summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/no.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/no.po')
-rw-r--r--po/no.po806
1 files changed, 438 insertions, 368 deletions
diff --git a/po/no.po b/po/no.po
index a4b931903..1fe34c0ee 100644
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: install 7.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-07-25 00:17-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-07-27 12:27-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-24 19:14+0200\n"
"Last-Translator: Trond Eivind Glomsrød <teg@redhat.com>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: ../autopart.py:722
+#: ../autopart.py:724
#, c-format
msgid ""
"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture. "
@@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
"Oppstartspartisjon %s møter muligens ikke oppstartsbegrensningene for din "
"arkitektur. Det er sterkt anbefalt å opprette en oppstartsdiskett."
-#: ../autopart.py:836
+#: ../autopart.py:838
msgid "Requested Partition Does Not Exist"
msgstr "Forespurt partisjon eksisterer ikke"
-#: ../autopart.py:837
+#: ../autopart.py:839
#, c-format
msgid ""
"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
@@ -33,11 +33,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Trykk OK for å starte systemet på nytt."
-#: ../autopart.py:869
+#: ../autopart.py:871
msgid "Partition Request Sanity Check Errors"
msgstr "Feil under sjekk av partisjonsforespørsel"
-#: ../autopart.py:870
+#: ../autopart.py:872
#, c-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
@@ -52,11 +52,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Trykk OK for å starte systemet på nytt."
-#: ../autopart.py:879
+#: ../autopart.py:881
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
msgstr "Advarsler under automatisk partisjonering"
-#: ../autopart.py:880
+#: ../autopart.py:882
#, c-format
msgid ""
"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
@@ -67,12 +67,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../autopart.py:892 ../iw/partition_gui.py:1130
+#: ../autopart.py:894 ../iw/partition_gui.py:1187
#: ../textw/partition_text.py:147
msgid "Error Partitioning"
msgstr "Feil under partisjonering"
-#: ../autopart.py:893
+#: ../autopart.py:895
#, c-format
msgid ""
"Could not allocate requested partitions: \n"
@@ -83,16 +83,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s.%s"
-#: ../autopart.py:927 ../harddrive.py:233 ../iw/bootloader_gui.py:58
-#: ../iw/partition_gui.py:1135 ../iw/partition_gui.py:1452
+#: ../autopart.py:929 ../harddrive.py:233 ../iw/bootloader_gui.py:58
+#: ../iw/partition_gui.py:1192 ../iw/partition_gui.py:1509
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:169 ../iw/upgrade_swap_gui.py:177
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:184 ../partitioning.py:1278
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:184 ../partitioning.py:1293
#: ../textw/bootloader_text.py:128 ../textw/partition_text.py:151
#: ../textw/upgrade_text.py:172
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
-#: ../autopart.py:933
+#: ../autopart.py:935
msgid ""
"Automatic Partitioning sets up your partitioning based on your installation "
"type. You also can customize the resulting partitions to meet your needs.\n"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr ""
"av Red Hat. Selv om dette ikke er lett å bruke, finnes det tilfeller hvor "
"dette er foretrukket."
-#: ../autopart.py:949
+#: ../autopart.py:951
msgid ""
"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
"must choose how to use the space on hard drives."
@@ -124,19 +124,19 @@ msgstr ""
"Før automatisk partisjonering utføres av installasjonsprogrammet må du velge "
"hvordan plassen på harddiskene skal brukes."
-#: ../autopart.py:954
+#: ../autopart.py:956
msgid "Remove all partitions on this system"
msgstr "Fjern alle partisjoner på dette systemet"
-#: ../autopart.py:955
+#: ../autopart.py:957
msgid "Remove all Linux Partitions on this system"
msgstr "Fjern alle Linux-partisjoner på dette systemet"
-#: ../autopart.py:956
+#: ../autopart.py:958
msgid "Keep all partitions and use existing free space"
msgstr "Behold alle partisjoner og bruk eksisterende ledig plass"
-#: ../autopart.py:958
+#: ../autopart.py:960
#, c-format
msgid ""
"WARNING!!\tWARNING!!\n"
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Er du sikker på at du vil gjøre dette?"
-#: ../autopart.py:963
+#: ../autopart.py:965
#, c-format
msgid ""
"WARNING!!\tWARNING!!\n"
@@ -166,11 +166,11 @@ msgstr ""
"følgende stasjoner:%s\n"
"Er du sikker på at du ønsker å gjøre dette?"
-#: ../bootloader.py:618
+#: ../bootloader.py:631
msgid "Bootloader"
msgstr "Bootloader"
-#: ../bootloader.py:618
+#: ../bootloader.py:631
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "Installerer bootloader..."
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Installerer bootloader..."
msgid "Everything"
msgstr "Alt"
-#: ../comps.py:672 ../upgrade.py:379
+#: ../comps.py:672 ../upgrade.py:383
msgid "no suggestion"
msgstr "ingen forslag"
@@ -198,41 +198,50 @@ msgstr ""
"Systemets tilstand ble skrevet til disketten. Systemet vil nå bli startet på "
"nytt."
-#: ../floppy.py:69
+#: ../floppy.py:62 ../floppy.py:85 ../fsset.py:699 ../fsset.py:718
+#: ../fsset.py:763 ../fsset.py:783 ../fsset.py:812 ../fsset.py:832
+#: ../harddrive.py:171 ../image.py:65 ../image.py:142
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1746 ../loader/devices.c:259
+#: ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:435 ../loader/devices.c:480
+#: ../loader/devices.c:500 ../loader/lang.c:27 ../loader/lang.c:102
+#: ../loader/loader.c:478 ../loader/loader.c:535 ../loader/loader.c:912
+#: ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1140 ../loader/loader.c:1145
+#: ../loader/loader.c:1185 ../loader/loader.c:1244 ../loader/loader.c:2207
+#: ../loader/loader.c:2237 ../loader/loader.c:2315 ../loader/loader.c:2524
+#: ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/urls.c:79
+#: ../loader/urls.c:89 ../loader/urls.c:97 ../loader/urls.c:236
+#: ../loader/urls.c:241 ../packages.py:237 ../partitioning.py:1151
+#: ../partitioning.py:1182 ../textw/upgrade_text.py:160
+#: ../textw/upgrade_text.py:167 ../textw/upgrade_text.py:189 ../upgrade.py:276
+#: ../upgrade.py:288
+msgid "Error"
+msgstr "Feil"
+
+#: ../floppy.py:63 ../floppy.py:86
+msgid ""
+"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is "
+"a formatted floppy in the first floppy drive."
+msgstr ""
+"En feil oppstod under oppretting av oppstartsdisketten. Forsikre deg om at "
+"det står en formatert diskett i diskettstasjonen."
+
+#: ../floppy.py:73
msgid "Creating"
msgstr "Oppretter"
-#: ../floppy.py:69
+#: ../floppy.py:73
msgid "Creating boot disk..."
msgstr "Oppretter oppstartsdiskett..."
-#: ../fsset.py:637 ../iw/silo_gui.py:168 ../textw/silo_text.py:75
+#: ../fsset.py:640 ../iw/silo_gui.py:168 ../textw/silo_text.py:75
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Master Boot Record (MBR)"
-#: ../fsset.py:638 ../iw/silo_gui.py:171 ../textw/silo_text.py:76
+#: ../fsset.py:641 ../iw/silo_gui.py:171 ../textw/silo_text.py:76
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Første sektor på oppstartspartisjonen"
-#: ../fsset.py:696 ../fsset.py:715 ../fsset.py:760 ../fsset.py:780
-#: ../fsset.py:809 ../fsset.py:829 ../harddrive.py:171 ../image.py:65
-#: ../image.py:142 ../libfdisk/newtfsedit.c:1746 ../loader/devices.c:259
-#: ../loader/devices.c:266 ../loader/devices.c:435 ../loader/devices.c:480
-#: ../loader/devices.c:500 ../loader/lang.c:27 ../loader/lang.c:102
-#: ../loader/loader.c:478 ../loader/loader.c:535 ../loader/loader.c:912
-#: ../loader/loader.c:967 ../loader/loader.c:1140 ../loader/loader.c:1145
-#: ../loader/loader.c:1185 ../loader/loader.c:1244 ../loader/loader.c:2207
-#: ../loader/loader.c:2237 ../loader/loader.c:2315 ../loader/loader.c:2524
-#: ../loader/pcmcia.c:114 ../loader/pcmcia.c:131 ../loader/urls.c:79
-#: ../loader/urls.c:89 ../loader/urls.c:97 ../loader/urls.c:236
-#: ../loader/urls.c:241 ../packages.py:237 ../partitioning.py:1136
-#: ../partitioning.py:1167 ../textw/bootdisk_text.py:88
-#: ../textw/upgrade_text.py:160 ../textw/upgrade_text.py:167
-#: ../textw/upgrade_text.py:189 ../upgrade.py:272 ../upgrade.py:284
-msgid "Error"
-msgstr "Feil"
-
-#: ../fsset.py:697
+#: ../fsset.py:700
#, c-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
@@ -245,7 +254,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Trykk linjeskift for å starte systemet på nytt."
-#: ../fsset.py:716
+#: ../fsset.py:719
#, c-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -260,7 +269,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Trykk OK for å starte systemet på nytt."
-#: ../fsset.py:761
+#: ../fsset.py:764
#, c-format
msgid ""
"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, "
@@ -273,7 +282,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Trykk linjeskift for å starte systemet på nytt."
-#: ../fsset.py:781
+#: ../fsset.py:784
#, c-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
@@ -286,7 +295,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Trykk linjeskift for å starte systemet på nytt."
-#: ../fsset.py:810
+#: ../fsset.py:813
#, c-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
@@ -299,7 +308,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Trykk linjeskift for å starte systemet på nytt."
-#: ../fsset.py:830
+#: ../fsset.py:833
#, c-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
@@ -314,11 +323,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Trykk OK for å starte systemet på nytt."
-#: ../fsset.py:1327
+#: ../fsset.py:1351
msgid "Formatting"
msgstr "Formaterer"
-#: ../fsset.py:1328
+#: ../fsset.py:1352
#, c-format
msgid "Formatting %s filesystem..."
msgstr "Formaterer %s-filsystem..."
@@ -327,8 +336,8 @@ msgstr "Formaterer %s-filsystem..."
msgid "Fix"
msgstr "Fiks"
-#: ../gui.py:105 ../iw/partition_gui.py:543 ../iw/partition_gui.py:606
-#: ../iw/welcome_gui.py:85 ../libfdisk/fsedit.c:953
+#: ../gui.py:105 ../iw/partition_gui.py:485 ../iw/partition_gui.py:600
+#: ../iw/partition_gui.py:663 ../iw/welcome_gui.py:85 ../libfdisk/fsedit.c:953
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:829 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1237
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1376 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1398
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2467 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2754
@@ -342,8 +351,8 @@ msgstr "Fiks"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../gui.py:106 ../iw/partition_gui.py:545 ../iw/partition_gui.py:608
-#: ../iw/welcome_gui.py:88 ../libfdisk/fsedit.c:953
+#: ../gui.py:106 ../iw/partition_gui.py:486 ../iw/partition_gui.py:602
+#: ../iw/partition_gui.py:665 ../iw/welcome_gui.py:88 ../libfdisk/fsedit.c:953
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:829 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1237
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1376 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1398
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2467 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2754
@@ -413,7 +422,7 @@ msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
#: ../gui.py:110 ../iw/account_gui.py:150 ../iw/account_gui.py:161
-#: ../iw/partition_gui.py:727 ../iw/partition_gui.py:1180
+#: ../iw/partition_gui.py:784 ../iw/partition_gui.py:1237
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:914 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2024
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:2586 ../libfdisk/newtfsedit.c:581
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1701 ../loader/devices.c:238
@@ -430,13 +439,13 @@ msgstr "Avbryt"
msgid ""
"An unhandled exception has occured. This is most likely a bug. Please copy "
"the full text of this exception or save the crash dump to a floppy then file "
-"a detailed bug report against anaconda at http://bugzilla.redhat.com/"
-"bugzilla/"
+"a detailed bug report against anaconda at "
+"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
msgstr ""
-"Et uhåndtert unntak har oppstått. Dette er mest sannsynlig en feil. "
-"Vennligst kopier hele teksten fra unntaksmeldingen og lagre informasjon om "
-"krasjet på en diskett; send så inn en detaljert feilrapport for anaconda på "
-"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla"
+"Et uhåndtert unntak har oppstått. Dette er mest sannsynlig en feil. Kopier "
+"hele teksten fra unntaksmeldingen og lagre informasjon om krasjet på en "
+"diskett; send så inn en detaljert feilrapport for anaconda på "
+"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/"
#: ../gui.py:313 ../text.py:247
msgid ""
@@ -541,7 +550,7 @@ msgstr "Bytt CD-ROM"
#: ../image.py:120
#, c-format
msgid "Please insert disc %d to continue."
-msgstr "Vennligst sett inn CD %d for å fortsette."
+msgstr "Sett inn CD %d for å fortsette."
#: ../image.py:137
msgid "Wrong CDROM"
@@ -639,7 +648,7 @@ msgstr ""
"valgt. Du må ha mer plass på følgende filsystemer:\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1388 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121
+#: ../iw/partition_gui.py:1445 ../iw/upgrade_swap_gui.py:121
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3132 ../packages.py:561 ../packages.py:581
#: ../textw/upgrade_text.py:106
msgid "Mount Point"
@@ -688,15 +697,14 @@ msgstr ""
#: ../partitioning.py:345
msgid "Please specify a mount point for this partition."
-msgstr "Vennligst spesifiser et monteringspunkt for denne partisjonen."
+msgstr "Spesifisér et monteringspunkt for denne partisjonen."
#: ../partitioning.py:364
#, c-format
msgid ""
"The mount point %s is already in use, please choose a different mount point."
msgstr ""
-"Monteringspunktet %s er allerede i bruk. Vennligst velg et annet "
-"monteringspunkt."
+"Monteringspunktet %s er allerede i bruk. Velg et annet monteringspunkt."
#: ../partitioning.py:403
msgid ""
@@ -743,7 +751,7 @@ msgstr "Partisjoner kan ikke slutte på en negativ sylinder."
msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
msgstr "Ingen medlemmer i RAID-forespørsel, eller ingen RAID-nivå oppgitt."
-#: ../partitioning.py:488
+#: ../partitioning.py:488 ../partitioning.py:569
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr "Oppstartbare partisjoner kan kun plasseres på RAID1-enheter."
@@ -761,7 +769,7 @@ msgstr ""
"Denne RAID-enheten kan ha maksimalt %s reservedisker. For å ha flere "
"reservedisker må du legge til medlemmer på RAID-enheten."
-#: ../partitioning.py:518
+#: ../partitioning.py:530
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
"installation of Red Hat Linux to continue."
@@ -769,7 +777,7 @@ msgstr ""
"Du har ikke definert en rot-partisjon (/). Dette må gjøres før "
"installasjonen av Red Hat Linux kan fortsette."
-#: ../partitioning.py:521
+#: ../partitioning.py:533
msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
"install Red Hat Linux."
@@ -777,7 +785,12 @@ msgstr ""
"Din rot-partisjon er mindre enn 250 megabyte og dette er vanligvis for lite "
"for å installere Red Hat Linux."
-#: ../partitioning.py:536
+#: ../partitioning.py:538
+msgid ""
+"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgstr "Du må lage en /boot/efi-partisjon av type FAT og med størrelse 50 MB."
+
+#: ../partitioning.py:546
#, c-format
msgid ""
"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
@@ -786,7 +799,7 @@ msgstr ""
"Din %s-partisjon er mindre enn %s megabyte og dette er lavere enn anbefalt "
"for en vanlig installasjon av Red Hat Linux."
-#: ../partitioning.py:558
+#: ../partitioning.py:573
msgid ""
"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
@@ -795,7 +808,7 @@ msgstr ""
"krav om dette i alle tilfeller, så vil det øke ytelsen for de fleste "
"installasjoner."
-#: ../partitioning.py:562
+#: ../partitioning.py:577
msgid ""
"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for Red Hat Linux "
"only supports 32 swap devices."
@@ -803,7 +816,7 @@ msgstr ""
"Du har spesifisert mer en 32 swap-enheter. Kjernen for Red Hat Linux støtter "
"kun 32 swap-enheter."
-#: ../partitioning.py:571
+#: ../partitioning.py:586
#, c-format
msgid ""
"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
@@ -812,12 +825,12 @@ msgstr ""
"Du har allokert mindre swap-område (%dM) enn tilgjengelig RAM (%dM) i ditt "
"system. Dette kan ha negativ innvirkning på ytelsen."
-#: ../partitioning.py:1137 ../partitioning.py:1168
+#: ../partitioning.py:1152 ../partitioning.py:1183
#, c-format
msgid "Error mounting filesystem on %s: %s"
msgstr "Feil under montering av filsystem på %s: %s"
-#: ../partitioning.py:1279
+#: ../partitioning.py:1294
#, c-format
msgid ""
"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
@@ -831,20 +844,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Ønsker du å initiere denne stasjonen?"
-#: ../libfdisk/fsedit.c:1052 ../partitioning.py:1356
+#: ../libfdisk/fsedit.c:1052 ../partitioning.py:1371
msgid "No Drives Found"
msgstr "Ingen stasjoner funnet"
-#: ../partitioning.py:1357
+#: ../partitioning.py:1372
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem."
msgstr ""
"En feil har oppstått - ingen gyldige enheter for oppretting av filsystemer "
-"ble funnet. Vennligst sjekk maskinvaren din for å finne årsaken til "
-"problemet."
+"ble funnet. Sjekk maskinvaren din for å finne årsaken til problemet."
-#: ../partitioning.py:1430
+#: ../partitioning.py:1445
msgid ""
"You are about to delete a RAID device.\n"
"\n"
@@ -854,7 +866,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Er du sikker?"
-#: ../partitioning.py:1433
+#: ../partitioning.py:1448
#, c-format
msgid ""
"You are about to delete the /dev/%s partition.\n"
@@ -866,47 +878,47 @@ msgstr ""
"Er du sikker?"
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:830 ../libfdisk/newtfsedit.c:878
-#: ../partitioning.py:1437
+#: ../partitioning.py:1452
msgid "Are you sure you want to delete this partition?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne partisjonen?"
-#: ../partitioning.py:1439
+#: ../partitioning.py:1454
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Bekreft sletting"
-#: ../partitioning.py:1443
+#: ../partitioning.py:1458
msgid "Confirm Reset"
msgstr "Bekreft nullstilling"
-#: ../partitioning.py:1444
+#: ../partitioning.py:1459
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil nullstille partisjonstabellen til opprinelig "
"tilstand?"
-#: ../partitioning.py:1468
+#: ../partitioning.py:1483
msgid "the partition in use by the installer."
msgstr "partisjonen er i bruk av installasjonsprogrammet."
-#: ../partitioning.py:1471
+#: ../partitioning.py:1486
msgid "a partition which is a member of a RAID array."
msgstr "en partisjon som er medlem av en RAID-array."
-#: ../partitioning.py:1480 ../partitioning.py:1486 ../partitioning.py:1494
-#: ../partitioning.py:1505 ../partitioning.py:1512
+#: ../partitioning.py:1495 ../partitioning.py:1501 ../partitioning.py:1509
+#: ../partitioning.py:1520 ../partitioning.py:1527
msgid "Unable To Remove"
msgstr "Kan ikke fjerne"
-#: ../partitioning.py:1481
+#: ../partitioning.py:1496
msgid "You must first select a partition to remove."
msgstr "Du må først velge en partisjon som skal fjernes."
-#: ../partitioning.py:1487
+#: ../partitioning.py:1502
msgid "You cannot remove free space."
msgstr "Du kan ikke fjerne ledig plass."
-#: ../partitioning.py:1495
+#: ../partitioning.py:1510
#, c-format
msgid ""
"You cannot remove this partition, as it is an extended partition which "
@@ -915,7 +927,7 @@ msgstr ""
"Du kan ikke fjerne denne partisjonen siden den er en utvidet partisjon som "
"inneholder %s"
-#: ../partitioning.py:1506
+#: ../partitioning.py:1521
msgid ""
"You cannot remove this partition, as it is holding the data for the hard "
"drive install."
@@ -923,20 +935,20 @@ msgstr ""
"Du kan ikke fjerne denne partisjonen siden den inneholder data for harddisk "
"installasjonen."
-#: ../partitioning.py:1513
+#: ../partitioning.py:1528
msgid "You cannot remove this partition, as it is part of a RAID device."
msgstr ""
"Du kan ikke fjerne denne partisjonen siden den er en del av en RAID-enhet."
-#: ../partitioning.py:1541 ../partitioning.py:1563
+#: ../partitioning.py:1559 ../partitioning.py:1581
msgid "Unable To Edit"
msgstr "Kan ikke redigere"
-#: ../partitioning.py:1542
+#: ../partitioning.py:1560
msgid "You must select a partition to edit"
msgstr "Du må velge en partisjon for redigering"
-#: ../partitioning.py:1564
+#: ../partitioning.py:1582
#, c-format
msgid ""
"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
@@ -945,26 +957,26 @@ msgstr ""
"Du kan ikke redigere denne partisjonen siden den er en utvidet partisjon som "
"inneholder %s"
-#: ../partitioning.py:1572 ../partitioning.py:1577
+#: ../partitioning.py:1590 ../partitioning.py:1595
msgid "Unable to Edit"
msgstr "Kan ikke redigere"
-#: ../partitioning.py:1573
+#: ../partitioning.py:1591
msgid "You cannot edit this partition, as it is in use by the installer."
msgstr ""
"Du kan ikke redigere denne partisjonen da den er i bruk av "
"installasjonsprogrammet."
-#: ../partitioning.py:1578
+#: ../partitioning.py:1596
msgid "You cannot edit this partition as it is part of a RAID device"
msgstr ""
"Du kan ikke redigere denne partisjonen da den er en del av en RAID-enhet"
-#: ../partitioning.py:1590
+#: ../partitioning.py:1608
msgid "Installation cannot continue."
msgstr "Installasjonen kan ikke fortsette."
-#: ../partitioning.py:1591
+#: ../partitioning.py:1609
msgid ""
"The partitioning options you have chosen have already been activated. You "
"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue "
@@ -974,11 +986,11 @@ msgstr ""
"kunne gå tilbake til skjermen for redigering av disker. Vil du fortsette "
"installasjonsprosessen?"
-#: ../partitioning.py:1611
+#: ../partitioning.py:1629
msgid "Low Memory"
msgstr "Lite minne"
-#: ../partitioning.py:1612
+#: ../partitioning.py:1630
msgid ""
"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space "
"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the "
@@ -988,11 +1000,11 @@ msgstr ""
"med en gang. For å gjøre dette må vi skrive den nye partisjonstabellen til "
"disken nå. Er dette ok?"
-#: ../partitioning.py:1624 ../partitioning.py:1633
+#: ../partitioning.py:1642 ../partitioning.py:1651
msgid "Format?"
msgstr "Formatere?"
-#: ../partitioning.py:1625
+#: ../partitioning.py:1643
msgid ""
"You have chosen to format a pre-existing partition. This will destroy all "
"data that was previously on it.\n"
@@ -1004,7 +1016,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Er du sikker på at du vil gjøre dette?"
-#: ../partitioning.py:1634
+#: ../partitioning.py:1652
msgid ""
"You have chosen not to format a pre-existing partition which is being "
"mounted as a system directory. It is highly recommended you format this "
@@ -1020,11 +1032,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Er du sikker på at du ikke ønsker å formatere?"
-#: ../partitioning.py:1648
+#: ../partitioning.py:1666
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "Feil under partisjonering"
-#: ../partitioning.py:1649
+#: ../partitioning.py:1667
#, c-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1039,41 +1051,42 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partitioning.py:1662
+#: ../partitioning.py:1680
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "Advarsel fra partisjonering"
-#: ../partitioning.py:1663
+#: ../partitioning.py:1681
#, c-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Would you like to continue with your requested partitioning scheme."
+"Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr ""
-"Følgende advarsler oppsto med ditt partisjoneringsopplegg.\n"
+"Følgende advarsler oppstod med ditt partisjoneringsopplegg.\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Vil du fortsette med det forespurte partisjoneringsopplegget?"
#: ../iw/account_gui.py:149 ../iw/account_gui.py:160
-#: ../iw/partition_gui.py:726 ../iw/partition_gui.py:1179 ../loader/urls.c:79
-#: ../loader/urls.c:89 ../loader/urls.c:97 ../loader/urls.c:247
-#: ../rescue.py:34 ../rescue.py:110 ../rescue.py:131 ../rescue.py:148
-#: ../rescue.py:154 ../text.py:388 ../textw/bootdisk_text.py:65
-#: ../textw/bootdisk_text.py:67 ../textw/complete_text.py:41
-#: ../textw/complete_text.py:56 ../textw/complete_text.py:72
-#: ../textw/confirm_text.py:24 ../textw/confirm_text.py:36
-#: ../textw/constants_text.py:20 ../textw/firewall_text.py:201
-#: ../textw/network_text.py:134 ../textw/silo_text.py:110 ../xserver.py:51
+#: ../iw/partition_gui.py:475 ../iw/partition_gui.py:783
+#: ../iw/partition_gui.py:1236 ../loader/urls.c:79 ../loader/urls.c:89
+#: ../loader/urls.c:97 ../loader/urls.c:247 ../rescue.py:34 ../rescue.py:110
+#: ../rescue.py:131 ../rescue.py:148 ../rescue.py:154 ../text.py:388
+#: ../textw/bootdisk_text.py:65 ../textw/bootdisk_text.py:67
+#: ../textw/complete_text.py:41 ../textw/complete_text.py:56
+#: ../textw/complete_text.py:72 ../textw/confirm_text.py:24
+#: ../textw/confirm_text.py:36 ../textw/constants_text.py:20
+#: ../textw/firewall_text.py:201 ../textw/network_text.py:134
+#: ../textw/silo_text.py:110 ../xserver.py:51
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../rescue.py:48 ../rescue.py:84 ../rescue.py:163
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
-msgstr "Når ferdig, vennligst avslutt skallet for å starte systemet på nytt."
+msgstr "Når ferdig, avslutt skallet for å starte systemet på nytt."
#: ../rescue.py:70 ../rescue.py:125 ../rescue.py:143
msgid "Rescue"
@@ -1103,7 +1116,7 @@ msgid "Continue"
msgstr "Fortsett"
#: ../rescue.py:79 ../rescue.py:81 ../textw/bootdisk_text.py:67
-#: ../textw/bootdisk_text.py:93 ../textw/silo_text.py:36
+#: ../textw/bootdisk_text.py:89 ../textw/silo_text.py:36
#: ../textw/upgrade_text.py:118
msgid "Skip"
msgstr "Hopp over"
@@ -1237,16 +1250,16 @@ msgid ""
"checked, and shut down cleanly to upgrade."
msgstr ""
"Ett eller flere av filsystemene i ditt Linux-system ble ikke riktig "
-"avmontert. Vennligst start opp din Linux-installasjon, la filsystemene gå "
-"gjennom sjekk, og steng ned på riktig måte før du prøver å oppgradere."
+"avmontert. Start opp din Linux-installasjon, la filsystemene gå gjennom "
+"sjekk, og steng ned på riktig måte før du prøver å oppgradere."
#: ../upgrade.py:210
msgid ""
"One or more of the filesystems listed in the /etc/fstab on your Linux system "
"cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
msgstr ""
-"Ett eller flere av filsystemene som er listet i /etc/fstab på ditt Linux-"
-"system kan ikke monteres. Vennligst rett opp dette problemet og forsøk å "
+"Ett eller flere av filsystemene som er listet i /etc/fstab på ditt "
+"Linux-system kan ikke monteres. Rett opp dette problemet og forsøk å "
"oppgradere igjen."
#: ../upgrade.py:225
@@ -1269,11 +1282,11 @@ msgstr "Finner"
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Finner pakker som skal oppgraderes..."
-#: ../upgrade.py:273
+#: ../upgrade.py:277
msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
msgstr "Gjenoppbygging av RPM-databasen feilet. Ikke mer diskplass?"
-#: ../upgrade.py:285
+#: ../upgrade.py:289
msgid "An error occured when finding the packages to upgrade."
msgstr "En feil oppsto under søk etter pakker som skal oppgraderes."
@@ -1431,7 +1444,7 @@ msgstr "Legg til"
#: ../iw/account_gui.py:329 ../libfdisk/newtfsedit.c:1479
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1487 ../textw/bootloader_text.py:274
-#: ../textw/fdisk_text.py:40 ../textw/partition_text.py:905
+#: ../textw/fdisk_text.py:40 ../textw/partition_text.py:936
#: ../textw/silo_text.py:216 ../textw/silo_text.py:238
#: ../textw/userauth_text.py:211
msgid "Edit"
@@ -1445,9 +1458,9 @@ msgstr "Slett"
#: ../iw/account_gui.py:352
msgid ""
"Additional accounts can be created for other users of this system. Such "
-"accounts could be for a personal login account, or for other non-"
-"administrative users who need to use this system. Use the <Add> button to "
-"enter additional user accounts."
+"accounts could be for a personal login account, or for other "
+"non-administrative users who need to use this system. Use the <Add> button "
+"to enter additional user accounts."
msgstr ""
"Flere kontoer kan opprettes for andre brukere av systemet. Slike kontoer kan "
"være for personlige innloggingskontoer eller for andre ikke-administrative "
@@ -1546,7 +1559,7 @@ msgstr "SMB"
msgid "Boot Disk Creation"
msgstr "Oppretting av oppstartsdiskett"
-#: ../iw/bootdisk_gui.py:55 ../textw/bootdisk_text.py:75
+#: ../iw/bootdisk_gui.py:54 ../textw/bootdisk_text.py:74
msgid ""
"The boot disk allows you to boot your Red Hat Linux system from a floppy "
"diskette.\n"
@@ -1569,15 +1582,7 @@ msgstr ""
"\n"
"En oppstartsdiskett er PÅKREVET for å starte en partisjonsløs installasjon."
-#: ../iw/bootdisk_gui.py:64 ../textw/bootdisk_text.py:89
-msgid ""
-"An error occured while making the boot disk. Please make sure that there is "
-"a formatted floppy in the first floppy drive."
-msgstr ""
-"En feil oppstod under oppretting av oppstartsdisketten. Forsikre deg om at "
-"det står en formatert diskett i diskettstasjonen."
-
-#: ../iw/bootdisk_gui.py:72
+#: ../iw/bootdisk_gui.py:69
msgid "Skip boot disk creation"
msgstr "Hopp over oppstartsdiskett"
@@ -1608,7 +1613,7 @@ msgid "Partition"
msgstr "Partisjon"
#: ../iw/bootloader_gui.py:245 ../iw/bootloader_gui.py:435
-#: ../iw/partition_gui.py:1388 ../iw/silo_gui.py:127 ../iw/silo_gui.py:274
+#: ../iw/partition_gui.py:1445 ../iw/silo_gui.py:127 ../iw/silo_gui.py:274
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3136
msgid "Type"
msgstr "Type"
@@ -1644,7 +1649,7 @@ msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: ../iw/bootloader_gui.py:353 ../iw/mouse_gui.py:145
-#: ../iw/partition_gui.py:1387 ../iw/silo_gui.py:250
+#: ../iw/partition_gui.py:1444 ../iw/silo_gui.py:250
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3133 ../textw/bootloader_text.py:191
#: ../textw/bootloader_text.py:259 ../textw/mouse_text.py:38
#: ../textw/silo_text.py:142 ../textw/silo_text.py:207
@@ -1697,9 +1702,9 @@ msgstr "Passordene er ikke like."
#: ../iw/bootloaderpassword_gui.py:65 ../textw/bootloader_text.py:362
msgid ""
-"A GRUB password prevents users from passing arbitrary options to the "
-"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is "
-"not necessary for more casual users."
+"A GRUB password prevents users from passing arbitrary options to the kernel. "
+" For highest security, we recommend setting a password, but this is not "
+"necessary for more casual users."
msgstr ""
"Et passord for GRUB hindrer brukere i å gi tilfeldige flagg til kjernen. For "
"høyest mulig sikkerhet anbefaler vi å sette et passord, men dette er ikke "
@@ -1725,8 +1730,8 @@ msgstr "Klikk neste for å starte installasjonen av Red Hat Linux."
msgid ""
"A complete log of your installation will be in /tmp/install.log after "
"rebooting your system. You may want to keep this file for later reference. A "
-"kickstart file representing the choices you have made will be in /root/"
-"anaconda-ks.cfg."
+"kickstart file representing the choices you have made will be in "
+"/root/anaconda-ks.cfg."
msgstr ""
"En komplett logg av installasjonen vil befinne seg i /tmp/install.log etter "
"omstart av systemet. Du vil kanskje beholde denne filen som et "
@@ -1764,8 +1769,8 @@ msgid ""
"If you created a boot disk to use to boot your Red Hat Linux system, insert "
"it before you press <Enter> to reboot.\n"
"\n"
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata.\n"
+"For information on errata (updates and bug fixes), visit "
+"http://www.redhat.com/errata.\n"
"\n"
"Information on using and configuring your system is available in the Red Hat "
"Linux manuals at http://www.redhat.com/support/manuals."
@@ -1779,8 +1784,8 @@ msgstr ""
"Red Hat Linux system, sett denne inn før du trykker <linjeskift> for å "
"starte på nytt.\n"
"\n"
-"For informasjon om errata (oppdateringer og feilrettinger), besøk http://www."
-"redhat.com/errata.\n"
+"For informasjon om errata (oppdateringer og feilrettinger), besøk "
+"http://www.redhat.com/errata.\n"
"\n"
"Informasjon om bruk og konfigurasjon av systemet er tilgjengelig i Red Hat "
"Linux brukerhåndbøkene som finnes på http://www.redhat.com/support/manuals."
@@ -1789,16 +1794,16 @@ msgstr ""
msgid ""
"Congratulations, configuration is complete.\n"
"\n"
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata.\n"
+"For information on errata (updates and bug fixes), visit "
+"http://www.redhat.com/errata.\n"
"\n"
"Information on using and configuring your system is available in the Red Hat "
"Linux manuals at http://www.redhat.com/support/manuals."
msgstr ""
"Gratulerer, konfigurasjonen er ferdig.\n"
"\n"
-"For informasjon om errata (oppdateringer og feilrettinger), besøk http://www."
-"redhat.com/errata.\n"
+"For informasjon om errata (oppdateringer og feilrettinger), besøk "
+"http://www.redhat.com/errata.\n"
"\n"
"Informasjon om bruk og konfigurasjon av systemet er tilgjengelig i Red Hat "
"Linux brukerhåndbøkene på http://www.redhat.com/support/manuals."
@@ -1859,7 +1864,7 @@ msgstr "Oppgraderer Red Hat Linux-systemet på partisjonen /dev/%s"
msgid "Customize packages to be upgraded"
msgstr "Velg pakker som skal oppgraderes"
-#: ../iw/fdisk_gui.py:12 ../textw/partmethod_text.py:27
+#: ../iw/fdisk_gui.py:12 ../textw/partmethod_text.py:28
msgid "fdisk"
msgstr "fdisk"
@@ -2088,7 +2093,7 @@ msgstr "Trevisning"
msgid "Flat View"
msgstr "Flat visning"
-#: ../iw/package_gui.py:410 ../iw/partition_gui.py:1388
+#: ../iw/package_gui.py:410 ../iw/partition_gui.py:1445
msgid "Size (MB)"
msgstr "Størrelse (MB)"
@@ -2123,226 +2128,255 @@ msgstr "<Ikke brukbar>"
msgid "Disk Setup"
msgstr "Diskoppsett"
-#: ../iw/partition_gui.py:532 ../textw/partition_text.py:61
+#: ../iw/partition_gui.py:474
+msgid "Partitioning Errors"
+msgstr "Feil under partisjonering"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:477
+msgid ""
+"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgstr "Følgende kritiske feil oppsto for ditt forespurte partisjonsopplegg."
+
+#: ../iw/partition_gui.py:480
+msgid ""
+"These errors must be corrected prior to continuing with your install of Red "
+"Hat Linux."
+msgstr ""
+"Disse feilene må rettes opp før du fortsetter med installasjonen av Red Hat "
+"Linux."
+
+#: ../iw/partition_gui.py:484
+msgid "Partitioning Warnings"
+msgstr "Advarsler fra partisjonering"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:488
+msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
+msgstr "Følgende advarsler oppsto med ditt partisjoneringsopplegg."
+
+#: ../iw/partition_gui.py:490
+msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
+msgstr "Vil du fortsette med ditt forespurte partisjonsopplegg?"
+
+#: ../iw/partition_gui.py:589 ../textw/partition_text.py:61
#: ../textw/partition_text.py:98
msgid "Free space"
msgstr "Ledig plass"
-#: ../iw/partition_gui.py:534 ../textw/partition_text.py:63
+#: ../iw/partition_gui.py:591 ../textw/partition_text.py:63
msgid "Extended"
msgstr "Utvidet"
-#: ../iw/partition_gui.py:536 ../textw/partition_text.py:65
+#: ../iw/partition_gui.py:593 ../textw/partition_text.py:65
msgid "software RAID"
msgstr "programvare RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:552 ../iw/partition_gui.py:610
+#: ../iw/partition_gui.py:609 ../iw/partition_gui.py:667
#: ../textw/partition_text.py:77 ../textw/partition_text.py:129
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../iw/partition_gui.py:554
+#: ../iw/partition_gui.py:611
msgid "Free"
msgstr "Ledig"
-#: ../iw/partition_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:131
+#: ../iw/partition_gui.py:669 ../textw/partition_text.py:131
#, c-format
msgid "RAID Device %s"
msgstr "RAID-enhet %s"
-#: ../iw/partition_gui.py:681
+#: ../iw/partition_gui.py:738
msgid "Additional Size Options"
msgstr "Flere alternativer for størrelse"
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: ../iw/partition_gui.py:743
msgid "Fixed size"
msgstr "Fast størrelse"
-#: ../iw/partition_gui.py:687
+#: ../iw/partition_gui.py:744
msgid "Fill all space up to (MB):"
msgstr "Fyll all plass opp til (MB):"
-#: ../iw/partition_gui.py:695
+#: ../iw/partition_gui.py:752
msgid "Fill to maximum allowable size"
msgstr "Fyll opp til maksimal tillatt størrelse"
-#: ../iw/partition_gui.py:724 ../textw/partition_text.py:517
+#: ../iw/partition_gui.py:781 ../textw/partition_text.py:517
msgid "Add Partition"
msgstr "Legg til partisjon"
-#: ../iw/partition_gui.py:741 ../iw/partition_gui.py:1194
+#: ../iw/partition_gui.py:798 ../iw/partition_gui.py:1251
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:925 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2033
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:392 ../textw/partition_text.py:189
msgid "Mount Point:"
msgstr "Monteringspunkt:"
-#: ../iw/partition_gui.py:749 ../textw/partition_text.py:573
+#: ../iw/partition_gui.py:806 ../textw/partition_text.py:573
msgid "Filesystem Type:"
msgstr "Filsystemtype:"
-#: ../iw/partition_gui.py:757
+#: ../iw/partition_gui.py:814
msgid "Original Filesystem Type:"
msgstr "Opprinnelig filsystemtype:"
-#: ../iw/partition_gui.py:766 ../libfdisk/newtfsedit.c:494
+#: ../iw/partition_gui.py:823 ../libfdisk/newtfsedit.c:494
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
-#: ../iw/partition_gui.py:778 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1134
+#: ../iw/partition_gui.py:835 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1134
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:527 ../textw/partition_text.py:240
msgid "Allowable Drives:"
msgstr "Tillatte stasjoner:"
-#: ../iw/partition_gui.py:786
+#: ../iw/partition_gui.py:843
msgid "Drive:"
msgstr "Stasjon:"
-#: ../iw/partition_gui.py:795
+#: ../iw/partition_gui.py:852
msgid "Original Filesystem Label:"
msgstr "Opprinnelig etikett for filsystem:"
-#: ../iw/partition_gui.py:806 ../iw/partition_gui.py:841
+#: ../iw/partition_gui.py:863 ../iw/partition_gui.py:898
#: ../textw/partition_text.py:261 ../textw/partition_text.py:344
#: ../textw/partition_text.py:589
msgid "Size (MB):"
msgstr "Størrelse (MB):"
-#: ../iw/partition_gui.py:819 ../textw/partition_text.py:324
+#: ../iw/partition_gui.py:876 ../textw/partition_text.py:324
msgid "Start Cylinder:"
msgstr "Startsylinder:"
-#: ../iw/partition_gui.py:835 ../textw/partition_text.py:337
+#: ../iw/partition_gui.py:892 ../textw/partition_text.py:337
msgid "End Cylinder:"
msgstr "Sluttsylinder:"
-#: ../iw/partition_gui.py:857
+#: ../iw/partition_gui.py:914
msgid "How would you like to prepare the filesystem on this partition?"
msgstr "Hvordan ønsker du å forberede filsystemet på denne partisjonen?"
-#: ../iw/partition_gui.py:866 ../textw/partition_text.py:426
+#: ../iw/partition_gui.py:923 ../textw/partition_text.py:426
msgid "Leave unchanged (preserve data)"
msgstr "La den være (ta vare på data)"
-#: ../iw/partition_gui.py:871
+#: ../iw/partition_gui.py:928
msgid "Format partition as:"
msgstr "Formater partisjon som:"
-#: ../iw/partition_gui.py:891
+#: ../iw/partition_gui.py:948
msgid "Migrate partition to:"
msgstr "Migrer partisjon til:"
-#: ../iw/partition_gui.py:912
+#: ../iw/partition_gui.py:969
msgid "Check for bad blocks?"
msgstr "Sjekk etter dårlige blokker?"
-#: ../iw/partition_gui.py:943 ../textw/partition_text.py:559
+#: ../iw/partition_gui.py:1000 ../textw/partition_text.py:559
msgid "Force to be a primary partition"
msgstr "Tving til å være en primærpartisjon"
-#: ../iw/partition_gui.py:950 ../textw/partition_text.py:424
+#: ../iw/partition_gui.py:1007 ../textw/partition_text.py:424
#: ../textw/partition_text.py:562
msgid "Check for bad blocks"
msgstr "Sjekk etter dårlige blokker"
-#: ../iw/partition_gui.py:1021 ../iw/partition_gui.py:1030
-#: ../iw/partition_gui.py:1068 ../iw/partition_gui.py:1323
-#: ../textw/partition_text.py:696 ../textw/partition_text.py:713
-#: ../textw/partition_text.py:820
+#: ../iw/partition_gui.py:1078 ../iw/partition_gui.py:1087
+#: ../iw/partition_gui.py:1125 ../iw/partition_gui.py:1380
+#: ../textw/partition_text.py:725 ../textw/partition_text.py:742
+#: ../textw/partition_text.py:851
msgid "Error With Request"
msgstr "Feil med forespørsel"
-#: ../iw/partition_gui.py:1131 ../textw/partition_text.py:148
+#: ../iw/partition_gui.py:1188 ../textw/partition_text.py:148
#, c-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "Kunne ikke allokere forespurte partisjoner: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1137 ../textw/partition_text.py:152
+#: ../iw/partition_gui.py:1194 ../textw/partition_text.py:152
msgid "Modify Partition"
msgstr "Rediger partisjon"
-#: ../iw/partition_gui.py:1138 ../textw/partition_text.py:152
+#: ../iw/partition_gui.py:1195 ../textw/partition_text.py:152
msgid "Add anyway"
msgstr "Legg til likevel"
-#: ../iw/partition_gui.py:1142
+#: ../iw/partition_gui.py:1199
#, c-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "Advarsel: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1177 ../textw/partition_text.py:743
+#: ../iw/partition_gui.py:1234 ../textw/partition_text.py:772
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Lag RAID-enhet"
-#: ../iw/partition_gui.py:1201 ../textw/partition_text.py:209
+#: ../iw/partition_gui.py:1258 ../textw/partition_text.py:209
msgid "Filesystem type:"
msgstr "Filsystemtype:"
-#: ../iw/partition_gui.py:1212 ../textw/partition_text.py:361
+#: ../iw/partition_gui.py:1269 ../textw/partition_text.py:361
msgid "RAID Level:"
msgstr "RAID-nivå:"
-#: ../iw/partition_gui.py:1247 ../textw/partition_text.py:379
+#: ../iw/partition_gui.py:1304 ../textw/partition_text.py:379
msgid "RAID Members:"
msgstr "RAID-medlemmer:"
-#: ../iw/partition_gui.py:1258
+#: ../iw/partition_gui.py:1315
msgid "Number of spares:"
msgstr "Antall reservedisker:"
-#: ../iw/partition_gui.py:1265 ../textw/partition_text.py:768
+#: ../iw/partition_gui.py:1322 ../textw/partition_text.py:797
msgid "Format partition?"
msgstr "Formater partisjon?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1368
+#: ../iw/partition_gui.py:1425
msgid "_New"
msgstr "_Ny"
-#: ../iw/partition_gui.py:1369
+#: ../iw/partition_gui.py:1426
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediger"
-#: ../iw/partition_gui.py:1370 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3699
+#: ../iw/partition_gui.py:1427 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3699
msgid "_Delete"
msgstr "_Slett"
-#: ../iw/partition_gui.py:1371 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3694
+#: ../iw/partition_gui.py:1428 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3694
msgid "_Reset"
msgstr "_Nullstill"
-#: ../iw/partition_gui.py:1372
+#: ../iw/partition_gui.py:1429
msgid "Make _RAID"
msgstr "Lag _RAID"
-#: ../iw/partition_gui.py:1387
+#: ../iw/partition_gui.py:1444
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: ../iw/partition_gui.py:1387
+#: ../iw/partition_gui.py:1444
msgid "End"
msgstr "Slutt"
-#: ../iw/partition_gui.py:1388
+#: ../iw/partition_gui.py:1445
msgid "Format"
msgstr "Formater"
-#: ../iw/partition_gui.py:1434 ../textw/partition_text.py:974
+#: ../iw/partition_gui.py:1491 ../textw/partition_text.py:1005
msgid "Automatic Partitioning"
msgstr "Automatisk partisjonering"
-#: ../iw/partition_gui.py:1453
+#: ../iw/partition_gui.py:1510
msgid ""
"You need to select at least one drive to have Red Hat Linux installed onto."
msgstr "Du må velge minst en stasjon du skal installere Red Hat Linux på."
-#: ../iw/partition_gui.py:1492
+#: ../iw/partition_gui.py:1549
msgid "I want to have automatic partitioning:"
msgstr "Jeg vil bruke automatisk partisjonering:"
-#: ../iw/partition_gui.py:1523 ../textw/partition_text.py:997
+#: ../iw/partition_gui.py:1580 ../textw/partition_text.py:1028
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "Hvilke stasjoner vil du bruke for denne installasjonen?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1540
+#: ../iw/partition_gui.py:1597
msgid ""
"Review (allows you to see and change the automatic partitioning results)"
msgstr ""
@@ -2722,7 +2756,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ønsker du å lage en oppstartsdiskett for ditt system?"
-#: ../textw/bootdisk_text.py:50 ../textw/bootdisk_text.py:85
+#: ../textw/bootdisk_text.py:50 ../textw/bootdisk_text.py:86
msgid "Boot Disk"
msgstr "Oppstartsdiskett"
@@ -2844,8 +2878,8 @@ msgid ""
"If you created a boot disk to use to boot your Red Hat Linux system, insert "
"it before you press <Enter> to reboot.\n"
"\n"
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata.\n"
+"For information on errata (updates and bug fixes), visit "
+"http://www.redhat.com/errata.\n"
"\n"
"Information on using your system is available in the Red Hat Linux manuals "
"at http://www.redhat.com/support/manuals."
@@ -2855,8 +2889,8 @@ msgstr ""
"Fjern alle CD-ROMer eller disketter du brukte under installasjonen og trykk "
"<Linjeskift> for å starte på nytt.\n"
"\n"
-"For informasjon om errata (oppdateringer og feilrettinger), besøk http://www."
-"redhat.com/errata.\n"
+"For informasjon om errata (oppdateringer og feilrettinger), besøk "
+"http://www.redhat.com/errata.\n"
"\n"
"Informasjon om bruk av systemet er tilgjengelig i Red Hat Linux "
"brukerhåndbøkene som finnes på http://www.redhat.com/support/manuals."
@@ -2889,16 +2923,16 @@ msgstr "<Enter> for å avslutte"
msgid ""
"Congratulations, configuration is complete.\n"
"\n"
-"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
-"com/errata.\n"
+"For information on errata (updates and bug fixes), visit "
+"http://www.redhat.com/errata.\n"
"\n"
"Information on using your system is available in the Red Hat Linux manuals "
"at http://www.redhat.com/support/manuals."
msgstr ""
"Gratulerer, konfigurasjonen er fullført.\n"
"\n"
-"For informasjon om errata (oppdateringer og feilrettinger), besøk http://www."
-"redhat.com/errata.\n"
+"For informasjon om errata (oppdateringer og feilrettinger), besøk "
+"http://www.redhat.com/errata.\n"
"\n"
"Informasjon om bruk av systemet er tilgjengelig i Red Hat Linux "
"brukerhåndbøkene på http://www.redhat.com/support/manuals."
@@ -3200,45 +3234,85 @@ msgstr "Migrer til %s"
msgid "Leave unchanged"
msgstr "La være"
-#: ../textw/partition_text.py:812
+#: ../textw/partition_text.py:660
+msgid "Must Specify Size"
+msgstr "Størrelse må spesifiseres."
+
+#: ../textw/partition_text.py:661
+msgid "Must specify a base size for the partition."
+msgstr "Størrelse må spesifiseres for partisjonen."
+
+#: ../textw/partition_text.py:673
+msgid "Specify Maximum Size"
+msgstr "Spesifisér maksimumsstørrelse"
+
+#: ../textw/partition_text.py:674
+msgid "Please specify a maximum size for the partition."
+msgstr "Spesifisér en maksimumsstørrelse for partisjonen."
+
+#: ../textw/partition_text.py:693
+msgid "Specify Start"
+msgstr "Spesifisér start"
+
+#: ../textw/partition_text.py:694
+msgid "Please specify a starting cylinder for the partition."
+msgstr "Spesifisér en startsylinder for denne partisjonen."
+
+#: ../textw/partition_text.py:704
+msgid "Specify End"
+msgstr "Spesifisér slutt"
+
+#: ../textw/partition_text.py:705
+msgid "Please specify the end cylinder for the partition."
+msgstr "Spesifisér en sluttsylinder for denne partisjonen."
+
+#: ../textw/partition_text.py:713
+msgid "Specify Size"
+msgstr "Spesifisér størrelse."
+
+#: ../textw/partition_text.py:714
+msgid "Please specify the size for the partition."
+msgstr "Spesifiser en størrelse for partisjonen."
+
+#: ../textw/partition_text.py:843
msgid "Too many spares"
msgstr "For mange reservedisker"
-#: ../textw/partition_text.py:813
+#: ../textw/partition_text.py:844
msgid "The maximum number of spares with a RAID0 array is 0."
msgstr "Maksimalt antall reservedisker med for en RAID0-array er 0."
-#: ../textw/partition_text.py:895
+#: ../textw/partition_text.py:926
msgid "Partitioning"
msgstr "Partisjonering"
-#: ../textw/partition_text.py:905
+#: ../textw/partition_text.py:936
msgid "New"
msgstr "Ny"
-#: ../textw/partition_text.py:905
+#: ../textw/partition_text.py:936
msgid "RAID"
msgstr "RAID"
-#: ../textw/partition_text.py:908
+#: ../textw/partition_text.py:939
msgid ""
" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-Ok "
msgstr ""
" F1-Hjelp F2-Ny F3-Rediger F4-Slett F5-Nullstill F12-Ok "
-#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1613 ../textw/partition_text.py:935
+#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1613 ../textw/partition_text.py:966
msgid "No Root Partition"
msgstr "Ingen rotpartisjon"
-#: ../textw/partition_text.py:936
+#: ../textw/partition_text.py:967
msgid "Must have a / partition to install on."
msgstr "Må ha en \"/\"-partisjon å installere på."
#: ../textw/partmethod_text.py:26
-msgid "Autopartitioning"
+msgid "Autopartition"
msgstr "Autopartisjonering"
-#: ../textw/partmethod_text.py:26
+#: ../textw/partmethod_text.py:27
msgid "Disk Druid"
msgstr "Disk Druid"
@@ -3426,8 +3500,8 @@ msgstr "Ugyldig bruker-ID"
#: ../textw/userauth_text.py:108
msgid ""
-"User IDs must be less than 8 characters and contain only characters A-Z, a-"
-"z, and 0-9."
+"User IDs must be less than 8 characters and contain only characters A-Z, "
+"a-z, and 0-9."
msgstr ""
"Bruker-IDer må være mindre enn 8 tegn og kan kun inneholde tegnene A-Z, a-z "
"og 0-9."
@@ -3560,8 +3634,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Velkommen til Red Hat Linux!\n"
"\n"
-"Du har gått til rekonfigurasjonsmodus, som lar deg konfigurere steds-"
-"spesifikke alternativer for din maskin.\n"
+"Du har gått til rekonfigurasjonsmodus, som lar deg konfigurere "
+"steds-spesifikke alternativer for din maskin.\n"
"\n"
"For å avslutte uten å endre oppsettet velg Avbryt-knappen under."
@@ -3595,8 +3669,8 @@ msgid ""
"Select the color depth and video mode you want to use for your system. Use "
"the '%s' button to test the video mode."
msgstr ""
-"Velg fargedybden og grafikkmodus du ønsker å bruke for ditt system. Bruk '%"
-"s'-knappen for å teste grafikkmodus."
+"Velg fargedybden og grafikkmodus du ønsker å bruke for ditt system. Bruk "
+"'%s'-knappen for å teste grafikkmodus."
#: ../textw/xconfig_text.py:171 ../textw/xconfig_text.py:178
#: ../textw/xconfig_text.py:387 ../textw/xconfig_text.py:398
@@ -3720,8 +3794,9 @@ msgstr "Video-RAM"
#: ../textw/xconfig_text.py:489
#, c-format
msgid ""
-"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose '%"
-"s' to reset the selection to the amount the installer detected on your card."
+"Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose "
+"'%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your "
+"card."
msgstr ""
"Vennligst velg mengden video-RAM som finnes på ditt skjermkort. Velg '%s' "
"for å gå tilbake til mengden installasjonsprogrammet fant på ditt kort."
@@ -3757,8 +3832,8 @@ msgid ""
"button."
msgstr ""
"Du må velge et skjermkort før X-konfigurasjonen kan fortsette. Hvis du "
-"ønsker å hoppe over X-konfigurasjonen velg 'Hopp over konfigurasjon av X'-"
-"knappen."
+"ønsker å hoppe over X-konfigurasjonen velg 'Hopp over konfigurasjon av "
+"X'-knappen."
#: ../installclasses/custom.py:12
msgid "Custom"
@@ -3837,12 +3912,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT partition. "
"You can do this, but you may not use any other filesystems for your Linux "
-"system. Additionally, there will be a speed penalty for not using Linux-"
-"native partitions. Do you want to continue?"
+"system. Additionally, there will be a speed penalty for not using "
+"Linux-native partitions. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Du har bedt om å lage rot(/)-filsystemet på en DOS-type FAT-partisjon. Du "
-"kan gjøre det, men vil ikke kunne bruke andre filsystemer for ditt Linux-"
-"system. I tilegg vil det bli et hastighetstap. Ønsker du å fortsette?"
+"kan gjøre det, men vil ikke kunne bruke andre filsystemer for ditt "
+"Linux-system. I tilegg vil det bli et hastighetstap. Ønsker du å fortsette?"
#: ../libfdisk/fsedit.c:973
#, c-format
@@ -4017,8 +4092,8 @@ msgid ""
"(50 MB is fine) may allow the root partition to grow to fill the disk."
msgstr ""
"Veksten av rot (/)-RAIDet ser ut til å ha blitt stoppet av 1024-sylinders "
-"grensen for oppstart. Hvis dette er tilfelle, kan det å lage en egen /boot-"
-"partisjon (50 MB holder) gjøre det mulig å lage en større rotpartisjon."
+"grensen for oppstart. Hvis dette er tilfelle, kan det å lage en egen "
+"/boot-partisjon (50 MB holder) gjøre det mulig å lage en større rotpartisjon."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:789
msgid ""
@@ -4026,9 +4101,9 @@ msgid ""
"1024 cylinder boot limit. If this is the case then adding a /boot partition "
"(50 MB is fine) may allow the root partition to grow to fill the disk."
msgstr ""
-"Veksten av rot (/)-partisjonen ser ut til å ha blitt stoppet av 1024-"
-"sylinders grensen for oppstart. Hvis dette er tilfelle, kan det å lage en "
-"egen /boot-partisjon (50 MB holder) gjøre det mulig å lage en større "
+"Veksten av rot (/)-partisjonen ser ut til å ha blitt stoppet av "
+"1024-sylinders grensen for oppstart. Hvis dette er tilfelle, kan det å lage "
+"en egen /boot-partisjon (50 MB holder) gjøre det mulig å lage en større "
"rotpartisjon."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:829 ../libfdisk/newtfsedit.c:877
@@ -4224,9 +4299,9 @@ msgid ""
"raid device /dev/%s will now be decomposed into its component partitions. "
"Please recompose the raid device with allocated partitions."
msgstr ""
-"RAID-enheten /dev/%s inneholder nå ikke-allokerte partisjoner. RAID-enheten /"
-"dev/%s vil nå deles opp i sine enkeltkomponenter. Vennligst sett sammen RAID-"
-"enheten på nytt med de allokerte partisjonene."
+"RAID-enheten /dev/%s inneholder nå ikke-allokerte partisjoner. RAID-enheten "
+"/dev/%s vil nå deles opp i sine enkeltkomponenter. Vennligst sett sammen "
+"RAID-enheten på nytt med de allokerte partisjonene."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:1651
msgid "Cannot Remove /boot"
@@ -4476,8 +4551,8 @@ msgid ""
"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) or a "
"RAID partition for the install to proceed."
msgstr ""
-"Du må tilegne systemet en rot-partisjon (/) plassert på en Linux Native-"
-"partisjon (ext2), eller en RAID-partisjon for at installasjonen skal "
+"Du må tilegne systemet en rot-partisjon (/) plassert på en Linux "
+"Native-partisjon (ext2), eller en RAID-partisjon for at installasjonen skal "
"fortsette."
#: ../libfdisk/gnomefsedit.c:3656
@@ -4552,8 +4627,8 @@ msgid ""
"You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) for "
"the install to proceed."
msgstr ""
-"Du må tilegne systemet en rot-partisjon (/) plassert på en Linux Native-"
-"partisjon (ext2) for at installasjonen skal fortsette."
+"Du må tilegne systemet en rot-partisjon (/) plassert på en Linux "
+"Native-partisjon (ext2) for at installasjonen skal fortsette."
#: ../libfdisk/newtfsedit.c:1633
msgid "No Swap Partition"
@@ -5191,8 +5266,8 @@ msgid ""
"wish to use below."
msgstr ""
"Hvis du bruker ikke-anonym ftp, skriv inn kontonavnet og passordet du ønsker "
-"å bruke under. Hvis du bruker en FTP-proxy, skriv inn navnet til FTP-"
-"proxytjeneren som skal brukes."
+"å bruke under. Hvis du bruker en FTP-proxy, skriv inn navnet til "
+"FTP-proxytjeneren som skal brukes."
#: ../loader/urls.c:333
msgid ""
@@ -5410,8 +5485,8 @@ msgstr "\"Atlantic Time\" - østre Labrador"
msgid ""
"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
msgstr ""
-"\"Atlantic Time\" - de fleste steder i Nova Scotia, NB, vest-Labrador, øst-"
-"Quebec og PEI"
+"\"Atlantic Time\" - de fleste steder i Nova Scotia, NB, vest-Labrador, "
+"øst-Quebec og PEI"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
@@ -6089,26 +6164,26 @@ msgstr "Ukrainsk"
#~ msgstr "Kunne ikke allokere partisjoner: %s"
#~ msgid ""
-#~ "An internal error occurred in the installation program. Please report "
-#~ "this error to Red Hat (through the bugzilla.redhat.com web site) as soon "
-#~ "as possible. The information on this failure may be saved to a floppy "
-#~ "disk, and will help Red Hat in fixing the problem.\n"
+#~ "An internal error occurred in the installation program. Please report this "
+#~ "error to Red Hat (through the bugzilla.redhat.com web site) as soon as "
+#~ "possible. The information on this failure may be saved to a floppy disk, and "
+#~ "will help Red Hat in fixing the problem.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "En intern feil oppsto i installasjonsprogrammet. Vennligst rapportér "
-#~ "denne feilen til Red Hat (gjennom websidene på bugzilla.redhat.com) så "
-#~ "snart som mulig. Informasjon om denne feilen kan lagres til en diskett, "
-#~ "og dette vil hjelpe Red Hat med å rette opp feilen.\n"
+#~ "En intern feil oppsto i installasjonsprogrammet. Vennligst rapportér denne "
+#~ "feilen til Red Hat (gjennom websidene på bugzilla.redhat.com) så snart som "
+#~ "mulig. Informasjon om denne feilen kan lagres til en diskett, og dette vil "
+#~ "hjelpe Red Hat med å rette opp feilen.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
-#~ "Please remove the install floppy (if used) and insert a blank floppy in "
-#~ "the first floppy drive. All data on this disk will be erased during "
-#~ "creation of the boot disk."
+#~ "Please remove the install floppy (if used) and insert a blank floppy in the "
+#~ "first floppy drive. All data on this disk will be erased during creation of "
+#~ "the boot disk."
#~ msgstr ""
#~ "Vennligst fjern installasjonsdisketten (hvis brukt) og sett inn en tom "
-#~ "diskett i den første diskettstasjonen. Alle data på denne disketten vil "
-#~ "bli slettet under oppretting av oppstartsdisketten."
+#~ "diskett i den første diskettstasjonen. Alle data på denne disketten vil bli "
+#~ "slettet under oppretting av oppstartsdisketten."
#~ msgid ""
#~ "Congratulations, installation is complete.\n"
@@ -6118,19 +6193,19 @@ msgstr "Ukrainsk"
#~ "fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the "
#~ "Errata available from http://www.redhat.com/errata.\n"
#~ "\n"
-#~ "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is "
-#~ "contained in the Red Hat Linux manuals."
+#~ "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is contained "
+#~ "in the Red Hat Linux manuals."
#~ msgstr ""
#~ "Gratulerer, installeringen er ferdig.\n"
#~ "\n"
#~ "Trykk <Enter> for å starte opp på nytt, og forsikre deg om at "
#~ "oppstartsmediet er fjernet før maskinen starter på nytt, ellers vil "
#~ "installasjonen starte på nytt. For informasjon om feilrettinger som er "
-#~ "tilgjengelig for denne utgaven av Red Hat Linux, se errataen som finnes "
-#~ "på http://www.redhat.com/errata.\n"
+#~ "tilgjengelig for denne utgaven av Red Hat Linux, se errataen som finnes på "
+#~ "http://www.redhat.com/errata.\n"
#~ "\n"
-#~ "Informasjon om konfigurasjon av systemet er tilgjengelig i "
-#~ "brukerhåndbøkene for Red Hat Linux."
+#~ "Informasjon om konfigurasjon av systemet er tilgjengelig i brukerhåndbøkene "
+#~ "for Red Hat Linux."
#~ msgid "Install Type"
#~ msgstr "Type installasjon"
@@ -6154,12 +6229,12 @@ msgstr "Ukrainsk"
#~ msgstr "Oppstartsdiskett"
#~ msgid ""
-#~ "If you have the install floppy in your drive, first remove it. Then "
-#~ "insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk "
-#~ "will be erased during creation of the boot disk."
+#~ "If you have the install floppy in your drive, first remove it. Then insert a "
+#~ "blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk will be erased "
+#~ "during creation of the boot disk."
#~ msgstr ""
-#~ "Hvis du har installasjonsdisketten i stasjonen, fjern denne først. Sett "
-#~ "så inn en tom diskett i den første diskettstasjonen. Alle data på denne "
+#~ "Hvis du har installasjonsdisketten i stasjonen, fjern denne først. Sett så "
+#~ "inn en tom diskett i den første diskettstasjonen. Alle data på denne "
#~ "disketten vil bli slettet under oppretting av oppstartsdisketten."
#~ msgid "Choose the languages to be installed:"
@@ -6179,16 +6254,15 @@ msgstr "Ukrainsk"
#~ "format them. This will probably cause an error later in the install.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Følgende partisjoner er nylig opprettet, men du har valgt å ikke "
-#~ "formatere dem. Dette vil sannsynligvis forårsake en feil senere i "
-#~ "installeringen\n"
+#~ "Følgende partisjoner er nylig opprettet, men du har valgt å ikke formatere "
+#~ "dem. Dette vil sannsynligvis forårsake en feil senere i installeringen\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
-#~ "Press OK to continue, or Cancel to go back and select these partitions to "
-#~ "be formatted (RECOMMENDED)."
+#~ "Press OK to continue, or Cancel to go back and select these partitions to be "
+#~ "formatted (RECOMMENDED)."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
@@ -6198,13 +6272,13 @@ msgstr "Ukrainsk"
#~ msgid ""
#~ "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably "
#~ "because you modified extended partitions. While this is not critical, you "
-#~ "must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk "
-#~ "now and press \"Ok\" to reboot your system.\n"
+#~ "must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk now "
+#~ "and press \"Ok\" to reboot your system.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Kjernen kan ikke lese din nye partisjonsinformasjon. Sannsynligvis fordi "
-#~ "du endret utvidete partisjoner. Selv om dette ikke er kritisk må du "
-#~ "starte maskinen på nytt før du fortsetter. Sett inn din oppstartsdiskett "
-#~ "for Red Hat Linux nå og trykk \"Ok\" for å starte systemet på nytt.\n"
+#~ "Kjernen kan ikke lese din nye partisjonsinformasjon. Sannsynligvis fordi du "
+#~ "endret utvidete partisjoner. Selv om dette ikke er kritisk må du starte "
+#~ "maskinen på nytt før du fortsetter. Sett inn din oppstartsdiskett for Red "
+#~ "Hat Linux nå og trykk \"Ok\" for å starte systemet på nytt.\n"
#~ msgid "Swap Space"
#~ msgstr "Swap-område"
@@ -6323,16 +6397,15 @@ msgstr "Ukrainsk"
#~ msgid ""
#~ "An error occured while installing the bootloader.\n"
#~ "\n"
-#~ "We HIGHLY recommend you make a recovery boot floppy when prompted, "
-#~ "otherwise you may not be able to reboot into Red Hat Linux.\n"
+#~ "We HIGHLY recommend you make a recovery boot floppy when prompted, otherwise "
+#~ "you may not be able to reboot into Red Hat Linux.\n"
#~ "\n"
#~ "The error reported was:\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "En feil oppstod mens bootloaderen ble installert.\n"
#~ "\n"
-#~ "Vi anbefaler STERKT at du lager en bootdiskett når du blir spurt om "
-#~ "dette,\n"
+#~ "Vi anbefaler STERKT at du lager en bootdiskett når du blir spurt om dette,\n"
#~ "hvis ikke kan du få problemer med å starte Red Hat Linux.\n"
#~ "\n"
#~ "Den rapporterte feilen var:\n"
@@ -6386,57 +6459,56 @@ msgstr "Ukrainsk"
#~ "eller bildet er sannsynligvis korrupt. Installasjonen vil avsluttes nå."
#~ msgid ""
-#~ "You have put the partition containing the kernel (the boot partition) "
-#~ "above the 1024 cylinder limit, and it appears that this systems BIOS does "
-#~ "not support booting from above this limit. Proceeding will most likely "
-#~ "make the system unable to reboot into Linux.\n"
+#~ "You have put the partition containing the kernel (the boot partition) above "
+#~ "the 1024 cylinder limit, and it appears that this systems BIOS does not "
+#~ "support booting from above this limit. Proceeding will most likely make the "
+#~ "system unable to reboot into Linux.\n"
#~ "\n"
#~ "If you choose to proceed, it is HIGHLY recommended you make a boot floppy "
-#~ "when asked. This will guarantee you have a way to boot into the system "
-#~ "after installation.\n"
+#~ "when asked. This will guarantee you have a way to boot into the system after "
+#~ "installation.\n"
#~ "\n"
#~ "Press OK to proceed, or Cancel to go back and reassign the boot partition."
#~ msgstr ""
#~ "Du har plassert partisjonen som inneholder kjernen (oppstartspartisjonen) "
#~ "over grensen på 1024 sylindre, og det ser ut til at dette systemets BIOS "
-#~ "ikke støtter å starte fra området over denne grensen. Hvis du fortsetter "
-#~ "vil systemet sannsynligvis ikke kunne starte opp i Linux.\n"
+#~ "ikke støtter å starte fra området over denne grensen. Hvis du fortsetter vil "
+#~ "systemet sannsynligvis ikke kunne starte opp i Linux.\n"
#~ "\n"
#~ "Hvis du velger å fortsette anbefales det PÅ DET STERKESTE at du lager en "
-#~ "oppstartsdiskett når du blir spurt om dette. Dette vil garantere at du "
-#~ "har en mulighet til å starte opp systemet etter installasjonen.\n"
+#~ "oppstartsdiskett når du blir spurt om dette. Dette vil garantere at du har "
+#~ "en mulighet til å starte opp systemet etter installasjonen.\n"
#~ "\n"
#~ "Trykk OK for å fortsette, eller avbryt for å gå tilbake og plassere "
#~ "oppstartspartisjonen et annet sted."
#~ msgid ""
-#~ "You have put the partition containing the kernel (the boot partition) "
-#~ "above the 1024 cylinder limit. It appears that this systems BIOS supports "
-#~ "booting from above this limit. \n"
+#~ "You have put the partition containing the kernel (the boot partition) above "
+#~ "the 1024 cylinder limit. It appears that this systems BIOS supports booting "
+#~ "from above this limit. \n"
#~ "\n"
-#~ "It is HIGHLY recommended you make a boot floppy when asked by the "
-#~ "installer, as this is a new feature in recent motherboards and is not "
-#~ "always reliable. Making a boot disk will guarantee you can boot your "
-#~ "system once installed."
+#~ "It is HIGHLY recommended you make a boot floppy when asked by the installer, "
+#~ "as this is a new feature in recent motherboards and is not always reliable. "
+#~ "Making a boot disk will guarantee you can boot your system once installed."
#~ msgstr ""
#~ "Du har plassert partisjonen som inneholder kjernen (oppstartspartisjonen) "
#~ "over grensen på 1024 sylindere. Det ser ut til at dette systemets BIOS "
#~ "støtter oppstart fra området over denne grensen.\n"
#~ "\n"
-#~ "Det anbefales PÅ DET STERKESTE at du lager en oppstartsdiskett når du "
-#~ "blir spurt om dette, siden dette er en ny funksjon på nyere hovedkort som "
-#~ "ikke alltid er til å stole på. Ved å lage en oppstartsdiskett vil du "
-#~ "garantert ha en mulighet til å starte systemet når det er installert."
+#~ "Det anbefales PÅ DET STERKESTE at du lager en oppstartsdiskett når du blir "
+#~ "spurt om dette, siden dette er en ny funksjon på nyere hovedkort som ikke "
+#~ "alltid er til å stole på. Ved å lage en oppstartsdiskett vil du garantert ha "
+#~ "en mulighet til å starte systemet når det er installert."
#~ msgid ""
-#~ "You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-"
-#~ "existing DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would "
-#~ "you like the root filesystem to be, and how much swap space would you "
-#~ "like? They must total less then %d megabytes in size."
+#~ "You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-existing "
+#~ "DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would you like "
+#~ "the root filesystem to be, and how much swap space would you like? They must "
+#~ "total less then %d megabytes in size."
#~ msgstr ""
#~ "Du har valgt å legge rot-filsystemet i en fil på et allerede eksisterende "
-#~ "DOS eller Windows filsystem. Hvor stor, i megabytes, ønsker du at rot-"
-#~ "filsystemet skal være, og hvor stort swap-område ønsker du? Totalt må "
+#~ "DOS eller Windows filsystem. Hvor stor, i megabytes, ønsker du at "
+#~ "rot-filsystemet skal være, og hvor stort swap-område ønsker du? Totalt må "
#~ "dette være mindre enn %d megabytes."
#~ msgid "Root filesystem size:"
@@ -6463,20 +6535,19 @@ msgstr "Ukrainsk"
#~ msgid ""
#~ "\n"
-#~ "There is not sufficient disk space in order to automatically partition "
-#~ "your disk. You will need to manually partition your disks for Red Hat "
-#~ "Linux to install.\n"
+#~ "There is not sufficient disk space in order to automatically partition your "
+#~ "disk. You will need to manually partition your disks for Red Hat Linux to "
+#~ "install.\n"
#~ "\n"
#~ "Please choose the tool you would like to use to partition your system for "
#~ "Red Hat Linux."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Det er ikke tilstrekkelig diskplass for å partisjonere din disk "
-#~ "automatisk. Du vil måtte partisjonere diskene manuelt for å installere "
-#~ "Red Hat Linux.\n"
+#~ "Det er ikke tilstrekkelig diskplass for å partisjonere din disk automatisk. "
+#~ "Du vil måtte partisjonere diskene manuelt for å installere Red Hat Linux.\n"
#~ "\n"
-#~ "Vennligst velg hvilket verktøy du vil bruke til å partisjonere ditt "
-#~ "system for Red Hat Linux."
+#~ "Vennligst velg hvilket verktøy du vil bruke til å partisjonere ditt system "
+#~ "for Red Hat Linux."
#~ msgid "Manual Partitioning"
#~ msgstr "Manuell partisjonering"
@@ -6488,14 +6559,14 @@ msgstr "Ukrainsk"
#~ msgstr "Advarsel om plassering av oppstartspartisjon"
#~ msgid ""
-#~ "You have put the partition containing the kernel (the boot partition) "
-#~ "above the 1024 cylinder limit, and it appears that this systems BIOS does "
-#~ "not support booting from above this limit. Proceeding will most likely "
-#~ "make the system unable to reboot into Linux.\n"
+#~ "You have put the partition containing the kernel (the boot partition) above "
+#~ "the 1024 cylinder limit, and it appears that this systems BIOS does not "
+#~ "support booting from above this limit. Proceeding will most likely make the "
+#~ "system unable to reboot into Linux.\n"
#~ "\n"
#~ "If you choose to proceed, it is HIGHLY recommended you make a boot floppy "
-#~ "when asked. This will guarantee you have a way to boot into the system "
-#~ "after installation.\n"
+#~ "when asked. This will guarantee you have a way to boot into the system after "
+#~ "installation.\n"
#~ "\n"
#~ "Are you sure you want to proceed?"
#~ msgstr ""
@@ -6527,8 +6598,8 @@ msgstr "Ukrainsk"
#~ "two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
#~ msgstr ""
#~ "For å installere Red Hat Linux må du ha minst én partisjon på 150 MB "
-#~ "dedikert til Linux. Vi foreslår at du plasserer den partisjonen på en av "
-#~ "de første to harddiskene i systemet ditt, slik at du kan bruke LILO til å "
+#~ "dedikert til Linux. Vi foreslår at du plasserer den partisjonen på en av de "
+#~ "første to harddiskene i systemet ditt, slik at du kan bruke LILO til å "
#~ "starte opp Linux."
#~ msgid ""
@@ -6548,15 +6619,15 @@ msgstr "Ukrainsk"
#~ msgstr "Manuell partisjonering"
#~ msgid ""
-#~ "What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting "
-#~ "all of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no "
-#~ "need to format /home or /usr/local if they have already been configured "
-#~ "during a previous install."
+#~ "What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting all "
+#~ "of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no need to "
+#~ "format /home or /usr/local if they have already been configured during a "
+#~ "previous install."
#~ msgstr ""
-#~ "Hvilke partisjoner ønsker du å formatere? Vi vil på det sterkeste "
-#~ "anbefale å formatere alle systempartisjonene, inkludert /, /usr, og /var. "
-#~ "Det er ikke nødvendig å formatere /home eller /usr/local hvis de allerede "
-#~ "har blitt konfigurert ved en tildligere installasjon."
+#~ "Hvilke partisjoner ønsker du å formatere? Vi vil på det sterkeste anbefale å "
+#~ "formatere alle systempartisjonene, inkludert /, /usr, og /var. Det er ikke "
+#~ "nødvendig å formatere /home eller /usr/local hvis de allerede har blitt "
+#~ "konfigurert ved en tildligere installasjon."
#~ msgid "Choose Partitions to Format"
#~ msgstr "Velg partisjoner som skal formateres"
@@ -6574,19 +6645,18 @@ msgstr "Ukrainsk"
#~ "The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, "
#~ "which is %d megabytes."
#~ msgstr ""
-#~ "Total størrelse må være mindre enn mengden ledig plass på disken, som er %"
-#~ "d megabytes."
+#~ "Total størrelse må være mindre enn mengden ledig plass på disken, som er %d "
+#~ "megabytes."
#~ msgid ""
#~ "Neither the root file system size nor the swap space size may be greater "
#~ "then 2000 megabytes."
#~ msgstr ""
-#~ "Hverken rot-filsystemet eller swapområdet kan være større enn 2000 "
-#~ "megabyte."
+#~ "Hverken rot-filsystemet eller swapområdet kan være større enn 2000 megabyte."
#~ msgid ""
-#~ "If you would like to exit the upgrade select Exit, or choose Ok to "
-#~ "continue with the upgrade."
+#~ "If you would like to exit the upgrade select Exit, or choose Ok to continue "
+#~ "with the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis du vil avslutte oppgraderingen, velg \"Avslutt\". Vil du fortsette, "
#~ "velg \"Ok\"."
@@ -6595,12 +6665,12 @@ msgstr "Ukrainsk"
#~ "Automatic partitioning will erase any preexisting Linux installations on "
#~ "your system."
#~ msgstr ""
-#~ "Automatisk partisjonering vil slette alle eksisterende Linux-"
-#~ "installasjoner på ditt system."
+#~ "Automatisk partisjonering vil slette alle eksisterende Linux-installasjoner "
+#~ "på ditt system."
#~ msgid ""
-#~ "Automatic partitioning will erase ALL DATA on your hard drive to make "
-#~ "room for your Linux installation."
+#~ "Automatic partitioning will erase ALL DATA on your hard drive to make room "
+#~ "for your Linux installation."
#~ msgstr ""
#~ "Automatisk partisjonering vil slette ALLE DATA på harddisken for å skaffe "
#~ "plass til ditt Linux-system."