.py:114 -msgid "Resizing Failed" +#: ../packages.py:122 +#, fuzzy +msgid "Device Resize Failed" msgstr "Misslyckades ändra storlek" -#: ../packages.py:115 -#, python-format -msgid "There was an error encountered resizing the device %s." +#: ../packages.py:123 +#, fuzzy, python-format +msgid "An error was encountered while resizing device %s." msgstr "Ett fel inträffade vid ändring av storlek på enhet %s." -#: ../packages.py:148 -msgid "Activating" -msgstr "Aktiverar" +#: ../packages.py:130 +#, fuzzy +msgid "Device Creation Failed" +msgstr "Destinationsfil" -#: ../packages.py:148 -msgid "Activating new partitions. Please wait..." -msgstr "Aktiverar nya partitioner. Var god dröj..." +#: ../packages.py:131 +#, fuzzy, python-format +msgid "An error was encountered while creating device %s." +msgstr "Ett fel inträffade vid ändring av storlek på enhet %s." -#: ../packages.py:171 -msgid "LVM operation failed" +#: ../packages.py:138 +msgid "Device Removal Failed" +msgstr "" + +#: ../packages.py:139 +#, fuzzy, python-format +msgid "An error was encountered while removing device %s." +msgstr "Ett fel inträffade vid ändring av storlek på enhet %s." + +#: ../packages.py:146 +msgid "Device Setup Failed" +msgstr "" + +#: ../packages.py:147 +#, fuzzy, python-format +msgid "An error was encountered while setting up device %s." +msgstr "Ett fel inträffade vid ändring av storlek på enhet %s." + +#: ../packages.py:158 +msgid "Resizing Failed" +msgstr "Misslyckades ändra storlek" + +#: ../packages.py:159 +#, fuzzy, python-format +msgid "There was an error encountered while resizing the device %s." +msgstr "Ett fel inträffade vid ändring av storlek på enhet %s." + +#: ../packages.py:166 +#, fuzzy +msgid "Migration Failed" msgstr "LVM-operation misslyckades" -#: ../packages.py:327 +#: ../packages.py:167 +#, fuzzy, python-format +msgid "An error was encountered while migrating filesystem on device %s." +msgstr "Ett fel inträffade vid ändring av storlek på enhet %s." + +#: ../packages.py:175 +#, fuzzy +msgid "Formatting Failed" +msgstr "Formaterar" + +#: ../packages.py:176 +#, fuzzy, python-format +msgid "An error was encountered while formatting device %s." +msgstr "Ett fel inträffade vid ändring av storlek på enhet %s." + +#: ../packages.py:184 +msgid "Storage Activation Failed" +msgstr "" + +#: ../packages.py:185 +#, fuzzy +msgid "An error was encountered while activating your storage configuration." +msgstr "" +"Följande fel upptäcktes vid tolkning av din kickstart-konfiguration:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../packages.py:353 msgid "Invalid Key" msgstr "Ogiltig nyckel" -#: ../packages.py:328 +#: ../packages.py:354 msgid "The key you entered is invalid." msgstr "Nyckeln du angav är inte giltig." -#: ../packages.py:356 +#: ../packages.py:379 ../rescue.py:248 ../rescue.py:250 +#: ../textw/upgrade_text.py:133 ../loader/cdinstall.c:248 +#: ../loader/cdinstall.c:251 ../loader/method.c:326 +msgid "Skip" +msgstr "Hoppa över" + +#: ../packages.py:382 msgid "_Skip" msgstr "_Hoppa över" -#: ../packages.py:388 ../packages.py:411 +#: ../packages.py:414 ../packages.py:437 msgid "Warning! This is pre-release software!" msgstr "Varning! Detta är en förhandsutgåva!" -#: ../packages.py:389 +#: ../packages.py:415 #, python-format msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" @@ -1575,24 +1087,24 @@ msgstr "" "\n" "och fyller i en felrapport mot \"%s\".\n" -#: ../packages.py:402 +#: ../packages.py:428 msgid "_Install anyway" msgstr "_Installera ändå" -#: ../partIntfHelpers.py:43 +#: ../partIntfHelpers.py:41 msgid "Please enter a volume group name." msgstr "Ange ett volymgruppsnamn." -#: ../partIntfHelpers.py:47 +#: ../partIntfHelpers.py:45 msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters" msgstr "Volymgruppsnamn måste använda färre än 128 tecken" -#: ../partIntfHelpers.py:50 +#: ../partIntfHelpers.py:48 #, python-format msgid "Error - the volume group name %s is not valid." msgstr "Fel - volymgruppsnamnet %s är inte giltigt." -#: ../partIntfHelpers.py:55 +#: ../partIntfHelpers.py:53 msgid "" "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." @@ -1600,20 +1112,20 @@ msgstr "" "Fel - volymgruppsnamnet innehåller otillåtna tecken eller blanktecken. " "Tillåtna tecken är bokstäver, siffror, \".\" eller \"_\"." -#: ../partIntfHelpers.py:65 +#: ../partIntfHelpers.py:63 msgid "Please enter a logical volume name." msgstr "Ange ett logiskt volymnamn." -#: ../partIntfHelpers.py:69 +#: ../partIntfHelpers.py:67 msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters" msgstr "Logiska volymnamn måste använda färre än 128 tecken" -#: ../partIntfHelpers.py:73 +#: ../partIntfHelpers.py:71 #, python-format msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." msgstr "Fel - det logiska volymnamnet %s är inte giltigt." -#: ../partIntfHelpers.py:79 +#: ../partIntfHelpers.py:77 msgid "" "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " "Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." @@ -1621,7 +1133,7 @@ msgstr "" "Fel - det logiska volymnamnet innehåller otillåtna tecken eller blanktecken. " "Tillåtna tecken är bokstäver, siffror, \".\" eller \"_\"." -#: ../partIntfHelpers.py:103 +#: ../partIntfHelpers.py:101 #, python-format msgid "" "The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot " @@ -1631,88 +1143,39 @@ msgstr "" "kan inte sluta med \"/\", och måste innehålla skrivbara tecken och inga " "blanksteg." -#: ../partIntfHelpers.py:110 +#: ../partIntfHelpers.py:108 msgid "Please specify a mount point for this partition." msgstr "Ange en monteringspunkt för denna partition." -#: ../partIntfHelpers.py:120 -#, python-format -msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s." -msgstr "Denna partition är en del av RAID-enheten /dev/md%s." - -#: ../partIntfHelpers.py:123 -msgid "This partition is part of a RAID device." -msgstr "Denna partition är en del av en RAID-enhet." - -#: ../partIntfHelpers.py:128 -#, python-format -msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'." -msgstr "Denna partition är en del av LVM-volymgruppen \"%s\"." - -#: ../partIntfHelpers.py:131 -msgid "This partition is part of a LVM volume group." -msgstr "Denna partition är en del av en LVM-volymgrupp." - -#: ../partIntfHelpers.py:146 ../partIntfHelpers.py:154 -#: ../partIntfHelpers.py:161 ../partIntfHelpers.py:171 -#: ../partIntfHelpers.py:195 +#: ../partIntfHelpers.py:121 ../partIntfHelpers.py:128 msgid "Unable To Delete" msgstr "Kan inte ta bort" -#: ../partIntfHelpers.py:147 +#: ../partIntfHelpers.py:122 msgid "You must first select a partition to delete." msgstr "Du måste först välja en partition att ta bort." -#: ../partIntfHelpers.py:155 -msgid "You cannot delete free space." -msgstr "Du kan inte ta bort ledigt utrymme." - -#: ../partIntfHelpers.py:162 -msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." -msgstr "Du kan inte ta bort en partition på en LDL-formaterad DASD." - -#: ../partIntfHelpers.py:172 -#, python-format -msgid "" -"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " -"contains %s" -msgstr "" -"Du kan inte ta bort denna partition eftersom den är en utökad partition som " -"innehåller %s" - -#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:591 -msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." -msgstr "Denna partition innehåller data för hårddiskinstallationen." - -#: ../partIntfHelpers.py:196 -msgid "" -"You cannot delete this partition:\n" -"\n" -msgstr "" -"Du kan inte ta bort denna partition:\n" -"\n" - -#: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:794 +#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:303 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747 msgid "Confirm Delete" msgstr "Bekräfta borttagning" -#: ../partIntfHelpers.py:242 -#, python-format -msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." +#: ../partIntfHelpers.py:146 +#, fuzzy, python-format +msgid "You are about to delete all partitions on the device '%s'." msgstr "Du är på väg att ta bort alla partitioner på enheten \"/dev/%s\"." -#: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:797 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145 -#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384 +#: ../partIntfHelpers.py:149 ../partIntfHelpers.py:304 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:750 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1261 +#: ../iw/osbootwidget.py:102 ../iw/partition_gui.py:1333 msgid "_Delete" msgstr "_Ta bort" -#: ../partIntfHelpers.py:302 +#: ../partIntfHelpers.py:169 msgid "Notice" msgstr "Information" -#: ../partIntfHelpers.py:303 +#: ../partIntfHelpers.py:170 #, python-format msgid "" "The following partitions were not deleted because they are in use:\n" @@ -1723,40 +1186,14 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:332 -#: ../partIntfHelpers.py:358 ../partIntfHelpers.py:369 -msgid "Unable To Edit" -msgstr "Kan inte redigera" - -#: ../partIntfHelpers.py:320 -msgid "You must select a partition to edit" -msgstr "Du måste välja en partition att redigera" - -#: ../partIntfHelpers.py:332 ../partIntfHelpers.py:370 -msgid "" -"You cannot edit this partition:\n" -"\n" -msgstr "" -"Du kan inte redigera denna partition:\n" -"\n" - -#: ../partIntfHelpers.py:359 -#, python-format -msgid "" -"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " -"contains %s" -msgstr "" -"Du kan inte redigera denna partition eftersom den är en utökad partition som " -"innehåller %s" - -#: ../partIntfHelpers.py:391 +#: ../partIntfHelpers.py:185 msgid "Format as Swap?" msgstr "Formatera som växlingspartition?" -#: ../partIntfHelpers.py:392 -#, python-format +#: ../partIntfHelpers.py:186 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " +"%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " "formatted as a Linux swap partition.\n" "\n" "Would you like to format this partition as a swap partition?" @@ -1766,13 +1203,13 @@ msgstr "" "\n" "Vill du formatera denna partition som en växlingspartition?" -#: ../partIntfHelpers.py:412 +#: ../partIntfHelpers.py:201 #, python-format msgid "You need to select at least one hard drive to install %s." msgstr "" "Du måste välja minst en hårddisk som du vill att %s ska installeras på." -#: ../partIntfHelpers.py:417 +#: ../partIntfHelpers.py:206 msgid "" "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " "without formatting it. We recommend that you format this partition to make " @@ -1788,23 +1225,23 @@ msgstr "" "partition innehåller filer som du behöver behålla, som till exempel " "hemkataloger, fortsätt då utan att formatera denna partition." -#: ../partIntfHelpers.py:425 +#: ../partIntfHelpers.py:214 msgid "Format?" msgstr "Formatera?" -#: ../partIntfHelpers.py:425 ../iw/partition_gui.py:1039 +#: ../partIntfHelpers.py:214 ../iw/partition_gui.py:1034 msgid "_Modify Partition" msgstr "_Ändra partition" -#: ../partIntfHelpers.py:425 +#: ../partIntfHelpers.py:214 msgid "Do _Not Format" msgstr "Formatera i_nte" -#: ../partIntfHelpers.py:433 +#: ../partIntfHelpers.py:222 msgid "Error with Partitioning" msgstr "Fel vid partitionering" -#: ../partIntfHelpers.py:434 +#: ../partIntfHelpers.py:223 #, python-format msgid "" "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " @@ -1817,11 +1254,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../partIntfHelpers.py:448 +#: ../partIntfHelpers.py:237 msgid "Partitioning Warning" msgstr "Partitioneringsvarning" -#: ../partIntfHelpers.py:449 +#: ../partIntfHelpers.py:238 #, python-format msgid "" "The following warnings exist with your requested partition scheme.\n" @@ -1836,7 +1273,7 @@ msgstr "" "\n" "Vill du fortsätta med ditt begärda partitioneringsschema?" -#: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671 +#: ../partIntfHelpers.py:252 ../iw/partition_gui.py:643 msgid "" "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " "destroying all data." @@ -1844,7 +1281,7 @@ msgstr "" "De följande befintliga partitionerna har valts ut för formatering som kommer " "att förstöra all data." -#: ../partIntfHelpers.py:466 +#: ../partIntfHelpers.py:255 msgid "" "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " "change these settings." @@ -1852,11 +1289,11 @@ msgstr "" "Välj \"Ja\" för att fortsätta och formatera dessa partitioner, eller \"Nej\" " "för att gå tillbaka och ändra dessa inställningar." -#: ../partIntfHelpers.py:472 +#: ../partIntfHelpers.py:261 msgid "Format Warning" msgstr "Formateringsvarning" -#: ../partIntfHelpers.py:520 +#: ../partIntfHelpers.py:287 #, python-format msgid "" "You are about to delete the volume group \"%s\".\n" @@ -1867,130 +1304,41 @@ msgstr "" "\n" "ALLA logiska volymer i denna volymgrupp kommer att gå förlorade!" -#: ../partIntfHelpers.py:524 +#: ../partIntfHelpers.py:291 #, python-format msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"." msgstr "Du är på väg att ta bort den logiska volymen \"%s\"." -#: ../partIntfHelpers.py:527 +#: ../partIntfHelpers.py:294 msgid "You are about to delete a RAID device." msgstr "Du är på väg att ta bort en RAID-enhet." -#: ../partIntfHelpers.py:530 -#, python-format -msgid "You are about to delete the /dev/%s partition." +#: ../partIntfHelpers.py:296 +#, fuzzy, python-format +msgid "You are about to delete the %s partition." msgstr "Du är på väg att ta bort partitionen /dev/%s." -#: ../partIntfHelpers.py:533 -msgid "The partition you selected will be deleted." -msgstr "Partitionen du markerade kommer att tas bort." +#: ../partIntfHelpers.py:300 +#, fuzzy, python-format +msgid "You are about to delete the %s %s" +msgstr "Du är på väg att ta bort partitionen /dev/%s." -#: ../partIntfHelpers.py:543 +#: ../partIntfHelpers.py:311 msgid "Confirm Reset" msgstr "Bekräfta återställning" -#: ../partIntfHelpers.py:544 +#: ../partIntfHelpers.py:312 msgid "" "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" msgstr "" "Är du säker på att du vill återställa partitionstabellen till dess " "ursprungliga tillstånd?" -#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278 -#, python-format -msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs." -msgstr "" -"Monteringspunkten %s måste formateras under installation från en live-CD." - -#: ../partRequests.py:284 -#, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." -msgstr "" -"Denna monteringspunkt är ogiltig. Katalogen %s måste vara på /-filsystemet." - -#: ../partRequests.py:287 -#, python-format -msgid "" -"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper " -"system operation. Please select a different mount point." -msgstr "" -"Monteringspunkten %s kan inte användas. Den måste vara en symbolisk länk för " -"att systemet ska fungera korrekt. Välj en annan monteringspunkt." - -#: ../partRequests.py:296 -msgid "This mount point must be on a linux file system." -msgstr "Denna monteringspunkt måste vara på ett Linuxfilsystem." - -#: ../partRequests.py:317 -#, python-format -msgid "" -"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " -"point." -msgstr "Monteringspunkten \"%s\" används redan, välj en annan monteringspunkt." - -#: ../partRequests.py:331 -#, python-format -msgid "" -"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " -"MB." -msgstr "" -"Storleken på %s-partitionen (%10.2f MB) överskrider maxstorleken på %10.2f " -"MB." - -#: ../partRequests.py:539 -#, python-format -msgid "" -"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " -"of %s MB." -msgstr "" -"Storleken på den begärda partitionen (storlek = %s MB) överskrider " -"maxstorleken på %s MB." - -#: ../partRequests.py:544 -#, python-format -msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" -msgstr "Storleken på den begärda partitionen är negativ! (storlek = %s MB)" - -#: ../partRequests.py:548 -msgid "Partitions can't start below the first cylinder." -msgstr "Partitioner kan inte börja innan den första cylindern." - -#: ../partRequests.py:551 -msgid "Partitions can't end on a negative cylinder." -msgstr "Partitioner kan inte sluta på en negativ cylinder." - -#: ../partRequests.py:753 -msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified." -msgstr "Inga medlemmar i RAID-begäran, eller ingen RAID-nivå angiven." - -#: ../partRequests.py:758 -#, python-format -msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members." -msgstr "En RAID-enhet av typ %s kräver minst %s medlemmar." - -#: ../partRequests.py:767 -#, python-format -msgid "" -"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " -"will need to add members to the RAID device." -msgstr "" -"Denna RAID-enhet kan maximalt ha %s reserver. För att lägga till reserver " -"måste du lägga till medlemmar i RAID-enheten." - -#: ../partRequests.py:1033 -msgid "" -"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent " -"size." -msgstr "" -"Logiska volymstorleken måste vara större än volymgruppens fysiska extent " -"storlek." - -#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578 -msgid "Foreign" -msgstr "Främmande" +#: ../partedUtils.py:108 ../iw/partition_gui.py:779 ../iw/partition_gui.py:927 +msgid "None" +msgstr "Ingen" -#: ../partedUtils.py:368 +#: ../partedUtils.py:170 #, python-format msgid "" "The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " @@ -2007,7 +1355,7 @@ msgstr "" "\n" "Vill du formatera om denna DASD med CDL-format?" -#: ../partedUtils.py:398 +#: ../partedUtils.py:200 #, python-format msgid "" "/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the " @@ -2022,24 +1370,24 @@ msgstr "" "\n" "Vill du initiera om denna enhet?" -#: ../partedUtils.py:407 +#: ../partedUtils.py:209 ../storage/devicetree.py:130 msgid "_Ignore drive" msgstr "_Ignorera enhet" -#: ../partedUtils.py:408 +#: ../partedUtils.py:210 ../storage/devicetree.py:131 msgid "_Re-initialize drive" msgstr "_Återinitiera enhet" -#: ../partedUtils.py:1015 +#: ../partedUtils.py:740 msgid "Initializing" msgstr "Initierar" -#: ../partedUtils.py:1016 +#: ../partedUtils.py:741 #, python-format msgid "Please wait while formatting drive %s...\n" msgstr "Vänta medan enhet %s formateras...\n" -#: ../partedUtils.py:1101 +#: ../partedUtils.py:826 #, python-format msgid "" "The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n" @@ -2062,7 +1410,7 @@ msgstr "" "\n" "Vill du initiera denna enhet och ta bort ALL DATA?" -#: ../partedUtils.py:1251 +#: ../partedUtils.py:978 #, python-format msgid "" "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in " @@ -2075,11 +1423,11 @@ msgstr "" "kunna göra ändringar av partitioneringen för denna disk eller använda " "partitioner över /dev/%s15 i %s" -#: ../partedUtils.py:1335 +#: ../partedUtils.py:1058 ../storage/__init__.py:851 msgid "No Drives Found" msgstr "Inga hårddiskar hittades" -#: ../partedUtils.py:1336 +#: ../partedUtils.py:1059 ../storage/__init__.py:852 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." @@ -2088,230 +1436,56 @@ msgstr "" "nya filsystem kunde hittas. Undersök din hårdvara för orsaken till detta " "problem." -#: ../partitions.py:84 -msgid "Installation cannot continue." -msgstr "Installationen kan inte fortsätta." - -#: ../partitions.py:85 -msgid "" -"The partitioning options you have chosen have already been activated. You " -"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " -"with the installation process?" -msgstr "" -"Partitioneringsalternativen du har valt har redan aktiverats. Du kan inte " -"längre gå tillbaka till diskredigeringsskärmen. Vill du fortsätta med " -"installationen?" - -#: ../partitions.py:125 -msgid "Encrypt device?" -msgstr "Kryptera enhet?" - -#: ../partitions.py:126 -msgid "" -"You specified block device encryption should be enabled, but you have not " -"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block " -"device encryption will be disabled." -msgstr "" -"Du angav att kryptering av blockenheter skulle aktiveras, men du har inte " -"angett ett lösenord. Om du inte går tillbaka och anger ett lösenord kommer " -"kryptering av blockenheter vara inaktiverad." - -#: ../partitions.py:133 ../partitions.py:263 ../textw/constants_text.py:52 -#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246 -#: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361 -#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179 -#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231 -#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473 -#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1365 ../loader/loader.c:1394 -#: ../loader/net.c:515 ../loader/net.c:891 ../loader/net.c:1628 -#: ../loader/net.c:1650 ../loader/nfsinstall.c:87 ../loader/urls.c:292 -msgid "Back" -msgstr "Tillbaka" - -#: ../partitions.py:133 ../partitions.py:263 ../rescue.py:242 -#: ../iw/partition_gui.py:574 ../loader/cdinstall.c:198 -#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/driverdisk.c:446 -msgid "Continue" -msgstr "Fortsätt" - -#: ../partitions.py:154 -msgid "Writing partitioning to disk" -msgstr "Skriver partitionering till disk" - -#: ../partitions.py:155 -msgid "" -"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any " -"data on deleted or reformatted partitions will be lost." -msgstr "" -"Partitioneringsinställningarna du har valt kommer nu att skrivas till disk. " -"Eventuella data på borttagna eller omformaterade partitioner kommer gå " -"förlorade." - -#: ../partitions.py:160 -msgid "Go _back" -msgstr "Gå till_baka" - -#: ../partitions.py:161 -msgid "_Write changes to disk" -msgstr "_Skriv ändringar till disk" - -#: ../partitions.py:268 -msgid "Confirm" -msgstr "Bekräfta" - -#: ../partitions.py:269 -#, python-format -msgid "" -"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n" -"\n" -"If you skip this step the device's contents will not be available during " -"installation." -msgstr "" -"Är du säker på att du vill hoppa över att ange en lösenfras för enher %s?\n" -"\n" -"Om du hoppar över detta steg kommer enhetens innehåll inte vara tillgängligt " -"under installationen." - -#: ../partitions.py:1189 -#, python-format -msgid "" -"You have not defined a root partition (/), which is required for " -"installation of %s to continue." -msgstr "" -"Du har inte angivit någon rotpartition (/), vilket krävs för att " -"installationen av %s ska kunna fortsätta." - -#: ../partitions.py:1194 -#, python-format -msgid "" -"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " -"install %s." -msgstr "" -"Din rotpartition är mindre än 250 megabyte, vilket normalt är för litet för " -"att installera %s." - -#: ../partitions.py:1220 -msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes." -msgstr "Du måste skapa en EFI-systempartition på minst 10 megabyte." - -#: ../partitions.py:1234 -msgid "" -"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't " -"be bootable." -msgstr "" -"Din start-partition är inte en av de fyra första partitionerna och kommer " -"därför inte vara startbar." - -#: ../partitions.py:1255 -msgid "You must create an Apple Bootstrap partition." -msgstr "Du måste skapa en Apple Bootstrap-partition." - -#: ../partitions.py:1277 -msgid "You must create a PPC PReP Boot partition." -msgstr "Du måste skapa en PPC PReP-startpartition." - -#: ../partitions.py:1285 ../partitions.py:1296 -#, python-format -msgid "" -"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " -"for a normal %s install." -msgstr "" -"Din %s-partition är mindre än %s megabyte vilket är mindre än rekommenderat " -"för en normal installation av %s." - -#: ../partitions.py:1330 -msgid "" -"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." -msgstr "" -"Installerar på en USB-enhet. Detta kan skapa ett fungerande system, men det " -"är inte säkert." - -#: ../partitions.py:1333 -msgid "" -"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " -"system." -msgstr "" -"Installerar på en FireWire-enhet. Detta kan skapa ett fungerande system, men " -"det är inte säkert." - -#: ../partitions.py:1343 -msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." -msgstr "Startbara partitioner kan endast finnas på RAID1-enheter." - -#: ../partitions.py:1348 -msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." -msgstr "Startbara partitioner kan endast finnas på en logisk volym." - -#: ../partitions.py:1354 -msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device." -msgstr "Startbara partitioner kan inte finnas på en RAID-enhet." - -#: ../partitions.py:1359 ../partitions.py:1365 -#, python-format -msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem." -msgstr "Startbara partitioner kan inte finnas på ett %s-filsystem." - -#: ../partitions.py:1369 -msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" -msgstr "Startbara partitioner kan inte finnas på en krypterad blockenhet" - -#: ../partitions.py:1373 -msgid "" -"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " -"all cases, it will significantly improve performance for most installations." -msgstr "" -"Du har inte angivit en växlingspartition. Även om det inte absolut krävs i " -"alla lägen kommer det att markant förbättra prestanda för de flesta " -"installationer." - -#: ../partitions.py:1380 -#, python-format -msgid "" -"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " -"supports 32 swap devices." -msgstr "" -"Du har angivit mer än 32 växlingsenheter. Kärnan i %s stöder endast 32 " -"växlingsenheter." +#: ../platform.py:91 ../platform.py:94 ../platform.py:254 ../platform.py:298 +#: ../platform.py:359 ../platform.py:362 +msgid "Master Boot Record (MBR)" +msgstr "Huvudstartposten (MBR)" -#: ../partitions.py:1391 -#, python-format -msgid "" -"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " -"system. This could negatively impact performance." -msgstr "" -"Du har allokerat mindre växlingsutrymme (%d MB) än tillgängligt arbetsminne " -"(%d MB) på ditt system. Detta kan påverka prestanda negativt." +#: ../platform.py:93 ../platform.py:361 +msgid "First sector of boot partition" +msgstr "Första sektorn av startpartitionen" -#: ../partitions.py:1698 -msgid "the partition in use by the installer." -msgstr "partitionen som används av installationsprogrammet." +#: ../platform.py:165 +msgid "EFI System Partition" +msgstr "EFI-systempartition" -#: ../partitions.py:1701 -msgid "a partition which is a member of a RAID array." -msgstr "en partition som är medlem i en RAID-kedja." +#: ../platform.py:256 +msgid "PPC PReP Boot" +msgstr "PPC PReP-start" -#: ../partitions.py:1704 -msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." -msgstr "en partition som är medlem i en LVM-volymgrupp." +# Nix, kommer inte på någon bra översättning av bootstrap +#: ../platform.py:300 ../platform.py:303 +msgid "Apple Bootstrap" +msgstr "Apple-bootstrap" -#: ../rescue.py:162 +#: ../rescue.py:167 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." msgstr "" "När du är färdig avslutar du skalet. Systemet kommer då att startas om." -#: ../rescue.py:169 +#: ../rescue.py:174 msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell" msgstr "Kan inte hitta /bin/sh att köra! Startar inte ett skal" -#: ../rescue.py:188 +#: ../rescue.py:193 msgid "Setup Networking" msgstr "Konfigurera nätverk" -#: ../rescue.py:189 +#: ../rescue.py:194 msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "Vill du starta nätverksgränssnitten på detta system?" -#: ../rescue.py:197 +#: ../rescue.py:195 ../textw/constants_text.py:56 ../loader/driverdisk.c:483 +#: ../loader/driverdisk.c:493 ../loader/hdinstall.c:231 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: ../rescue.py:195 ../rescue.py:197 ../textw/constants_text.py:60 +#: ../loader/driverdisk.c:483 ../loader/driverdisk.c:493 +msgid "No" +msgstr "Nej" + +#: ../rescue.py:202 msgid "" "Unable to activate a networking device. Networking will not be available in " "rescue mode." @@ -2319,11 +1493,11 @@ msgstr "" "Kan inte aktivera en nätverksenhet. Nätverket kommer inte vara tillgängligt " "i räddningsläge." -#: ../rescue.py:231 ../rescue.py:301 ../rescue.py:312 ../rescue.py:393 +#: ../rescue.py:237 ../rescue.py:306 ../rescue.py:317 ../rescue.py:392 msgid "Rescue" msgstr "Räddning" -#: ../rescue.py:232 +#: ../rescue.py:238 #, python-format msgid "" "The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " @@ -2347,23 +1521,30 @@ msgstr "" "direkt.\n" "\n" -#: ../rescue.py:242 ../rescue.py:247 +#: ../rescue.py:248 ../iw/partition_gui.py:547 ../storage/__init__.py:135 +#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:206 +#: ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/driverdisk.c:444 +msgid "Continue" +msgstr "Fortsätt" + +#: ../rescue.py:248 ../rescue.py:253 msgid "Read-Only" msgstr "Skrivskyddad" -#: ../rescue.py:273 +#: ../rescue.py:282 msgid "System to Rescue" msgstr "System att rädda" -#: ../rescue.py:274 -msgid "What partition holds the root partition of your installation?" +#: ../rescue.py:283 +#, fuzzy +msgid "Which device holds the root partition of your installation?" msgstr "Vilken partition innehåller rotpartitionen i din installation?" -#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:280 ../text.py:706 ../text.py:708 +#: ../rescue.py:285 ../rescue.py:289 ../text.py:664 ../text.py:666 msgid "Exit" msgstr "Avsluta" -#: ../rescue.py:302 +#: ../rescue.py:307 msgid "" "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " "return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " @@ -2374,7 +1555,7 @@ msgstr "" "partitioner. Systemet kommer automatiskt att startas om när du avslutar " "skalet." -#: ../rescue.py:313 +#: ../rescue.py:318 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" @@ -2395,7 +1576,7 @@ msgstr "" "\n" "Systemet kommer automatiskt att startas om när du avslutar skalet." -#: ../rescue.py:394 +#: ../rescue.py:393 #, python-format msgid "" "An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " @@ -2410,11 +1591,11 @@ msgstr "" "Tryck <Retur> för att komma till ett skal. Systemet kommer automatiskt att " "startas om när du avslutar skalet." -#: ../rescue.py:403 +#: ../rescue.py:402 msgid "Rescue Mode" msgstr "Räddningsläge" -#: ../rescue.py:404 +#: ../rescue.py:403 msgid "" "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " "will reboot automatically when you exit from the shell." @@ -2422,94 +1603,94 @@ msgstr "" "Du har inga Linuxpartitioner. Tryck Retur för att komma till ett skal. " "Systemet kommer automatiskt att startas om när du avslutar skalet." -#: ../rescue.py:417 +#: ../rescue.py:416 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Ditt system är monterat under katalogen %s." -#: ../text.py:206 ../text.py:290 ../text.py:303 tmp/exnSave.glade.h:7 +#: ../text.py:196 ../text.py:280 ../text.py:293 tmp/exnSave.glade.h:7 msgid "Save" msgstr "Spara" -#: ../text.py:209 +#: ../text.py:199 msgid "Save to local disk" msgstr "Spara till lokal disk" -#: ../text.py:210 +#: ../text.py:200 #, python-format msgid "Send to bugzilla (%s)" msgstr "Skicka till bugzilla (%s)" -#: ../text.py:211 +#: ../text.py:201 msgid "Send to remote server (scp)" msgstr "Skicka till fjärrserver (scp)" -#: ../text.py:225 ../text.py:238 +#: ../text.py:215 ../text.py:228 msgid "User name" msgstr "Användarnamn" -#: ../text.py:227 ../text.py:240 +#: ../text.py:217 ../text.py:230 msgid "Password" msgstr "Lösenord" -#: ../text.py:229 +#: ../text.py:219 msgid "Bug Description" msgstr "Felbeskrivning" -#: ../text.py:242 +#: ../text.py:232 msgid "Host (host:port)" msgstr "Värd (värd:port)" -#: ../text.py:244 +#: ../text.py:234 msgid "Destination file" msgstr "Destinationsfil" -#: ../text.py:323 +#: ../text.py:313 msgid "Passphrase for encrypted device" msgstr "Lösenfras för krypterad enhet" -#: ../text.py:336 +#: ../text.py:326 msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices" msgstr "Lägg också till detta lösenord för alla befintliga krypterade enheter" -#: ../text.py:367 +#: ../text.py:357 #, python-format msgid "The passphrase must be at least %d characters long." msgstr "Lösenfrasen måste vara minst %d tecken lång." -#: ../text.py:397 tmp/lukspassphrase.glade.h:6 +#: ../text.py:387 tmp/lukspassphrase.glade.h:6 msgid "Passphrase" msgstr "Lösenfras" -#: ../text.py:405 tmp/lukspassphrase.glade.h:7 +#: ../text.py:395 tmp/lukspassphrase.glade.h:7 msgid "This is a global passphrase" msgstr "Detta är en global lösenfras" -#: ../text.py:471 ../text.py:475 +#: ../text.py:461 ../text.py:465 msgid "Repository editing is not available in text mode." msgstr "Förrådsredigering är inte tillgängligt i textläge." -#: ../text.py:513 +#: ../text.py:505 #, python-format msgid "Please enter your %(instkey)s" msgstr "Ange din %(instkey)s" -#: ../text.py:530 tmp/instkey.glade.h:6 +#: ../text.py:522 tmp/instkey.glade.h:6 #, no-c-format, python-format msgid "Skip entering %(instkey)s" msgstr "Hoppa över inmatning %(instkey)s" -#: ../text.py:606 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212 +#: ../text.py:570 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:215 #, c-format, python-format msgid "Welcome to %s for %s" msgstr "Välkommen till %s för %s" -#: ../text.py:608 +#: ../text.py:572 #, python-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Välkommen till %s" -#: ../text.py:610 +#: ../text.py:574 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " "screen" @@ -2517,20 +1698,26 @@ msgstr "" " <Tab>/<Alt-Tab> mellan element | <Blanksteg> väljer | <F12> nästa " "skärm" -#: ../text.py:732 +#: ../text.py:664 ../loader/net.c:111 ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510 +#: ../loader/net.c:655 ../loader/net.c:663 ../loader/net.c:1086 +#: ../loader/net.c:1093 +msgid "Retry" +msgstr "Försök igen" + +#: ../text.py:690 msgid "Cancelled" msgstr "Avbruten" -#: ../text.py:733 +#: ../text.py:691 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." msgstr "" "Jag kan inte gå till det föregående steget härifrån. Du måste försöka igen." -#: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112 +#: ../upgrade.py:92 ../upgrade.py:113 msgid "Proceed with upgrade?" msgstr "Fortsätt med uppgraderingen?" -#: ../upgrade.py:92 +#: ../upgrade.py:93 #, python-format msgid "" "You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system " @@ -2541,12 +1728,12 @@ msgstr "" "systemet är för arkitekturen %s. \n" "\n" -#: ../upgrade.py:96 +#: ../upgrade.py:97 #, python-format msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?" msgstr "Hur vill du uppgradera det installerade systemet till arkitekturen %s?" -#: ../upgrade.py:113 +#: ../upgrade.py:114 msgid "" "The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " "already been mounted. You cannot go back past this point. \n" @@ -2556,62 +1743,37 @@ msgstr "" "redan monterats. Du kan inte gå tillbaka efter detta.\n" "\n" -#: ../upgrade.py:117 +#: ../upgrade.py:118 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "Vill du fortsätta med uppgraderingen?" -#: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223 -msgid "Dirty File Systems" -msgstr "Nedsmutsade filsystem" - -#: ../upgrade.py:216 -#, python-format -msgid "" -"The following file systems for your Linux system were not unmounted " -"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " -"checked and shut down cleanly to upgrade.\n" -"%s" -msgstr "" -"Följande filsystem på ditt Linuxsystem avmonterades inte korrekt. Starta upp " -"din Linuxinstallation och låt filsystemen kontrolleras, och stäng sedan ner " -"korrekt för att uppgradera.\n" -"%s" - -#: ../upgrade.py:224 -#, python-format -msgid "" -"The following file systems for your Linux system were not unmounted " -"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" -"%s" -msgstr "" -"Följande filsystem på ditt Linuxsystem avmonterades inte korrekt. Vill du " -"montera dem ändå?\n" -"%s" - -#: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371 +#: ../upgrade.py:239 msgid "Mount failed" msgstr "Montering misslyckades" -#: ../upgrade.py:366 +#: ../upgrade.py:240 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " -"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." +"The following error occurred when mounting the file systems listed in /etc/" +"fstab. Please fix this problem and try to upgrade again.\n" +"%s" msgstr "" "Ett eller flera av de filsystem som finns med i /etc/fstab på ditt " "Linuxsystem kan inte monteras. Var vänlig och åtgärda detta problem och " "prova sedan att uppgradera igen." -#: ../upgrade.py:372 +#: ../upgrade.py:247 +#, fuzzy +msgid "Upgrade root not found" +msgstr "Uppgradera konfiguration av startprogram" + +#: ../upgrade.py:248 msgid "" -"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " -"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " -"try to upgrade again." +"The root for the previously installed system was not found. You can exit " +"installer or backtrack to choose installation instead of upgrade." msgstr "" -"Ett eller flera av de filsystem som finns med i /etc/fstab på ditt " -"Linuxsystem är inkonsekvent och kan inte monteras. Var vänlig och åtgärda " -"detta problem och prova sedan att uppgradera igen." -#: ../upgrade.py:389 +#: ../upgrade.py:271 msgid "" "The following files are absolute symbolic links, which we do not support " "during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " @@ -2623,11 +1785,11 @@ msgstr "" "starta om uppgraderingen.\n" "\n" -#: ../upgrade.py:395 +#: ../upgrade.py:277 msgid "Absolute Symlinks" msgstr "Absoluta symboliska länkar" -#: ../upgrade.py:406 +#: ../upgrade.py:288 msgid "" "The following are directories which should instead be symbolic links, which " "will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " @@ -2640,61 +1802,61 @@ msgstr "" "uppgraderingen.\n" "\n" -#: ../upgrade.py:412 +#: ../upgrade.py:294 msgid "Invalid Directories" msgstr "Ogiltiga kataloger" -#: ../upgrade.py:419 +#: ../upgrade.py:299 #, python-format msgid "%s not found" msgstr "%s hittades inte" -#: ../vnc.py:152 +#: ../vnc.py:136 #, python-format msgid "%s %s installation on host %s" msgstr "Installationsprogram för %s %s på värden %s" -#: ../vnc.py:154 +#: ../vnc.py:138 #, python-format msgid "%s %s installation" msgstr "Installation av %s %s" -#: ../vnc.py:181 +#: ../vnc.py:165 #, python-format msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." msgstr "Försöker ansluta till vnc-klienten på värden %s..." -#: ../vnc.py:195 +#: ../vnc.py:179 msgid "Connected!" msgstr "Ansluten!" -#: ../vnc.py:198 +#: ../vnc.py:182 msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." msgstr "Försöker igen om 15 sekunder..." -#: ../vnc.py:204 +#: ../vnc.py:188 #, python-format msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n" msgstr "Ger upp försök att ansluta efter %d försök!\n" -#: ../vnc.py:213 +#: ../vnc.py:197 #, python-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." msgstr "Anslut din vnc-klient manuellt till %s för att påbörja installationen." -#: ../vnc.py:215 +#: ../vnc.py:199 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." msgstr "Anslut din vnc-klient manuellt för att påbörja installationen." -#: ../vnc.py:218 +#: ../vnc.py:202 msgid "Starting VNC..." msgstr "Startar VNC..." -#: ../vnc.py:243 +#: ../vnc.py:227 msgid "The VNC server is now running." msgstr "VNC-servern kör nu." -#: ../vnc.py:256 +#: ../vnc.py:240 msgid "" "\n" "\n" @@ -2712,7 +1874,7 @@ msgstr "" "till vncviwer:n inte lyckas.\n" "\n" -#: ../vnc.py:261 +#: ../vnc.py:245 msgid "" "\n" "\n" @@ -2728,7 +1890,7 @@ msgstr "" "om du vill säkra servern.\n" "\n" -#: ../vnc.py:265 +#: ../vnc.py:249 msgid "" "\n" "\n" @@ -2740,7 +1902,7 @@ msgstr "" "Du valde att köra vnc med ett lösenord. \n" "\n" -#: ../vnc.py:267 +#: ../vnc.py:251 msgid "" "\n" "\n" @@ -2752,15 +1914,15 @@ msgstr "" "Okänt fel. Avbryter. \n" "\n" -#: ../vnc.py:289 ../vnc.py:382 +#: ../vnc.py:273 ../vnc.py:366 msgid "VNC Configuration" msgstr "VNC-konfiguration" -#: ../vnc.py:292 ../vnc.py:386 +#: ../vnc.py:276 ../vnc.py:370 msgid "No password" msgstr "Inget lösenord" -#: ../vnc.py:294 ../vnc.py:389 +#: ../vnc.py:278 ../vnc.py:373 msgid "" "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " "your installation progress. Please enter a password to be used for the " @@ -2770,35 +1932,35 @@ msgstr "" "övervaka installationsförloppet. Ange ett lösenord att använda för " "installationen" -#: ../vnc.py:302 ../vnc.py:397 ../textw/userauth_text.py:47 +#: ../vnc.py:286 ../vnc.py:381 ../textw/userauth_text.py:47 msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" -#: ../vnc.py:303 ../vnc.py:398 ../textw/userauth_text.py:49 +#: ../vnc.py:287 ../vnc.py:382 ../textw/userauth_text.py:49 msgid "Password (confirm):" msgstr "Lösenord (bekräfta):" -#: ../vnc.py:321 ../vnc.py:420 ../textw/userauth_text.py:70 +#: ../vnc.py:305 ../vnc.py:404 ../textw/userauth_text.py:70 msgid "Password Mismatch" msgstr "Olika lösenord" -#: ../vnc.py:322 ../vnc.py:421 ../textw/userauth_text.py:71 +#: ../vnc.py:306 ../vnc.py:405 ../textw/userauth_text.py:71 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "Lösenorden du skrev in var olika. Var vänlig och försök igen." -#: ../vnc.py:327 ../vnc.py:426 ../textw/userauth_text.py:66 +#: ../vnc.py:311 ../vnc.py:410 ../textw/userauth_text.py:66 msgid "Password Length" msgstr "Lösenordslängd" -#: ../vnc.py:328 ../vnc.py:427 +#: ../vnc.py:312 ../vnc.py:411 msgid "The password must be at least six characters long." msgstr "Lösenordet måste vara minst sex tecken långt." -#: ../vnc.py:350 +#: ../vnc.py:334 msgid "Unable to Start X" msgstr "Kan inte starta X" -#: ../vnc.py:352 +#: ../vnc.py:336 msgid "" "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " "connect to this computer from another computer and perform a graphical " @@ -2808,65 +1970,65 @@ msgstr "" "denna dator från en annan dator och utföra en grafisk installation, eller " "fortsätta med en textläge installation?" -#: ../vnc.py:371 ../vnc.py:374 -msgid "Use text mode" -msgstr "Använd textläge" - -#: ../vnc.py:372 +#: ../vnc.py:355 msgid "Start VNC" msgstr "Starta VNC" -#: ../yuminstall.py:76 +#: ../vnc.py:356 ../vnc.py:358 +msgid "Use text mode" +msgstr "Använd textläge" + +#: ../yuminstall.py:79 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" -#: ../yuminstall.py:79 +#: ../yuminstall.py:82 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s kB" -#: ../yuminstall.py:82 +#: ../yuminstall.py:85 #, python-format msgid "%s Byte" msgstr "%s byte" -#: ../yuminstall.py:84 +#: ../yuminstall.py:87 #, python-format msgid "%s Bytes" msgstr "%s byte" -#: ../yuminstall.py:126 +#: ../yuminstall.py:131 msgid "Processing" msgstr "Bearbetar" -#: ../yuminstall.py:127 +#: ../yuminstall.py:132 msgid "Preparing transaction from installation source..." msgstr "Förbereder transaktion från installationskälla..." -#: ../yuminstall.py:158 +#: ../yuminstall.py:163 #, python-format msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n" msgstr "<b>Installerar %s</b> (%s)\n" -#: ../yuminstall.py:209 +#: ../yuminstall.py:212 #, python-format msgid "%s of %s packages completed" msgstr "%s av %s paket slutförda" -#: ../yuminstall.py:219 +#: ../yuminstall.py:222 msgid "Finishing upgrade" msgstr "Slutför uppgraderingen" -#: ../yuminstall.py:220 +#: ../yuminstall.py:223 msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..." msgstr "Startar uppgraderingen. Detta kan ta ett tag..." -#: ../yuminstall.py:290 ../iw/task_gui.py:283 +#: ../yuminstall.py:293 ../iw/task_gui.py:301 msgid "Error Setting Up Repository" msgstr "Fel när förråd sattes upp" -#: ../yuminstall.py:291 ../iw/task_gui.py:284 +#: ../yuminstall.py:294 ../iw/task_gui.py:302 #, python-format msgid "" "The following error occurred while setting up the installation repository:\n" @@ -2881,42 +2043,42 @@ msgstr "" "\n" "Ange korrekt information för att installera %s." -#: ../yuminstall.py:348 +#: ../yuminstall.py:353 msgid "Change Disc" msgstr "Byt skiva" -#: ../yuminstall.py:349 +#: ../yuminstall.py:354 #, python-format msgid "Please insert %s disc %d to continue." msgstr "Sätt in %s-skiva %d för att fortsätta." -#: ../yuminstall.py:360 +#: ../yuminstall.py:364 msgid "Wrong Disc" msgstr "Fel skiva" -#: ../yuminstall.py:361 +#: ../yuminstall.py:365 #, python-format msgid "That's not the correct %s disc." msgstr "Detta är inte rätt %s skiva." -#: ../yuminstall.py:367 +#: ../yuminstall.py:372 msgid "Unable to access the disc." msgstr "Kan inte komma åt skivan." -#: ../yuminstall.py:515 +#: ../yuminstall.py:530 #, python-format msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id" msgstr "Förrådet %r saknar namn i konfigurationen, använder id" -#: ../yuminstall.py:634 ../yuminstall.py:636 +#: ../yuminstall.py:654 ../yuminstall.py:656 msgid "Re_boot" msgstr "Starta _om" -#: ../yuminstall.py:634 +#: ../yuminstall.py:654 msgid "_Eject" msgstr "_Mata ut" -#: ../yuminstall.py:643 +#: ../yuminstall.py:665 #, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt " @@ -2933,61 +2095,61 @@ msgstr "" "kräver en ominstallation.\n" "\n" -#: ../yuminstall.py:683 +#: ../yuminstall.py:708 msgid "Retrying" msgstr "Försöker igen" -#: ../yuminstall.py:683 +#: ../yuminstall.py:708 msgid "Retrying download..." msgstr "Försöker hämta igen ..." -#: ../yuminstall.py:755 +#: ../yuminstall.py:780 #, python-format msgid "" "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" msgstr "Ett fel uppstod när transaktionen kördes av följande skäl: %s\n" -#: ../yuminstall.py:790 ../yuminstall.py:791 +#: ../yuminstall.py:815 ../yuminstall.py:816 msgid "file conflicts" msgstr "filkonflikter" -#: ../yuminstall.py:792 +#: ../yuminstall.py:817 msgid "older package(s)" msgstr "äldre paket" -#: ../yuminstall.py:793 +#: ../yuminstall.py:818 msgid "insufficient disk space" msgstr "inte tillräckligt med diskutrymme" -#: ../yuminstall.py:794 +#: ../yuminstall.py:819 msgid "insufficient disk inodes" msgstr "inte tillräckligt med diskinoder" -#: ../yuminstall.py:795 +#: ../yuminstall.py:820 msgid "package conflicts" msgstr "paketkonflikter" -#: ../yuminstall.py:796 +#: ../yuminstall.py:821 msgid "package already installed" msgstr "paket som redan är installerat" -#: ../yuminstall.py:797 +#: ../yuminstall.py:822 msgid "required package" msgstr "paket som krävs" -#: ../yuminstall.py:798 +#: ../yuminstall.py:823 msgid "package for incorrect arch" msgstr "paket för felaktig arkitektur" -#: ../yuminstall.py:799 +#: ../yuminstall.py:824 msgid "package for incorrect os" msgstr "paket för felaktigt os" -#: ../yuminstall.py:813 +#: ../yuminstall.py:838 msgid "You need more space on the following file systems:\n" msgstr "Du behöver mer utrymme på följande filsystem:\n" -#: ../yuminstall.py:826 +#: ../yuminstall.py:851 #, python-format msgid "" "There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n" @@ -2996,18 +2158,24 @@ msgstr "" "Det fanns konflikter vid kontrollen av paketen som skulle installeras:\n" "%s\n" -#: ../yuminstall.py:829 +#: ../yuminstall.py:854 #, python-format msgid "" "There was an error running your transaction for the following reason(s): %" "s.\n" msgstr "Ett fel uppstod när din transaktion kördes av följande skäl: %s\n" -#: ../yuminstall.py:839 ../yuminstall.py:844 +#: ../yuminstall.py:861 ../yuminstall.py:866 msgid "Error Running Transaction" msgstr "Fel när transaktion kördes" -#: ../yuminstall.py:992 +#: ../yuminstall.py:1023 +msgid "" +"Some of your software repositories require networking, but there was an " +"error enabling the network on your system." +msgstr "" + +#: ../yuminstall.py:1057 msgid "" "Unable to read group information from repositories. This is a problem with " "the generation of your install tree." @@ -3015,25 +2183,24 @@ msgstr "" "Kan inte läsa gruppinformation från förrådet. Detta är ett problem med " "generationen av ditt installationsträd." -#: ../yuminstall.py:1030 +#: ../yuminstall.py:1095 msgid "Retrieving installation information..." msgstr "Hämtar installationsinformation..." -#: ../yuminstall.py:1032 +#: ../yuminstall.py:1097 #, python-format msgid "Retrieving installation information for %s..." msgstr "Hämtar installationsinformation för %s..." -#: ../yuminstall.py:1034 +#: ../yuminstall.py:1099 msgid "Installation Progress" msgstr "Installationsförlopp" -#: ../yuminstall.py:1047 ../textw/bootloader_text.py:277 -#: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429 +#: ../yuminstall.py:1112 ../textw/constants_text.py:64 msgid "Edit" msgstr "Redigera" -#: ../yuminstall.py:1060 ../yuminstall.py:1289 +#: ../yuminstall.py:1125 ../yuminstall.py:1313 #, python-format msgid "" "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " @@ -3048,11 +2215,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../yuminstall.py:1111 ../iw/GroupSelector.py:503 +#: ../yuminstall.py:1176 ../iw/GroupSelector.py:485 msgid "Uncategorized" msgstr "Okategoriserat" -#: ../yuminstall.py:1312 +#: ../yuminstall.py:1338 #, python-format msgid "" "Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you " @@ -3063,15 +2230,15 @@ msgstr "" "du har inte tillräckligt mycket ledigt. Du kan ändra dina val eller avsluta " "installationsprogrammet." -#: ../yuminstall.py:1331 +#: ../yuminstall.py:1357 msgid "Reboot?" msgstr "Starta om?" -#: ../yuminstall.py:1332 +#: ../yuminstall.py:1358 msgid "The system will be rebooted now." msgstr "Systemet kommer nu att startas om." -#: ../yuminstall.py:1494 +#: ../yuminstall.py:1511 #, python-format msgid "" "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " @@ -3081,7 +2248,7 @@ msgstr "" "uppgradera till denna version av %s. Är du säker på att du vill fortsätta " "uppgraderingsprocessen?" -#: ../yuminstall.py:1521 +#: ../yuminstall.py:1540 #, python-format msgid "" "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which " @@ -3093,69 +2260,55 @@ msgstr "" "antagligen inte att lyckas. Är du säker på att du vill fortsätta " "uppgraderingsprocessen?" -#: ../yuminstall.py:1571 +#: ../yuminstall.py:1591 msgid "Post Upgrade" msgstr "Efteruppgradering" # För många klagomål på "postinstallationskonfiguration", det får bli # "efterinstallationskonfiguration" istället, och motsvarande. -#: ../yuminstall.py:1572 +#: ../yuminstall.py:1592 msgid "Performing post upgrade configuration..." msgstr "Utför konfigurering efter uppgradering..." # För många klagomål på "postinstallation", det får bli "efterinstallation" # istället. -#: ../yuminstall.py:1574 +#: ../yuminstall.py:1594 msgid "Post Install" msgstr "Efter installation" # För många klagomål på "postinstallationskonfiguration", det får bli # "efterinstallationskonfiguration" istället. -#: ../yuminstall.py:1575 +#: ../yuminstall.py:1595 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Utför konfiguration efter installation..." -#: ../yuminstall.py:1799 +#: ../yuminstall.py:1820 msgid "Install Starting" msgstr "Installationen startar" -#: ../yuminstall.py:1800 +#: ../yuminstall.py:1821 msgid "Starting install process. This may take several minutes..." msgstr "Startar installationen. Detta kan ta flera minuter..." -#: ../yuminstall.py:1838 +#: ../yuminstall.py:1859 msgid "Dependency Check" msgstr "Beroendekontroll" -#: ../yuminstall.py:1839 +#: ../yuminstall.py:1860 msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "Kontrollerar beroenden hos de paket som valts för installation..." -#: ../zfcp.py:52 -msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" -msgstr "Du har inte angivit ett enhetsnummer eller så är numret ogiltigt" - -#: ../zfcp.py:54 -msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." -msgstr "" -"Du har inte angivit ett WWPN (worldwide port name) eller så är namnet " -"ogiltigt." - -#: ../zfcp.py:56 -msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." -msgstr "Du har inte angivit ett FCP-LUN eller så är numret ogiltigt." - -#: ../iw/GroupSelector.py:165 +#: ../iw/GroupSelector.py:147 #, python-format msgid "Packages in %s" msgstr "Paket i %s" -#: ../iw/GroupSelector.py:442 +#: ../iw/GroupSelector.py:424 #, python-format msgid "Optional packages selected: %d of %d" msgstr "Valfria paket valda: %d av %d" -#: ../iw/GroupSelector.py:443 +#: ../iw/GroupSelector.py:425 #, python-format msgid "<i>%s</i>" msgstr "<i>%s</i>" @@ -3173,7 +2326,7 @@ msgid "Caps Lock is on." msgstr "Skiftlåset är på." #: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122 -#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74 +#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:74 msgid "Error with Password" msgstr "Fel i lösenord" @@ -3193,11 +2346,11 @@ msgstr "Lösenorden du angav var olika. Var vänlig och försök igen." msgid "The root password must be at least six characters long." msgstr "Root-lösenordet måste vara minst sex tecken långt." -#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81 +#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:83 msgid "Weak Password" msgstr "Svagt lösenord" -#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82 +#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:84 #, python-format msgid "" "Weak password provided: %s\n" @@ -3208,14 +2361,14 @@ msgstr "" "\n" "Vill du fortsätta med detta lösenord?" -#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75 +#: ../iw/account_gui.py:145 ../textw/userauth_text.py:75 msgid "" "Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed." msgstr "" "Det begärda lösenordet innehåller tecken som inte är ASCII och det är inte " "tillåtet." -#: ../iw/autopart_type.py:97 +#: ../iw/autopart_type.py:101 msgid "" "No partitions are available to resize. Only physical partitions with " "specific filesystems can be resized." @@ -3223,66 +2376,62 @@ msgstr "" "Inga partitioner är tillgängliga att ändra storlek på. Endast fysiska " "partitioner med vissa filsystem går att storleksändra." -#: ../iw/autopart_type.py:183 +#: ../iw/autopart_type.py:124 +#, fuzzy +msgid "Resize FileSystem Error" +msgstr "Ändrar storlek på filsystemet på %s ..." + +#: ../iw/autopart_type.py:125 ../iw/autopart_type.py:134 +#, python-format +msgid "%s: %s" +msgstr "" + +#: ../iw/autopart_type.py:133 +msgid "Resize Device Error" +msgstr "" + +#: ../iw/autopart_type.py:208 msgid "" "Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?" msgstr "" "Vill du verkligen starta från en disk som inte används för installation?" -#: ../iw/autopart_type.py:261 +#: ../iw/autopart_type.py:285 msgid "Invalid Initiator Name" msgstr "Ogiltigt initierarnamn" -#: ../iw/autopart_type.py:262 +#: ../iw/autopart_type.py:286 msgid "You must provide an initiator name." msgstr "Du måste ange ett initierarnamn." -#: ../iw/autopart_type.py:284 ../iw/autopart_type.py:288 -#: ../iw/autopart_type.py:294 ../iw/autopart_type.py:298 -#: ../textw/partition_text.py:1711 ../textw/partition_text.py:1714 -#: ../textw/partition_text.py:1719 ../textw/partition_text.py:1723 -msgid "Missing value" -msgstr "Värde saknas" - -#: ../iw/autopart_type.py:285 -msgid "CHAP username is required if CHAP password is defined." -msgstr "CHAP-användarnamn krävs om CHAP-lösenord angivits." - -#: ../iw/autopart_type.py:289 -msgid "CHAP password is required if CHAP username is defined." -msgstr "CHAP-lösenord krävs om CHAP-användarnamn angivits." - -#: ../iw/autopart_type.py:295 -msgid "Reverse CHAP username is required if reverse CHAP password is defined." -msgstr "Omvänt CHAP-användarnamn krävs om omvänt CHAP-lösenord angivits." - -#: ../iw/autopart_type.py:299 -msgid "Reverse CHAP password is required if reverse CHAP username is defined." -msgstr "Omvänt CHAP-lösenord krävs om omvänt CHAP-användarnamn angivits." - -#: ../iw/autopart_type.py:317 +#: ../iw/autopart_type.py:321 msgid "Error with Data" msgstr "Fel med data" -#: ../iw/autopart_type.py:440 ../textw/partition_text.py:1518 -msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout" -msgstr "Ta bort alla partitioner på valda enheter och skapa en standardlayout." +#: ../iw/autopart_type.py:398 ../iw/autopart_type.py:399 +msgid "Rescanning disks" +msgstr "" -#: ../iw/autopart_type.py:441 ../textw/partition_text.py:1519 -msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout" -msgstr "Ta bort Linuxpartitioner på valda enheter och skapa en standardlayout." +#: ../iw/autopart_type.py:452 ../textw/partition_text.py:63 +#, fuzzy +msgid "Use entire drive" +msgstr "_Ignorera enhet" -#: ../iw/autopart_type.py:442 -msgid "Resize existing partition and create default layout in free space" +#: ../iw/autopart_type.py:453 ../textw/partition_text.py:64 +msgid "Replace existing Linux system" msgstr "" -"Ändra storlek på existerande partitioner och skapa en standardlayout på " -"fritt utrymme." -#: ../iw/autopart_type.py:443 ../textw/partition_text.py:1520 -msgid "Use free space on selected drives and create default layout" -msgstr "Använd ledigt utrymme på valda enheter och skapa en standardlayout." +#: ../iw/autopart_type.py:454 +#, fuzzy +msgid "Shrink current system" +msgstr "_Kryptera systemet" + +#: ../iw/autopart_type.py:455 ../textw/partition_text.py:65 +#, fuzzy +msgid "Use free space" +msgstr "Inget ledigt utrymme" -#: ../iw/autopart_type.py:444 ../textw/partition_text.py:1521 +#: ../iw/autopart_type.py:456 msgid "Create custom layout" msgstr "Skapa anpassad layout" @@ -3326,11 +2475,11 @@ msgstr "B_ekräfta:" msgid "Passwords don't match" msgstr "Lösenorden stämmer inte överens" -#: ../iw/blpasswidget.py:143 ../textw/bootloader_text.py:443 +#: ../iw/blpasswidget.py:143 msgid "Passwords do not match" msgstr "Lösenorden stämmer inte överens" -#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../textw/bootloader_text.py:453 +#: ../iw/blpasswidget.py:152 msgid "" "Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a " "longer boot loader password.\n" @@ -3342,19 +2491,17 @@ msgstr "" "\n" "Vill du fortsätta med detta lösenord?" -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 ../textw/bootloader_text.py:46 -#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168 -#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:36 msgid "Boot Loader Configuration" msgstr "Konfiguration av startprogram" -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 ../iw/bootloader_main_gui.py:179 -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:179 ../iw/bootloader_main_gui.py:184 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:221 #, python-format msgid "_Install boot loader on /dev/%s." msgstr "_Installera startprogram på /dev/%s." -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:227 msgid "_Change device" msgstr "_Ändra enhet" @@ -3362,32 +2509,49 @@ msgstr "_Ändra enhet" msgid "Congratulations" msgstr "Gratulerar" -#: ../iw/congrats_gui.py:71 +#: ../iw/congrats_gui.py:74 ../textw/complete_text.py:39 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Please reboot the system to use the installed system.\n" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" "\n" msgstr "" -"Starta om systemet för att använda det installerade systemet.\n" +"Gratulerar, din installation av %s är färdig.\n" "\n" +"%s%s" -#: ../iw/congrats_gui.py:74 -msgid "" -"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n" +#: ../iw/congrats_gui.py:77 ../textw/complete_text.py:42 +msgid "Shutdown" +msgstr "" + +#: ../iw/congrats_gui.py:79 ../textw/complete_text.py:44 +#, fuzzy +msgid "Please shutdown to use the installed system.\n" +msgstr "" +"Starta om systemet för att använda det installerade systemet.\n" "\n" + +#: ../iw/congrats_gui.py:81 ../textw/complete_text.py:46 +#, fuzzy +msgid "Please reboot to use the installed system.\n" msgstr "" -"Tryck \"Starta Om\" för att starta om ditt system.\n" +"Starta om systemet för att använda det installerade systemet.\n" "\n" -#: ../iw/congrats_gui.py:78 +#: ../iw/congrats_gui.py:86 ../textw/complete_text.py:51 +msgid "" +"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of your " +"system and installation of these updates is recommended after the reboot." +msgstr "" + +#: ../iw/congrats_gui.py:90 ../textw/complete_text.py:55 #, python-format msgid "" -"Congratulations, the installation is complete.\n" +"Congratulations, your %s installation is complete.\n" "\n" -"%s%s" +"Please reboot to use the installed system. Note that updates may be " +"available to ensure the proper functioning of your system and installation " +"of these updates is recommended after the reboot." msgstr "" -"Gratulerar, installationen är färdig.\n" -"\n" -"%s%s" #: ../iw/examine_gui.py:37 msgid "Upgrade Examine" @@ -3432,19 +2596,17 @@ msgstr "Okänt Linux-system" msgid "Language Selection" msgstr "Språkval" -#: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376 +#: ../iw/language_gui.py:81 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "Vilket språk vill du använda under installationen?" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/lvm_dialog_gui.py:918 -#: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:120 ../iw/lvm_dialog_gui.py:166 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:178 ../iw/lvm_dialog_gui.py:217 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:293 ../iw/lvm_dialog_gui.py:613 msgid "Not enough space" msgstr "Inte tillräckligt med utrymme" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:121 msgid "" "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " "required by the currently defined logical volumes will be increased to more " @@ -3454,11 +2616,11 @@ msgstr "" "för tillfället angivna logiska volymerna annars kommer att bli större än det " "tillgängliga utrymmet." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:130 msgid "Confirm Physical Extent Change" msgstr "Bekräfta ändring av fysisk yta" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:131 msgid "" "This change in the value of the physical extent will require the sizes of " "the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " @@ -3472,11 +2634,11 @@ msgstr "" "\n" "Denna ändring kommer att börja gälla omedelbart." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:140 ../iw/lvm_dialog_gui.py:200 msgid "C_ontinue" msgstr "F_ortsätt" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:167 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" @@ -3486,7 +2648,7 @@ msgstr "" "Storleken på den fysiska ytan kan inte ändras eftersom det värde som valts (%" "10.2f MB) är större än den minsta fysiska volymen (%10.2f MB) i volymgruppen." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:179 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" @@ -3497,11 +2659,11 @@ msgstr "" "10.2f MB) är för stor jämfört med storleken på den minsta fysiska volymen (%" "10.2f MB) i volymgruppen." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:193 msgid "Too small" msgstr "För liten" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:194 msgid "" "This change in the value of the physical extent will waste substantial space " "on one or more of the physical volumes in the volume group." @@ -3509,7 +2671,7 @@ msgstr "" "Denna ändring i värdet på den fysiska ytan kommer att slösa bort avsevärda " "mängder utrymme på en eller flera av de fysiska volymerna i volymgruppen." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:218 #, python-format msgid "" "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " @@ -3520,7 +2682,7 @@ msgstr "" "volymstorleken (%10.2f MB) är mindre än en eller flera av de angivna logiska " "volymerna." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:294 msgid "" "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " "will be too small to hold the currently defined logical volumes." @@ -3529,100 +2691,94 @@ msgstr "" "att vara för liten för att hålla de för tillfället definierade logiska " "volymerna." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1115 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:371 msgid "Make Logical Volume" msgstr "Skapa logisk volym" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:373 #, python-format msgid "Edit Logical Volume: %s" msgstr "Redigera logisk volym: %s" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 ../textw/partition_text.py:1113 -msgid "Edit Logical Volume" -msgstr "Redigera logisk volym" - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:300 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:305 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:407 ../iw/partition_dialog_gui.py:306 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:364 msgid "_Mount Point:" msgstr "_Monteringspunkt:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:318 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/raid_dialog_gui.py:373 msgid "_File System Type:" msgstr "_Filsystemstyp:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:328 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:425 ../iw/raid_dialog_gui.py:383 msgid "Original File System Type:" msgstr "Ursprunglig filsystemstyp:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:333 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:430 ../iw/raid_dialog_gui.py:388 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:350 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:339 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:436 ../iw/partition_dialog_gui.py:351 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394 msgid "Original File System Label:" msgstr "Ursprunglig filsystemsetikett:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:444 msgid "_Logical Volume Name:" msgstr "Namn på _logisk volym:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 ../textw/partition_text.py:306 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:452 msgid "Logical Volume Name:" msgstr "Namn på logisk volym:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:362 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:460 ../iw/partition_dialog_gui.py:361 msgid "_Size (MB):" msgstr "_Storlek (MB):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:379 -#: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398 -#: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:465 msgid "Size (MB):" msgstr "Storlek (MB):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:474 #, python-format msgid "(Max size is %s MB)" msgstr "(Maximal storlek är %s MB)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:464 -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:313 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:495 ../iw/partition_dialog_gui.py:413 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:322 ../iw/raid_dialog_gui.py:345 msgid "_Encrypt" msgstr "_Kryptera" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265 -msgid "Illegal size" -msgstr "Otillåten storlek" +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:540 +msgid "Illegal Logical Volume Name" +msgstr "Otillåtet namn på logisk volym" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../textw/partition_text.py:1266 -msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." -msgstr "Den begärda storleken som angavs är inte ett giltigt tal större än 0." +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:555 +msgid "Illegal logical volume name" +msgstr "Otillåtet namn på logisk volym" + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:556 +#, python-format +msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." +msgstr "Det logiska volymnamnet \"%s\" används redan. Välj ett annat." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:584 msgid "Mount point in use" msgstr "Monteringspunkten används" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:585 #, python-format msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another." msgstr "Monteringspunkten \"%s\" används. Välj en annan." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1236 -msgid "Illegal Logical Volume Name" -msgstr "Otillåtet namn på logisk volym" - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253 -msgid "Illegal logical volume name" -msgstr "Otillåtet namn på logisk volym" +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:600 +msgid "Illegal size" +msgstr "Otillåten storlek" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:1254 -#, python-format -msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "Det logiska volymnamnet \"%s\" används redan. Välj ett annat." +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:601 +msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0." +msgstr "Den begärda storleken som angavs är inte ett giltigt tal större än 0." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:614 #, python-format msgid "" "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical " @@ -3634,39 +2790,20 @@ msgstr "" "fler fysiska volymer från opartitionerat diskutrymme och lägga till dem i " "denna volymgrupp." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:677 ../iw/partition_dialog_gui.py:188 -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:200 ../iw/partition_dialog_gui.py:246 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:232 ../textw/partition_text.py:889 -#: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083 -#: ../textw/partition_text.py:1314 -msgid "Error With Request" -msgstr "Fel i begäran" - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:701 ../iw/lvm_dialog_gui.py:919 -#, python-format -msgid "" -"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group " -"only has %d MB. Please either make the volume group larger or make the " -"logical volume(s) smaller." -msgstr "" -"De logiska volymerna som du har konfigurerat kräver %d MB, men volymgruppen " -"har endast %d MB. Gör antingen volymgruppen större eller de logiska " -"volymerna mindre." - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:759 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:708 msgid "No free slots" msgstr "Inga lediga platser" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:760 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:709 #, python-format msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group." msgstr "Du kan inte skapa mer än %s logiska volymer per volymgrupp." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:766 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:715 msgid "No free space" msgstr "Inget ledigt utrymme" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:767 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:716 msgid "" "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " "add a logical volume you must reduce the size of one or more of the " @@ -3676,29 +2813,29 @@ msgstr "" "volymer. För att lägga till en logisk volym måste du minska storleken på en " "eller flera av de befintliga logiska volymerna" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:795 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:748 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort den logiska volymen \"%s\"?" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:930 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:861 msgid "Invalid Volume Group Name" msgstr "Ogiltigt namn på volymgrupp" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:941 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:870 msgid "Name in use" msgstr "Namnet används" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:942 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "Volymgruppsnamnet \"%s\" används redan. Välj ett annat." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:985 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095 msgid "Not enough physical volumes" msgstr "Inte tillräckligt med logiska volymer" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:986 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1096 msgid "" "At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " "Volume Group.\n" @@ -3711,75 +2848,74 @@ msgstr "" "Skapa en partition eller RAID-kedja av typen \"fysisk volym (LVM)\" och välj " "sedan alternativet \"LVM\" igen." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:997 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1107 msgid "Make LVM Volume Group" msgstr "Skapa LVM-volymgrupp" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1000 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1110 #, python-format msgid "Edit LVM Volume Group: %s" msgstr "Redigera LVM-volymgrupp: %s" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1002 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1112 msgid "Edit LVM Volume Group" msgstr "Redigera LVM-volymgrupp" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1018 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1128 msgid "_Volume Group Name:" msgstr "Namn på _volymgrupp:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1026 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1136 msgid "Volume Group Name:" msgstr "Namn på volymgrupp:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1034 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1144 msgid "_Physical Extent:" msgstr "_Fysisk yta:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1159 msgid "Physical Volumes to _Use:" msgstr "Fysiska volymer att _använda:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1055 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165 msgid "Used Space:" msgstr "Använt diskutrymme:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1182 msgid "Free Space:" msgstr "Ledigt utrymme:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1090 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1200 msgid "Total Space:" msgstr "Totalt utrymme:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1119 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1235 msgid "Logical Volume Name" msgstr "Namn på logisk volym" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1122 ../iw/partition_gui.py:371 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424 -#: ../textw/upgrade_text.py:120 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1238 ../iw/partition_gui.py:366 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:118 msgid "Mount Point" msgstr "Monteringspunkt" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1125 ../iw/partition_gui.py:376 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1241 ../iw/partition_gui.py:371 msgid "Size (MB)" msgstr "Storlek (MB)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1139 ../iw/osbootwidget.py:96 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1255 ../iw/osbootwidget.py:94 msgid "_Add" msgstr "_Lägg till" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142 ../iw/osbootwidget.py:100 -#: ../iw/partition_gui.py:1383 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1258 ../iw/osbootwidget.py:98 +#: ../iw/partition_gui.py:1332 msgid "_Edit" msgstr "_Redigera" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1157 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1273 msgid "_Logical Volumes" msgstr "Logiska _volymer" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:174 ../textw/netconfig_text.py:36 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:193 ../textw/netconfig_text.py:36 #, python-format msgid "" "An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n" @@ -3788,66 +2924,72 @@ msgstr "" "Ett fel inträffade vid konvertering av värdet som angavs för \"%s\":\n" "%s" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:176 ../iw/netconfig_dialog.py:185 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:195 ../iw/netconfig_dialog.py:204 #: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40 msgid "Error With Data" msgstr "Fel med data" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:184 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:203 #, python-format msgid "A value is required for the field %s." msgstr "Ett värde krävs i fältet \"%s\"." -#: ../iw/netconfig_dialog.py:205 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:213 +#, fuzzy, python-format +msgid "An error occurred trying to bring up the %s network interface." +msgstr "Ett fel inträffade vid kopiering av skärmdumparna." + +#: ../iw/netconfig_dialog.py:215 +#, fuzzy +msgid "Error Configuring Network" +msgstr "Fel vid konfigurering av nätverksenhet" + +#: ../iw/netconfig_dialog.py:237 msgid "Dynamic IP" msgstr "Dynamisk IP" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:206 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:238 #, python-format msgid "Sending request for IP information for %s..." msgstr "Skickar förfrågan om IP-information för %s..." -#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../iw/netconfig_dialog.py:225 -#: ../textw/netconfig_text.py:213 ../textw/netconfig_text.py:216 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:253 ../iw/netconfig_dialog.py:256 +#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:217 msgid "IP Address" msgstr "IP-adress" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:232 ../textw/netconfig_text.py:223 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:263 ../textw/netconfig_text.py:224 msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32." msgstr "IPv4 CIDR-prefix måste vara mellan 0 och 32." -#: ../iw/netconfig_dialog.py:233 ../iw/netconfig_dialog.py:239 -#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250 -#: ../textw/netconfig_text.py:224 ../textw/netconfig_text.py:230 -#: ../textw/netconfig_text.py:238 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:264 ../iw/netconfig_dialog.py:270 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:278 ../iw/netconfig_dialog.py:281 +#: ../textw/netconfig_text.py:225 ../textw/netconfig_text.py:231 +#: ../textw/netconfig_text.py:239 msgid "IPv4 Network Mask" msgstr "IPv4-nätmask" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:260 ../textw/netconfig_text.py:251 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:291 ../textw/netconfig_text.py:252 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:270 ../textw/netconfig_text.py:261 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:301 ../textw/netconfig_text.py:262 msgid "Nameserver" msgstr "Namnserver" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:279 +#: ../iw/netconfig_dialog.py:310 msgid "Error configuring network device:" msgstr "Fel vid konfigurering av nätverksenhet:" -#: ../iw/netconfig_dialog.py:284 -msgid "Error configuring network device" -msgstr "Fel vid konfigurering av nätverksenhet" - -#: ../iw/network_gui.py:61 ../iw/network_gui.py:67 +#: ../iw/network_gui.py:60 ../iw/network_gui.py:66 msgid "Error with Hostname" msgstr "Fel med värdnamn" -#: ../iw/network_gui.py:62 +#: ../iw/network_gui.py:61 msgid "You must enter a valid hostname for this computer." msgstr "Du måste ange ett giltigt värdnamn för denna dator." -#: ../iw/network_gui.py:68 ../textw/network_text.py:83 +#: ../iw/network_gui.py:67 #, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" @@ -3858,29 +3000,27 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../iw/osbootwidget.py:51 +#: ../iw/osbootwidget.py:49 msgid "Boot loader operating system list" msgstr "Startprogrammets lista över operativsystem" -#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:262 +#: ../iw/osbootwidget.py:65 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:370 +#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:365 msgid "Label" msgstr "Etikett" -#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:369 -#: ../textw/bootloader_text.py:196 ../textw/bootloader_text.py:262 -#: ../textw/partition_text.py:1424 +#: ../iw/osbootwidget.py:65 ../iw/partition_gui.py:364 msgid "Device" msgstr "Enhet" -#: ../iw/osbootwidget.py:130 +#: ../iw/osbootwidget.py:128 msgid "Image" msgstr "Avbild" -#: ../iw/osbootwidget.py:137 +#: ../iw/osbootwidget.py:135 msgid "" "Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive " "and partition number) is the device from which it boots." @@ -3888,47 +3028,47 @@ msgstr "" "Ange en etikett som visas i startprogramsmenyn. Enheten (eller hårddisk och " "partitionsnummer) är den enhet som det startar från." -#: ../iw/osbootwidget.py:145 +#: ../iw/osbootwidget.py:143 msgid "_Label" msgstr "_Etikett" -#: ../iw/osbootwidget.py:153 +#: ../iw/osbootwidget.py:151 msgid "_Device" msgstr "E_nhet" -#: ../iw/osbootwidget.py:187 +#: ../iw/osbootwidget.py:181 msgid "Default Boot _Target" msgstr "_Standardstartmål" -#: ../iw/osbootwidget.py:216 +#: ../iw/osbootwidget.py:210 msgid "You must specify a label for the entry" msgstr "Du måste ange en etikett för posten" -#: ../iw/osbootwidget.py:225 +#: ../iw/osbootwidget.py:219 msgid "Boot label contains illegal characters" msgstr "Startetiketten innehåller otillåtna tecken" -#: ../iw/osbootwidget.py:249 +#: ../iw/osbootwidget.py:243 msgid "Duplicate Label" msgstr "Dublettetikett" -#: ../iw/osbootwidget.py:250 +#: ../iw/osbootwidget.py:244 msgid "This label is already in use for another boot entry." msgstr "Denna etikett används redan för en annan startpost." -#: ../iw/osbootwidget.py:263 +#: ../iw/osbootwidget.py:257 msgid "Duplicate Device" msgstr "Dublettenhet" -#: ../iw/osbootwidget.py:264 +#: ../iw/osbootwidget.py:258 msgid "This device is already being used for another boot entry." msgstr "Denna enhet används redan för en annan startpost." -#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:345 +#: ../iw/osbootwidget.py:322 msgid "Cannot Delete" msgstr "Kan inte ta bort" -#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:346 +#: ../iw/osbootwidget.py:323 #, python-format msgid "" "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " @@ -3937,86 +3077,62 @@ msgstr "" "Detta startmål kan inte tas bort eftersom det är avsett för det %s-system du " "håller på att installera." -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:66 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:57 msgid "Additional Size Options" msgstr "Ytterligare storleksalternativ" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:71 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:62 msgid "_Fixed size" msgstr "_Fast storlek" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:73 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:64 msgid "Fill all space _up to (MB):" msgstr "Fyll allt _utrymme upp till (MB):" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:83 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:74 msgid "Fill to maximum _allowable size" msgstr "Fyll till största ti_llåtna storlek" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:189 -msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder." -msgstr "Slutcylindern måste vara större än startcylindern." - -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:277 ../textw/partition_text.py:713 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:276 msgid "Add Partition" msgstr "Lägg till partition" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:280 -#, python-format -msgid "Edit Partition: /dev/%s" +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:278 +#, fuzzy, python-format +msgid "Edit Partition: %s" msgstr "Redigera partition: /dev/%s" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:282 -msgid "Edit Partition" -msgstr "Redigera partition" - -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:309 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:315 msgid "File System _Type:" msgstr "Filsystems_typ:" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331 msgid "Allowable _Drives:" msgstr "Tillåtna _hårddiskar:" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:341 -msgid "Drive:" -msgstr "Hårddisk:" - -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:385 -msgid "_Start Cylinder:" -msgstr "_Startcylinder:" - -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:403 -msgid "_End Cylinder:" -msgstr "Slut_cylinder:" - -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:451 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:400 msgid "Force to be a _primary partition" msgstr "Tvinga att vara en _primär partition" -#: ../iw/partition_gui.py:320 +#: ../iw/partition_gui.py:317 #, python-format msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)" msgstr "Enhet %s (Geom: %s/%s/%s) (Modell: %s)" -#: ../iw/partition_gui.py:327 +#: ../iw/partition_gui.py:322 #, python-format msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)" msgstr "Enhet %s (%-0.f MB) (Modell: %s)" -#: ../iw/partition_gui.py:372 ../textw/partition_text.py:1424 +#: ../iw/partition_gui.py:367 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../iw/partition_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1424 -msgid "Start" -msgstr "Start" - -#: ../iw/partition_gui.py:378 ../textw/partition_text.py:1424 -msgid "End" -msgstr "Slut" +#: ../iw/partition_gui.py:370 +msgid "Format" +msgstr "Formatera" -#: ../iw/partition_gui.py:415 +#: ../iw/partition_gui.py:408 msgid "" "Mount Point/\n" "RAID/Volume" @@ -4024,7 +3140,7 @@ msgstr "" "Monteringspunkt/\n" "RAID/Volym" -#: ../iw/partition_gui.py:417 +#: ../iw/partition_gui.py:410 msgid "" "Size\n" "(MB)" @@ -4032,107 +3148,121 @@ msgstr "" "Storlek\n" "(MB)" -#: ../iw/partition_gui.py:549 ../textw/partition_text.py:1418 +#: ../iw/partition_gui.py:522 msgid "Partitioning" msgstr "Partitionering" -#: ../iw/partition_gui.py:640 +#: ../iw/partition_gui.py:612 msgid "" "The partitioning scheme you requested caused the following critical errors." msgstr "Partitioneringsschemat du begärde orsakade följande kritiska fel." -#: ../iw/partition_gui.py:642 +#: ../iw/partition_gui.py:614 #, python-format msgid "" "You must correct these errors before you continue your installation of %s." msgstr "" "Du måste åtgärda dessa fel innan du kan fortsätta med installationen av %s." -#: ../iw/partition_gui.py:648 +#: ../iw/partition_gui.py:620 msgid "Partitioning Errors" msgstr "Partitioneringsfel" -#: ../iw/partition_gui.py:654 +#: ../iw/partition_gui.py:627 msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings." msgstr "Partitioningsschemat du begärde genererade följande varningar." -#: ../iw/partition_gui.py:656 +#: ../iw/partition_gui.py:629 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" msgstr "Vill du fortsätta med ditt begärda partitioneringsschema?" -#: ../iw/partition_gui.py:661 +#: ../iw/partition_gui.py:634 msgid "Partitioning Warnings" msgstr "Partitioneringsvarningar" -#: ../iw/partition_gui.py:683 +#: ../iw/partition_gui.py:655 msgid "Format Warnings" msgstr "Formateringsvarningar" -#: ../iw/partition_gui.py:688 +#: ../iw/partition_gui.py:660 msgid "_Format" msgstr "_Formatera" -#: ../iw/partition_gui.py:725 +#: ../iw/partition_gui.py:686 msgid "LVM Volume Groups" msgstr "LVM-volymgrupper" -#: ../iw/partition_gui.py:766 +#: ../iw/partition_gui.py:733 msgid "RAID Devices" msgstr "RAID-enheter" -#: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:933 -#: ../textw/partition_text.py:115 ../textw/partition_text.py:179 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: ../iw/partition_gui.py:818 ../loader/hdinstall.c:231 +#: ../iw/partition_gui.py:800 ../loader/hdinstall.c:231 msgid "Hard Drives" msgstr "Hårddiskar" -#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161 -#: ../textw/partition_text.py:200 -msgid "Free space" -msgstr "Ledigt utrymme" - -#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163 +#: ../iw/partition_gui.py:895 msgid "Extended" msgstr "Utökad" -#: ../iw/partition_gui.py:895 ../textw/partition_text.py:165 +#: ../iw/partition_gui.py:897 msgid "software RAID" msgstr "programvaru-RAID" -#: ../iw/partition_gui.py:935 +#: ../iw/partition_gui.py:929 msgid "Free" msgstr "Ledigt" -#: ../iw/partition_gui.py:1028 ../textw/partition_text.py:248 +#: ../iw/partition_gui.py:1022 ../storage/partitioning.py:174 +#: ../storage/partitioning.py:207 +msgid "Error Partitioning" +msgstr "Fel vid partitionering" + +#: ../iw/partition_gui.py:1023 #, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "Kunde inte allokera begärda partitioner: %s." -#: ../iw/partition_gui.py:1037 +#: ../iw/partition_gui.py:1032 #, python-format msgid "Warning: %s." msgstr "Varning: %s." -#: ../iw/partition_gui.py:1219 ../iw/partition_gui.py:1233 +#: ../iw/partition_gui.py:1062 ../iw/partition_gui.py:1069 +msgid "Unable To Edit" +msgstr "Kan inte redigera" + +#: ../iw/partition_gui.py:1063 +#, fuzzy +msgid "You must select a device to edit" +msgstr "Du måste välja en partition att redigera" + +#: ../iw/partition_gui.py:1070 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"You cannot edit this device:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Du kan inte redigera denna partition:\n" +"\n" + +#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../iw/partition_gui.py:1189 msgid "Not supported" msgstr "Stöds inte" -#: ../iw/partition_gui.py:1220 +#: ../iw/partition_gui.py:1178 msgid "LVM is NOT supported on this platform." msgstr "LVM stöds INTE på denna plattform." -#: ../iw/partition_gui.py:1234 +#: ../iw/partition_gui.py:1190 msgid "Software RAID is NOT supported on this platform." msgstr "Programvaru-RAID stöds INTE på denna plattform." -#: ../iw/partition_gui.py:1241 +#: ../iw/partition_gui.py:1197 msgid "No RAID minor device numbers available" msgstr "Inga undre RAID-enhetsnummer tillgängliga" -#: ../iw/partition_gui.py:1242 +#: ../iw/partition_gui.py:1198 msgid "" "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " "minor device numbers have been used." @@ -4140,11 +3270,11 @@ msgstr "" "En programvaru-RAID-enhet kan inte skapas eftersom alla tillgängliga undre " "RAID-enhetsnummer har använts." -#: ../iw/partition_gui.py:1256 +#: ../iw/partition_gui.py:1210 msgid "RAID Options" msgstr "RAID-alternativ" -#: ../iw/partition_gui.py:1267 +#: ../iw/partition_gui.py:1221 #, python-format msgid "" "Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " @@ -4163,7 +3293,7 @@ msgstr "" "Du har för tillfället %s programvaru-RAID-partitioner lediga att använda.\n" "\n" -#: ../iw/partition_gui.py:1278 +#: ../iw/partition_gui.py:1232 msgid "" "To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " "RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and " @@ -4175,72 +3305,70 @@ msgstr "" "och monteras.\n" "\n" -#: ../iw/partition_gui.py:1284 +#: ../iw/partition_gui.py:1238 msgid "What do you want to do now?" msgstr "Vad vill du göra nu?" -#: ../iw/partition_gui.py:1293 +#: ../iw/partition_gui.py:1247 msgid "Create a software RAID _partition." msgstr "Skapa en programvaru-RAID-partition." -#: ../iw/partition_gui.py:1296 +#: ../iw/partition_gui.py:1250 #, python-format msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]." msgstr "Skapa en RAID-_enhet [standard=/dev/md%s]." -#: ../iw/partition_gui.py:1300 +#: ../iw/partition_gui.py:1254 #, python-format msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]." msgstr "Klona en _hårddisk för att skapa en RAID-enhet [standard=/dev/md%s]." -#: ../iw/partition_gui.py:1339 +#: ../iw/partition_gui.py:1296 msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor" msgstr "Kunde inte skapa hårddiskkloningsredigerare" -#: ../iw/partition_gui.py:1340 +#: ../iw/partition_gui.py:1297 msgid "The drive clone editor could not be created for some reason." msgstr "Hårddiskkloningsredigeraren kunde av någon anledning inte skapas." -#: ../iw/partition_gui.py:1382 +#: ../iw/partition_gui.py:1331 msgid "Ne_w" msgstr "N_y" -#: ../iw/partition_gui.py:1385 +#: ../iw/partition_gui.py:1334 msgid "Re_set" msgstr "_Återställ" -#: ../iw/partition_gui.py:1386 +#: ../iw/partition_gui.py:1335 msgid "R_AID" msgstr "R_AID" -#: ../iw/partition_gui.py:1387 +#: ../iw/partition_gui.py:1336 msgid "_LVM" msgstr "_LVM" -#: ../iw/partition_gui.py:1428 +#: ../iw/partition_gui.py:1377 msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "Dölj RAID-enhetsmedlemmar/LVM-volym_gruppsmedlemmar" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123 -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:271 -#: ../textw/partition_text.py:273 ../textw/partition_text.py:275 -#: ../textw/partition_text.py:300 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:106 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:128 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:130 msgid "<Not Applicable>" msgstr "<Inte tillämpbart>" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:306 msgid "_Format as:" msgstr "_Formatera som:" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:325 msgid "Mi_grate filesystem to:" msgstr "_Migrera filsystem till:" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 tmp/autopart.glade.h:9 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:351 tmp/autopart.glade.h:9 msgid "_Resize" msgstr "_Ändra storlek" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:409 #, python-format msgid "" "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, " @@ -4249,23 +3377,11 @@ msgstr "" "Partitioner av typen \"%s\" måste begränsas till en enda hårddisk. Detta " "görs genom att välja hårddisken i krysslistan \"Tillåtna hårddiskar\"." -#: ../iw/partmethod_gui.py:34 ../textw/partmethod_text.py:32 -msgid "Disk Partitioning Setup" -msgstr "Inställningar för diskpartitionering" - -#: ../iw/partmethod_gui.py:59 -msgid "_Automatically partition" -msgstr "Partitionera _automatiskt" - -#: ../iw/partmethod_gui.py:62 -msgid "Manually partition with _Disk Druid" -msgstr "Partitionera manuellt med _Disk Druid" - #: ../iw/progress_gui.py:37 msgid "Installing Packages" msgstr "Installerar paket" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:272 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:312 msgid "" "At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " "device.\n" @@ -4279,41 +3395,40 @@ msgstr "" "Skapa först minst två partitioner av typen \"programvaru-RAID\" och välj " "sedan alternativet \"RAID\" igen." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:286 ../iw/raid_dialog_gui.py:719 -#: ../textw/partition_text.py:945 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:326 ../iw/raid_dialog_gui.py:763 msgid "Make RAID Device" msgstr "Skapa RAID-enhet" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:289 -#, python-format -msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" -msgstr "Redigera RAID-enhet: /dev/md%s" +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:329 +#, fuzzy, python-format +msgid "Edit RAID Device: %s" +msgstr "Redigera RAID-enhet" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:291 ../textw/partition_text.py:943 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:331 msgid "Edit RAID Device" msgstr "Redigera RAID-enhet" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:347 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:402 msgid "RAID _Device:" msgstr "RAID-_enhet_" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:365 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:420 msgid "RAID _Level:" msgstr "RAID-_nivå:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:406 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:462 msgid "_RAID Members:" msgstr "_RAID-medlemmar:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:423 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479 msgid "Number of _spares:" msgstr "Antal reser_ver:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:433 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:489 msgid "_Format partition?" msgstr "_Formatera partitionen?" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:520 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:563 msgid "" "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define " "partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." @@ -4321,12 +3436,12 @@ msgstr "" "Källhårddisken har inga partitioner som kan klonas. Du måste först definiera " "partitioner av typen \"programvaru-RAID\" på hårddisken innan den kan klonas." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:524 ../iw/raid_dialog_gui.py:530 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:542 ../iw/raid_dialog_gui.py:555 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:567 ../iw/raid_dialog_gui.py:573 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:587 ../iw/raid_dialog_gui.py:600 msgid "Source Drive Error" msgstr "Källhårddiskfel" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:531 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:574 msgid "" "The source drive you selected has partitions which are not of type 'software " "RAID'.\n" @@ -4338,11 +3453,11 @@ msgstr "" "\n" "Du måste ta bort dessa partitioner innan hårddisken kan klonas. " -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543 -#, python-format +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588 +#, fuzzy, python-format msgid "" "The source drive you selected has partitions which are not constrained to " -"the drive /dev/%s.\n" +"the drive %s.\n" "\n" "You must remove these partitions or restrict them to this drive before this " "drive can be cloned. " @@ -4353,7 +3468,7 @@ msgstr "" "Du måste ta bort dessa partitioner eller begränsa dem till denna enhet innan " "hårddisken kan klonas. " -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:556 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:601 msgid "" "The source drive you selected has software RAID partition(s) which are " "members of an active software RAID device.\n" @@ -4365,24 +3480,24 @@ msgstr "" "\n" "Du måste ta bort dessa partitioner innan denna enhet kan klonas." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:569 ../iw/raid_dialog_gui.py:575 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:594 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:637 msgid "Target Drive Error" msgstr "Målhårddiskfel" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616 msgid "Please select the target drives for the clone operation." msgstr "Välj målhårddiskarna för kloningsåtgärden." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:576 -#, python-format -msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well." +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622 +#, fuzzy, python-format +msgid "The source drive %s cannot be selected as a target drive as well." msgstr "Källhårddisken /dev/%s kan inte även väljas som en målhårddisk." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:595 -#, python-format +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:638 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the " +"The target drive %s has a partition which cannot be removed for the " "following reason:\n" "\n" "\"%s\"\n" @@ -4396,20 +3511,20 @@ msgstr "" "\n" "Du måste ta bort denna partition innan hårddisken kan vara ett mål." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:656 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701 msgid "Please select a source drive." msgstr "Välj en källenhet." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:676 -#, python-format +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:721 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n" +"The drive %s will now be cloned to the following drives:\n" "\n" msgstr "" "Hårddisken /dev/%s kommer nu att klonas till följande hårddiskar:\n" "\n" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:681 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:726 msgid "" "\n" "\n" @@ -4419,20 +3534,20 @@ msgstr "" "\n" "VARNING! ALL DATA PÅ MÅLHÅRDDISKARNA KOMMER ATT FÖRSTÖRAS." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:684 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729 msgid "Final Warning" msgstr "Slutgiltig varning" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:686 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:731 msgid "Clone Drives" msgstr "Klona hårddiskar" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:695 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:740 msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." msgstr "" "Ett fel inträffade vid tömning av målhårddiskarna. Kloning misslyckades." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:729 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773 msgid "" "Clone Drive Tool\n" "\n" @@ -4461,19 +3576,19 @@ msgstr "" "\n" "ALLTING på målenheterna kommer att förstöras av denna process." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:749 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:793 msgid "Source Drive:" msgstr "Källhårddisk:" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:757 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:801 msgid "Target Drive(s):" msgstr "Målhårddisk(ar):" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:765 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:809 msgid "Drives" msgstr "Hårddiskar" -#: ../iw/task_gui.py:48 +#: ../iw/task_gui.py:64 #, python-format msgid "" "Unable to read package metadata from repository. This may be due to a " @@ -4487,38 +3602,38 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../iw/task_gui.py:146 +#: ../iw/task_gui.py:162 #, python-format msgid "" "The repository %s has already been added. Please choose a different " "repository name and URL." msgstr "Förrådet %s har redan lagts till. Välj ett annat förrådsnamn och URL." -#: ../iw/task_gui.py:159 +#: ../iw/task_gui.py:175 msgid "Edit Repository" msgstr "Redigera förråd" -#: ../iw/task_gui.py:221 +#: ../iw/task_gui.py:238 msgid "Invalid Proxy URL" msgstr "Ogiltig proxy-URL" -#: ../iw/task_gui.py:222 +#: ../iw/task_gui.py:239 msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy." msgstr "Du måste ange en HTTP-, HTTPS- eller FTP-URL till en proxy." -#: ../iw/task_gui.py:232 ../iw/task_gui.py:370 +#: ../iw/task_gui.py:250 ../iw/task_gui.py:388 msgid "Invalid Repository URL" msgstr "Ogiltig förråds-URL" -#: ../iw/task_gui.py:233 ../iw/task_gui.py:371 +#: ../iw/task_gui.py:251 ../iw/task_gui.py:389 msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository." msgstr "Du måste ange en HTTP-, HTTPS- eller FTP-URL till ett förråd." -#: ../iw/task_gui.py:255 ../iw/task_gui.py:380 +#: ../iw/task_gui.py:273 ../iw/task_gui.py:398 msgid "No Media Found" msgstr "Inget medium hittades" -#: ../iw/task_gui.py:256 ../iw/task_gui.py:381 +#: ../iw/task_gui.py:274 ../iw/task_gui.py:399 msgid "" "No installation media was found. Please insert a disc into your drive and " "try again." @@ -4526,27 +3641,27 @@ msgstr "" "Inget installationsmedium hittades. Sätt in en skiva i din spelare och " "försök igen." -#: ../iw/task_gui.py:275 ../iw/task_gui.py:397 +#: ../iw/task_gui.py:293 ../iw/task_gui.py:415 msgid "Please enter an NFS server and path." msgstr "Ange en NFS-server och sökväg." -#: ../iw/task_gui.py:307 +#: ../iw/task_gui.py:325 msgid "Invalid Repository Name" msgstr "Ogiltigt förrådsnamn" -#: ../iw/task_gui.py:308 +#: ../iw/task_gui.py:326 msgid "You must provide a repository name." msgstr "Du måste ange ett förrådsnamn." -#: ../iw/task_gui.py:432 tmp/addrepo.glade.h:3 +#: ../iw/task_gui.py:450 tmp/addrepo.glade.h:3 msgid "Add Repository" msgstr "Lägg till förråd" -#: ../iw/task_gui.py:437 +#: ../iw/task_gui.py:455 msgid "No Software Repos Enabled" msgstr "Inga programvaruförråd aktiverade" -#: ../iw/task_gui.py:438 +#: ../iw/task_gui.py:456 msgid "" "You must have at least one software repository enabled to continue " "installation." @@ -4627,11 +3742,11 @@ msgstr "" msgid "What would you like to do?" msgstr "Vad vill du göra?" -#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 ../textw/upgrade_text.py:37 +#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:38 ../textw/upgrade_text.py:36 msgid "Migrate File Systems" msgstr "Migrera filsystem" -#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64 +#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:70 #, python-format msgid "" "This release of %s supports an updated file system, which has several " @@ -4651,7 +3766,7 @@ msgstr "" msgid "Upgrade Swap Partition" msgstr "Uppgradera växlingspartition" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 ../textw/upgrade_text.py:103 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:94 ../textw/upgrade_text.py:101 #, python-format msgid "" "Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older " @@ -4664,7 +3779,7 @@ msgstr "" "systemet. Du har för tillfället %d MB växlingsutrymme konfigurerat, men du " "kan skapa ytterligare växlingsutrymme på ett av dina filsystem nu." -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:101 #, python-format msgid "" "\n" @@ -4675,23 +3790,23 @@ msgstr "" "\n" "Installationsprogrammet har hittat %s MB arbetsminne.\n" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:113 msgid "I _want to create a swap file" msgstr "Jag _vill skapa en växlingsfil" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:122 msgid "Select the _partition to put the swap file on:" msgstr "Välj den _partition som växlingsfilen ska läggas på:" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/upgrade_text.py:121 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:119 msgid "Partition" msgstr "Partition" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 msgid "Free Space (MB)" msgstr "Ledigt utrymme (MB)" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158 #, python-format msgid "" "A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for " @@ -4700,15 +3815,15 @@ msgstr "" "Det rekommenderas att din växlingsfil är minst %d MB. Ange en storlek för " "växlingsfilen:" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173 msgid "Swap file _size (MB):" msgstr "_Storlek på växlingsfil (MB):" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183 msgid "I _don't want to create a swap file" msgstr "Jag vill i_nte skapa en växlingsfil" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193 msgid "" "A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the " "installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?" @@ -4717,17 +3832,34 @@ msgstr "" "installationsprogrammet komma att avslutas onormalt. Är du säker på att du " "vill fortsätta?" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/upgrade_text.py:187 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:188 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "Växlingsfilen måste vara mellan 1 och 2000 MB stor." -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:183 msgid "" "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "" "Det finns inte tillräckligt med utrymme för växlingspartitionen på den " "enheten." +#: ../iw/welcome_gui.py:56 ../textw/welcome_text.py:36 +msgid "Network Install Required" +msgstr "" + +#: ../iw/welcome_gui.py:57 ../textw/welcome_text.py:37 +msgid "" +"Your installation source is set to a network location, but no netork devices " +"were found on your system. To avoid a network installation, boot with the " +"full DVD, full CD set, or do not pass a repo= parameter that specifies a " +"network source." +msgstr "" + +#: ../iw/welcome_gui.py:67 +#, fuzzy +msgid "E_xit Installer" +msgstr "Avsluta installationsprogram" + #: ../iw/zipl_gui.py:37 msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" msgstr "Konfiguration av z/IPL-startprogram" @@ -4774,207 +3906,30 @@ msgstr "Parametrar till kärnan" msgid "Chandev Parameters" msgstr "Chandev-parametrar" -#: ../textw/bootloader_text.py:32 -msgid "Which boot loader would you like to use?" -msgstr "Vilket startprogram vill du använda?" - -#: ../textw/bootloader_text.py:42 -msgid "Use GRUB Boot Loader" -msgstr "Använd startprogrammet GRUB" - -#: ../textw/bootloader_text.py:43 -msgid "No Boot Loader" -msgstr "Inget startprogram" - -#: ../textw/bootloader_text.py:63 -msgid "Skip Boot Loader" -msgstr "Hoppa över startprogram" - -#: ../textw/bootloader_text.py:64 -msgid "" -"You have elected not to install any boot loader, which is not recommended " -"unless you have an advanced need. Booting your system into Linux directly " -"from the hard drive almost always requires a boot loader.\n" -"\n" -"Are you sure you want to skip boot loader installation?" -msgstr "" -"Du har valt att inte installera något startprogram. Det rekommenderas varmt " -"att du installerar ett startprogram om du inte har särskilda behov. Ett " -"startprogram behövs nästan alltid för att ditt system ska kunna starta Linux " -"direkt från hårddisken.\n" -"\n" -"Är du säker på att du vill hoppa över installationen av startprogram?" - -#: ../textw/bootloader_text.py:96 -msgid "" -"A few systems need to pass special options to the kernel at boot time to " -"function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter " -"them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank." -msgstr "" -"Ett fåtal system behöver skicka speciella flaggor till kärnan vid start för " -"att fungera ordentligt. Om du behöver skicka sådana startflaggor till " -"kärnan, ange dem nu. Om du inte behöver några, eller om du inte är säker, " -"låter du fältet vara tomt." - -#: ../textw/bootloader_text.py:105 -msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" -msgstr "Tvinga fram användning av LBA32 (behövs normalt inte)" - -#: ../textw/bootloader_text.py:128 -msgid "" -"If LBA32 is not supported by your system's BIOS, forcing its use can prevent " -"your machine from booting.\n" -"\n" -"Would you like to continue and force LBA32 mode?" -msgstr "" -"Att tvinga fram användandet av LBA32 kan göra att din dator inte startar om " -"LBA32 inte också stöds av systems BIOS.\n" -"\n" -"Vill du fortsätta och tvinga fram LBA32-läge?" - -#: ../textw/bootloader_text.py:169 -msgid "Where do you want to install the boot loader?" -msgstr "Var vill du installera startprogrammet?" - -#: ../textw/bootloader_text.py:197 ../textw/bootloader_text.py:262 -msgid "Boot label" -msgstr "Startetikett" - -#: ../textw/bootloader_text.py:201 -msgid "Clear" -msgstr "Töm" - -#: ../textw/bootloader_text.py:209 -msgid "Edit Boot Label" -msgstr "Redigera startetikett" - -#: ../textw/bootloader_text.py:227 ../textw/bootloader_text.py:232 -msgid "Invalid Boot Label" -msgstr "Ogiltig startetikett" - -#: ../textw/bootloader_text.py:228 -msgid "Boot label may not be empty." -msgstr "Startetiketten får inte vara tom." - -#: ../textw/bootloader_text.py:233 -msgid "Boot label contains illegal characters." -msgstr "Startetiketten innehåller otillåtna tecken." - -#: ../textw/bootloader_text.py:281 -#, python-format -msgid "" -"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. Please " -"tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you " -"want to use for each of them." -msgstr "" -"Starthanteraren som %s använder kan också starta andra operativsystem. Du " -"måste ange vilka andra partitioner du vill kunna starta och vilka " -"startetiketter du vill använda för var och en av dem." - -#: ../textw/bootloader_text.py:294 -msgid "" -" <Space> select | <F2> select default | <F4> delete | <F12> next screen>" -msgstr "" -" <Blanksteg> välj | <F2> välj standard | <F4> ta bort | <F12> nästa skärm>" - -#: ../textw/bootloader_text.py:390 -msgid "" -"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the " -"kernel. For highest security, you should set a password, but a password is " -"not necessary for more casual users." -msgstr "" -"Ett lösenord för startprogrammet förhindrar användare från att skicka " -"godtyckliga alternativ till kärnan. För störst säkerhet ska du sätta en " -"lösenord, men ett lösenord inte för användare som inte har så stort behov av " -"säkerhet." - -#: ../textw/bootloader_text.py:400 -msgid "Use a GRUB Password" -msgstr "Använd ett GRUB-lösenord" - -#: ../textw/bootloader_text.py:412 -msgid "Boot Loader Password:" -msgstr "Lösenord för startprogram:" - -#: ../textw/bootloader_text.py:413 tmp/account.glade.h:1 -msgid "Confirm:" -msgstr "Bekräfta:" - -#: ../textw/bootloader_text.py:442 -msgid "Passwords Do Not Match" -msgstr "Lösenorden stämmer inte överens" - -#: ../textw/bootloader_text.py:447 -msgid "Password Too Short" -msgstr "Lösenordet är för kort" - -#: ../textw/bootloader_text.py:448 -msgid "Boot loader password is too short" -msgstr "Lösenordet till startprogrammet är för kort" - #: ../textw/complete_text.py:32 -msgid "" -"Press <Enter> to end the installation process.\n" -"\n" -msgstr "" -"Tryck <Retur> för att avsluta installationen.\n" -"\n" +msgid "Reboot" +msgstr "Starta om" -#: ../textw/complete_text.py:33 +#: ../textw/complete_text.py:34 msgid "<Enter> to exit" msgstr "<Retur> för att avsluta" -#: ../textw/complete_text.py:37 -#, python-format -msgid "" -"Congratulations, your %s installation is complete.\n" -"\n" -"%s%s" -msgstr "" -"Gratulerar, din installation av %s är färdig.\n" -"\n" -"%s%s" - -#: ../textw/complete_text.py:40 -#, python-format -msgid "" -"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat." -"com/errata/.\n" -"\n" -"Information on using your system is available in the %s manuals at http://" -"www.redhat.com/docs/." -msgstr "" -"Information om uppdateringar och programfixar hittar du på http://www.redhat." -"com/errata/.\n" -"\n" -"Information om användning och konfiguration av ditt system finns i %s-" -"manualerna på http://www.redhat.com/docs/." - -#: ../textw/complete_text.py:46 +#: ../textw/complete_text.py:62 msgid "Complete" msgstr "Färdig" -#: ../textw/complete_text.py:47 -msgid "Reboot" -msgstr "Starta om" - -#: ../textw/grpselect_text.py:71 -msgid "Please select the package groups you would like to install." -msgstr "Välj de paketgrupper du vill installera." - -#: ../textw/grpselect_text.py:89 -msgid "" -"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" -msgstr "" -"<Blanksteg>,<+>,<-> val | <F2> Gruppdetaljer | <F12> nästa skärm" - -#: ../textw/grpselect_text.py:101 -msgid "No optional packages to select" -msgstr "Inga valfria paket valda" - -#: ../textw/grpselect_text.py:123 -msgid "Package Group Details" -msgstr "Detaljer för paketgrupp" +#: ../textw/constants_text.py:52 ../storage/__init__.py:135 +#: ../storage/devicetree.py:78 ../loader/cdinstall.c:452 +#: ../loader/driverdisk.c:244 ../loader/driverdisk.c:275 +#: ../loader/driverdisk.c:359 ../loader/driverselect.c:81 +#: ../loader/driverselect.c:179 ../loader/driverselect.c:205 +#: ../loader/hdinstall.c:231 ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 +#: ../loader/loader.c:482 ../loader/loader.c:502 ../loader/loader.c:1378 +#: ../loader/loader.c:1409 ../loader/net.c:564 ../loader/net.c:937 +#: ../loader/net.c:1808 ../loader/net.c:1830 ../loader/nfsinstall.c:91 +#: ../loader/urls.c:292 +msgid "Back" +msgstr "Tillbaka" #: ../textw/keyboard_text.py:48 msgid "Keyboard Selection" @@ -5005,7 +3960,7 @@ msgstr "" msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)" msgstr "Använd dynamisk IP-konfiguration (DHCP)" -#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:493 +#: ../textw/netconfig_text.py:130 ../loader/net.c:542 msgid "Enable IPv4 support" msgstr "Slå på IPv4 stöd" @@ -5013,7 +3968,7 @@ msgstr "Slå på IPv4 stöd" msgid "IPv4 Address:" msgstr "IPv4-adress:" -#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:850 +#: ../textw/netconfig_text.py:157 ../loader/net.c:896 msgid "Gateway:" msgstr "Gateway:" @@ -5021,351 +3976,74 @@ msgstr "Gateway:" msgid "Nameserver:" msgstr "Namnserver:" -#: ../textw/netconfig_text.py:189 +#: ../textw/netconfig_text.py:190 msgid "Missing Device" msgstr "Enhet saknas" -#: ../textw/netconfig_text.py:190 +#: ../textw/netconfig_text.py:191 msgid "You must select a network device" msgstr "Du måste välja en nätverksenhet" -#: ../textw/netconfig_text.py:241 +#: ../textw/netconfig_text.py:242 msgid "IPv4 Network Mask " msgstr "IPv4-nätmask " -#: ../textw/netconfig_text.py:264 +#: ../textw/netconfig_text.py:265 msgid "Configuring Network Interfaces" msgstr "Konfigurera nätverksgränssnitt" -#: ../textw/netconfig_text.py:264 +#: ../textw/netconfig_text.py:265 msgid "Waiting for NetworkManager..." msgstr "Väntar på NetworkManager.." -#: ../textw/network_text.py:42 -msgid "Hostname Configuration" -msgstr "Värdnamnskonfiguration" - -#: ../textw/network_text.py:50 -msgid "" -"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by " -"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a " -"hostname for your system. If you do not, your system will be known as " -"'localhost.'" -msgstr "" -"Om ditt system är en del av ett större nätverk där värdnamn tilldelas med " -"hjälp av DHCP bör du välja automatiskt via DHCP. Annars bör du välja " -"manuellt och ange ett värdnamn för ditt system. Om du inte gör detta kommer " -"ditt system att gå under namnet \"localhost\"." - -#: ../textw/network_text.py:75 ../textw/network_text.py:82 -msgid "Invalid Hostname" -msgstr "Ogiltigt värdnamn" - -#: ../textw/network_text.py:76 -msgid "You have not specified a hostname." -msgstr "Du har inte angivit ett värdnamn." - -#: ../textw/partition_text.py:51 -msgid "Must specify a value" -msgstr "Måste ange ett värde" - -#: ../textw/partition_text.py:54 -msgid "Requested value is not an integer" -msgstr "Begärt värde är inte ett heltal" - -#: ../textw/partition_text.py:56 -msgid "Requested value is too large" -msgstr "Begärt värde är för stort" - -#: ../textw/partition_text.py:123 -#, python-format -msgid "RAID Device %s" -msgstr "RAID-enhet %s" - -#: ../textw/partition_text.py:251 -#, python-format -msgid "Warning: %s" -msgstr "Varning: %s" - -#: ../textw/partition_text.py:252 -msgid "Modify Partition" -msgstr "Redigera partition" - -#: ../textw/partition_text.py:252 -msgid "Add anyway" -msgstr "Lägg till ändå" - -#: ../textw/partition_text.py:290 -msgid "Mount Point:" -msgstr "Monteringspunkt:" - -#: ../textw/partition_text.py:342 -msgid "File System type:" -msgstr "Filsystemstyp:" - -#: ../textw/partition_text.py:376 -msgid "Allowable Drives:" -msgstr "Tillåtna enheter:" - -#: ../textw/partition_text.py:432 -msgid "Fixed Size:" -msgstr "Fast storlek:" - -#: ../textw/partition_text.py:434 -msgid "Fill maximum size of (MB):" -msgstr "Fyll maximal storlek av (MB):" - -#: ../textw/partition_text.py:438 -msgid "Fill all available space:" -msgstr "Fyll allt tillgängligt utrymme:" - -#: ../textw/partition_text.py:461 -msgid "Start Cylinder:" -msgstr "Startcylinder:" - -#: ../textw/partition_text.py:474 -msgid "End Cylinder:" -msgstr "Slutcylinder:" - -#: ../textw/partition_text.py:497 -msgid "Volume Group:" -msgstr "Volymgrupp:" - -#: ../textw/partition_text.py:519 -msgid "RAID Level:" -msgstr "RAID-nivå:" - -#: ../textw/partition_text.py:537 -msgid "RAID Members:" -msgstr "RAID-medlemmar:" - -#: ../textw/partition_text.py:556 -msgid "Number of spares?" -msgstr "Antal reserver?" - -#: ../textw/partition_text.py:570 -msgid "File System Type:" -msgstr "Filsystemstyp:" - -#: ../textw/partition_text.py:583 -msgid "File System Label:" -msgstr "Filsystemsetikett:" - -#: ../textw/partition_text.py:594 -msgid "File System Option:" -msgstr "Filsystemsalternativ:" - -#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804 -#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199 -#, python-format -msgid "Format as %s" -msgstr "Formatera som %s" - -#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806 -#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201 -#, python-format -msgid "Migrate to %s" -msgstr "Migrera till %s" - -#: ../textw/partition_text.py:601 ../textw/partition_text.py:808 -#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203 -msgid "Leave unchanged" -msgstr "Lämna oförändrad" - -#: ../textw/partition_text.py:614 ../textw/partition_text.py:784 -#: ../textw/partition_text.py:1009 ../textw/partition_text.py:1179 -msgid "File System Options" -msgstr "Filsystemsalternativ" - -#: ../textw/partition_text.py:617 -msgid "" -"Please choose how you would like to prepare the file system on this " -"partition." -msgstr "Välj hur du vill förbereda filsystemet på denna partition." - -#: ../textw/partition_text.py:624 -msgid "Leave unchanged (preserve data)" -msgstr "Lämna orört (bevara data)" - -#: ../textw/partition_text.py:633 -msgid "Format as:" -msgstr "Formatera som:" - -#: ../textw/partition_text.py:653 -msgid "Migrate to:" -msgstr "Migrera till:" - -#: ../textw/partition_text.py:754 -msgid "Force to be a primary partition" -msgstr "Tvinga att vara primär partition" - -#: ../textw/partition_text.py:763 -msgid "Not Supported" -msgstr "Stöds inte" - -#: ../textw/partition_text.py:764 -msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer." -msgstr "" -"Du kan endast redigera LVM-volymgrupper i det grafiska " -"installationsprogrammet." - -#: ../textw/partition_text.py:831 ../textw/partition_text.py:879 -msgid "Invalid Entry for Partition Size" -msgstr "Ogiltigt värde på partitionsstorlek" - -#: ../textw/partition_text.py:843 -msgid "Invalid Entry for Maximum Size" -msgstr "Ogiltigt värde på maxstorlek" - -#: ../textw/partition_text.py:862 -msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder" -msgstr "Ogiltigt värde på startcylider" - -#: ../textw/partition_text.py:871 -msgid "Invalid Entry for End Cylinder" -msgstr "Ogiltigt värde på slutcylinder" - -#: ../textw/partition_text.py:982 -msgid "No RAID partitions" -msgstr "Inga RAID-partitioner" - -#: ../textw/partition_text.py:983 -msgid "At least two software RAID partitions are needed." -msgstr "Minst två programvaru-RAID-partitioner behövs." - -#: ../textw/partition_text.py:995 ../textw/partition_text.py:1166 -msgid "Format partition?" -msgstr "Formatera partitionen?" - -#: ../textw/partition_text.py:1057 -msgid "Invalid Entry for RAID Spares" -msgstr "Ogiltigt värde på RAID-reserver" - -#: ../textw/partition_text.py:1072 -msgid "Too many spares" -msgstr "För många reserver" - -#: ../textw/partition_text.py:1073 -msgid "You may not use any spares with a RAID0 array." -msgstr "Du får inte använda några reserver för en RAID0-kedja." - -#: ../textw/partition_text.py:1152 -msgid "No Volume Groups" -msgstr "Inga volymgrupper" - -#: ../textw/partition_text.py:1153 -msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume" -msgstr "Inga volymgrupper finns för att skapa en logisk volym i" - -#: ../textw/partition_text.py:1277 -#, python-format -msgid "" -"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical " -"volume size (%10.2f MB). " -msgstr "" -"Den för tillfället begärda storleken (%10.2f MB) är större än den maximala " -"logiska volymstorleken (%10.2f MB). " - -#: ../textw/partition_text.py:1296 -#, python-format -msgid "" -"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in " -"the volume group (%10.2f MB)." -msgstr "" -"Den för tillfället begärda storleken (%10.2f MB) är större än den " -"tillgängliga storleken i volymgruppen (%10.2f MB). " - -#: ../textw/partition_text.py:1349 -msgid "New Partition or Logical Volume?" -msgstr "Ny partition eller logisk volym?" - -#: ../textw/partition_text.py:1350 -msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?" -msgstr "Vill du skapa en ny partition eller en ny logisk volym?" - -#: ../textw/partition_text.py:1352 -msgid "partition" -msgstr "partition" - -#: ../textw/partition_text.py:1352 -msgid "logical volume" -msgstr "logisk volym" - -#: ../textw/partition_text.py:1424 -msgid "Size" -msgstr "Storlek" - -#: ../textw/partition_text.py:1428 -msgid "New" -msgstr "Ny" - -#: ../textw/partition_text.py:1430 -msgid "Delete" -msgstr "Ta bort" - -#: ../textw/partition_text.py:1431 -msgid "RAID" -msgstr "RAID" - -#: ../textw/partition_text.py:1434 -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr "" -" F1-Hjälp F2-Ny F3-Redigera F4-Ta bort F5-Återställ F12-OK " - -#: ../textw/partition_text.py:1466 -msgid "No Root Partition" -msgstr "Ingen rotpartition" +#: ../textw/netconfig_text.py:271 +msgid "Error configuring network device" +msgstr "Fel vid konfigurering av nätverksenhet" -#: ../textw/partition_text.py:1467 -msgid "Installation requires a / partition." -msgstr "Installationen kräver en /-partition." +#: ../textw/netconfig_text.py:271 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error configuring network device %s" +msgstr "Fel vid konfigurering av nätverksenhet: " -#: ../textw/partition_text.py:1509 +#: ../textw/partition_text.py:58 msgid "Partitioning Type" msgstr "Partitioneringstyp" -#: ../textw/partition_text.py:1511 +#: ../textw/partition_text.py:60 tmp/autopart.glade.h:2 +#, fuzzy msgid "" "Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout " -"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create " -"your own." +"is suitable for most users. Select what space to use and which drives to " +"use as the install target. You can also choose to create your own custom " +"layout." msgstr "" "Installationen kräver partitionering av din hårddisk. Som standard väljs en " "partitioneringslayout som är vettig för de flesta användare. Du kan välja " "att antingen använda denna eller att skapa din egen." -#: ../textw/partition_text.py:1535 +#: ../textw/partition_text.py:76 msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?" msgstr "Vilken eller vilka enheter vill du använda för denna installation?" -#: ../textw/partition_text.py:1550 +#: ../textw/partition_text.py:91 msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen" msgstr "" "<Blanksteg>,<+>,<-> val | <F2> Lägg till enhet | <F12> nästa " "skärm" -#: ../textw/partition_text.py:1617 -msgid "Review Partition Layout" -msgstr "Granska partitioneringslayouten" - -#: ../textw/partition_text.py:1618 -msgid "Review and modify partitioning layout?" -msgstr "Granska och ändra partitioneringslayouten?" - -#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:3 +#: ../textw/partition_text.py:165 tmp/adddrive.glade.h:3 msgid "Advanced Storage Options" msgstr "Avancerade lagrings alternativ" -#: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5 +#: ../textw/partition_text.py:166 tmp/adddrive.glade.h:5 msgid "How would you like to modify your drive configuration?" msgstr "Hur vill du modifiera din diskenhetskonfiguration?" -#: ../textw/partition_text.py:1663 +#: ../textw/partition_text.py:189 msgid "Add FCP Device" msgstr "Lägg till FCP-enhet" -#: ../textw/partition_text.py:1664 tmp/zfcp-config.glade.h:5 +#: ../textw/partition_text.py:190 tmp/zfcp-config.glade.h:5 msgid "" "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " "(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port " @@ -5375,11 +4053,11 @@ msgstr "" "Fibre Channel (FCP). Du måste ange ett 16-bitars enhetsnummer, ett 64-bitars " "World Wide Port Name (WWPN) och ett 64-bitars FCP-LUN för varje enhet." -#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:7 +#: ../textw/partition_text.py:213 tmp/iscsi-config.glade.h:7 msgid "Configure iSCSI Parameters" msgstr "Konfigurera iSCSI-parametrar" -#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:8 +#: ../textw/partition_text.py:214 tmp/iscsi-config.glade.h:8 msgid "" "To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and " "the iSCSI initiator name you've configured for your host." @@ -5387,77 +4065,34 @@ msgstr "" "För att använda iSCSI diskar måste du ange adressen till ditt iSCSI-mål " "ochiSCSI-initiatorns namn som du har konfigurerat för din maskin." -#: ../textw/partition_text.py:1689 +#: ../textw/partition_text.py:215 msgid "Target IP Address" msgstr "IP-adress för mål" -#: ../textw/partition_text.py:1690 +#: ../textw/partition_text.py:216 msgid "iSCSI Initiator Name" msgstr "iSCSI-initierarnamn" -#: ../textw/partition_text.py:1691 +#: ../textw/partition_text.py:217 msgid "CHAP username" msgstr "CHAP-användarnamn" -#: ../textw/partition_text.py:1692 +#: ../textw/partition_text.py:218 msgid "CHAP password" msgstr "CHAP-lösenord" -#: ../textw/partition_text.py:1693 +#: ../textw/partition_text.py:219 msgid "Reverse CHAP username" msgstr "Omvänt CHAP-användarnamn" -#: ../textw/partition_text.py:1694 +#: ../textw/partition_text.py:220 msgid "Reverse CHAP password" msgstr "Omvänt CHAP-lösenord" -#: ../textw/partition_text.py:1712 -msgid "Username is required when password is present." -msgstr "Användarnamn krävs när ett lösenord angivits." - -#: ../textw/partition_text.py:1715 -msgid "Password is required when username is present." -msgstr "Lösenord krävs när ett användarnamn angivits." - -#: ../textw/partition_text.py:1720 -msgid "Reverse username is required whenreverse password is present." -msgstr "Omvänt användarnamn krävs när ett omvänt lösenord angivits." - -#: ../textw/partition_text.py:1724 -msgid "Reverse password is required whenreverse username is present." -msgstr "Omvänt lösenord krävs när ett omvänt användarnamn angivits." - -#: ../textw/partmethod_text.py:34 -msgid "Autopartition" -msgstr "Partitionera automatiskt" - -#: ../textw/partmethod_text.py:35 -msgid "Disk Druid" -msgstr "Disk Druid" - -#: ../textw/progress_text.py:61 +#: ../textw/progress_text.py:46 msgid "Package Installation" msgstr "Paketinstallation" -#: ../textw/task_text.py:42 -msgid "Package selection" -msgstr "Val av paket" - -#: ../textw/task_text.py:48 tmp/tasksel.glade.h:4 -#, no-c-format, python-format -msgid "" -"The default installation of %s includes a set of software applicable for " -"general internet usage. What additional tasks would you like your system to " -"support?" -msgstr "" -"Standardinstallationen av %s inkluderar en samling program som är lämpliga " -"för allmän Internetanvändning. Vilka ytterligare uppgifter vill du att " -"systemet ska ha stöd för?" - -#: ../textw/task_text.py:63 -msgid "Customize software selection" -msgstr "Anpassa valet av programvara" - #: ../textw/timezone_text.py:75 msgid "In which time zone are you located?" msgstr "Vilken tidszon befinner du dig i?" @@ -5479,7 +4114,7 @@ msgstr "Hoppa över uppdatering av startprogram" msgid "Create new boot loader configuration" msgstr "Skapa ny konfiguration av startprogram" -#: ../textw/upgrade_text.py:39 +#: ../textw/upgrade_text.py:38 #, python-format msgid "" "This release of %s supports the an updated file system, which has several " @@ -5494,39 +4129,39 @@ msgstr "" "\n" "Vilka av dessa partitioner vill du migrera?" -#: ../textw/upgrade_text.py:121 +#: ../textw/upgrade_text.py:119 msgid "Free Space" msgstr "Ledigt utrymme" -#: ../textw/upgrade_text.py:136 +#: ../textw/upgrade_text.py:137 msgid "RAM detected (MB):" msgstr "Detekterat arbetsminne (MB):" -#: ../textw/upgrade_text.py:139 +#: ../textw/upgrade_text.py:140 msgid "Suggested size (MB):" msgstr "Föreslagen storlek (MB):" -#: ../textw/upgrade_text.py:142 +#: ../textw/upgrade_text.py:143 msgid "Swap file size (MB):" msgstr "Storlek på växlingsfil (MB):" -#: ../textw/upgrade_text.py:150 +#: ../textw/upgrade_text.py:151 msgid "Add Swap" msgstr "Lägg till växlingsutrymme" -#: ../textw/upgrade_text.py:175 +#: ../textw/upgrade_text.py:176 msgid "The value you entered is not a valid number." msgstr "Värdet du angav är inte ett giltigt tal." -#: ../textw/upgrade_text.py:208 +#: ../textw/upgrade_text.py:209 msgid "Reinstall System" msgstr "Installera om system" -#: ../textw/upgrade_text.py:222 +#: ../textw/upgrade_text.py:219 msgid "System to Upgrade" msgstr "System att uppgradera" -#: ../textw/upgrade_text.py:223 +#: ../textw/upgrade_text.py:220 msgid "" "There seem to be one or more existing Linux installations on your system.\n" "\n" @@ -5554,12 +4189,12 @@ msgstr "" msgid "The root password must be at least 6 characters long." msgstr "Root-lösenordet måste vara minst 6 tecken långt." -#: ../textw/welcome_text.py:28 +#: ../textw/welcome_text.py:29 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../textw/welcome_text.py:29 +#: ../textw/welcome_text.py:30 #, python-format msgid "" "Welcome to %s!\n" @@ -5586,11 +4221,11 @@ msgstr "z/IPL-konfiguration" msgid "Chandev line " msgstr "Chandev-rad " -#: ../installclasses/fedora.py:38 +#: ../installclasses/fedora.py:39 msgid "_Fedora" msgstr "_Fedora" -#: ../installclasses/fedora.py:39 ../installclasses/rhel.py:44 +#: ../installclasses/fedora.py:40 ../installclasses/rhel.py:45 #, python-format msgid "" "The default installation of %s includes a set of software applicable for " @@ -5601,52 +4236,52 @@ msgstr "" "för allmän Internetanvändning. Vilka ytterligare uppgifter vill du att " "systemet ska ha stöd för?" -#: ../installclasses/fedora.py:48 +#: ../installclasses/fedora.py:49 msgid "Office and Productivity" msgstr "Kontor och produktivitet" -#: ../installclasses/fedora.py:49 ../installclasses/rhel.py:56 -#: ../installclasses/rhel.py:61 +#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:57 +#: ../installclasses/rhel.py:62 msgid "Software Development" msgstr "Programvaruutveckling" -#: ../installclasses/fedora.py:50 +#: ../installclasses/fedora.py:51 msgid "Web Server" msgstr "Webbserver" -#: ../installclasses/rhel.py:43 +#: ../installclasses/rhel.py:44 msgid "Red Hat Enterprise Linux" msgstr "Red Hat Enterprise Linux" -#: ../installclasses/rhel.py:53 +#: ../installclasses/rhel.py:54 msgid "Office" msgstr "Kontor" -#: ../installclasses/rhel.py:54 +#: ../installclasses/rhel.py:55 msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" -#: ../installclasses/rhel.py:60 +#: ../installclasses/rhel.py:61 msgid "Web server" msgstr "Webbserver" -#: ../installclasses/rhel.py:65 +#: ../installclasses/rhel.py:66 msgid "Virtualization" msgstr "Virtualisering" -#: ../installclasses/rhel.py:66 +#: ../installclasses/rhel.py:67 msgid "Clustering" msgstr "Klustring" -#: ../installclasses/rhel.py:67 +#: ../installclasses/rhel.py:68 msgid "Storage Clustering" msgstr "Lagringsklustring" -#: ../installclasses/rhel.py:71 +#: ../installclasses/rhel.py:72 msgid "Installation Number" msgstr "Installationsnummer" -#: ../installclasses/rhel.py:72 +#: ../installclasses/rhel.py:73 msgid "" "To install the full set of supported packages included in your subscription, " "please enter your Installation Number" @@ -5654,7 +4289,7 @@ msgstr "" "För att installera hela setet av de paket som stöds och som är inkluderade " "i din prenumeration, ange ditt Installationsnummer" -#: ../installclasses/rhel.py:75 +#: ../installclasses/rhel.py:76 msgid "" "If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www." "redhat.com/apps/support/in.html.\n" @@ -5678,21 +4313,600 @@ msgstr "" "* Du får inte program- och säkerhetsuppdateringar för paket som inte ingår i " "din prenumeration." -#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198 -#: ../loader/mediacheck.c:76 +#: ../storage/__init__.py:81 +msgid "Unknown Device" +msgstr "Okänd enhet" + +#: ../storage/__init__.py:82 +#, python-format +msgid "" +"The installation source given by device %s could not be found. Please check " +"your parameters and try again." +msgstr "" +"Installationskällan angiven av enheten %s kunde inte hittas. Kontrollera " +"dina parametrar och försök igen." + +#: ../storage/__init__.py:95 +msgid "Installation cannot continue." +msgstr "Installationen kan inte fortsätta." + +#: ../storage/__init__.py:96 +#, fuzzy +msgid "" +"The storage configuration you have chosen has already been activated. You " +"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " +"with the installation process?" +msgstr "" +"Partitioneringsalternativen du har valt har redan aktiverats. Du kan inte " +"längre gå tillbaka till diskredigeringsskärmen. Vill du fortsätta med " +"installationen?" + +#: ../storage/__init__.py:127 +msgid "Encrypt device?" +msgstr "Kryptera enhet?" + +#: ../storage/__init__.py:128 +msgid "" +"You specified block device encryption should be enabled, but you have not " +"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block " +"device encryption will be disabled." +msgstr "" +"Du angav att kryptering av blockenheter skulle aktiveras, men du har inte " +"angett ett lösenord. Om du inte går tillbaka och anger ett lösenord kommer " +"kryptering av blockenheter vara inaktiverad." + +#: ../storage/__init__.py:146 +#, fuzzy +msgid "Writing storage configuration to disk" +msgstr "Skriver partitionering till disk" + +#: ../storage/__init__.py:147 +msgid "" +"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any " +"data on deleted or reformatted partitions will be lost." +msgstr "" +"Partitioneringsinställningarna du har valt kommer nu att skrivas till disk. " +"Eventuella data på borttagna eller omformaterade partitioner kommer gå " +"förlorade." + +#: ../storage/__init__.py:152 +msgid "Go _back" +msgstr "Gå till_baka" + +#: ../storage/__init__.py:153 +msgid "_Write changes to disk" +msgstr "_Skriv ändringar till disk" + +#: ../storage/__init__.py:252 +#, fuzzy +msgid "Finding Devices" +msgstr "Enhet saknas" + +#: ../storage/__init__.py:253 +msgid "Finding storage devices..." +msgstr "" + +#: ../storage/__init__.py:269 +msgid "Filesystem error detected, cannot continue." +msgstr "" + +#: ../storage/__init__.py:480 +msgid "This partition is holding the data for the hard drive install." +msgstr "Denna partition innehåller data för hårddiskinstallationen." + +#: ../storage/__init__.py:485 +msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD." +msgstr "Du kan inte ta bort en partition på en LDL-formaterad DASD." + +#: ../storage/__init__.py:491 +#, fuzzy, python-format +msgid "This device is part of the RAID device %s." +msgstr "Denna partition är en del av RAID-enheten /dev/md%s." + +#: ../storage/__init__.py:494 +#, fuzzy +msgid "This device is part of a RAID device." +msgstr "Denna partition är en del av en RAID-enhet." + +#: ../storage/__init__.py:499 +#, fuzzy, python-format +msgid "This device is part of the LVM volume group '%s'." +msgstr "Denna partition är en del av LVM-volymgruppen \"%s\"." + +#: ../storage/__init__.py:502 +#, fuzzy +msgid "This device is part of a LVM volume group." +msgstr "Denna partition är en del av en LVM-volymgrupp." + +#: ../storage/__init__.py:511 +msgid "" +"This device is an extended partition which contains logical partitions that " +"cannot be deleted:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../storage/__init__.py:751 +#, python-format +msgid "" +"You have not defined a root partition (/), which is required for " +"installation of %s to continue." +msgstr "" +"Du har inte angivit någon rotpartition (/), vilket krävs för att " +"installationen av %s ska kunna fortsätta." + +#: ../storage/__init__.py:756 +#, python-format +msgid "" +"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " +"install %s." +msgstr "" +"Din rotpartition är mindre än 250 megabyte, vilket normalt är för litet för " +"att installera %s." + +#: ../storage/__init__.py:762 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Your / partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " +"for a normal %s install." +msgstr "" +"Din %s-partition är mindre än %s megabyte vilket är mindre än rekommenderat " +"för en normal installation av %s." + +#: ../storage/__init__.py:770 +#, python-format +msgid "" +"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " +"for a normal %s install." +msgstr "" +"Din %s-partition är mindre än %s megabyte vilket är mindre än rekommenderat " +"för en normal installation av %s." + +#: ../storage/__init__.py:797 +msgid "" +"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system." +msgstr "" +"Installerar på en USB-enhet. Detta kan skapa ett fungerande system, men det " +"är inte säkert." + +#: ../storage/__init__.py:800 +msgid "" +"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working " +"system." +msgstr "" +"Installerar på en FireWire-enhet. Detta kan skapa ett fungerande system, men " +"det är inte säkert." + +#: ../storage/__init__.py:804 +#, fuzzy +msgid "You have not created a boot partition." +msgstr "Du måste skapa en PPC PReP-startpartition." + +#: ../storage/__init__.py:808 +msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." +msgstr "Startbara partitioner kan endast finnas på RAID1-enheter." + +#: ../storage/__init__.py:813 +msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." +msgstr "Startbara partitioner kan endast finnas på en logisk volym." + +#: ../storage/__init__.py:818 +msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device." +msgstr "Startbara partitioner kan inte finnas på en RAID-enhet." + +#: ../storage/__init__.py:823 ../storage/__init__.py:828 +#, python-format +msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem." +msgstr "Startbara partitioner kan inte finnas på ett %s-filsystem." + +#: ../storage/__init__.py:833 +msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" +msgstr "Startbara partitioner kan inte finnas på en krypterad blockenhet" + +#: ../storage/__init__.py:837 +msgid "" +"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " +"all cases, it will significantly improve performance for most installations." +msgstr "" +"Du har inte angivit en växlingspartition. Även om det inte absolut krävs i " +"alla lägen kommer det att markant förbättra prestanda för de flesta " +"installationer." + +#: ../storage/__init__.py:979 ../storage/__init__.py:988 +msgid "Dirty File Systems" +msgstr "Nedsmutsade filsystem" + +#: ../storage/__init__.py:980 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " +"checked and shut down cleanly to upgrade.\n" +"%s" +msgstr "" +"Följande filsystem på ditt Linuxsystem avmonterades inte korrekt. Starta upp " +"din Linuxinstallation och låt filsystemen kontrolleras, och stäng sedan ner " +"korrekt för att uppgradera.\n" +"%s" + +#: ../storage/__init__.py:989 +#, python-format +msgid "" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted " +"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" +"%s" +msgstr "" +"Följande filsystem på ditt Linuxsystem avmonterades inte korrekt. Vill du " +"montera dem ändå?\n" +"%s" + +#: ../storage/__init__.py:1406 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. To perform an upgrade, please shut " +"down your system rather than hibernating it." +msgstr "" +"Växlingsenheten:\n" +"\n" +" /dev/%s\n" +"\n" +"i din /etc/fstab-fil används för tillfället som en partition för " +"programvarususpendering, vilket innebär att ditt system är i viloläge. För " +"att utföra en uppgradering bör du stänga ner ditt system istället för att " +"försätta det i viloläge." + +#: ../storage/__init__.py:1414 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The swap device:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend device, " +"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, " +"make sure the installer is set to format all swap devices." +msgstr "" +"Växlingsenheten:\n" +"\n" +" /dev/%s\n" +"\n" +"i din /etc/fstab-fil används för tillfället som en partition för " +"programvarususpendering, vilket innebär att ditt system är i viloläge. Om du " +"utför en nyinstallation bör du se till att installationsprogrammet är " +"inställt att formatera alla växlingspartitioner." + +#: ../storage/__init__.py:1428 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %s: %s\n" +"\n" +"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap " +"device.\n" +"\n" +"Press OK to exit the installer" +msgstr "" +"Fel vid aktivering av växlingsenhet %s: %s\n" +"\n" +"Filen /etc/fstab på din uppgraderingspartition refererar inte till en giltig " +"växlingspartition.\n" +"\n" +"Tryck OK för att avsluta installationsprogrammet." + +#: ../storage/__init__.py:1434 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Error enabling swap device %s: %s\n" +"\n" +"This most likely means this swap device has not been initialized.\n" +"\n" +"Press OK to exit the installer." +msgstr "" +"Fel vid aktivering av växlingsenheten %s: %s\n" +"\n" +"Detta betyder med största sannolikhet att partitionen inte har initierats.\n" +"\n" +"Tryck OK för att avsluta installationsprogrammet." + +#: ../storage/__init__.py:1475 ../storage/__init__.py:1485 +msgid "Invalid mount point" +msgstr "Ogiltig monteringspunkt" + +#: ../storage/__init__.py:1476 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " +"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press <Enter> to exit the installer." +msgstr "" +"Ett fel inträffade vid försöket att skapa %s. Ett element i sökvägen är inte " +"en katalog. Detta är ett ödesdigert fel och installationen kan inte " +"fortsätta.\n" +"\n" +"Tryck <Retur> för att för att avsluta installationsprogrammet." + +#: ../storage/__init__.py:1486 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " +"the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press <Enter> to exit the installer." +msgstr "" +"Ett fel inträffade vid försöket att skapa %s: %s. Detta problem är " +"ödesdigert och installationsprogrammet kan inte fortsätta.\n" +"\n" +"Tryck <Retur> för att för att avsluta installationsprogrammet." + +#: ../storage/__init__.py:1499 ../storage/__init__.py:1520 +msgid "Unable to mount filesystem" +msgstr "Kan inte montera filsystem" + +#: ../storage/__init__.py:1500 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, " +"but there may be problems." +msgstr "" +"Ett fel inträffade vid montering av enhet %s som %s. Du kan fortsätta " +"installationen men det kan bli problem." + +#: ../storage/__init__.py:1521 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"An error occurred mounting device %s as %s: %s. This is a fatal error and " +"the install cannot continue.\n" +"\n" +"Press <Enter> to exit the installer." +msgstr "" +"Ett fel inträffade vid försöket att skapa %s: %s. Detta problem är " +"ödesdigert och installationsprogrammet kan inte fortsätta.\n" +"\n" +"Tryck <Retur> för att för att avsluta installationsprogrammet." + +#: ../storage/devices.py:1059 +#, fuzzy +msgid "boot flag not available for this partition" +msgstr "" +"Du kan inte ta bort denna partition:\n" +"\n" + +#: ../storage/devicetree.py:87 +msgid "Confirm" +msgstr "Bekräfta" + +#: ../storage/devicetree.py:88 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n" +"\n" +"If you skip this step the device's contents will not be available during " +"installation." +msgstr "" +"Är du säker på att du vill hoppa över att ange en lösenfras för enher %s?\n" +"\n" +"Om du hoppar över detta steg kommer enhetens innehåll inte vara tillgängligt " +"under installationen." + +#: ../storage/devicetree.py:126 +#, python-format +msgid "" +"Error processing drive %s.\n" +"Maybe it needs to be reinitialized.YOU WILL LOSE ALL DATA ON THIS DRIVE!" +msgstr "" + +#: ../storage/devicetree.py:151 +#, python-format +msgid "" +"Error processing LVM.\n" +"It seems that there is inconsistent LVM data. (%s) make(s) up %s. You can " +"reinitialize all related PVs, which will erase all LVM metadata. Or ignore, " +"which will preserve contents." +msgstr "" + +#: ../storage/devicetree.py:159 +#, fuzzy +msgid "_Ignore drive(s)" +msgstr "_Ignorera enhet" + +#: ../storage/devicetree.py:160 +#, fuzzy +msgid "_Re-initialize drive(s)" +msgstr "_Återinitiera enhet" + +#: ../storage/iscsi.py:98 ../storage/iscsi.py:99 +#, fuzzy +msgid "Scanning iSCSI nodes" +msgstr "Läser in SCSI-drivrutin" + +#: ../storage/iscsi.py:172 ../storage/iscsi.py:173 +msgid "Initializing iSCSI initiator" +msgstr "Initierar iSCSI initierare" + +#: ../storage/iscsi.py:208 +msgid "iSCSI not available" +msgstr "" + +#: ../storage/iscsi.py:210 +#, fuzzy +msgid "No initiator name set" +msgstr "iSCSI-initierarnamn" + +#: ../storage/iscsi.py:224 +msgid "No iSCSI nodes discovered" +msgstr "" + +#: ../storage/iscsi.py:227 ../storage/iscsi.py:228 +msgid "Logging in to iSCSI nodes" +msgstr "" + +#: ../storage/iscsi.py:250 +msgid "No new iSCSI nodes discovered" +msgstr "" + +#: ../storage/iscsi.py:253 +msgid "Could not log in to any of the discovered nodes" +msgstr "" + +#: ../storage/partitioning.py:175 +msgid "" +"Could not find enough free space for automatic partitioning, please use " +"another partitioning method." +msgstr "" + +#: ../storage/partitioning.py:192 +msgid "Warnings During Automatic Partitioning" +msgstr "Varningar under automatisk partitionering" + +#: ../storage/partitioning.py:194 +#, python-format +msgid "" +"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Följande varningar inträffade under automatisk partitionering:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../storage/partitioning.py:206 ../storage/partitioning.py:230 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to exit the installer." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Tryck \"OK\" för att avsluta installationsprogrammet." + +#: ../storage/partitioning.py:208 +#, python-format +msgid "" +"Could not allocate requested partitions: \n" +"\n" +"%s.%s" +msgstr "" +"Kunde inte allokera begärda partitioner: \n" +"\n" +"%s.%s" + +#: ../storage/partitioning.py:232 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Press 'OK' to choose a different partitioning option." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Tryck 'OK' för att välja en annan partitioneringsalternativ." + +#: ../storage/partitioning.py:234 +msgid "Automatic Partitioning Errors" +msgstr "Fel vid automatisk partitionering" + +#: ../storage/partitioning.py:235 +#, python-format +msgid "" +"The following errors occurred with your partitioning:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " +"installation. %s" +msgstr "" +"Följande fel inträffade med din partitionering:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Detta kan inträffa om det inte finns tillräckligt med utrymme på din(a) " +"hårddisk(ar) för installationen. %s" + +#: ../storage/partitioning.py:246 +msgid "Unrecoverable Error" +msgstr "Olösligt fel" + +#: ../storage/partitioning.py:247 +msgid "Your system will now be rebooted." +msgstr "Ditt system kommer nu att startas om." + +#: ../storage/zfcp.py:52 +msgid "You have not specified a device number or the number is invalid" +msgstr "Du har inte angivit ett enhetsnummer eller så är numret ogiltigt" + +#: ../storage/zfcp.py:54 +msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid." +msgstr "" +"Du har inte angivit ett WWPN (worldwide port name) eller så är namnet " +"ogiltigt." + +#: ../storage/zfcp.py:56 +msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." +msgstr "Du har inte angivit ett FCP-LUN eller så är numret ogiltigt." + +#: ../storage/devicelibs/lvm.py:326 +#, python-format +msgid "vginfo failed for %s" +msgstr "" + +#: ../storage/devicelibs/lvm.py:354 +#, python-format +msgid "lvs failed for %s" +msgstr "" + +#: ../storage/formats/fs.py:64 +msgid "attr dict must include a type" +msgstr "" + +#: ../storage/formats/fs.py:111 +msgid "filesystem configuration missing a type" +msgstr "" + +#: ../storage/formats/fs.py:270 +msgid "Formatting" +msgstr "Formaterar" + +#: ../storage/formats/fs.py:271 +#, fuzzy, python-format +msgid "Creating filesystem on %s..." +msgstr "Kontrollerar filsystem på %s ..." + +#: ../storage/formats/fs.py:367 +msgid "Resizing" +msgstr "Ändrar storlek" + +#: ../storage/formats/fs.py:368 +#, python-format +msgid "Resizing filesystem on %s..." +msgstr "Ändrar storlek på filsystemet på %s ..." + +#: ../storage/formats/fs.py:409 +msgid "Checking" +msgstr "Kontrollerar" + +#: ../storage/formats/fs.py:410 +#, python-format +msgid "Checking filesystem on %s..." +msgstr "Kontrollerar filsystem på %s ..." + +#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:206 +#: ../loader/mediacheck.c:60 msgid "Media Check" msgstr "Mediakontroll" -#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180 -#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327 +#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:188 +#: ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/cdinstall.c:214 ../loader/method.c:326 msgid "Test" msgstr "Testa" -#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181 +#: ../loader/cdinstall.c:185 ../loader/cdinstall.c:189 msgid "Eject Disc" msgstr "Mata ut skiva" -#: ../loader/cdinstall.c:178 +#: ../loader/cdinstall.c:186 #, c-format msgid "" "Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject " @@ -5701,7 +4915,7 @@ msgstr "" "Välj \"%s\" för att testa den skiva som för tillfället är i enheten, eller " "\"%s\" för att mata ut skivan och stoppa i en annan för testning." -#: ../loader/cdinstall.c:199 +#: ../loader/cdinstall.c:207 #, c-format msgid "" "If you would like to test additional media, insert the next disc and press " @@ -5716,7 +4930,7 @@ msgstr "" "har testats utan problem är det inte nödvändigt att testa varje skiva igen " "innan den används." -#: ../loader/cdinstall.c:220 +#: ../loader/cdinstall.c:229 #, c-format msgid "" "The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc " @@ -5725,11 +4939,11 @@ msgstr "" "Skivan med %s kunde inte hittas i någon av dina enheter. Sätt i skivan med %" "s och tryck %s för att försöka igen." -#: ../loader/cdinstall.c:239 +#: ../loader/cdinstall.c:248 msgid "Disc Found" msgstr "Skiva hittades" -#: ../loader/cdinstall.c:240 +#: ../loader/cdinstall.c:249 #, c-format msgid "" "To begin testing the media before installation press %s.\n" @@ -5740,16 +4954,16 @@ msgstr "" "\n" "Välj %s för att hoppa över mediatestet och starta installationen." -#: ../loader/cdinstall.c:331 +#: ../loader/cdinstall.c:339 msgid "Scanning" msgstr "Söker" -#: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333 +#: ../loader/cdinstall.c:339 ../loader/cdinstall.c:341 #, c-format msgid "Looking for installation images on CD device %s" msgstr "Söker efter installationsavbilder på CD-enhet %s" -#: ../loader/cdinstall.c:428 +#: ../loader/cdinstall.c:442 #, c-format msgid "" "The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s " @@ -5758,32 +4972,32 @@ msgstr "" "Skivan med %s kunde inte hittas i någon av dina CDROM-enheter. Sätt i skivan " "med %s och tryck %s för att försöka igen." -#: ../loader/cdinstall.c:437 +#: ../loader/cdinstall.c:451 msgid "Disc Not Found" msgstr "Skiva hittades inte" -#: ../loader/cdinstall.c:504 +#: ../loader/cdinstall.c:518 msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." msgstr "Kan inte hitta kickstartfil på cdrom-skiva." -#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281 +#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:280 #, c-format msgid "Failed to read directory %s: %m" msgstr "Kunde inte läsa katalogen %s: %m" -#: ../loader/driverdisk.c:141 +#: ../loader/driverdisk.c:139 msgid "Loading" msgstr "Läser in" -#: ../loader/driverdisk.c:141 +#: ../loader/driverdisk.c:139 msgid "Reading driver disk..." msgstr "Läser drivrutinsdisketten..." -#: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272 +#: ../loader/driverdisk.c:238 ../loader/driverdisk.c:270 msgid "Driver Disk Source" msgstr "Källa för drivrutinsdiskett" -#: ../loader/driverdisk.c:241 +#: ../loader/driverdisk.c:239 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " "Which would you like to use?" @@ -5791,7 +5005,7 @@ msgstr "" "Du har flera enheter som kan tjäna som källor för en drivrutinsdiskett. " "Vilken vill du använda?" -#: ../loader/driverdisk.c:273 +#: ../loader/driverdisk.c:271 msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the driver " "disk image. Which would you like to use?" @@ -5799,51 +5013,51 @@ msgstr "" "Det finns flera partitioner på denna enhet som kan innehålla avbilden för " "drivrutinsdisketten. Vilken vill du använda?" -#: ../loader/driverdisk.c:308 +#: ../loader/driverdisk.c:306 msgid "Failed to mount partition." msgstr "Misslyckades med att montera partitionen." -#: ../loader/driverdisk.c:313 +#: ../loader/driverdisk.c:311 msgid "Select driver disk image" msgstr "Välj avbild för drivrutinsdiskett" -#: ../loader/driverdisk.c:314 +#: ../loader/driverdisk.c:312 msgid "Select the file which is your driver disk image." msgstr "Välj den fil som är avbilden för drivrutinsdisketten." -#: ../loader/driverdisk.c:343 +#: ../loader/driverdisk.c:341 msgid "Failed to load driver disk from file." msgstr "Misslyckades med att läsa in drivrutinsdisketten från fil." -#: ../loader/driverdisk.c:355 +#: ../loader/driverdisk.c:353 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." msgstr "" "Sätt in din drivrutinsdiskett i /dev/%s och tryck på \"OK\" för att " "fortsätta." -#: ../loader/driverdisk.c:361 +#: ../loader/driverdisk.c:359 msgid "Insert Driver Disk" msgstr "Sätt in drivrutinsdiskett" -#: ../loader/driverdisk.c:374 +#: ../loader/driverdisk.c:372 msgid "Failed to mount driver disk." msgstr "Montering av drivrutinsdisketten misslyckades." -#: ../loader/driverdisk.c:382 +#: ../loader/driverdisk.c:380 #, c-format msgid "Driver disk is invalid for this release of %s." msgstr "Drivrutinsdisketten är ogiltig för denna utgåva av %s." -#: ../loader/driverdisk.c:445 +#: ../loader/driverdisk.c:443 msgid "Manually choose" msgstr "Välj manuellt" -#: ../loader/driverdisk.c:446 +#: ../loader/driverdisk.c:444 msgid "Load another disk" msgstr "Läs in en annan diskett" -#: ../loader/driverdisk.c:447 +#: ../loader/driverdisk.c:445 msgid "" "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " "you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " @@ -5853,38 +5067,38 @@ msgstr "" "drivrutinen manuellt, fortsätta ändå eller läsa in en annan " "drivrutinsdiskett?" -#: ../loader/driverdisk.c:485 +#: ../loader/driverdisk.c:483 msgid "Driver disk" msgstr "Drivrutinsdiskett" -#: ../loader/driverdisk.c:486 +#: ../loader/driverdisk.c:484 msgid "Do you have a driver disk?" msgstr "Har du en drivrutinsdiskett?" -#: ../loader/driverdisk.c:495 +#: ../loader/driverdisk.c:493 msgid "More Driver Disks?" msgstr "Fler drivrutinsdisketter?" -#: ../loader/driverdisk.c:496 +#: ../loader/driverdisk.c:494 msgid "Do you wish to load any more driver disks?" msgstr "Vill du läsa in fler drivrutinsdisketter?" -#: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578 +#: ../loader/driverdisk.c:539 ../loader/driverdisk.c:576 #: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132 #: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185 -#: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347 -#: ../loader/net.c:1414 ../loader/net.c:1437 ../loader/nfsinstall.c:331 -#: ../loader/urlinstall.c:423 ../loader/urlinstall.c:432 -#: ../loader/urlinstall.c:441 +#: ../loader/kickstart.c:553 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347 +#: ../loader/net.c:1541 ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:335 +#: ../loader/urlinstall.c:418 ../loader/urlinstall.c:427 +#: ../loader/urlinstall.c:436 msgid "Kickstart Error" msgstr "Kickstartfel" -#: ../loader/driverdisk.c:542 +#: ../loader/driverdisk.c:540 #, c-format msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s" msgstr "Okänd kickstartkälla för drivrutinsdiskett: %s" -#: ../loader/driverdisk.c:579 +#: ../loader/driverdisk.c:577 #, c-format msgid "" "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " @@ -6034,7 +5248,7 @@ msgstr "" msgid "Error downloading kickstart file" msgstr "Fel vid nedladdning av uppstartsfil" -#: ../loader/kickstart.c:533 +#: ../loader/kickstart.c:554 #, c-format msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s" msgstr "" @@ -6045,7 +5259,7 @@ msgstr "" msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode" msgstr "Välkommen till %s för %s - räddningsläge" -#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223 +#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:226 msgid "" " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " msgstr "" @@ -6055,23 +5269,23 @@ msgstr "" msgid "Choose a Language" msgstr "Välj ett språk" -#: ../loader/loader.c:125 +#: ../loader/loader.c:127 msgid "Local CD/DVD" msgstr "Lokal CD/DVD" -#: ../loader/loader.c:126 +#: ../loader/loader.c:128 msgid "Hard drive" msgstr "Hårddisk" -#: ../loader/loader.c:127 +#: ../loader/loader.c:129 msgid "NFS directory" msgstr "NFS-katalog" -#: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468 +#: ../loader/loader.c:433 ../loader/loader.c:477 msgid "Update Disk Source" msgstr "Diskkälla för uppdatering" -#: ../loader/loader.c:430 +#: ../loader/loader.c:434 msgid "" "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " "Which would you like to use?" @@ -6079,7 +5293,7 @@ msgstr "" "Du har flera enheter som skulle kunna vara källor för en uppdateringsdisk. " "Vilken vill du använda?" -#: ../loader/loader.c:469 +#: ../loader/loader.c:478 msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the update " "disk image. Which would you like to use?" @@ -6087,28 +5301,28 @@ msgstr "" "Det finns flera partitioner på denna enhet som kan innehålla diskavbilden " "uppdatering. Vilken vill du använda?" -#: ../loader/loader.c:487 +#: ../loader/loader.c:496 #, c-format msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue." msgstr "Sätt in din uppdateringsdisk i %s och tryck \"OK\" för att fortsätta." -#: ../loader/loader.c:493 +#: ../loader/loader.c:502 msgid "Updates Disk" msgstr "Uppdateringsdisk" -#: ../loader/loader.c:510 +#: ../loader/loader.c:520 msgid "Failed to mount updates disk" msgstr "Montering av uppdateringsdisk misslyckades." -#: ../loader/loader.c:515 +#: ../loader/loader.c:525 msgid "Updates" msgstr "Uppdateringar" -#: ../loader/loader.c:515 +#: ../loader/loader.c:525 msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "Läser anaconda-uppdateringar..." -#: ../loader/loader.c:551 +#: ../loader/loader.c:561 msgid "" "Unable to download the updates image. Please modify the updates location " "below or press Cancel to proceed without updates.." @@ -6116,53 +5330,53 @@ msgstr "" "Kunde inte ladda ner uppdateringsavbilden. Modifiera uppdateringsplatsen " "nedan eller tryck Avbryt för att fortsätta utan uppdateringar." -#: ../loader/loader.c:560 +#: ../loader/loader.c:570 msgid "Error downloading updates image" msgstr "Fel vid nedladdning av uppdateringsavbild" -#: ../loader/loader.c:1175 +#: ../loader/loader.c:1196 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." msgstr "" "Du har inte tillräckligt med minne för att installera %s på denna maskin." -#: ../loader/loader.c:1235 +#: ../loader/loader.c:1253 msgid "Media Detected" msgstr "Medium detekterades" -#: ../loader/loader.c:1236 +#: ../loader/loader.c:1254 msgid "Local installation media detected..." msgstr "Lokalt installationsmedium detekterades..." -#: ../loader/loader.c:1357 +#: ../loader/loader.c:1370 msgid "Rescue Method" msgstr "Räddningsmetod" -#: ../loader/loader.c:1358 +#: ../loader/loader.c:1371 msgid "Installation Method" msgstr "Installationsmetod" -#: ../loader/loader.c:1360 +#: ../loader/loader.c:1373 msgid "What type of media contains the rescue image?" msgstr "Vilket medium innehåller räddningsavbilden?" -#: ../loader/loader.c:1362 +#: ../loader/loader.c:1375 msgid "What type of media contains the installation image?" msgstr "Vilket sorts medium innehåller installationsavbilden?" -#: ../loader/loader.c:1393 +#: ../loader/loader.c:1408 msgid "No driver found" msgstr "Ingen drivrutin hittades" -#: ../loader/loader.c:1393 +#: ../loader/loader.c:1408 msgid "Select driver" msgstr "Välj drivrutin" -#: ../loader/loader.c:1394 +#: ../loader/loader.c:1409 msgid "Use a driver disk" msgstr "Använd en drivrutinsdiskett" -#: ../loader/loader.c:1395 +#: ../loader/loader.c:1410 msgid "" "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " "Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" @@ -6171,11 +5385,11 @@ msgstr "" "installationstyp. Vill du välja din drivrutin manuellt eller använda en " "drivrutinsdiskett?" -#: ../loader/loader.c:1679 +#: ../loader/loader.c:1630 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "Följande enheter har hittats i ditt system." -#: ../loader/loader.c:1681 +#: ../loader/loader.c:1632 msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" @@ -6183,51 +5397,51 @@ msgstr "" "Inga enhetsdrivrutiner för ditt system har lästs in. Vill du läsa in några " "nu?" -#: ../loader/loader.c:1685 +#: ../loader/loader.c:1636 msgid "Devices" msgstr "Enheter" -#: ../loader/loader.c:1686 +#: ../loader/loader.c:1637 msgid "Done" msgstr "Färdig" -#: ../loader/loader.c:1687 +#: ../loader/loader.c:1638 msgid "Add Device" msgstr "Lägg till enhet" -#: ../loader/loader.c:1878 +#: ../loader/loader.c:1850 #, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" msgstr "inläsaren har redan körts. Startar skal.\n" -#: ../loader/loader.c:2248 +#: ../loader/loader.c:2224 #, c-format msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n" msgstr "Kör anaconda %s, räddningsläget för %s - var vänlig vänta ...\n" -#: ../loader/loader.c:2250 +#: ../loader/loader.c:2226 #, c-format msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n" msgstr "" "Kör anaconda %s, systeminstallationsprogrammet för %s - var vänlig " "vänta ...\n" -#: ../loader/mediacheck.c:62 +#: ../loader/mediacheck.c:46 #, c-format msgid "Unable to find install image %s" msgstr "Kunde inte hitta installationsavbilden %s" -#: ../loader/mediacheck.c:68 +#: ../loader/mediacheck.c:52 #, c-format msgid "Checking \"%s\"..." msgstr "Kontrollerar \"%s\"..." -#: ../loader/mediacheck.c:70 +#: ../loader/mediacheck.c:54 #, c-format msgid "Checking media now..." msgstr "Kontrollerar medium nu..." -#: ../loader/mediacheck.c:102 +#: ../loader/mediacheck.c:86 msgid "" "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " "probably means the disc was created without adding the checksum." @@ -6235,7 +5449,7 @@ msgstr "" "Kan inte läsa diskkontrollsumman från den primära identifieraren. Detta " "betyder troligtvis att disken skapades utan att kontrollsumman lades till." -#: ../loader/mediacheck.c:109 +#: ../loader/mediacheck.c:93 msgid "" "The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " "download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " @@ -6246,11 +5460,11 @@ msgstr "" "och försök igen. Om detta test fortsätter att misslyckas bör du inte " "fortsätta installationen." -#: ../loader/mediacheck.c:117 +#: ../loader/mediacheck.c:101 msgid "Success" msgstr "Gick bra" -#: ../loader/mediacheck.c:118 +#: ../loader/mediacheck.c:102 msgid "" "The image which was just tested was successfully verified. It should be OK " "to install from this media. Note that not all media/drive errors can be " @@ -6260,7 +5474,7 @@ msgstr "" "installera från detta media. Observera att inte alla media-/enhetsfel kan " "upptäckas av mediakontrollen." -#: ../loader/method.c:324 +#: ../loader/method.c:323 #, c-format msgid "" "Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n" @@ -6271,7 +5485,7 @@ msgstr "" "\n" " %s?" -#: ../loader/method.c:327 +#: ../loader/method.c:326 msgid "Checksum Test" msgstr "Test av kontrollsumma" @@ -6284,11 +5498,11 @@ msgstr "Felaktigt argument till enhetskickstartmetodkommandot %s: %s" msgid "A module name must be specified for the kickstart device command." msgstr "Ett modulnamn måste anges för kickstartenhetskommandot." -#: ../loader/net.c:108 +#: ../loader/net.c:111 msgid "Invalid Prefix" msgstr "Ogiltigt prefix" -#: ../loader/net.c:109 +#: ../loader/net.c:112 msgid "" "Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for " "IPv6 networks" @@ -6296,57 +5510,57 @@ msgstr "" "Prefix måste vara mellan 1 och 32 för IPv4-nätverk eller mellan 1 och 128 " "för IPv6-nätverk" -#: ../loader/net.c:409 ../loader/net.c:463 +#: ../loader/net.c:454 ../loader/net.c:510 msgid "Network Error" msgstr "Nätverksfel" -#: ../loader/net.c:410 ../loader/net.c:464 +#: ../loader/net.c:455 ../loader/net.c:511 msgid "There was an error configuring your network interface." msgstr "" "Ett fel inträffade vid konfigurertömning av målhårddiskarna. Kloning " "misslyckades." -#: ../loader/net.c:507 +#: ../loader/net.c:556 msgid "Enable IPv6 support" msgstr "Slå på IPv6 stöd" -#: ../loader/net.c:547 +#: ../loader/net.c:596 msgid "Configure TCP/IP" msgstr "Konfigurera TCP/IP" -#: ../loader/net.c:606 +#: ../loader/net.c:655 msgid "Missing Protocol" msgstr "Protokoll saknas" -#: ../loader/net.c:607 +#: ../loader/net.c:656 msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)." msgstr "Du måste välja minst ett protokoll (IPv4 eller IPv6)." -#: ../loader/net.c:614 +#: ../loader/net.c:663 msgid "IPv4 Needed for NFS" msgstr "IPv4 behövs för NFS" -#: ../loader/net.c:615 +#: ../loader/net.c:664 msgid "NFS installation method requires IPv4 support." msgstr "NFS-installationsmetod kräver IPv4-stöd." -#: ../loader/net.c:717 +#: ../loader/net.c:763 msgid "IPv4 address:" msgstr "IPv4-adress:" -#: ../loader/net.c:729 ../loader/net.c:796 tmp/netconfig.glade.h:1 +#: ../loader/net.c:775 ../loader/net.c:842 tmp/netconfig.glade.h:1 msgid "/" msgstr "/" -#: ../loader/net.c:784 +#: ../loader/net.c:830 msgid "IPv6 address:" msgstr "IPv6-adress:" -#: ../loader/net.c:858 +#: ../loader/net.c:904 msgid "Name Server:" msgstr "Namnserver:" -#: ../loader/net.c:897 +#: ../loader/net.c:943 msgid "" "Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For " "IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The " @@ -6356,59 +5570,59 @@ msgstr "" "punkt-kvadruppel nätmask eller prefix i CIDR-stil tillåtet. Fälten gateway " "och namnserver måste vara giltiga IPv4- eller IPv6-adresser." -#: ../loader/net.c:917 +#: ../loader/net.c:963 msgid "Manual TCP/IP Configuration" msgstr "Manuell TCP/IP-konfiguration" -#: ../loader/net.c:1040 ../loader/net.c:1047 +#: ../loader/net.c:1086 ../loader/net.c:1093 msgid "Missing Information" msgstr "Information saknas" -#: ../loader/net.c:1041 +#: ../loader/net.c:1087 msgid "" "You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix." msgstr "" "Du måste skriva in både en giltig IPv4-adress och en nätmask eller CIDR " "prefix." -#: ../loader/net.c:1048 +#: ../loader/net.c:1094 msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix." msgstr "Du måste skriva in både en giltig IPv6-adress och ett CIDR prefix." -#: ../loader/net.c:1415 +#: ../loader/net.c:1542 #, c-format msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s" msgstr "Felaktigt argument till kickstartnätverkskommandot %s: %s" -#: ../loader/net.c:1438 +#: ../loader/net.c:1565 #, c-format msgid "Bad bootproto %s specified in network command" msgstr "Felaktigt startprotokoll %s angivet i nätverkskommando" -#: ../loader/net.c:1509 +#: ../loader/net.c:1637 msgid "Seconds:" msgstr "Sekunder:" -#: ../loader/net.c:1623 +#: ../loader/net.c:1803 msgid "Networking Device" msgstr "Nätverksenhet" -#: ../loader/net.c:1624 +#: ../loader/net.c:1804 msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" msgstr "" "Du har flera nätverksenheter i detta system. Vilken vill du installera via?" -#: ../loader/net.c:1628 +#: ../loader/net.c:1808 msgid "Identify" msgstr "Identifiera" -#: ../loader/net.c:1637 +#: ../loader/net.c:1817 msgid "You can identify the physical port for" msgstr "Du kan identifiera den fysiska porten för" -#: ../loader/net.c:1639 +#: ../loader/net.c:1819 msgid "" "by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between " "1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights." @@ -6416,56 +5630,56 @@ msgstr "" "genom att blinka LED-lamporna i ett antal sekunder. Ange ett tal mellan 1 " "och 30 för att sätta tiden för hur länge portens LED-lampor blinkar." -#: ../loader/net.c:1649 +#: ../loader/net.c:1829 msgid "Identify NIC" msgstr "Identifiera NIC" -#: ../loader/net.c:1662 +#: ../loader/net.c:1842 msgid "Invalid Duration" msgstr "Ogiltig tid" -#: ../loader/net.c:1663 +#: ../loader/net.c:1843 msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30." msgstr "Då måste ange antalet sekunder som ett heltal mellan 1 och 30." -#: ../loader/net.c:1675 +#: ../loader/net.c:1855 #, c-format msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..." msgstr "Blinkar lamporna för port %s i %d sekunder..." -#: ../loader/net.c:1841 ../loader/net.c:1845 +#: ../loader/net.c:2015 ../loader/net.c:2019 #, c-format msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n" msgstr "Väntar på att NetworkManager skall konfigurera %s...\n" -#: ../loader/nfsinstall.c:64 +#: ../loader/nfsinstall.c:68 msgid "NFS server name:" msgstr "Namn på NFS-server:" -#: ../loader/nfsinstall.c:68 +#: ../loader/nfsinstall.c:72 #, c-format msgid "%s directory:" msgstr "%s-katalog:" -#: ../loader/nfsinstall.c:79 +#: ../loader/nfsinstall.c:83 #, c-format msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image." msgstr "Ange servernamn och sökväg till dina %s-installationsavbild." -#: ../loader/nfsinstall.c:86 +#: ../loader/nfsinstall.c:90 msgid "NFS Setup" msgstr "NFS-konfiguration" -#: ../loader/nfsinstall.c:245 +#: ../loader/nfsinstall.c:249 msgid "That directory could not be mounted from the server." msgstr "Den katalogen kunde inte monteras från servern." -#: ../loader/nfsinstall.c:256 +#: ../loader/nfsinstall.c:260 #, c-format msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image." msgstr "Den katalogen verkar inte innehålla en %s-installationsavbild." -#: ../loader/nfsinstall.c:332 +#: ../loader/nfsinstall.c:336 #, c-format msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" msgstr "Felaktigt argument till NFS-kickstartmetodkommandot %s: %s" @@ -6491,16 +5705,16 @@ msgstr "Kan inte hämta %s://%s%s." msgid "Unable to retrieve the install image." msgstr "Kan inte hämta installationsavbilden." -#: ../loader/urlinstall.c:424 +#: ../loader/urlinstall.c:419 #, c-format msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s" msgstr "Felaktigt argument till Url-kickstartmetodkommandot %s: %s" -#: ../loader/urlinstall.c:433 +#: ../loader/urlinstall.c:428 msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method." msgstr "Måste ange ett --url-argument till Url-kickstartmetoden." -#: ../loader/urlinstall.c:442 +#: ../loader/urlinstall.c:437 #, c-format msgid "Unknown Url method %s" msgstr "Url-metoden %s är okänd" @@ -6578,6 +5792,10 @@ msgstr "_Välj alla valfria paket" msgid "dialog1" msgstr "dialog1" +#: tmp/account.glade.h:1 +msgid "Confirm:" +msgstr "Bekräfta:" + #: tmp/account.glade.h:2 msgid "Root Password:" msgstr "Rootlösenord:" @@ -6636,8 +5854,9 @@ msgid "" msgstr "Ange konfigurationsinformationen för detta programvaruförråd." #: tmp/addrepo.glade.h:10 -msgid "Proxy U_RL" -msgstr "Proxy-U_RL" +#, fuzzy +msgid "Proxy U_RL (host:port)" +msgstr "Värd (värd:port)" #: tmp/addrepo.glade.h:11 msgid "Proxy pass_word" @@ -6688,30 +5907,21 @@ msgid "_Next" msgstr "_Nästa" #: tmp/autopart.glade.h:1 -msgid "<b>Resize _target:</b>" +#, fuzzy +msgid "<b>Resize _target (in MB):</b>" msgstr "<b>_Mål för storleksändring:</b>" -#: tmp/autopart.glade.h:2 -msgid "" -"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a " -"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can " -"either choose to use this or create your own." -msgstr "" -"Installationen kräver partitionering av din hårddisk. Som standard väljs en " -"partitioneringslayout som är vettig för de flesta användare. Du kan välja " -"att antingen använda denna eller att skapa din egen." - #: tmp/autopart.glade.h:3 msgid "Re_view and modify partitioning layout" msgstr "_Granska och ändra partitioneringslayouten" #: tmp/autopart.glade.h:4 -msgid "What drive would you like to _boot this installation from?" -msgstr "Vilken enhet vill _starta denna installation från?" +msgid "Volume to Resize" +msgstr "" #: tmp/autopart.glade.h:5 -msgid "Which Partition to resize" -msgstr "Vilken partition som skall storleksändras" +msgid "What drive would you like to _boot this installation from?" +msgstr "Vilken enhet vill _starta denna installation från?" #: tmp/autopart.glade.h:6 msgid "" @@ -6944,6 +6154,17 @@ msgid "" msgstr "" "Välj de ytterligare förråd du vill använda för installation av mjukvara." +#: tmp/tasksel.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "" +"The default installation of %s includes a set of software applicable for " +"general internet usage. What additional tasks would you like your system to " +"support?" +msgstr "" +"Standardinstallationen av %s inkluderar en samling program som är lämpliga " +"för allmän Internetanvändning. Vilka ytterligare uppgifter vill du att " +"systemet ska ha stöd för?" + #: tmp/tasksel.glade.h:5 msgid "" "You can further customize the software selection now, or after install via " @@ -7105,6 +6326,11 @@ msgid "Macedonian" msgstr "Makedonska" #. generated from lang-table +#, fuzzy +msgid "Maithili" +msgstr "Marathi" + +#. generated from lang-table msgid "Malay" msgstr "Malajiska" @@ -7117,6 +6343,11 @@ msgid "Marathi" msgstr "Marathi" #. generated from lang-table +#, fuzzy +msgid "Nepali" +msgstr "Bengali" + +#. generated from lang-table msgid "Norwegian(Bokmål)" msgstr "Norska (bokmål)" @@ -7185,6 +6416,11 @@ msgid "Swedish" msgstr "Svenska" #. generated from lang-table +#, fuzzy +msgid "Tajik" +msgstr "Tamil" + +#. generated from lang-table msgid "Tamil" msgstr "Tamil" @@ -7211,294 +6447,3 @@ msgstr "Kymriska" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "Zulu" - -#~ msgid "" -#~ "The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions " -#~ "it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" -#~ "\n" -#~ "This operation will override any previous installation choices about " -#~ "which drives to ignore.\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" -#~ msgstr "" -#~ "Partitionstabellen på enhet %s är oläsbar. För att skapa nya partitioner " -#~ "måste den initieras, vilket kommer att förstöra ALL DATA på denna enhet.\n" -#~ "\n" -#~ "Denna åtgärd kommer att åsidosätta alla tidigare val under installationen " -#~ "om vilka enheter som ska ignoreras.\n" -#~ "\n" -#~ "Vill du initiera denna enhet och ta bort ALL DATA?" - -#~ msgid " for device %s" -#~ msgstr " för enhet %s" - -#~ msgid "Starting Interface" -#~ msgstr "Startar gränssnittet" - -#~ msgid "Attempting to start %s" -#~ msgstr "Försöker starta %s" - -#~ msgid "%d of %d optional package selected" -#~ msgid_plural "%d of %d optional packages selected" -#~ msgstr[0] "%d av %d valfritt paket valt" -#~ msgstr[1] "%d av %d valfria paket valda" - -#~ msgid "Primary DNS" -#~ msgstr "Primär DNS" - -#~ msgid "Secondary DNS" -#~ msgstr "Sekundär DNS" - -#~ msgid "_Gateway" -#~ msgstr "_Gateway" - -#~ msgid "_Primary DNS" -#~ msgstr "_Primär DNS" - -#~ msgid "_Secondary DNS" -#~ msgstr "_Sekundär DNS" - -#~ msgid "Network Configuration" -#~ msgstr "Nätverkskonfiguration" - -#~ msgid "" -#~ "You have not specified a hostname. Depending on your network environment " -#~ "this may cause problems later." -#~ msgstr "" -#~ "Du har inte angivit ett värdnamn. Beroende på din nätverksmiljö kan detta " -#~ "orsaka problem senare." - -#~ msgid "" -#~ "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " -#~ "environment this may cause problems later." -#~ msgstr "" -#~ "Du har inte angivit ett värde i fältet \"%s\". Beroende på din " -#~ "nätverksmiljö kan detta orsaka problem senare." - -#~ msgid "Error With %s Data" -#~ msgstr "Fel med data för %s" - -#~ msgid "The IPv4 information you have entered is invalid." -#~ msgstr "IPv4-informationen du angav är ogiltig." - -#~ msgid "" -#~ "You have no active network devices. Your system will not be able to " -#~ "communicate over a network by default without at least one device active." -#~ msgstr "" -#~ "Du har inga aktiva nätverksenheter. Ditt system kommer inte att kunna " -#~ "kommunicera över ett nätverk som standard utan åtminstone en aktiv enhet." - -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "Inaktiverad" - -#~ msgid "Active on Boot" -#~ msgstr "Aktivera vid uppstart" - -#~ msgid "IPv4/Netmask" -#~ msgstr "IPv4/Nätmask" - -#~ msgid "IPv6/Prefix" -#~ msgstr "IPv6/Prefix" - -#~ msgid "Network Devices" -#~ msgstr "Nätverksenheter" - -#~ msgid "Set the hostname:" -#~ msgstr "Ställ in värdnamnet:" - -#~ msgid "_automatically via DHCP" -#~ msgstr "_automatiskt via DHCP" - -#~ msgid "_manually" -#~ msgstr "_manuellt" - -#~ msgid "(e.g., host.domain.com)" -#~ msgstr "(t.ex. värd.domän.se)" - -#~ msgid "Miscellaneous Settings" -#~ msgstr "Diverse inställningar" - -#~ msgid "Edit Device " -#~ msgstr "Redigera enhet" - -#~ msgid "unknown" -#~ msgstr "okänd" - -#~ msgid "Hardware address: " -#~ msgstr "Hårdvaruadress:" - -#~ msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support." -#~ msgstr "Du måste välja minst stöd för IPv4 eller IPv6." - -#~ msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32." -#~ msgstr "IPv4-prefix får bara innehålla tal mellan 0 och 32." - -#~ msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128." -#~ msgstr "IPv6-prefix får bara innehålla tal mellan 0 och 128." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection " -#~ "of packages from the repository from working" -#~ msgstr "" -#~ "Kan inte hitta en gruppfil för %s. Detta förhindrar att man manuellt kan " -#~ "välja paket från förrådet" - -#~ msgid "IPv6 Address:" -#~ msgstr "IPv6-adress:" - -#~ msgid "Error configuring network device: " -#~ msgstr "Fel vid konfigurering av nätverksenhet: " - -#~ msgid "" -#~ "You have not specified the field %s. Depending on your network " -#~ "environment this may cause problems later." -#~ msgstr "" -#~ "Du har inte angivit ett värde i fältet \"%s\". Beroende på din " -#~ "nätverksmiljö kan detta orsaka problem senare." - -#~ msgid "IPv%d prefix must be between 0 and %d." -#~ msgstr "IPv%d-prefix får bara innehålla tal mellan 0 och %d." - -#~ msgid "Integer Required for Prefix" -#~ msgstr "Heltal krävs för prefix" - -#~ msgid "" -#~ "You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be " -#~ "between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128." -#~ msgstr "" -#~ "Du måste ange ett giltigt heltal för %s. För IPv4, kan värdet vara mellan " -#~ "0 och 32. För IPv6 kan det vara mellan 0 och 128." - -#~ msgid "Prefix (Netmask)" -#~ msgstr "Prefix(Nätmask)" - -#~ msgid "Prefix" -#~ msgstr "Prefix" - -#~ msgid "Activate on boot" -#~ msgstr "Aktivera vid uppstart" - -#~ msgid "P-to-P:" -#~ msgstr "P-till-P:" - -#~ msgid "ESSID:" -#~ msgstr "ESSID:" - -#~ msgid "WEP Key:" -#~ msgstr "WEP-nyckel:" - -#~ msgid "Network Configuration for %s" -#~ msgstr "Nätverkskonfiguration för %s" - -#~ msgid "point-to-point IP address" -#~ msgstr "IP-adress för punkt-till-punkt" - -#~ msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)" -#~ msgstr "Dynamisk IP-konfiguration (DHCP)" - -#~ msgid "Manual address configuration" -#~ msgstr "Manuell adresskonfiguration" - -#~ msgid "IPv4 Configuration for %s" -#~ msgstr "IPv4-konfiguration för %s" - -#~ msgid "IPv4 address" -#~ msgstr "IPv4-adress" - -#~ msgid "IPv4 network mask" -#~ msgstr "IPv4-nätmask" - -#~ msgid "IPv4 prefix (network mask)" -#~ msgstr "IPv4-prefix(nätmask)" - -#~ msgid "Automatic neighbor discovery" -#~ msgstr "Automatisk upptäckt av grannar" - -#~ msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)" -#~ msgstr "Dynamisk IP-konfiguration (DHCPv6)" - -#~ msgid "IPv6 Configuration for %s" -#~ msgstr "IPv6-konfiguration för %s" - -#~ msgid "IPv6 address" -#~ msgstr "IPv6-adress" - -#~ msgid "IPv6 prefix" -#~ msgstr "IPv6-prefix" - -#~ msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?" -#~ msgstr "Vill du konfigurera nätverksgränssnittet %s på ditt system?" - -#~ msgid "UNCONFIGURED" -#~ msgstr "OKONFIGURERAD" - -#~ msgid "" -#~ "The current configuration settings for each interface are listed next to " -#~ "the device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To " -#~ "configure an interface, highlight it and choose Edit. When you are " -#~ "finished, press OK to continue." -#~ msgstr "" -#~ "De nuvarande konfigurationsinställningarna för varje gränssnitt är " -#~ "listade brevid enhetsnamnet. Okonfigurerade gränssnitt visas som " -#~ "OKONFIGURERAD. För att konfigurera ett gränssnitt, markera det och välj " -#~ "Redigera. När du är klar, tryck OK för att att fortsätta." - -#~ msgid "Active on boot" -#~ msgstr "Aktivera vid uppstart" - -#~ msgid "Inactive on boot" -#~ msgstr "Avaktivera vid uppstart" - -#~ msgid "DHCP" -#~ msgstr "DHCP" - -#~ msgid "Auto IPv6" -#~ msgstr "Auto IPv6" - -#~ msgid "DHCPv6" -#~ msgstr "DHCPv6" - -#~ msgid "Primary DNS:" -#~ msgstr "Primär DNS:" - -#~ msgid "Secondary DNS:" -#~ msgstr "Sekundär DNS:" - -#~ msgid "Miscellaneous Network Settings" -#~ msgstr "Diverse nätverksinställningar" - -#~ msgid "gateway" -#~ msgstr "gateway" - -#~ msgid "primary DNS" -#~ msgstr "primär DNS" - -#~ msgid "secondary DNS" -#~ msgstr "sekundär DNS" - -#~ msgid "automatically via DHCP" -#~ msgstr "automatiskt via DHCP" - -#~ msgid "manually" -#~ msgstr "manuellt" - -#~ msgid "Hostname specified with no DNS configured" -#~ msgstr "Värdnamn angivet utan att DNS är konfigurerat" - -#~ msgid "<b>Description Goes Here</b>" -#~ msgstr "<b>Beskrivning anges här</b>" - -#~ msgid "<b>Hardware address: DE:AD:00:BE:EF:00</b>" -#~ msgstr "<b>Maskinvaru-adress: DE:AD:00:BE:EF:00</b>" - -#~ msgid "Edit Interface" -#~ msgstr "Redigera gränssnitt" - -#~ msgid "Encryption Key:" -#~ msgstr "Krypteringsnyckel:" - -#~ msgid "Manual configuration" -#~ msgstr "Manuell konfiguration" - -#~ msgid "Point to Point (IP):" -#~ msgstr "Punkt till punkt (IP):" |