summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ne.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ne.po')
-rw-r--r--po/ne.po3420
1 files changed, 1918 insertions, 1502 deletions
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index 29cc1ca18..5636624df 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ne\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-28 10:06-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-27 21:19-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-21 19:59+0545\n"
"Last-Translator: Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
@@ -19,17 +19,18 @@ msgstr ""
"\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../anaconda:289
+#: ../anaconda:288 ../anaconda:334
#, fuzzy, c-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr "किकस्टार्ट फाइल खोल्दा त्रुटि %s: %s"
-#: ../anaconda:292
+#: ../anaconda:291 ../anaconda:337
#, c-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
msgstr ""
-#: ../anaconda:306 ../cmdline.py:78 ../gui.py:1187 ../text.py:509
+#: ../anaconda:305 ../anaconda:349 ../cmdline.py:85 ../gui.py:1279
+#: ../text.py:561
#, c-format, python-format
msgid ""
"The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n"
@@ -40,85 +41,85 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../anaconda:423
+#: ../anaconda:471
msgid "Press <enter> for a shell"
msgstr "शेलका लागि<enter> थिच्नुहोस्"
-#: ../anaconda:438 ../gui.py:234 ../rescue.py:271 ../rescue.py:339
-#: ../rescue.py:366 ../rescue.py:376 ../rescue.py:452 ../rescue.py:458
-#: ../text.py:537 ../text.py:699 ../textw/constants_text.py:42
-#: ../textw/network_text.py:44 ../textw/network_text.py:54
-#: ../textw/network_text.py:76 ../textw/network_text.py:82
-#: ../textw/network_text.py:230 ../textw/network_text.py:815
-#: ../textw/network_text.py:823 ../loader/cdinstall.c:145
-#: ../loader/cdinstall.c:146 ../loader/cdinstall.c:200
-#: ../loader/cdinstall.c:203 ../loader/cdinstall.c:342
-#: ../loader/cdinstall.c:347 ../loader/cdinstall.c:351
-#: ../loader/cdinstall.c:421 ../loader/dirbrowser.c:145
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:235
-#: ../loader/driverdisk.c:266 ../loader/driverdisk.c:299
-#: ../loader/driverdisk.c:337 ../loader/driverdisk.c:351
-#: ../loader/driverdisk.c:365 ../loader/driverdisk.c:375
-#: ../loader/driverdisk.c:535 ../loader/driverdisk.c:572
-#: ../loader/driverselect.c:75 ../loader/driverselect.c:199
-#: ../loader/hdinstall.c:141 ../loader/hdinstall.c:252
-#: ../loader/hdinstall.c:388 ../loader/hdinstall.c:438
-#: ../loader/hdinstall.c:470 ../loader/hdinstall.c:540
-#: ../loader/hdinstall.c:583 ../loader/hdinstall.c:596 ../loader/kbd.c:138
+#: ../anaconda:486 ../gui.py:236 ../rescue.py:265 ../rescue.py:346
+#: ../rescue.py:376 ../rescue.py:389 ../rescue.py:468 ../rescue.py:477
+#: ../text.py:589 ../text.py:746 ../textw/constants_text.py:44
+#: ../textw/network_text.py:46 ../textw/network_text.py:56
+#: ../textw/network_text.py:78 ../textw/network_text.py:84
+#: ../textw/network_text.py:232 ../textw/network_text.py:819
+#: ../textw/network_text.py:827 ../loader/cdinstall.c:219
+#: ../loader/cdinstall.c:223 ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/cdinstall.c:431
+#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/cdinstall.c:503
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:100
+#: ../loader/driverdisk.c:245 ../loader/driverdisk.c:276
+#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
+#: ../loader/driverdisk.c:361 ../loader/driverdisk.c:373
+#: ../loader/driverdisk.c:381 ../loader/driverdisk.c:541
+#: ../loader/driverdisk.c:578 ../loader/driverselect.c:81
+#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:143
+#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/hdinstall.c:352
+#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/hdinstall.c:454
+#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510 ../loader/kbd.c:138
#: ../loader/kickstart.c:132 ../loader/kickstart.c:142
#: ../loader/kickstart.c:185 ../loader/kickstart.c:284
-#: ../loader/kickstart.c:372 ../loader/kickstart.c:529 ../loader/lang.c:115
-#: ../loader/lang.c:376 ../loader/loader.c:344 ../loader/loader.c:379
-#: ../loader/loader.c:414 ../loader/loader.c:431 ../loader/loader.c:445
-#: ../loader/loader.c:480 ../loader/loader.c:997 ../loader/loader.c:1159
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/kickstart.c:532 ../loader/lang.c:115
+#: ../loader/lang.c:378 ../loader/loader.c:399 ../loader/loader.c:434
+#: ../loader/loader.c:472 ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:509
+#: ../loader/loader.c:546 ../loader/loader.c:1178 ../loader/loader.c:1361
#: ../loader/mediacheck.c:62 ../loader/mediacheck.c:101
#: ../loader/mediacheck.c:108 ../loader/mediacheck.c:117
-#: ../loader/method.c:120 ../loader/method.c:346 ../loader/method.c:420
-#: ../loader/modules.c:336 ../loader/modules.c:348 ../loader/net.c:277
-#: ../loader/net.c:320 ../loader/net.c:750 ../loader/net.c:1094
-#: ../loader/net.c:1647 ../loader/net.c:1670 ../loader/net.c:1863
-#: ../loader/nfsinstall.c:68 ../loader/nfsinstall.c:153
-#: ../loader/nfsinstall.c:283 ../loader/nfsinstall.c:301
-#: ../loader/nfsinstall.c:342 ../loader/telnetd.c:93
-#: ../loader/urlinstall.c:78 ../loader/urlinstall.c:101
-#: ../loader/urlinstall.c:185 ../loader/urlinstall.c:196
-#: ../loader/urlinstall.c:437 ../loader/urlinstall.c:446
-#: ../loader/urlinstall.c:455 ../loader/urls.c:280 ../loader/urls.c:315
-#: ../loader/urls.c:321 ../loader/urls.c:333 ../loader/urls.c:405
+#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/modules.c:335
+#: ../loader/modules.c:347 ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869
+#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/net.c:1542
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/net.c:1576 ../loader/nfsinstall.c:86
+#: ../loader/nfsinstall.c:189 ../loader/nfsinstall.c:250
+#: ../loader/nfsinstall.c:269 ../loader/nfsinstall.c:337
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urlinstall.c:421
+#: ../loader/urlinstall.c:430 ../loader/urlinstall.c:439 ../loader/urls.c:292
+#: ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334 ../loader/urls.c:346
msgid "OK"
msgstr "ठीक छ"
-#: ../anaconda:445
+#: ../anaconda:493
msgid ""
"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text "
"mode."
msgstr "तपाईँसँग ग्राफिकल स्थापक प्रयोग गर्न पर्याप्त र्याम छैन । पाठ मोड सुरु गर्दै ।"
-#: ../anaconda:460
-msgid "No video hardware found, assuming headless"
-msgstr "शीर्षकविहिन मानेर, भिडियो हार्डवेयर फेला परेन"
-
-#: ../anaconda:467 ../anaconda:958
-msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
-msgstr "एक्स हार्डवेयर वस्तुस्थिति पहल गर्न अक्षम भयो ।"
-
-#: ../anaconda:517
+#: ../anaconda:544
msgid "Starting graphical installation..."
msgstr "ग्राफिकल स्थापना सुरु गर्दैछ..."
-#: ../anaconda:838
+#: ../anaconda:821
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to use VNC?"
+msgstr "तपाईँ के गर्न चाहनुहुन्छ ?"
+
+#: ../anaconda:822
+msgid ""
+"The VNC mode installation offers more functionality than the text mode, "
+"would you like to use it instead?"
+msgstr ""
+
+#: ../anaconda:847
msgid "Install class forcing text mode installation"
msgstr "पाठ मोड स्थापनामा जोड दिएर वर्ग स्थापना गर्नुहोस्"
-#: ../anaconda:878
+#: ../anaconda:866
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
msgstr "ग्राफिकल स्थापना उपलब्ध छैन... पाठ मोड सुरु गर्दैछ ।"
-#: ../anaconda:886
+#: ../anaconda:874
msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!"
msgstr "प्रदर्शन चल सेट छैन । पाठ मोड सुरु गर्दै!"
-#: ../autopart.py:888
+#: ../autopart.py:892
#, python-format
msgid ""
"Error resizing partition %s.\n"
@@ -126,12 +127,12 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../autopart.py:891
+#: ../autopart.py:895
#, python-format
msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
msgstr ""
-#: ../autopart.py:983
+#: ../autopart.py:987
#, fuzzy
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
msgstr ""
@@ -139,7 +140,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../autopart.py:988
+#: ../autopart.py:992
#, fuzzy
msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
msgstr ""
@@ -147,7 +148,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../autopart.py:993
+#: ../autopart.py:997
#, fuzzy
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
msgstr ""
@@ -155,7 +156,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../autopart.py:1058
+#: ../autopart.py:1062
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to "
@@ -166,7 +167,7 @@ msgstr ""
"। बीएसडी डिस्क लेबुलमा आधारित विभाजन प्रयोग गर्नुहोस् वा बीएसडीमा यो यन्त्र डिस्क लेबुल "
"परिवर्तन गर्नुहोस् ।"
-#: ../autopart.py:1060
+#: ../autopart.py:1064
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its "
@@ -177,14 +178,14 @@ msgstr ""
"अन्तर्गत पर्दैन । त्यहाँ डिस्कको सुरुआतमा कम्तिमा पनि ५ मेगाबाइटको खाली स्थान छ भन्ने "
"निश्चित गर्नुहोस् जसले /boot समाविष्ट गर्दछ"
-#: ../autopart.py:1062
+#: ../autopart.py:1066
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from "
"this partition."
msgstr "बुट विभाजन %s VFAT विभाजन होइन । ईएफआईले यो विभाजनबाट बुट गर्न सक्ने छैन ।"
-#: ../autopart.py:1064
+#: ../autopart.py:1068
msgid ""
"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
@@ -192,20 +193,20 @@ msgstr ""
"बुट विभाजन पूर्ण रूपमा डिस्कको पहिलो ४ गेगाबाइटमा हुनुपर्छ । खुला फर्मवेयरले यो स्थापनाबाट "
"बुट गर्न सक्ने छैन ।"
-#: ../autopart.py:1066
+#: ../autopart.py:1070
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't "
"be able to boot from this partition."
msgstr "बुट विभाजन %s VFAT विभाजन होइन । ईएफआईले यो विभाजनबाट बुट गर्न सक्ने छैन ।"
-#: ../autopart.py:1069
+#: ../autopart.py:1073
#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture."
msgstr "बुट विभाजन %s ले तपाईँको वास्तुकलाका लागि बुटिङ अवरोध भेट्ने छैन ।"
-#: ../autopart.py:1094
+#: ../autopart.py:1098
#, python-format
msgid ""
"Adding this partition would not leave enough disk space for already "
@@ -214,11 +215,11 @@ msgstr ""
"यो विभाजन थप्नाले %s मा पहिल्यै बाँडफाँड गरिएको लोजिकल भोल्युमका लागि पर्याप्त खाली "
"स्थान भएको डिस्क छोड्ने छैन ।"
-#: ../autopart.py:1286
+#: ../autopart.py:1295
msgid "Requested Partition Does Not Exist"
msgstr "अनुरोध गरिएको विभाजन अवस्थित छैन"
-#: ../autopart.py:1287
+#: ../autopart.py:1296
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate partition %s to use for %s.\n"
@@ -229,11 +230,11 @@ msgstr ""
"\n"
"स्थापनाकर्ता अन्त्य गर्न 'ठीक छ' बटन थिच्नुहोस् ।"
-#: ../autopart.py:1312
+#: ../autopart.py:1321
msgid "Requested Raid Device Does Not Exist"
msgstr "अनुरोध गरिएको रेड यन्त्र अवस्थित छैन"
-#: ../autopart.py:1313
+#: ../autopart.py:1322
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate raid device %s to use for %s.\n"
@@ -244,11 +245,11 @@ msgstr ""
"\n"
"स्थापनाकर्ता अन्त्य गर्न 'ठीक छ' बटन थिच्नुहोस् ।"
-#: ../autopart.py:1342
+#: ../autopart.py:1351
msgid "Requested Volume Group Does Not Exist"
msgstr "अनुरोध गरिएको भोल्युम समूह अवस्थित छैन"
-#: ../autopart.py:1343
+#: ../autopart.py:1352
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate volume group %s to use for %s.\n"
@@ -259,11 +260,11 @@ msgstr ""
"\n"
"स्थापनाकर्ता अन्त्य गर्न 'ठीक छ' बटन थिच्नुहोस् ।"
-#: ../autopart.py:1380
+#: ../autopart.py:1389
msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist"
msgstr "अनुरोध गरिएको लोजिकल भोल्युम अवस्थित छैन"
-#: ../autopart.py:1381
+#: ../autopart.py:1390
#, python-format
msgid ""
"Unable to locate logical volume %s to use for %s.\n"
@@ -274,11 +275,11 @@ msgstr ""
"\n"
"स्थापनाकर्ता अन्त्य गर्न 'ठीक छ' बटन थिच्नुहोस् ।"
-#: ../autopart.py:1516 ../autopart.py:1563
+#: ../autopart.py:1525 ../autopart.py:1572
msgid "Automatic Partitioning Errors"
msgstr "स्वचालित विभाजन त्रुटि"
-#: ../autopart.py:1517
+#: ../autopart.py:1526
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
@@ -293,11 +294,11 @@ msgstr ""
"\n"
"स्थापनाकर्ता अन्त्य गर्न 'ठीक छ' बटन थिच्नुहोस् ।"
-#: ../autopart.py:1527
+#: ../autopart.py:1536
msgid "Warnings During Automatic Partitioning"
msgstr "स्वचालित विभाजन हुँदा चेतावनी"
-#: ../autopart.py:1528
+#: ../autopart.py:1537
#, python-format
msgid ""
"Following warnings occurred during automatic partitioning:\n"
@@ -308,7 +309,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../autopart.py:1542 ../autopart.py:1559
+#: ../autopart.py:1551 ../autopart.py:1568
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -318,12 +319,12 @@ msgstr ""
"\n"
"स्थापनाकर्ता अन्त्य गर्न 'ठीक छ' बटन थिच्नुहोस् ।"
-#: ../autopart.py:1543 ../iw/partition_gui.py:1023
-#: ../textw/partition_text.py:246
+#: ../autopart.py:1552 ../iw/partition_gui.py:1027
+#: ../textw/partition_text.py:247
msgid "Error Partitioning"
msgstr "त्रुटि विभाजन"
-#: ../autopart.py:1544
+#: ../autopart.py:1553
#, python-format
msgid ""
"Could not allocate requested partitions: \n"
@@ -334,7 +335,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s.%s"
-#: ../autopart.py:1561
+#: ../autopart.py:1570
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -344,7 +345,7 @@ msgstr ""
"\n"
"फरक विभाजन विकल्प रोज्न 'ठीक छ' बटन थिच्नुहोस् ।"
-#: ../autopart.py:1564
+#: ../autopart.py:1573
#, python-format
msgid ""
"The following errors occurred with your partitioning:\n"
@@ -360,15 +361,15 @@ msgstr ""
"\n"
"यदि तपाईँको हार्डड्राइभमा स्थापनाका लागि पर्याप्त खाली स्थान छैन भने यो हुन सक्छ ।%s"
-#: ../autopart.py:1575
+#: ../autopart.py:1584
msgid "Unrecoverable Error"
msgstr "बनाउन नसकिने त्रुटि"
-#: ../autopart.py:1576
+#: ../autopart.py:1585
msgid "Your system will now be rebooted."
msgstr "तपाईँ प्रणाली अहिले रिबुट हुनेछ ।"
-#: ../autopart.py:1700
+#: ../autopart.py:1709
msgid ""
"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation "
"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n"
@@ -384,7 +385,7 @@ msgstr ""
"विभाजनहरू सिर्जना गर्न सअनुमति दिन्छ । तपाईँले फाइल प्रणाली प्रकार, माउन्ट बिन्दु, "
"विभाजन साइज र अरू धेरै सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: ../autopart.py:1711
+#: ../autopart.py:1720
msgid ""
"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you "
"must choose how to use the space on your hard drives."
@@ -392,36 +393,92 @@ msgstr ""
"स्थापना कार्यक्रमद्वारा स्वचालित विभाजन सेटअप गर्नु अघि, तपाईँले आफ्नो हार्डड्राइभमा खाली "
"स्थान कसरी प्रयोग गर्ने भन्ने रोज्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: ../autopart.py:1716
+#: ../autopart.py:1725
msgid "Remove all partitions on this system"
msgstr "यो प्रणालीमा सबै विभाजनहरू हटाउनुहोस्"
-#: ../autopart.py:1717
+#: ../autopart.py:1726
msgid "Remove all Linux partitions on this system"
msgstr "यो प्रणालीमा सबै लिनक्स विभाजनहरू हटाउनुहोस्"
-#: ../autopart.py:1718
+#: ../autopart.py:1727
msgid "Keep all partitions and use existing free space"
msgstr "सबै विभाजन राख्नुहोस् र अवस्थित खाली स्थान प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: ../backend.py:126
+#: ../backend.py:129
#, python-format
msgid "Upgrading %s\n"
msgstr "%s स्तरवृद्धि गर्दै\n"
-#: ../backend.py:128
+#: ../backend.py:131
#, python-format
msgid "Installing %s\n"
msgstr "%s स्थापना गर्दै\n"
-#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:236 ../image.py:87
-#: ../partedUtils.py:365 ../partedUtils.py:395 ../partedUtils.py:1106
-#: ../partedUtils.py:1259 ../upgrade.py:432 ../yuminstall.py:1463
-#: ../yuminstall.py:1490 ../iw/autopart_type.py:180 ../iw/blpasswidget.py:149
-#: ../iw/task_gui.py:53 ../iw/upgrade_swap_gui.py:192
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 ../iw/upgrade_swap_gui.py:207
-#: ../textw/bootloader_text.py:127 ../textw/bootloader_text.py:452
-#: ../textw/partition_text.py:250 ../textw/upgrade_text.py:186
+#: ../backend.py:150
+msgid "Copying File"
+msgstr "फाइल प्रतिलिपि गर्दै"
+
+#: ../backend.py:151
+msgid "Transferring install image to hard drive..."
+msgstr "स्थापित छवि हार्डड्राइभमा स्थानान्तरण हुँदैछ..."
+
+#: ../backend.py:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
+"is probably due to bad media."
+msgstr ""
+"स्थापित छवि तपाईँको हार्डड्राइभमा स्थानान्तरण गर्दा एउटा त्रुटि देखापर्यो । तपाईँ सम्भवत "
+"डिस्क बाहिर हुनुहुन्छ ।"
+
+#: ../backend.py:165
+msgid ""
+"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
+"probably out of disk space."
+msgstr ""
+"स्थापित छवि तपाईँको हार्डड्राइभमा स्थानान्तरण गर्दा एउटा त्रुटि देखापर्यो । तपाईँ सम्भवत "
+"डिस्क बाहिर हुनुहुन्छ ।"
+
+#: ../backend.py:169 ../fsset.py:670 ../fsset.py:1683 ../fsset.py:1714
+#: ../fsset.py:1790 ../fsset.py:1858 ../fsset.py:1908 ../fsset.py:1997
+#: ../fsset.py:2010 ../image.py:291 ../livecd.py:196 ../livecd.py:379
+#: ../partIntfHelpers.py:413 ../text.py:480 ../text.py:484
+#: ../yuminstall.py:384 ../yuminstall.py:659 ../yuminstall.py:771
+#: ../yuminstall.py:1052 ../yuminstall.py:1093 ../yuminstall.py:1299
+#: ../yuminstall.py:1322 ../iw/autopart_type.py:96 ../iw/autopart_type.py:171
+#: ../iw/autopart_type.py:315 ../iw/netconfig_dialog.py:279
+#: ../iw/osbootwidget.py:215 ../iw/osbootwidget.py:224
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:701 ../iw/raid_dialog_gui.py:740
+#: ../iw/task_gui.py:45 ../iw/task_gui.py:266 ../iw/task_gui.py:376
+#: ../iw/task_gui.py:417 ../textw/grpselect_text.py:100
+#: ../textw/partition_text.py:1652 ../textw/partition_text.py:1658
+#: ../textw/partition_text.py:1680 ../textw/upgrade_text.py:174
+#: ../textw/upgrade_text.py:181 ../loader/cdinstall.c:219
+#: ../loader/cdinstall.c:503 ../loader/driverdisk.c:100
+#: ../loader/driverdisk.c:307 ../loader/driverdisk.c:342
+#: ../loader/driverdisk.c:373 ../loader/driverdisk.c:381
+#: ../loader/driverdisk.c:445 ../loader/hdinstall.c:143
+#: ../loader/hdinstall.c:352 ../loader/hdinstall.c:454
+#: ../loader/hdinstall.c:497 ../loader/hdinstall.c:510
+#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:399
+#: ../loader/loader.c:509 ../loader/loader.c:1178 ../loader/mediacheck.c:62
+#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108
+#: ../loader/method.c:280 ../loader/method.c:354 ../loader/nfsinstall.c:189
+#: ../loader/nfsinstall.c:250 ../loader/nfsinstall.c:269
+#: ../loader/telnetd.c:92 ../loader/urlinstall.c:83 ../loader/urlinstall.c:107
+#: ../loader/urlinstall.c:175 ../loader/urls.c:328 ../loader/urls.c:334
+msgid "Error"
+msgstr "त्रुटि"
+
+#: ../bootloader.py:44 ../bootloader.py:230 ../image.py:82
+#: ../partedUtils.py:367 ../partedUtils.py:397 ../partedUtils.py:1284
+#: ../upgrade.py:418 ../yuminstall.py:1504 ../yuminstall.py:1531
+#: ../iw/autopart_type.py:181 ../iw/blpasswidget.py:151 ../iw/task_gui.py:55
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:194 ../iw/upgrade_swap_gui.py:202
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:209 ../textw/bootloader_text.py:127
+#: ../textw/bootloader_text.py:452 ../textw/partition_text.py:251
+#: ../textw/upgrade_text.py:186
msgid "Warning"
msgstr "चेतावनी"
@@ -436,32 +493,33 @@ msgstr ""
"तपाईँले रोज्नुभएको विभाजन विकल्प पहिल्यै सक्रिय गरिएको छ । तपाईँले डिस्क सम्पादन पर्दामा "
"लामो समयसम्म फर्काउन सक्नुहुन्न । तपाईँ स्थापना प्रक्रियासँग जारी राख्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:348 ../exception.py:363
-#: ../exception.py:381 ../fsset.py:1715 ../fsset.py:1972 ../fsset.py:2711
-#: ../fsset.py:2718 ../gui.py:1192 ../gui.py:1326 ../gui.py:1403
-#: ../image.py:96 ../livecd.py:361 ../packages.py:152 ../upgrade.py:113
-#: ../upgrade.py:133 ../yuminstall.py:718 ../yuminstall.py:793
-#: ../yuminstall.py:799 ../yuminstall.py:970 ../yuminstall.py:1018
-#: ../yuminstall.py:1251 ../yuminstall.py:1288
+#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:439 ../exception.py:456
+#: ../exception.py:479 ../exception.py:494 ../exception.py:519
+#: ../fsset.py:1713 ../fsset.py:1977 ../fsset.py:2728 ../gui.py:1284
+#: ../gui.py:1418 ../gui.py:1495 ../image.py:91 ../livecd.py:203
+#: ../livecd.py:386 ../packages.py:117 ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119
+#: ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:858 ../yuminstall.py:864
+#: ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089 ../yuminstall.py:1294
+#: ../yuminstall.py:1329
msgid "_Exit installer"
msgstr "स्थापक अन्त्य गर्नुहोस्"
-#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1973 ../image.py:97 ../image.py:250
-#: ../kickstart.py:985 ../kickstart.py:1023 ../partedUtils.py:1262
-#: ../upgrade.py:113 ../upgrade.py:133 ../yuminstall.py:975
-#: ../iw/partition_gui.py:1037
+#: ../bootloader.py:49 ../fsset.py:1978 ../image.py:92 ../image.py:253
+#: ../kickstart.py:1084 ../kickstart.py:1122 ../partedUtils.py:1287
+#: ../upgrade.py:99 ../upgrade.py:119 ../yuminstall.py:1046
+#: ../iw/partition_gui.py:1041
msgid "_Continue"
msgstr "जारी राख्नुहोस्"
-#: ../bootloader.py:167
+#: ../bootloader.py:163
msgid "Bootloader"
msgstr "बुटलोडर"
-#: ../bootloader.py:167
+#: ../bootloader.py:163
msgid "Installing bootloader..."
msgstr "बुटलोडर स्थापना गर्दैछ..."
-#: ../bootloader.py:237
+#: ../bootloader.py:231
msgid ""
"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader "
"configuration will not be changed."
@@ -469,23 +527,23 @@ msgstr ""
"तपाईँको प्रणालीमा कुनै कर्नल प्याकेजहरू स्थापना भएका छैनन् । तपाईँको बुट लोडर कन्फिगरेसन "
"परिवर्तन हुने छैन ।"
-#: ../cmdline.py:53
+#: ../cmdline.py:54
msgid "Completed"
msgstr "पूरा भयो"
-#: ../cmdline.py:61
+#: ../cmdline.py:62
msgid "In progress... "
msgstr "प्रगतिमा छ... "
-#: ../cmdline.py:90
+#: ../cmdline.py:97
msgid "Can't have a question in command line mode!"
msgstr "आदेश रेखा मोडमा प्रश्न हुन सक्दैन!"
-#: ../cmdline.py:109
+#: ../cmdline.py:116
msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
msgstr "छुट्याइएको अपवादहरू आदेश रेखा मोडमा ह्यान्डल गर्न सकिँदैन!"
-#: ../constants.py:75
+#: ../constants.py:74
#, fuzzy
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
@@ -494,99 +552,161 @@ msgstr ""
"एउटा ह्यान्डल नगरिएको अपवाद देखापर्यो । यो सम्भवत बग हुन सक्छ । कृपया विस्तृत अपवादको "
"प्रतिलिपि बचत गर्नुहोस् र %s मा एनोकोन्डा विरुद्ध बग प्रतिवेदन फाइल गर्नुहोस्"
-#: ../constants.py:81
+#: ../constants.py:80
msgid " with the provider of this software."
msgstr ""
-#: ../constants.py:85
+#: ../constants.py:84
#, fuzzy, python-format
msgid " against anaconda at %s"
msgstr "एनोकन्डा अद्यावधिकहरू पढ्दैछ..."
-#: ../exception.py:344 ../exception.py:359 ../exception.py:377
+#: ../exception.py:364
+#, python-format
+msgid ""
+"Your bug could not be filed due to the following error when communicating "
+"with bugzilla:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../exception.py:367
+#, python-format
+msgid ""
+"Your bug could not be filed due to bad information in the bug fields. This "
+"is most likely an error in anaconda:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../exception.py:371
+#, fuzzy
+msgid "Unable To File Bug"
+msgstr "मेट्न असक्षम"
+
+#: ../exception.py:377
+#, fuzzy
+msgid "Bug Filing Not Supported"
+msgstr "समर्थित छैन"
+
+#: ../exception.py:378
+msgid ""
+"Your distribution does not provide a supported bug filing system, so you "
+"cannot save your exception this way."
+msgstr ""
+
+#: ../exception.py:384
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Bug Information"
+msgstr "अवैध आईपी जानकारी"
+
+#: ../exception.py:385
+msgid "Please provide a valid username, password, and short bug description."
+msgstr ""
+
+#: ../exception.py:395
+#, fuzzy
+msgid "Unable To Login"
+msgstr "सम्पादन गर्न असक्षम"
+
+#: ../exception.py:396
+#, python-format
+msgid ""
+"There was an error logging into %s using the provided username and password."
+msgstr ""
+
+#: ../exception.py:433
+msgid "Bug Created"
+msgstr ""
+
+#: ../exception.py:434
+#, python-format
+msgid ""
+"A new bug has been created with your traceback attached. Please add "
+"additional information such as what you were doing when you encountered the "
+"bug, screenshots, and whatever else is appropriate to the following bug:\n"
+"\n"
+"%s/%s"
+msgstr ""
+
+#: ../exception.py:450
+#, fuzzy
+msgid "Bug Updated"
+msgstr "अद्यावधिकहरू"
+
+#: ../exception.py:451
+#, python-format
+msgid ""
+"A bug with your information already exists. Your account has been added to "
+"the CC list and your traceback added as a comment. Please add additional "
+"descriptive information to the following bug:\n"
+"\n"
+"%s/%s"
+msgstr ""
+
+#: ../exception.py:475 ../exception.py:490 ../exception.py:515
msgid "Dump Written"
msgstr "डंप लेखियो"
-#: ../exception.py:345 ../exception.py:360
+#: ../exception.py:476 ../exception.py:491
#, fuzzy
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
"will now exit."
msgstr "तपाईँको प्रणालीको स्थिति फ्लपीमा सफलतापूर्वक लेखियो । स्थापनक अहिले अन्त्य हुनेछ ।"
-#: ../exception.py:351 ../exception.py:368 ../exception.py:384
+#: ../exception.py:482 ../exception.py:499 ../exception.py:522
msgid "Dump Not Written"
msgstr "डंप लेखिएको छैन"
-#: ../exception.py:352 ../exception.py:369
+#: ../exception.py:483 ../exception.py:500
#, fuzzy
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
msgstr "त्यहाँ फ्लपीमा प्रणाली स्थिति लेख्दा त्रुटि थियो ।"
-#: ../exception.py:378
+#: ../exception.py:506 ../exception.py:529
+#, fuzzy
+msgid "No Network Available"
+msgstr "सञ्जाल यन्त्र"
+
+#: ../exception.py:507 ../exception.py:530
+msgid ""
+"Cannot save a bug report since there is no active networking device "
+"available."
+msgstr ""
+
+#: ../exception.py:516
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the remote host. The "
"installer will now exit."
msgstr ""
"तपाईँको प्रणालीको स्थिति टाढाको होस्टमा सफलतापूर्वक लेखियो । स्थापक अहिले अन्त्य हुनेछ ।"
-#: ../exception.py:385
+#: ../exception.py:523
msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr "त्यहाँ टाढाको होस्टमा प्रणाली स्थिति लेख्दा समस्या थियो ।"
-#: ../fsset.py:548
+#: ../fsset.py:514
#, fuzzy
msgid "Checking"
msgstr "\"%s\" जाँच गर्दैछ..."
-#: ../fsset.py:549
+#: ../fsset.py:515
#, fuzzy, python-format
msgid "Checking filesystem on %s..."
msgstr "/dev/%s मा खराब खण्डका लागि जाँच गर्दैछ..."
-#: ../fsset.py:560 ../fsset.py:1015
+#: ../fsset.py:526 ../fsset.py:984
#, fuzzy
msgid "Resizing"
msgstr "पुन: प्राप्त गर्दै"
-#: ../fsset.py:561 ../fsset.py:1016
+#: ../fsset.py:527 ../fsset.py:985
#, fuzzy, python-format
msgid "Resizing filesystem on %s..."
msgstr "%s फाइल प्रणाली ढाँचाबद्ध गर्दैछ..."
-#: ../fsset.py:704 ../fsset.py:1685 ../fsset.py:1716 ../fsset.py:1792
-#: ../fsset.py:1860 ../fsset.py:1910 ../fsset.py:1995 ../fsset.py:2008
-#: ../image.py:267 ../livecd.py:354 ../partIntfHelpers.py:412 ../text.py:445
-#: ../yuminstall.py:374 ../yuminstall.py:438 ../yuminstall.py:609
-#: ../yuminstall.py:714 ../yuminstall.py:981 ../yuminstall.py:1022
-#: ../yuminstall.py:1256 ../yuminstall.py:1281 ../iw/autopart_type.py:95
-#: ../iw/autopart_type.py:170 ../iw/autopart_type.py:314
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:265 ../iw/osbootwidget.py:214
-#: ../iw/osbootwidget.py:223 ../iw/raid_dialog_gui.py:671
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:710 ../iw/task_gui.py:43 ../iw/task_gui.py:231
-#: ../textw/grpselect_text.py:123 ../textw/partition_text.py:1651
-#: ../textw/partition_text.py:1657 ../textw/partition_text.py:1679
-#: ../textw/upgrade_text.py:174 ../textw/upgrade_text.py:181
-#: ../loader/cdinstall.c:146 ../loader/cdinstall.c:421
-#: ../loader/driverdisk.c:98 ../loader/driverdisk.c:299
-#: ../loader/driverdisk.c:337 ../loader/driverdisk.c:365
-#: ../loader/driverdisk.c:375 ../loader/driverdisk.c:439
-#: ../loader/hdinstall.c:141 ../loader/hdinstall.c:252
-#: ../loader/hdinstall.c:438 ../loader/hdinstall.c:540
-#: ../loader/hdinstall.c:583 ../loader/hdinstall.c:596
-#: ../loader/kickstart.c:284 ../loader/lang.c:115 ../loader/loader.c:344
-#: ../loader/loader.c:445 ../loader/loader.c:997 ../loader/mediacheck.c:62
-#: ../loader/mediacheck.c:101 ../loader/mediacheck.c:108
-#: ../loader/method.c:120 ../loader/method.c:346 ../loader/method.c:420
-#: ../loader/nfsinstall.c:153 ../loader/nfsinstall.c:283
-#: ../loader/nfsinstall.c:301 ../loader/telnetd.c:93
-#: ../loader/urlinstall.c:78 ../loader/urlinstall.c:101
-#: ../loader/urlinstall.c:185 ../loader/urlinstall.c:196
-#: ../loader/urls.c:315 ../loader/urls.c:321
-msgid "Error"
-msgstr "त्रुटि"
-
-#: ../fsset.py:705
+#: ../fsset.py:671
#, python-format
msgid ""
"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without "
@@ -599,32 +719,32 @@ msgstr ""
"\n"
"तपाईँ %s नसारीकन जारी राख्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../fsset.py:1538
+#: ../fsset.py:1530
#, fuzzy
msgid "EFI System Partition"
msgstr "विभाजन सम्पादन गर्नुहोस्"
-#: ../fsset.py:1542
+#: ../fsset.py:1534
msgid "RAID Device"
msgstr "रेड यन्त्र"
-#: ../fsset.py:1546 ../fsset.py:1552
+#: ../fsset.py:1538 ../fsset.py:1544
msgid "Apple Bootstrap"
msgstr "एप्पल बुटस्ट्रयाप"
-#: ../fsset.py:1557 ../partitions.py:1121
+#: ../fsset.py:1549 ../partitions.py:1245
msgid "PPC PReP Boot"
msgstr "PPC PReP बुट"
-#: ../fsset.py:1560
+#: ../fsset.py:1552
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "बुट विभाजनको पहिलो सेक्टर"
-#: ../fsset.py:1561
+#: ../fsset.py:1553
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "मास्टर बुट रेकर्ड (MBR)"
-#: ../fsset.py:1686
+#: ../fsset.py:1684
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is "
@@ -637,13 +757,13 @@ msgstr ""
"\n"
"स्थापक अन्त्य गर्न <Enter> थिच्नुहोस् ।"
-#: ../fsset.py:1715 ../packages.py:368 ../rescue.py:305 ../rescue.py:307
-#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:200
-#: ../loader/cdinstall.c:203 ../loader/method.c:393
+#: ../fsset.py:1713 ../packages.py:349 ../rescue.py:312 ../rescue.py:314
+#: ../textw/upgrade_text.py:132 ../loader/cdinstall.c:239
+#: ../loader/cdinstall.c:242 ../loader/method.c:327
msgid "Skip"
msgstr "फड्काउनुहोस्"
-#: ../fsset.py:1736
+#: ../fsset.py:1734
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -662,11 +782,11 @@ msgstr ""
"१ लिनक्स स्वाप विभाजनको रूपमा पुन: ढाँचाबद्ध गर्नुपर्नेछ । यदि तपाईँले यसलाई फड्काउनु भयो "
"भने, स्थापकले यसलाई स्थापनाको बेला उपेक्षा गर्नेछ ।"
-#: ../fsset.py:1743
+#: ../fsset.py:1741
msgid "Reformat"
msgstr "पुन: ढाँचाबद्ध गर्नुहोस्"
-#: ../fsset.py:1747
+#: ../fsset.py:1745
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -685,7 +805,7 @@ msgstr ""
"प्रणाली सुषुप्त भइरहेको छ । एउटा स्तरवृद्धि सम्पादन गर्न, कृपया तपाईँको प्रणाली सुषुप्त पार्नु "
"भन्दा बन्द गर्नुहोस् ।"
-#: ../fsset.py:1755
+#: ../fsset.py:1753
#, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
@@ -704,7 +824,7 @@ msgstr ""
"प्रणाली सुषुप्त भइरहेको छ । यदि तपाईँ नयाँ स्थापना सम्पादन गरिरहनुभएको छ भने, स्थापक सबै "
"स्वाप विभाजनहरू ढाँचाबद्ध गर्न सेट भएको हो भन्ने निश्चित गर्नुहोस् ।"
-#: ../fsset.py:1765
+#: ../fsset.py:1763
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -717,11 +837,11 @@ msgstr ""
"रोज्नुहोस् । स्वाप खाली स्थानको रूपमा विभाजन पुन: ढाँचाबद्ध गर्न 'ढाँचाबद्ध गर्नुहोस्' बटन "
"रोज्नुहोस् ।"
-#: ../fsset.py:1770 ../iw/partition_gui.py:373
+#: ../fsset.py:1768 ../iw/partition_gui.py:375
msgid "Format"
msgstr "ढाँचाबद्ध गर्नुहोस्"
-#: ../fsset.py:1776
+#: ../fsset.py:1774
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -736,7 +856,7 @@ msgstr ""
"\n"
"स्थापक अन्त्य गर्न 'ठीक छ' बटन थिच्नुहोस् ।"
-#: ../fsset.py:1781
+#: ../fsset.py:1779
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -752,7 +872,7 @@ msgstr ""
"\n"
"स्थापक अन्त्य गर्न 'ठीक छ' बटन थिच्नुहोस् ।"
-#: ../fsset.py:1787
+#: ../fsset.py:1785
#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
@@ -767,7 +887,7 @@ msgstr ""
"\n"
"स्थापक अन्त्य गर्न 'ठीक छ' बटन थिच्नुहोस् ।"
-#: ../fsset.py:1861
+#: ../fsset.py:1859
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the "
@@ -780,7 +900,7 @@ msgstr ""
"\n"
"स्थापक अन्त्य गर्न <Enter> थिच्नुहोस् ।"
-#: ../fsset.py:1911
+#: ../fsset.py:1909
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the "
@@ -793,11 +913,11 @@ msgstr ""
"\n"
"स्थापक अन्त्य गर्न <Enter> थिच्नुहोस् ।"
-#: ../fsset.py:1940 ../fsset.py:1949
+#: ../fsset.py:1945 ../fsset.py:1954
msgid "Invalid mount point"
msgstr "अवैध माउन्ट बिन्दु"
-#: ../fsset.py:1941
+#: ../fsset.py:1946
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is "
@@ -810,7 +930,7 @@ msgstr ""
"\n"
"स्थापक अन्त्य गर्न <Enter> थिच्नुहोस् ।"
-#: ../fsset.py:1950
+#: ../fsset.py:1955
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and "
@@ -823,11 +943,11 @@ msgstr ""
"\n"
"स्थापक अन्त्य गर्न <Enter> थिच्नुहोस् ।"
-#: ../fsset.py:1964
+#: ../fsset.py:1969
msgid "Unable to mount filesystem"
msgstr "फाइलप्रणाली माउन्ट गर्न असक्षम भयो"
-#: ../fsset.py:1965
+#: ../fsset.py:1970
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting device %s as %s. You may continue installation, "
@@ -836,12 +956,13 @@ msgstr ""
"यन्त्र %s लाई %s को रूपमा माउन्ट गर्दा एउटा त्रुटि देखापर्यो । तपाईँले स्थापना जारी राख्न "
"सक्नुहुन्छ, तर त्यहाँ समस्या हुन सक्छ ।"
-#: ../fsset.py:1981
-#, python-format
+#: ../fsset.py:1986
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
"\n"
-"Devices in /etc/fstab should be specified by label, not by device name.\n"
+"Devices in /etc/fstab should be specified by label or UUID, not by device "
+"name.\n"
"\n"
"Press OK to exit the installer."
msgstr ""
@@ -851,22 +972,18 @@ msgstr ""
"\n"
"स्थापक अन्त्य गर्न 'ठीक छ' बटन थिच्नुहोस् ।"
-#: ../fsset.py:1988
-#, python-format
+#: ../fsset.py:1993
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error mounting device %s as %s: %s\n"
"\n"
-"This most likely means this partition has not been formatted.\n"
-"\n"
"Press OK to exit the installer."
msgstr ""
-"यन्त्र %s लाई %s को रूपमा माउन्ट गर्दा त्रुटि: %s\n"
-"\n"
-"यसको अर्थ खास गरेर यो विभाजन ढाँचाबद्ध गरिएको छैन ।\n"
+"%s का लागि प्रयोग गर्न रेड यन्त्र %s अवस्थित गर्न असक्षम भयो ।\n"
"\n"
-"स्थापक अन्त्य गर्न 'ठीक छ' बटन थिच्नुहोस् ।"
+"स्थापनाकर्ता अन्त्य गर्न 'ठीक छ' बटन थिच्नुहोस् ।"
-#: ../fsset.py:2009
+#: ../fsset.py:2011
msgid ""
"Error finding / entry.\n"
"\n"
@@ -880,11 +997,11 @@ msgstr ""
"\n"
"स्थापक अन्त्य गर्न 'ठीक छ' बटन थिच्नुहोस् ।"
-#: ../fsset.py:2703
+#: ../fsset.py:2720
msgid "Duplicate Labels"
msgstr "नक्कली लेबुल"
-#: ../fsset.py:2704
+#: ../fsset.py:2721
#, python-format
msgid ""
"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must "
@@ -897,37 +1014,24 @@ msgstr ""
"\n"
"कृपया यो समस्या निश्चित गर्नुहोस् र स्थापना प्रक्रिया फेरि सुरु गर्नुहोस् ।"
-#: ../fsset.py:2713
-msgid "Invalid Label"
-msgstr "अवैध लेबुल"
-
-#: ../fsset.py:2714
-#, python-format
-msgid ""
-"An invalid label was found on device %s. Please fix this problem and "
-"restart the installation process."
-msgstr ""
-"एउटा अवैध लेबुल यन्त्र %s मा फेला परेको थियो । कृपया यो समस्या निश्चित गर्नुहोस् र स्थापना "
-"प्रक्रिया फेरि सुरु गर्नुहोस् ।"
-
-#: ../fsset.py:2877
+#: ../fsset.py:2886
msgid "Formatting"
msgstr "ढाँचा"
-#: ../fsset.py:2878
+#: ../fsset.py:2887
#, python-format
msgid "Formatting %s file system..."
msgstr "%s फाइल प्रणाली ढाँचाबद्ध गर्दैछ..."
-#: ../gui.py:106
+#: ../gui.py:108
msgid "An error occurred copying the screenshots over."
msgstr "स्क्रिनसट प्रतिलिपि गर्दा एउटा त्रुटि देखापर्यो ।"
-#: ../gui.py:117
+#: ../gui.py:119
msgid "Screenshots Copied"
msgstr "स्क्रिनसटहरू प्रतिलिपि गरियो"
-#: ../gui.py:118
+#: ../gui.py:120
msgid ""
"The screenshots have been saved into the directory:\n"
"\n"
@@ -941,20 +1045,20 @@ msgstr ""
"\n"
"तपाईँले मूलको रूपमा लगइन गर्दा र रिबुट गर्दा यी पहुँच गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: ../gui.py:161
+#: ../gui.py:163
msgid "Saving Screenshot"
msgstr "स्क्रिनसट बचत गर्दै"
-#: ../gui.py:162
+#: ../gui.py:164
#, python-format
msgid "A screenshot named '%s' has been saved."
msgstr "'%s' नामकरण गरिएको स्क्रिनसट बचत गरियो ।"
-#: ../gui.py:165
+#: ../gui.py:167
msgid "Error Saving Screenshot"
msgstr "स्क्रिनसट बचत गर्दा त्रुटि"
-#: ../gui.py:166
+#: ../gui.py:168
msgid ""
"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during "
"package installation, you may need to try several times for it to succeed."
@@ -962,98 +1066,109 @@ msgstr ""
"स्क्रिनसट बचत गर्दा एउटा त्रुटि देखापर्यो । यदि प्याकेज स्थापनाको बेला देखापर्यो भने, "
"तपाईँले यसलाई सफल गर्न धेरै पटक प्रयास गर्न आवश्यक छ ।"
-#: ../gui.py:231 ../text.py:534
+#: ../gui.py:233 ../text.py:586
msgid "Fix"
msgstr "निश्चित गर्नुहोस्"
-#: ../gui.py:232 ../rescue.py:228 ../text.py:535
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:54
-#: ../loader/driverdisk.c:479 ../loader/driverdisk.c:489
-#: ../loader/hdinstall.c:334
+#: ../gui.py:234 ../rescue.py:222 ../text.py:587
+#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:56
+#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
+#: ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Yes"
msgstr "हो"
-#: ../gui.py:233 ../rescue.py:228 ../rescue.py:230 ../text.py:536
-#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:58
-#: ../loader/driverdisk.c:479 ../loader/driverdisk.c:489
+#: ../gui.py:235 ../rescue.py:222 ../rescue.py:224 ../text.py:588
+#: ../textw/bootloader_text.py:72 ../textw/constants_text.py:60
+#: ../loader/driverdisk.c:485 ../loader/driverdisk.c:495
msgid "No"
msgstr "होइन"
-#: ../gui.py:235 ../text.py:538 ../text.py:669 ../loader/net.c:92
-#: ../loader/net.c:338 ../loader/net.c:589 ../loader/net.c:695
-#: ../loader/net.c:820 ../loader/net.c:828 ../loader/net.c:1224
-#: ../loader/net.c:1230
+#: ../gui.py:237 ../text.py:590 ../text.py:716 ../loader/net.c:105
+#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467 ../loader/net.c:584
+#: ../loader/net.c:592 ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
msgid "Retry"
msgstr "पुन: प्रयास गर्नुहोस्"
-#: ../gui.py:236 ../text.py:539
+#: ../gui.py:238 ../text.py:591
msgid "Ignore"
msgstr "उपेक्षा गर्नुहोस्"
-#: ../gui.py:237 ../gui.py:856 ../gui.py:1403 ../partIntfHelpers.py:244
-#: ../partIntfHelpers.py:535 ../text.py:108 ../text.py:109 ../text.py:540
-#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:46
-#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:236
-#: ../loader/kickstart.c:372 ../loader/loader.c:379 ../loader/loader.c:480
+#: ../gui.py:239 ../gui.py:910 ../gui.py:1495 ../partIntfHelpers.py:245
+#: ../partIntfHelpers.py:536 ../text.py:109 ../text.py:110 ../text.py:592
+#: ../textw/bootloader_text.py:202 ../textw/constants_text.py:48
+#: ../loader/dirbrowser.c:145 ../loader/driverdisk.c:246
+#: ../loader/kickstart.c:375 ../loader/loader.c:434 ../loader/loader.c:546
msgid "Cancel"
msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
-#: ../gui.py:582 ../text.py:466
+#: ../gui.py:581 ../text.py:518
msgid "Installation Key"
msgstr "स्थापना कुञ्जी"
-#: ../gui.py:656 ../gui.py:664
+#: ../gui.py:660 ../text.py:323
+#, python-format
+msgid ""
+"Choose a passphrase for this encrypted device%s. You will be prompted for "
+"the passphrase during system boot."
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:679 ../gui.py:687 ../text.py:367 ../text.py:377
#, fuzzy
msgid "Error with passphrase"
msgstr "त्रुटियुक्त पासवर्ड"
-#: ../gui.py:657
+#: ../gui.py:680 ../text.py:368
#, fuzzy
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
msgstr "तपाईँले प्रविष्ट गर्नुभएको पासवर्डहरू फरक छन् । कृपया फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।"
-#: ../gui.py:665
+#: ../gui.py:688
#, fuzzy
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
msgstr "पासवर्ड कम्तिमा ६ क्यारेक्टरको हुनुपर्छ ।"
-#: ../gui.py:691 ../text.py:276
+#: ../gui.py:723 ../text.py:400
#, python-format
msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
-#: ../gui.py:868 ../gui.py:869 ../gui.py:981 ../gui.py:982
+#: ../gui.py:780
+#, python-format
+msgid "Bugzilla (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui.py:922 ../gui.py:923 ../gui.py:1035 ../gui.py:1036
#: tmp/anaconda.glade.h:2
msgid "_Debug"
msgstr "त्रुटि सच्याउनुहोस्"
-#: ../gui.py:1025 ../gui.py:1027 ../gui.py:1400 ../livecd.py:112
+#: ../gui.py:1079 ../gui.py:1081 ../gui.py:1492 ../livecd.py:113
msgid "Exit installer"
msgstr "स्थापक निकाल्नुहोस्"
-#: ../gui.py:1027 ../text.py:254 ../text.py:262
+#: ../gui.py:1081 ../text.py:294 ../text.py:302
msgid "Debug"
msgstr "त्रुटि सच्याउनुहोस्"
-#: ../gui.py:1029 ../text.py:258
+#: ../gui.py:1083 ../text.py:298
msgid "Exception Occurred"
msgstr "अपवाद देखापर्यो"
-#: ../gui.py:1189 ../text.py:511
+#: ../gui.py:1281 ../text.py:563
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
msgstr "किकस्टार्ट कन्फिग पद वर्णन गर्दा त्रुटि"
-#: ../gui.py:1235
+#: ../gui.py:1327
msgid "default:LTR"
msgstr "पूर्वनिर्धारित:LTR"
-#: ../gui.py:1315 ../text.py:664
+#: ../gui.py:1407 ../text.py:711
msgid "Error!"
msgstr "त्रुटि !"
-#: ../gui.py:1316 ../text.py:665
+#: ../gui.py:1408 ../text.py:712
#, python-format
msgid ""
"An error occurred when attempting to load an installer interface component.\n"
@@ -1064,52 +1179,53 @@ msgstr ""
"\n"
"वर्ग नाम ‍= %s"
-#: ../gui.py:1321 ../image.py:165 ../image.py:191 ../packages.py:417
-#: ../packages.py:422
+#: ../gui.py:1413 ../image.py:164 ../image.py:194 ../packages.py:398
+#: ../packages.py:403
msgid "_Exit"
msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
-#: ../gui.py:1322 ../image.py:191 ../yuminstall.py:606 ../yuminstall.py:970
-#: ../yuminstall.py:1018 ../yuminstall.py:1251
+#: ../gui.py:1414 ../image.py:164 ../image.py:194 ../livecd.py:203
+#: ../yuminstall.py:653 ../yuminstall.py:1041 ../yuminstall.py:1089
+#: ../yuminstall.py:1294
msgid "_Retry"
msgstr "पुन: प्रयास गर्नुहोस्"
-#: ../gui.py:1325 ../packages.py:189 ../packages.py:421
+#: ../gui.py:1417 ../packages.py:168 ../packages.py:402
msgid "The installer will now exit..."
msgstr "स्थापक अहिले अन्त्य हुनेछ..."
-#: ../gui.py:1328 ../packages.py:424
+#: ../gui.py:1420 ../packages.py:405
msgid "Your system will now be rebooted..."
msgstr "तपाईँको प्रणाली अहिले रिबुट हुनेछ..."
-#: ../gui.py:1329 ../image.py:250 ../packages.py:190 ../packages.py:425
-#: ../partedUtils.py:1261 ../yuminstall.py:1304
+#: ../gui.py:1421 ../image.py:253 ../packages.py:169 ../packages.py:406
+#: ../partedUtils.py:1286 ../yuminstall.py:1345
msgid "_Reboot"
msgstr "रिबुट गर्नुहोस्"
-#: ../gui.py:1331
+#: ../gui.py:1423
msgid "Exiting"
msgstr "निस्कदै"
-#: ../gui.py:1401
+#: ../gui.py:1493
#, fuzzy
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
msgstr "तपाईँ लोजिकल भोल्युम \"%s\" मेट्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../gui.py:1410
+#: ../gui.py:1502
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s स्थापक"
-#: ../gui.py:1417
+#: ../gui.py:1509
msgid "Unable to load title bar"
msgstr "शीर्षक पट्टी लोड गर्न असक्षम"
-#: ../gui.py:1470
+#: ../gui.py:1562
msgid "Install Window"
msgstr "सञ्झ्याल स्थापना गर्नुहोस्"
-#: ../image.py:88
+#: ../image.py:83
#, python-format
msgid ""
"The ISO image %s has a size which is not a multiple of 2048 bytes. This may "
@@ -1124,11 +1240,11 @@ msgstr ""
"तपाईँलाई आफ्नो स्थापना परित्याग गर्न र अन्त्य गर्न सिफारिस गरिन्छ, तर यदि तपाईँ यसलाई "
"त्रुटि ठान्नुहुन्छ भने जारी राख्न रोज्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: ../image.py:157
+#: ../image.py:156
msgid "Couldn't Mount ISO Source"
msgstr "ISO स्रोत माउन्ट गर्न सकेन"
-#: ../image.py:158
+#: ../image.py:157
#, python-format
msgid ""
"An error occurred mounting the source device %s. This may happen if your "
@@ -1140,17 +1256,17 @@ msgstr ""
"भण्डारण यन्त्र जस्तै एलभीएम वा रेडमा अवस्थित छ, वा यदि त्यहाँ विभाजन माउन्ट गर्दा समस्या "
"भएमा यो हुन सक्छ । स्थापना परित्याग गर्न 'अन्त्य गर्नुहोस्' क्लिक गर्नुहोस् ।"
-#: ../image.py:182
+#: ../image.py:185
msgid "Missing ISO 9660 Image"
msgstr "ISO 9660 छवि हराइरहेको छ"
-#: ../image.py:183
-#, python-format
+#: ../image.py:186
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the hard "
"drive.\n"
"\n"
-"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort "
+"Please copy this image to the drive and click Retry. Click Exit to abort "
"the installation."
msgstr ""
"स्थापकले छवि #%s माउन्ट गर्ने प्रयास गर्यो, तर यसलाई हार्डड्राइभमा फेला पार्न सकिँदैन ।\n"
@@ -1158,11 +1274,11 @@ msgstr ""
"कृपया यो छवि ड्राइभमा प्रतिलिपि गर्नुहोस् र 'पुन: प्रयास गर्नुहोस्' बटन क्लिक गर्नुहोस् । "
"स्थापना परित्याग गर्न 'अन्त्य गर्नुहोस्' बटन क्लिक गर्नुहोस् ।"
-#: ../image.py:241
+#: ../image.py:244
msgid "Required Install Media"
msgstr "आवश्यक स्थापना मिडिया"
-#: ../image.py:242
+#: ../image.py:245
#, python-format
msgid ""
"The software you have selected to install will require the following discs:\n"
@@ -1177,13 +1293,13 @@ msgstr ""
"कृपया स्थापनासँग प्रक्रिया गर्नु अघि यो तयार पार्नुहोस् । यदि तपाईँ स्थापना परित्याग गर्न "
"र अन्त्य गर्न चाहनुहुन्छ भने कृपया \"रिबुट\" चयन गर्नुहोस् ।"
-#: ../image.py:250 ../livecd.py:360 ../packages.py:371 ../packages.py:422
-#: ../packages.py:425 ../yuminstall.py:718 ../yuminstall.py:799
-#: ../yuminstall.py:1288 ../yuminstall.py:1304
+#: ../image.py:253 ../livecd.py:385 ../packages.py:352 ../packages.py:403
+#: ../packages.py:406 ../yuminstall.py:775 ../yuminstall.py:864
+#: ../yuminstall.py:1329 ../yuminstall.py:1345
msgid "_Back"
msgstr "पछाडि"
-#: ../image.py:268
+#: ../image.py:292
#, python-format
msgid ""
"An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not "
@@ -1192,15 +1308,15 @@ msgstr ""
"डिस्क अनमाउन्ट गर्दा एउटा त्रुटि देखापर्यो । कृपया तपाईँ tty2 मा शेलबाट %s पहुँच "
"गरिरहनुभएको छैन भन्ने निश्चित गर्नुहोस् र फेरि प्रयास गर्न 'ठीक छ' बटन क्लिक गर्नुहोस् ।"
-#: ../installclass.py:71
+#: ../installclass.py:73
msgid "Install on System"
msgstr "प्रणालीमा स्थापना गर्नुहोस्"
-#: ../iscsi.py:205 ../iscsi.py:206
+#: ../iscsi.py:208 ../iscsi.py:209
msgid "Initializing iSCSI initiator"
msgstr "iSCSI सुरुआतकर्ता सुरुआत गर्दै"
-#: ../kickstart.py:86
+#: ../kickstart.py:93
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
@@ -1212,27 +1328,27 @@ msgstr ""
"\n"
"स्थापकलाई अन्त्य गर्न 'ठीक छ' बटन थिच्नुहोस् ।"
-#: ../kickstart.py:101 ../kickstart.py:103
+#: ../kickstart.py:108 ../kickstart.py:110
msgid "Scriptlet Failure"
msgstr "स्क्रिप्टलेट असफलता"
-#: ../kickstart.py:928 ../kickstart.py:945
+#: ../kickstart.py:1027 ../kickstart.py:1044
msgid "Running..."
msgstr "चलिरहेछ..."
-#: ../kickstart.py:929
+#: ../kickstart.py:1028
msgid "Running post-install scripts"
msgstr "स्थापना-पश्चात स्क्रिप्टहरू चलाउँदै"
-#: ../kickstart.py:946
+#: ../kickstart.py:1045
msgid "Running pre-install scripts"
msgstr "स्थापना-पूर्व स्क्रिप्टहरू चलाउँदै"
-#: ../kickstart.py:977
+#: ../kickstart.py:1076
msgid "Missing Package"
msgstr "हराइरहेको प्याकेज"
-#: ../kickstart.py:978
+#: ../kickstart.py:1077
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the package '%s' should be installed. This package "
@@ -1241,15 +1357,15 @@ msgstr ""
"प्याकेज '%s' स्थापना हुनुपर्छ भन्ने तपाईँले निर्दिष्ट गर्नुभयो । यो प्याकेज अवस्थित रहदैन । "
"तपाईँ आफ्नो स्थापना जारी राख्न वा परित्याग गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../kickstart.py:984 ../kickstart.py:1022
+#: ../kickstart.py:1083 ../kickstart.py:1121
msgid "_Abort"
msgstr "परित्याग गर्नुहोस्"
-#: ../kickstart.py:1014
+#: ../kickstart.py:1113
msgid "Missing Group"
msgstr "हराइरहेको समूह"
-#: ../kickstart.py:1015
+#: ../kickstart.py:1114
#, python-format
msgid ""
"You have specified that the group '%s' should be installed. This group does "
@@ -1258,56 +1374,78 @@ msgstr ""
"समूह '%s' स्थापना हुनुपर्छ भन्ने तपाईँले निर्दिष्ट गर्नुभयो । यो समूह अवस्थित रहदैन । तपाईँ "
"आफ्नो स्थापना जारी राख्न वा परित्याग गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../livecd.py:107
+#: ../livecd.py:108
msgid "Unable to find image"
msgstr "छवि फेला पार्न असक्षम"
-#: ../livecd.py:108
+#: ../livecd.py:109
#, python-format
msgid ""
"The given location isn't a valid %s live CD to use as an installation source."
msgstr ""
"एउटा स्थापना स्रोतको रूपमा प्रयोग गर्न %s लाइभ सीडीका लागि दिएको स्थान वैध छैन ।"
-#: ../livecd.py:167
+#: ../livecd.py:171
msgid "Copying live image to hard drive."
msgstr "हार्डड्राइभमा लाइभ छवि प्रतिलिपि गर्दै ।"
-#: ../livecd.py:203
+#: ../livecd.py:197
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There was an error installing the live image to your hard drive. This could "
+"be due to bad media. Please verify your installation media.\n"
+"\n"
+"If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
+"require reinstallation."
+msgstr ""
+"फाइल %s खोल्न सकिँदैन । यो फाइल हराएको वा प्याकेज नष्ट भएको कारणले हो । कृपया सबै "
+"आवश्यक प्याकेजहरू समाविष्ट भएको तपाईँको स्थापना रूजु गर्नुहोस् ।\n"
+"\n"
+"यदि तपाईँले अन्त्य गर्नुभयो भने, तपाईँको प्रणाली एउटा अस्थिर स्थितिमा छोडिनेछ जसलाई "
+"पुनर्सथापनाको आवश्यक पर्नेछ ।\n"
+"\n"
+
+#: ../livecd.py:226
msgid "Doing post-installation"
msgstr "स्थापना-पश्चात गर्दै"
-#: ../livecd.py:204
+#: ../livecd.py:227
msgid ""
"Performing post-installation filesystem changes. This may take several "
"minutes..."
msgstr ""
"स्थापना पश्चात फाइलप्रणाली परिवर्तनहरू कार्यसम्पादन गर्दै । यसले धेरै मिनेटहरू लिन सक्छ..."
-#: ../livecd.py:355
+#: ../livecd.py:380
#, python-format
msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
-#: ../network.py:57
-msgid "Hostname must be 64 or less characters in length."
+#: ../network.py:64
+#, fuzzy
+msgid "Hostname must be 64 or fewer characters in length."
msgstr "होस्टनाम लम्बाइमा ६४ वा त्यो भन्दा कम क्यारेक्टरको हुनुपर्छ ।"
-#: ../network.py:60
-msgid "Hostname must start with a valid character in the range 'a-z' or 'A-Z'"
+#: ../network.py:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Hostname must start with a valid character in the ranges 'a-z', 'A-Z', or '0-"
+"9'"
msgstr "होस्टनाम 'a-z' वा 'A-Z' दायरामा वैध क्यारेक्टरसँग सुरु हुनुपर्छ"
-#: ../network.py:65
-msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
+#: ../network.py:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '0-9', '-', or '.'"
msgstr "होस्टनामले मात्र क्यारेक्टर 'a-z', 'A-Z', '-' वा '.' समाविष्ट गर्न सक्छ"
-#: ../network.py:95
+#: ../network.py:132
msgid "IP address is missing."
msgstr "आईपी ठेगाना हराइरहेको छ ।"
-#: ../network.py:99
+#: ../network.py:136
msgid ""
"IPv4 addresses must contain four numbers between 0 and 255, separated by "
"periods."
@@ -1315,48 +1453,57 @@ msgstr ""
"IPv4 ठेगानाहरूले अवधिद्वारा विभाजन गरेको, ० र २५५ बीचको चारवटा नम्बरहरू समाविष्ट "
"गर्दछ ।"
-#: ../network.py:102
+#: ../network.py:139
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IPv6 address."
msgstr "'%s' वैध IPv4 ठेगाना होइन ।"
-#: ../network.py:104
+#: ../network.py:141
#, python-format
msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "'%s' एउटा अवैध आईपी ठेगाना हो ।"
-#: ../packages.py:147
+#: ../packages.py:112
#, fuzzy
msgid "Resizing Failed"
msgstr "पुन: प्राप्त गर्दै"
-#: ../packages.py:148
+#: ../packages.py:113
#, fuzzy, python-format
msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
msgstr "त्यहाँ लक्षित ड्राइभ खाली गर्दा एउटा त्रुटि थियो । क्लोनिङ असफल भयो ।"
-#: ../packages.py:188
+#: ../packages.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Activating"
+msgstr "बुटमा सक्रिय गर्नुहोस्"
+
+#: ../packages.py:146
+msgid "Activating new partitions. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#: ../packages.py:167
#, fuzzy
msgid "LVM operation failed"
msgstr "माउन्ट असफल भयो"
-#: ../packages.py:342
+#: ../packages.py:323
msgid "Invalid Key"
msgstr "अवैध कुञ्जी"
-#: ../packages.py:343
+#: ../packages.py:324
msgid "The key you entered is invalid."
msgstr "तपाईँले प्रविष्ट गर्नुभएको कुञ्जी अवैध छ ।"
-#: ../packages.py:371
+#: ../packages.py:352
msgid "_Skip"
msgstr "फड्काउनुहोस्"
-#: ../packages.py:403 ../packages.py:426
+#: ../packages.py:384 ../packages.py:407
msgid "Warning! This is pre-release software!"
msgstr "चेतावनी! यो पूर्व-निस्कासित सफ्टवेयर हो!"
-#: ../packages.py:404
+#: ../packages.py:385
#, python-format
msgid ""
"Thank you for downloading this pre-release of %s.\n"
@@ -1383,15 +1530,15 @@ msgstr ""
"\n"
"र '%s' विरूद्ध प्रतिवेदन फाइल गर्नुहोस् ।\n"
-#: ../packages.py:417
+#: ../packages.py:398
msgid "_Install anyway"
msgstr "जसरी भए पनि स्थापना गर्नुहोस्"
-#: ../partedUtils.py:238 ../textw/partition_text.py:577
+#: ../partedUtils.py:240 ../textw/partition_text.py:578
msgid "Foreign"
msgstr "विदेशी"
-#: ../partedUtils.py:366
+#: ../partedUtils.py:368
#, python-format
msgid ""
"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
@@ -1408,7 +1555,7 @@ msgstr ""
"\n"
"तपाईँ सीडीएल ढाँचा प्रयोग गरेर यो DASD पुन: ढाँचाबद्ध गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../partedUtils.py:396
+#: ../partedUtils.py:398
#, python-format
msgid ""
"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
@@ -1422,24 +1569,24 @@ msgstr ""
"\n"
"तपाईँ यो ड्राइभ पुन: सुरुआत गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../partedUtils.py:405
+#: ../partedUtils.py:407
msgid "_Ignore drive"
msgstr "ड्राइभ उपेक्षा गर्नुहोस्"
-#: ../partedUtils.py:406
+#: ../partedUtils.py:408
msgid "_Re-initialize drive"
msgstr "ड्राइभ पुन: सुरुआत गर्नुहोस्"
-#: ../partedUtils.py:994
+#: ../partedUtils.py:1023
msgid "Initializing"
msgstr "सुरुआत गर्दै"
-#: ../partedUtils.py:995
+#: ../partedUtils.py:1024
#, python-format
msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
msgstr "ड्राइभ %s ढाँचाबद्ध गर्दा कृपया प्रतिक्षा गर्नुहोस्...\n"
-#: ../partedUtils.py:1083
+#: ../partedUtils.py:1108
#, python-format
msgid ""
"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
@@ -1457,12 +1604,12 @@ msgstr ""
"\n"
"तपाईँ सबै डेटा मेटेर, यो ड्राइभ सुरुआत गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../partedUtils.py:1097
-#, python-format
+#: ../partedUtils.py:1129
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new "
-"partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this "
-"drive.\n"
+"The partition table on device %s (%s %-0.f MB) was unreadable.\n"
+"To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL "
+"DATA on this drive.\n"
"\n"
"This operation will override any previous installation choices about which "
"drives to ignore.\n"
@@ -1476,7 +1623,7 @@ msgstr ""
"\n"
"तपाईँ सबै डेटा मेटेर, यो ड्राइभ सुरुआत गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../partedUtils.py:1251
+#: ../partedUtils.py:1277
#, python-format
msgid ""
"The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem in "
@@ -1489,11 +1636,11 @@ msgstr ""
"परिवर्तनहरू बनाउँन सक्नुहुने छैन वा %s मा /dev/%s15 बाहिर कुनै पनि विभाजनहरू प्रयोग "
"गर्नुहोस्"
-#: ../partedUtils.py:1342
+#: ../partedUtils.py:1361
msgid "No Drives Found"
msgstr "कुनै ड्राइभ फेला परेन"
-#: ../partedUtils.py:1343
+#: ../partedUtils.py:1362
msgid ""
"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
@@ -1501,20 +1648,20 @@ msgstr ""
"एउटा त्रुटि देखापर्यो - नयाँ फाइल प्रणालीहरू सिर्जना गर्न कुनै वैध यन्त्रहरू फेला परेनन् । "
"कृपया यो समस्याको लागि आफ्नो हार्डवेयर जाँच गर्नुहोस् ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:42
+#: ../partIntfHelpers.py:43
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "कृपया भोल्युम समूह नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:46
+#: ../partIntfHelpers.py:47
msgid "Volume Group Names must be less than 128 characters"
msgstr "भोल्युम समूह नामहरू १२८ भन्दा कम क्यारेक्टरको हुनुपर्छ"
-#: ../partIntfHelpers.py:49
+#: ../partIntfHelpers.py:50
#, python-format
msgid "Error - the volume group name %s is not valid."
msgstr "त्रुटि - भोल्युम समूह नाम %s वैध छैन ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:54
+#: ../partIntfHelpers.py:55
msgid ""
"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1522,20 +1669,20 @@ msgstr ""
"त्रुटि - भोल्युम समूह नामले अवैधानिक क्यारेक्टर र खाली स्थानहरू समाविष्ट गर्दछ । "
"स्वीकारयोग्य क्यारेक्टरहरू अक्षर, डिजिट, '.' वा '_' हुन् ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:64
+#: ../partIntfHelpers.py:65
msgid "Please enter a logical volume name."
msgstr "कृपया लोजिकल भोल्युम नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:68
+#: ../partIntfHelpers.py:69
msgid "Logical Volume Names must be less than 128 characters"
msgstr "लोजिकल भोल्युम नामहरू १२८ भन्दा कम क्यारेक्टरको हुनुपर्छ"
-#: ../partIntfHelpers.py:72
+#: ../partIntfHelpers.py:73
#, python-format
msgid "Error - the logical volume name %s is not valid."
msgstr "त्रुटि - लोजिकल भोल्युम नाम %s वैध छैन ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:78
+#: ../partIntfHelpers.py:79
msgid ""
"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. "
"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'."
@@ -1543,7 +1690,7 @@ msgstr ""
"त्रुटि - लोजिकल भोल्युम नामले अवैधानिक क्यारेक्टर र खाली स्थानहरू समाविष्ट गर्दछ । "
"स्वीकारयोग्य क्यारेक्टरहरू अक्षर, डिजिट, '.' वा '_' हुन् ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:102
+#: ../partIntfHelpers.py:103
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot "
@@ -1552,47 +1699,47 @@ msgstr ""
"माउन्ट बिन्दु %s अवैध छ । माउन्ट बिन्दु '/' बाट सुरु हुनुपर्छ र '/' सँग समाप्त हुँदैन, र "
"मुद्रणयोग्य र खाली स्थान नभएको क्यारेक्टरहरू समाविष्ट गर्नुपर्दछ ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:109
+#: ../partIntfHelpers.py:110
msgid "Please specify a mount point for this partition."
msgstr "कृपया यो विभाजनका लागि माउन्ट बिन्दु निर्दिष्ट गर्नुहोस् ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:119
+#: ../partIntfHelpers.py:120
#, python-format
msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s."
msgstr "यो विभाजन रेड यन्त्र /dev/md%s को भाग हो ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:122
+#: ../partIntfHelpers.py:123
msgid "This partition is part of a RAID device."
msgstr "यो विभाजन रेड यन्त्रको भाग हो ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:127
+#: ../partIntfHelpers.py:128
#, python-format
msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'."
msgstr "यो विभाजन एलभीएम भोल्युम समूह '%s' को भाग हो ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:130
+#: ../partIntfHelpers.py:131
msgid "This partition is part of a LVM volume group."
msgstr "यो विभाजन एलभीएम भोल्युम समूहको भाग हो ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:145 ../partIntfHelpers.py:153
-#: ../partIntfHelpers.py:160 ../partIntfHelpers.py:170
-#: ../partIntfHelpers.py:194
+#: ../partIntfHelpers.py:146 ../partIntfHelpers.py:154
+#: ../partIntfHelpers.py:161 ../partIntfHelpers.py:171
+#: ../partIntfHelpers.py:195
msgid "Unable To Delete"
msgstr "मेट्न असक्षम"
-#: ../partIntfHelpers.py:146
+#: ../partIntfHelpers.py:147
msgid "You must first select a partition to delete."
msgstr "तपाईँले पहिले मेट्नका लागि विभाजन चयन गर्नुपर्नेछ ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:154
+#: ../partIntfHelpers.py:155
msgid "You cannot delete free space."
msgstr "तपाईँले खाली स्थान मेट्न सक्नुहुन्न ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:161
+#: ../partIntfHelpers.py:162
msgid "You cannot delete a partition of a LDL formatted DASD."
msgstr "तपाईँले एलडीएल ढाँचाबद्ध भएको DASD को विभाजन मेट्न सक्नुहुन्न ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:171
+#: ../partIntfHelpers.py:172
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which "
@@ -1600,11 +1747,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"तपाईवले यो विभाजन मेट्न सक्नुहुन्न, यो एउटा विस्तारित विभाजन हो जसले %s समाविष्ट गर्दछ"
-#: ../partIntfHelpers.py:189 ../iw/raid_dialog_gui.py:607
+#: ../partIntfHelpers.py:190 ../iw/raid_dialog_gui.py:637
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
msgstr "यो विभाजनले हार्डड्राइभ स्थापनाका लागि डेटा लिइरहेको छ ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:195
+#: ../partIntfHelpers.py:196
msgid ""
"You cannot delete this partition:\n"
"\n"
@@ -1612,27 +1759,27 @@ msgstr ""
"तपाईँले यो विभाजन मेट्न सक्नुहुन्न:\n"
"\n"
-#: ../partIntfHelpers.py:240 ../partIntfHelpers.py:534
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:800
+#: ../partIntfHelpers.py:241 ../partIntfHelpers.py:535
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:817
msgid "Confirm Delete"
msgstr "मेट्न यकीन हुनुहोस्"
-#: ../partIntfHelpers.py:241
+#: ../partIntfHelpers.py:242
#, python-format
msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'."
msgstr "तपाईँ यन्त्र '/dev/%s' मा सबै विभाजनहरू मेट्दै हुनुहुन्छ ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:244 ../partIntfHelpers.py:535
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:803 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1152
-#: ../iw/osbootwidget.py:103 ../iw/partition_gui.py:1380
+#: ../partIntfHelpers.py:245 ../partIntfHelpers.py:536
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:820 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1168
+#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1384
msgid "_Delete"
msgstr "मेट्नुहोस्"
-#: ../partIntfHelpers.py:301
+#: ../partIntfHelpers.py:302
msgid "Notice"
msgstr "सूचना"
-#: ../partIntfHelpers.py:302
+#: ../partIntfHelpers.py:303
#, python-format
msgid ""
"The following partitions were not deleted because they are in use:\n"
@@ -1643,16 +1790,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:318 ../partIntfHelpers.py:331
-#: ../partIntfHelpers.py:357 ../partIntfHelpers.py:368
+#: ../partIntfHelpers.py:319 ../partIntfHelpers.py:332
+#: ../partIntfHelpers.py:358 ../partIntfHelpers.py:369
msgid "Unable To Edit"
msgstr "सम्पादन गर्न असक्षम"
-#: ../partIntfHelpers.py:319
+#: ../partIntfHelpers.py:320
msgid "You must select a partition to edit"
msgstr "तपाईँले सम्पादन गर्न विभाजन चयन गर्नुपर्नेछ"
-#: ../partIntfHelpers.py:331 ../partIntfHelpers.py:369
+#: ../partIntfHelpers.py:332 ../partIntfHelpers.py:370
msgid ""
"You cannot edit this partition:\n"
"\n"
@@ -1660,7 +1807,7 @@ msgstr ""
"तपाईँले यो विभाजन सम्पादन गर्न सक्नुहुन्न:\n"
"\n"
-#: ../partIntfHelpers.py:358
+#: ../partIntfHelpers.py:359
#, python-format
msgid ""
"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which "
@@ -1669,11 +1816,11 @@ msgstr ""
"तपाईँले यो विभाजन सम्पादन गर्न सक्नुहुन्न, यो एउटा विस्तारित विभाजन हो जसले %s समाविष्ट "
"गर्दछ"
-#: ../partIntfHelpers.py:390
+#: ../partIntfHelpers.py:391
msgid "Format as Swap?"
msgstr "स्वापको रूपमा ढाँचाबद्ध गर्नुहुन्छ ?"
-#: ../partIntfHelpers.py:391
+#: ../partIntfHelpers.py:392
#, python-format
msgid ""
"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be "
@@ -1686,12 +1833,12 @@ msgstr ""
"\n"
"तपाईँ यो विभाजनलाई स्वाप विभाजनको रूपमा ढाँचाबद्ध गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../partIntfHelpers.py:411
+#: ../partIntfHelpers.py:412
#, python-format
msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "तपाईँले %s स्थापना गर्न कम्तिमा एउटा हार्डड्राइभ चयन गर्न आवश्यक छ ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:416
+#: ../partIntfHelpers.py:417
#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
@@ -1707,23 +1854,23 @@ msgstr ""
"तपाईँले राख्न चाहनुभएको फाइल समाविष्ट गर्दछ, जस्तै गृह डाइरेक्टरी भने, यो विभाजन ढाँचाबद्ध "
"नगरी जारी राख्नुहोस् ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:424
+#: ../partIntfHelpers.py:425
msgid "Format?"
msgstr "ढाँचाबद्ध गर्नुहुन्छ ?"
-#: ../partIntfHelpers.py:424 ../iw/partition_gui.py:1035
+#: ../partIntfHelpers.py:425 ../iw/partition_gui.py:1039
msgid "_Modify Partition"
msgstr "विभाजन परिमार्जन गर्नुहोस्"
-#: ../partIntfHelpers.py:424
+#: ../partIntfHelpers.py:425
msgid "Do _Not Format"
msgstr "ढाँचाबद्ध नगर्नुहोस्"
-#: ../partIntfHelpers.py:432
+#: ../partIntfHelpers.py:433
msgid "Error with Partitioning"
msgstr "विभाजनसँग त्रुटि"
-#: ../partIntfHelpers.py:433
+#: ../partIntfHelpers.py:434
#, python-format
msgid ""
"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. "
@@ -1736,11 +1883,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../partIntfHelpers.py:447
+#: ../partIntfHelpers.py:448
msgid "Partitioning Warning"
msgstr "विभाजन चेतावनी"
-#: ../partIntfHelpers.py:448
+#: ../partIntfHelpers.py:449
#, python-format
msgid ""
"The following warnings exist with your requested partition scheme.\n"
@@ -1755,14 +1902,14 @@ msgstr ""
"\n"
"तपाईँले अनुरोध गर्नुभएको विभाजन योजना जारी राख्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../partIntfHelpers.py:462 ../iw/partition_gui.py:669
+#: ../partIntfHelpers.py:463 ../iw/partition_gui.py:671
msgid ""
"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, "
"destroying all data."
msgstr ""
"निम्न पूर्व-अवस्थित विभाजनहरू सबै डेटा नष्ट गरेर, ढाँचाबद्ध गर्नका लागि चयन गरियो ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:465
+#: ../partIntfHelpers.py:466
msgid ""
"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and "
"change these settings."
@@ -1770,11 +1917,11 @@ msgstr ""
"यी विभाजनहरू जारी राख्न र ढाँचाबद्ध गर्न 'हो' चयन गर्नुहोस्, वा पछाडि गएर यी सेटिङ "
"परिवर्तन गर्न 'होइन' चयन गर्नुहोस् ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:471
+#: ../partIntfHelpers.py:472
msgid "Format Warning"
msgstr "ढाँचा चेतावनी"
-#: ../partIntfHelpers.py:519
+#: ../partIntfHelpers.py:520
#, python-format
msgid ""
"You are about to delete the volume group \"%s\".\n"
@@ -1785,29 +1932,29 @@ msgstr ""
"\n"
"यो भोल्युम समूहमा सबै लोजिकल भोल्युमहरू हराउनेछ!"
-#: ../partIntfHelpers.py:523
+#: ../partIntfHelpers.py:524
#, python-format
msgid "You are about to delete the logical volume \"%s\"."
msgstr "तपाईँ लोजिकल भोल्युम \"%s\" मेट्दै हुनुहुन्छ ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:526
+#: ../partIntfHelpers.py:527
msgid "You are about to delete a RAID device."
msgstr "तपाईँ रेड यन्त्र मेट्दै हुनुहुन्छ ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:529
+#: ../partIntfHelpers.py:530
#, python-format
msgid "You are about to delete the /dev/%s partition."
msgstr "तपाईँ /dev/%s विभाजन मेट्दै हुनुहुन्छ ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:532
+#: ../partIntfHelpers.py:533
msgid "The partition you selected will be deleted."
msgstr "तपाईँले चयन गर्नुभएको विभाजन मेटिनेछ ।"
-#: ../partIntfHelpers.py:542
+#: ../partIntfHelpers.py:543
msgid "Confirm Reset"
msgstr "रिसेट यकिन गर्नुहोस्"
-#: ../partIntfHelpers.py:543
+#: ../partIntfHelpers.py:544
msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "तपाईँ यसको मौलिक स्थितिमा विभाजन तालिका रिसेट गर्न निश्चित हुनुहुन्छ ?"
@@ -1825,51 +1972,69 @@ msgstr ""
"तपाईँले रोज्नुभएको विभाजन विकल्प पहिल्यै सक्रिय गरिएको छ । तपाईँले डिस्क सम्पादन पर्दामा "
"लामो समयसम्म फर्काउन सक्नुहुन्न । तपाईँ स्थापना प्रक्रियासँग जारी राख्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../partitions.py:113
+#: ../partitions.py:130
+#, fuzzy, python-format
+msgid " for device %s"
+msgstr "रेड यन्त्र %s"
+
+#: ../partitions.py:133
+#, fuzzy
+msgid "Encrypt device?"
+msgstr "गुप्तिकरण कुञ्जी"
+
+#: ../partitions.py:134
+#, python-format
+msgid ""
+"You specified block device encryption should be enabled%s, but you have not "
+"supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block "
+"device encryption%s will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../textw/constants_text.py:52
+#: ../loader/cdinstall.c:438 ../loader/driverdisk.c:246
+#: ../loader/driverdisk.c:277 ../loader/driverdisk.c:361
+#: ../loader/driverselect.c:81 ../loader/driverselect.c:179
+#: ../loader/driverselect.c:205 ../loader/hdinstall.c:231
+#: ../loader/hdinstall.c:289 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:473
+#: ../loader/loader.c:493 ../loader/loader.c:1361 ../loader/loader.c:1390
+#: ../loader/net.c:514 ../loader/net.c:869 ../loader/net.c:1542
+#: ../loader/net.c:1564 ../loader/nfsinstall.c:86 ../loader/urls.c:292
+msgid "Back"
+msgstr "पछाडि"
+
+#: ../partitions.py:141 ../partitions.py:260 ../rescue.py:312
+#: ../iw/partition_gui.py:574 ../textw/network_text.py:62
+#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206
+#: ../loader/driverdisk.c:446
+msgid "Continue"
+msgstr "जारी राख्नुहोस्"
+
+#: ../partitions.py:160
#, fuzzy
msgid "Writing partitioning to disk"
msgstr "यसमा विभाजन सार्नुहोस्:"
-#: ../partitions.py:114
+#: ../partitions.py:161
msgid ""
"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
-"data on deleted or reformatted partitions will be lost"
+"data on deleted or reformatted partitions will be lost."
msgstr ""
-#: ../partitions.py:119
+#: ../partitions.py:166
#, fuzzy
msgid "Go _back"
msgstr "पछाडि"
-#: ../partitions.py:120
+#: ../partitions.py:167
msgid "_Write changes to disk"
msgstr ""
-#: ../partitions.py:200 ../textw/constants_text.py:50
-#: ../loader/cdinstall.c:351 ../loader/driverdisk.c:236
-#: ../loader/driverdisk.c:267 ../loader/driverdisk.c:351
-#: ../loader/driverselect.c:75 ../loader/driverselect.c:173
-#: ../loader/driverselect.c:199 ../loader/hdinstall.c:334
-#: ../loader/hdinstall.c:388 ../loader/kbd.c:138 ../loader/loader.c:415
-#: ../loader/loader.c:431 ../loader/loader.c:1159 ../loader/loader.c:1181
-#: ../loader/net.c:277 ../loader/net.c:320 ../loader/net.c:750
-#: ../loader/net.c:1094 ../loader/net.c:1863 ../loader/nfsinstall.c:68
-#: ../loader/urls.c:280 ../loader/urls.c:405
-msgid "Back"
-msgstr "पछाडि"
-
-#: ../partitions.py:200 ../rescue.py:305 ../iw/partition_gui.py:572
-#: ../textw/network_text.py:60 ../loader/cdinstall.c:117
-#: ../loader/cdinstall.c:125 ../loader/driverdisk.c:440
-msgid "Continue"
-msgstr "जारी राख्नुहोस्"
-
-#: ../partitions.py:204
+#: ../partitions.py:265
#, fuzzy
msgid "Confirm"
msgstr "यकिन गर्नुहोस्:"
-#: ../partitions.py:205
+#: ../partitions.py:266
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to skip entering a passphrase for device %s?\n"
@@ -1878,7 +2043,7 @@ msgid ""
"installation."
msgstr ""
-#: ../partitions.py:1026
+#: ../partitions.py:1146
#, python-format
msgid ""
"You have not defined a root partition (/), which is required for "
@@ -1887,36 +2052,34 @@ msgstr ""
"तपाईँले मूल विभाजन (/) परिभाषित गर्नुभएको छैन, जुन जारी राख्न %s को स्थापनाका लागि "
"आवश्यक पर्दछ ।"
-#: ../partitions.py:1031
+#: ../partitions.py:1151
#, python-format
msgid ""
"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to "
"install %s."
msgstr "तपाईँको मूल विभाजन २५० मेगाबाइट भन्दा कम छ जुन %s स्थापना गर्न अति सानो हुन्छ ।"
-#: ../partitions.py:1053
+#: ../partitions.py:1177
#, fuzzy
-msgid ""
-"You must create an EFI System Partition of type FAT and a size of 50 "
-"megabytes."
+msgid "You must create an EFI System Partition of at least 10 megabytes."
msgstr ""
"तपाईँले ५० मेगाबाइट साइज भएको र FAT प्रकारको /boot/efi विभाजन सिर्जना गर्नुपर्नेछ ।"
-#: ../partitions.py:1067
+#: ../partitions.py:1191
msgid ""
"Your boot partition isn't on one of the first four partitions and thus won't "
"be bootable."
msgstr "तपाईँको बुट विभाजन पहिलो चार विभाजन मध्ये एउटामा छैन र बुटेबल हुने छैन ।"
-#: ../partitions.py:1088
+#: ../partitions.py:1212
msgid "You must create an Apple Bootstrap partition."
msgstr "तपाईँले एउटा एप्पल बुटस्ट्रयाप विभाजन सिर्जना गर्नुपर्नेछ ।"
-#: ../partitions.py:1110
+#: ../partitions.py:1234
msgid "You must create a PPC PReP Boot partition."
msgstr "तपाईँले PPC PReP बुट विभाजन सिर्जना गर्नुपर्नेछ ।"
-#: ../partitions.py:1118 ../partitions.py:1129
+#: ../partitions.py:1242 ../partitions.py:1253
#, python-format
msgid ""
"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended "
@@ -1925,41 +2088,41 @@ msgstr ""
"तपाईँको %s विभाजन %s मेगाबाइट भन्दा सानो छ जुन सामान्य %s स्थापनाका लागि सिफारिस "
"गरिएको भन्दा सानो छ ।"
-#: ../partitions.py:1163
+#: ../partitions.py:1287
msgid ""
"Installing on a USB device. This may or may not produce a working system."
msgstr "यूएसबी यन्त्रमा स्थापना गर्दै । यसले कार्य प्रणाली उत्पन्न गर्न सक्छ वा सक्दैन ।"
-#: ../partitions.py:1166
+#: ../partitions.py:1290
msgid ""
"Installing on a FireWire device. This may or may not produce a working "
"system."
msgstr "फायरवायर यन्त्रमा स्थापना गर्दै । यसले कार्य प्रणाली उत्पन्न गर्न सक्छ वा सक्दैन ।"
-#: ../partitions.py:1176
+#: ../partitions.py:1300
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
msgstr "बुटेबल विभाजन RAID1 यन्त्रमा मात्र हुन सक्छ ।"
-#: ../partitions.py:1181
+#: ../partitions.py:1305
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
msgstr "बुटेबल विभाजनहरू लोजिकल भोल्युम हुन सक्दैन ।"
-#: ../partitions.py:1187
+#: ../partitions.py:1311
#, fuzzy
msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
msgstr "बुटेबल विभाजन RAID1 यन्त्रमा मात्र हुन सक्छ ।"
-#: ../partitions.py:1194
+#: ../partitions.py:1316 ../partitions.py:1322
#, fuzzy, python-format
msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
msgstr "बुटेबल विभाजनहरू लोजिकल भोल्युम हुन सक्दैन ।"
-#: ../partitions.py:1198
+#: ../partitions.py:1326
#, fuzzy
msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
msgstr "बुटेबल विभाजनहरू लोजिकल भोल्युम हुन सक्दैन ।"
-#: ../partitions.py:1204
+#: ../partitions.py:1330
msgid ""
"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in "
"all cases, it will significantly improve performance for most installations."
@@ -1967,7 +2130,7 @@ msgstr ""
"तपाईँले स्वाप विभाजन निर्दिष्ट गर्नुभएको छैन । सबै केसहरूमा कडा रूपमा आवश्यक नपरेता पनि, "
"धेरैजसो स्थापनाहरूका लागि यसले सार्थक रूपमा कार्यसम्पादन सुधार गर्नेछ ।"
-#: ../partitions.py:1211
+#: ../partitions.py:1337
#, python-format
msgid ""
"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only "
@@ -1976,7 +2139,7 @@ msgstr ""
"तपाईँले ३२ भन्दा बढी स्वाप यन्त्रहरू निर्दिष्ट गर्नुभयो । %s का लागि कर्नलले ३२ स्वाप "
"यन्त्रलाई मात्र समर्थन गर्दछ ।"
-#: ../partitions.py:1222
+#: ../partitions.py:1348
#, python-format
msgid ""
"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your "
@@ -1985,30 +2148,30 @@ msgstr ""
"तपाईँले आफ्नो प्रणालीमा उपलब्ध र्याम (%dM) भन्दा कम स्वाप खाली स्थान (%dM) बाँडफाँड "
"गर्नुभयो । यसले कार्यसम्पादनलाई नकरात्मक प्रभाव पार्नेछ ।"
-#: ../partitions.py:1517
+#: ../partitions.py:1655
msgid "the partition in use by the installer."
msgstr "स्थापकद्वारा प्रयोग गरिएको विभाजन ।"
-#: ../partitions.py:1520
+#: ../partitions.py:1658
msgid "a partition which is a member of a RAID array."
msgstr "रेड एरे सदस्य भएको विभाजन ।"
-#: ../partitions.py:1523
+#: ../partitions.py:1661
msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
msgstr "एलभीएम भोल्युम समूहको सदस्य भएको विभाजन ।"
-#: ../partRequests.py:273
+#: ../partRequests.py:275 ../partRequests.py:278
#, fuzzy, python-format
msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
msgstr "यो माउन्ट बिन्दु लिनक्स फाइल प्रणालीमा हुनुपर्छ ।"
-#: ../partRequests.py:278
+#: ../partRequests.py:284
#, python-format
msgid ""
"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr "यो माउन्ट बिन्दु अवैध छ । %s डाइरेक्टरी / फाइल प्रणालीमा हुनुपर्छ ।"
-#: ../partRequests.py:281
+#: ../partRequests.py:287
#, python-format
msgid ""
"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
@@ -2017,25 +2180,25 @@ msgstr ""
"माउन्ट बिन्दु %s प्रयोग गर्न सकिँदैन । यो उचित प्रणाली सञ्चालनका लागि साङ्केतिक लिङ्क "
"हुनुपर्छ । कृपया फरक माउन्ट बिन्दु चयन गर्नुहोस् ।"
-#: ../partRequests.py:290
+#: ../partRequests.py:296
msgid "This mount point must be on a linux file system."
msgstr "यो माउन्ट बिन्दु लिनक्स फाइल प्रणालीमा हुनुपर्छ ।"
-#: ../partRequests.py:311
+#: ../partRequests.py:317
#, python-format
msgid ""
"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
"point."
msgstr "यो माउन्ट बिन्दु \"%s\" पहिल्यै प्रयोगमा छ, कृपया फरक माउन्ट बिन्दु रोज्नुहोस् ।"
-#: ../partRequests.py:325
+#: ../partRequests.py:331
#, python-format
msgid ""
"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
"MB."
msgstr "%s विभाजन (%10.2f MB) को साइजले %10.2f MB को अधिक्तम साइज बढाउँछ ।"
-#: ../partRequests.py:533
+#: ../partRequests.py:539
#, python-format
msgid ""
"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
@@ -2043,29 +2206,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"अनुरोध गरिएको विभाजन (साइज = %s MB) को साइजले %s MB को अधिक्तम साइज बढाउँछ ।"
-#: ../partRequests.py:538
+#: ../partRequests.py:544
#, python-format
msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
msgstr "अनुरोध गरिएको विभाजनको साइज ऋणात्मक छ! (साइज = %s MB)"
-#: ../partRequests.py:542
+#: ../partRequests.py:548
msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
msgstr "विभाजनले तलको पहिलो सिलिन्डर सुरु गर्न सक्दैन ।"
-#: ../partRequests.py:545
+#: ../partRequests.py:551
msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
msgstr "विभाजनले ऋणात्मक सिलिन्डरमा अन्त गर्न सक्दैन ।"
-#: ../partRequests.py:746
+#: ../partRequests.py:753
msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
msgstr "रेड अनुरोधमा कनै सदस्य छैन, वा रेड तह निर्दिष्ट गरिएको छैन ।"
-#: ../partRequests.py:751
+#: ../partRequests.py:758
#, python-format
msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
msgstr "%s प्रकारको रेड यन्त्रलाई कम्तिमा %s सदस्यहरूको आवश्यक पर्दछ ।"
-#: ../partRequests.py:760
+#: ../partRequests.py:767
#, python-format
msgid ""
"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
@@ -2074,46 +2237,50 @@ msgstr ""
"यो रेड यन्त्रसँग अधिक्तम सङ्ख्यामा %s स्पेरहरू हुन सक्छ । धेरै स्पेरहरू हुनका लागि तपाईँले रेड "
"यन्त्रमा सदस्यहरू थप्नुपर्नेछ ।"
-#: ../partRequests.py:1026
+#: ../partRequests.py:1033
msgid ""
"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
"size."
msgstr "लोजिकल भोल्युम साइज भोल्युम समूहका भौतिक विस्तार साइज भन्दा ठूलो हुनुपर्छ ।"
-#: ../rescue.py:157
+#: ../rescue.py:151
msgid "Starting Interface"
msgstr "सुरुआत इन्टरफेस"
-#: ../rescue.py:158
+#: ../rescue.py:152
#, python-format
msgid "Attempting to start %s"
msgstr "%s सुरु गर्ने प्रयास गर्दै"
-#: ../rescue.py:200
+#: ../rescue.py:194
msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot."
msgstr "समाप्त भएपछि कृपया शेलबाट अन्त्य गर्नुहोस् र तपाईँको प्रणाली रिबुट हुनेछ ।"
-#: ../rescue.py:226
+#: ../rescue.py:201
+msgid "Unable to find /bin/sh to execute! Not starting shell"
+msgstr ""
+
+#: ../rescue.py:220
msgid "Setup Networking"
msgstr "सेटअप सञ्जाल"
-#: ../rescue.py:227
+#: ../rescue.py:221
msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?"
msgstr "तपाईँ यो प्रणालीमा सञ्जाल इन्टरफेस सुरु गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../rescue.py:267 ../text.py:695
+#: ../rescue.py:261 ../text.py:742
msgid "Cancelled"
msgstr "रद्द गरियो"
-#: ../rescue.py:268 ../text.py:696
+#: ../rescue.py:262 ../text.py:743
msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again."
msgstr "म यहाँबाट अघिल्लो चरणमा जान सक्दिन । तपाईँले फेरि प्रयास गर्नुपर्नेछ ।"
-#: ../rescue.py:294 ../rescue.py:361 ../rescue.py:369 ../rescue.py:447
+#: ../rescue.py:301 ../rescue.py:371 ../rescue.py:382 ../rescue.py:463
msgid "Rescue"
msgstr "मुक्ति"
-#: ../rescue.py:295
+#: ../rescue.py:302
#, python-format
msgid ""
"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and "
@@ -2136,23 +2303,23 @@ msgstr ""
"चरण फड्काइनेछ र तपाईँ सिधै आदेश शेलमा जानुहुनेछ ।\n"
"\n"
-#: ../rescue.py:305 ../rescue.py:310
+#: ../rescue.py:312 ../rescue.py:317
msgid "Read-Only"
msgstr "पढ्ने मात्र"
-#: ../rescue.py:336
+#: ../rescue.py:343
msgid "System to Rescue"
msgstr "छोडिने प्रणाली"
-#: ../rescue.py:337
+#: ../rescue.py:344
msgid "What partition holds the root partition of your installation?"
msgstr "तपाईँको स्थापनाको मूल विभाजन कुन विभाजनले समात्दछ ?ो?"
-#: ../rescue.py:339 ../rescue.py:343 ../text.py:669 ../text.py:671
+#: ../rescue.py:346 ../rescue.py:350 ../text.py:716 ../text.py:718
msgid "Exit"
msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
-#: ../rescue.py:362
+#: ../rescue.py:372
msgid ""
"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press "
"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. "
@@ -2162,7 +2329,7 @@ msgstr ""
"गर्न 'फर्काउनुहोस्' बटन थिच्नुहोस् जहाँबाट तपाईँ आफ्नो विभाजन fsck र माउन्ट गर्न सक्नुहुन्छ "
"। तपाईँ शेलबाट निस्कदा प्रणाली स्वचालित रूपमा रिबुट हुनेछ ।"
-#: ../rescue.py:370
+#: ../rescue.py:383
#, python-format
msgid ""
"Your system has been mounted under %s.\n"
@@ -2183,7 +2350,7 @@ msgstr ""
"\n"
"तपाईँ शेलबाट निस्कदा प्रणाली स्वचालित रूपमा रिबुट हुनेछ ।"
-#: ../rescue.py:448
+#: ../rescue.py:464
#, python-format
msgid ""
"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may "
@@ -2198,11 +2365,11 @@ msgstr ""
"शेल प्राप्त गर्न <return> थिच्नुहोस् । तपाईँ शेलबाट निस्कदा प्रणाली स्वछालित रूपमा रिबुट "
"हुनेछ ।"
-#: ../rescue.py:454
+#: ../rescue.py:473
msgid "Rescue Mode"
msgstr "छोड्ने मोड"
-#: ../rescue.py:455
+#: ../rescue.py:474
msgid ""
"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system "
"will reboot automatically when you exit from the shell."
@@ -2210,99 +2377,108 @@ msgstr ""
"तपाईँसँग कुनै लिनक्स विभाजन छैन । शेल प्राप्त गर्न 'फर्काउनुहोस्' बटन थिच्नुहोस् । तपाईँ "
"शेलबाट निस्कदा प्रणाली स्वचालित रूपमा रिबुट हुनेछ ।"
-#: ../rescue.py:468
+#: ../rescue.py:487
#, python-format
msgid "Your system is mounted under the %s directory."
msgstr "तपाईँको प्रणाली %s डाइरेक्टरी अन्तर्गत माउन्ट भएको छ ।"
-#: ../text.py:185 ../text.py:251 ../text.py:264 tmp/exnSave.glade.h:1
+#: ../text.py:207 ../text.py:291 ../text.py:304 tmp/exnSave.glade.h:6
msgid "Save"
msgstr "बचत गर्नुहोस्"
-#: ../text.py:188
-msgid "Save to Disk"
-msgstr ""
-
-#: ../text.py:189
+#: ../text.py:210
#, fuzzy
-msgid "Save to Remote"
-msgstr "टाढा बचत गर्नुहोस्"
+msgid "Save to local disk"
+msgstr "फ्लपीमा बचत गर्नुहोस्"
-#: ../text.py:203
-msgid "Host"
-msgstr "होस्ट"
+#: ../text.py:211
+#, python-format
+msgid "Send to bugzilla (%s)"
+msgstr ""
-#: ../text.py:205
-msgid "Remote path"
-msgstr "टाढाको मार्ग"
+#: ../text.py:212
+msgid "Send to remote server (scp)"
+msgstr ""
-#: ../text.py:207
+#: ../text.py:226 ../text.py:239
msgid "User name"
msgstr "प्रयोगकर्ता नाम"
-#: ../text.py:209
+#: ../text.py:228 ../text.py:241
msgid "Password"
msgstr "पासवर्ड"
-#: ../text.py:283 tmp/lukspassphrase.glade.h:5
-msgid "Passphrase"
+#: ../text.py:230
+msgid "Bug Description"
msgstr ""
-#: ../text.py:291 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
-msgid "This is a global passphrase"
+#: ../text.py:243
+msgid "Host (host:port)"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:245
+#, fuzzy
+msgid "Destination file"
+msgstr "माउन्ट असफल भयो"
+
+#: ../text.py:329
+msgid "Passphrase for encrypted device"
msgstr ""
-#: ../text.py:347
-msgid "Help not available"
-msgstr "मद्दत उपलब्ध छैन"
+#: ../text.py:347 tmp/lukspassphrase.glade.h:7
+msgid "Use this passphrase for all new encrypted devices"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:378
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The passphrase must be at least %d characters long."
+msgstr "पासवर्ड कम्तिमा ६ क्यारेक्टरको हुनुपर्छ ।"
-#: ../text.py:348
-msgid "No help is available for this step of the install."
-msgstr "स्थापनाको यो चरणका लागि कुनै मद्दत उपलब्ध छैन ।"
+#: ../text.py:407 tmp/lukspassphrase.glade.h:5
+msgid "Passphrase"
+msgstr ""
-#: ../text.py:446
+#: ../text.py:415 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
+msgid "This is a global passphrase"
+msgstr ""
+
+#: ../text.py:481 ../text.py:485
#, fuzzy
msgid "Repository editing is not available in text mode."
msgstr "ग्राफिकल स्थापना उपलब्ध छैन... पाठ मोड सुरु गर्दैछ ।"
-#: ../text.py:471
+#: ../text.py:523
#, python-format
msgid "Please enter your %(instkey)s"
msgstr "कृपया तपाईँको %(instkey)s प्रविष्ट गर्नुहोस्"
-#: ../text.py:488 tmp/instkey.glade.h:6
+#: ../text.py:540 tmp/instkey.glade.h:6
#, no-c-format, python-format
msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "प्रविष्ट गरिरहेको %(instkey)s फड्काउनुहोस्"
-#: ../text.py:564 ../loader/lang.c:63
+#: ../text.py:616 ../loader/lang.c:63 ../loader/loader.c:212
#, fuzzy, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
msgstr "%s मा स्वागत छ"
-#: ../text.py:566
+#: ../text.py:618
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "%s मा स्वागत छ"
-#: ../text.py:569
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <F1> मद्दतका लागि | <Tab> तत्वहरू बीच | <Space> चयन गर्दछ | <F12> पछिल्लो पर्दा"
-
-#: ../text.py:571
+#: ../text.py:620
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
"screen"
msgstr ""
" <Tab>/<Alt-Tab> तत्वहरू बीच | <Space> चयन गर्दछ | <F12> पछिल्लो पर्दा"
-#: ../upgrade.py:105 ../upgrade.py:126
+#: ../upgrade.py:91 ../upgrade.py:112
msgid "Proceed with upgrade?"
msgstr "स्तरवृद्धिसँग प्रक्रिया गर्नुहुन्छ ?"
-#: ../upgrade.py:106
+#: ../upgrade.py:92
#, python-format
msgid ""
"You have choosen the upgrade for %s architecture, but the installed system "
@@ -2310,12 +2486,12 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../upgrade.py:110
+#: ../upgrade.py:96
#, fuzzy, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
msgstr "तपाईँ यो विभाजनमा फाइल प्रणाली कसरी तयार गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../upgrade.py:127
+#: ../upgrade.py:113
msgid ""
"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have "
"already been mounted. You cannot go back past this point. \n"
@@ -2325,15 +2501,15 @@ msgstr ""
"छ । तपाईँ यो बिन्दु पछाडि जान सक्नुहुन्न ।\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:131
+#: ../upgrade.py:117
msgid "Would you like to continue with the upgrade?"
msgstr "तपाईँ यो स्तरवृद्धिसँग जारी राख्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../upgrade.py:229 ../upgrade.py:237
+#: ../upgrade.py:215 ../upgrade.py:223
msgid "Dirty File Systems"
msgstr "खराब फाइल प्रणाली"
-#: ../upgrade.py:230
+#: ../upgrade.py:216
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
@@ -2346,7 +2522,7 @@ msgstr ""
"राम्रोसँग बन्द गर्नुहोस् ।\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:238
+#: ../upgrade.py:224
#, python-format
msgid ""
"The following file systems for your Linux system were not unmounted "
@@ -2357,11 +2533,11 @@ msgstr ""
"त्यसलाई जसरी भए पनि माउन्ट गर्न चाहनुहुन्छ ?\n"
"%s"
-#: ../upgrade.py:379 ../upgrade.py:385
+#: ../upgrade.py:365 ../upgrade.py:371
msgid "Mount failed"
msgstr "माउन्ट असफल भयो"
-#: ../upgrade.py:380
+#: ../upgrade.py:366
msgid ""
"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux "
"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again."
@@ -2369,7 +2545,7 @@ msgstr ""
"तपाईँको लिनक्स प्रणालीमा /etc/fstab भित्र सूचीबद्ध भएको एक वा धेरै फाइल प्रणालीहरू "
"माउन्ट हुन सक्दैन । कृपया यो समस्या निश्चित गर्नुहोस् र फेरि स्तरवृद्धि गर्ने प्रयास गर्नुहोस् ।"
-#: ../upgrade.py:386
+#: ../upgrade.py:372
msgid ""
"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux "
"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and "
@@ -2379,7 +2555,7 @@ msgstr ""
"अस्थिर छन् वा माउन्ट हुन सक्दैन । कृपया यो समस्या निश्चित गर्नुहोस् र फेरि स्तरवृद्धि गर्ने "
"प्रयास गर्नुहोस् ।"
-#: ../upgrade.py:403
+#: ../upgrade.py:389
msgid ""
"The following files are absolute symbolic links, which we do not support "
"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart "
@@ -2391,11 +2567,11 @@ msgstr ""
"सुरु गर्नुहोस् ।\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:409
+#: ../upgrade.py:395
msgid "Absolute Symlinks"
msgstr "निरुपेक्ष सिमलिङ्क"
-#: ../upgrade.py:420
+#: ../upgrade.py:406
msgid ""
"The following are directories which should instead be symbolic links, which "
"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original "
@@ -2407,62 +2583,62 @@ msgstr ""
"स्तरवृद्धि फेरि सुरु गर्नुहोस् ।\n"
"\n"
-#: ../upgrade.py:426
+#: ../upgrade.py:412
msgid "Invalid Directories"
msgstr "अवैध डाइरेक्टरी"
-#: ../upgrade.py:433
+#: ../upgrade.py:419
#, python-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s फेला परेन"
-#: ../vnc.py:145
+#: ../vnc.py:148
#, python-format
msgid "%s %s installation on host %s"
msgstr "%s होस्टमा %s %s स्थापना"
-#: ../vnc.py:147
+#: ../vnc.py:150
#, python-format
msgid "%s %s installation"
msgstr "%s %s स्थापना"
-#: ../vnc.py:174
+#: ../vnc.py:177
#, python-format
msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..."
msgstr "होस्ट %s भित्र भीएनसी क्लाइन्टमा जडान गर्ने प्रयास गर्दैछ..."
-#: ../vnc.py:188
+#: ../vnc.py:191
msgid "Connected!"
msgstr "जडान गरियो!"
-#: ../vnc.py:191
+#: ../vnc.py:194
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "१५ सेकेन्डमा फेरि जडान गर्ने प्रयास गर्नेछ..."
-#: ../vnc.py:197
+#: ../vnc.py:200
#, fuzzy, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
msgstr "५० वटा प्रयासहरू पछि जडान गर्ने प्रयास त्याग्दैठ!\n"
-#: ../vnc.py:206
+#: ../vnc.py:209
#, python-format
msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install."
msgstr ""
"कृपया स्थापना सुरु गर्न %s मा तपाईँको भीएनसी क्लाइन्ट म्यानुअल रूपमा जडान गर्नुहोस् ।"
-#: ../vnc.py:208
+#: ../vnc.py:211
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
msgstr "कृपया स्थापना सुरु गर्न तपाईँको भीएनसी क्लाइन्ट म्यानुअल रूपमा जडान गर्नुहोस् ।"
-#: ../vnc.py:211
+#: ../vnc.py:214
msgid "Starting VNC..."
msgstr "भीएनसी सुरु हुँदैछ..."
-#: ../vnc.py:236
+#: ../vnc.py:239
msgid "The VNC server is now running."
msgstr "भीएनसी सर्भर अहिले चलिरहेको छ ।"
-#: ../vnc.py:249
+#: ../vnc.py:252
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2473,7 +2649,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:254
+#: ../vnc.py:257
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -2490,7 +2666,7 @@ msgstr ""
"तपाईँ vncpassword=<password> बुट विकल्प प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।\n"
"\n"
-#: ../vnc.py:258
+#: ../vnc.py:261
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2498,7 +2674,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: ../vnc.py:260
+#: ../vnc.py:263
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -2507,15 +2683,15 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "अज्ञात त्रुटि"
-#: ../vnc.py:285 ../vnc.py:374
+#: ../vnc.py:285 ../vnc.py:378
msgid "VNC Configuration"
msgstr "भीएनसी कन्फिगरेसन"
-#: ../vnc.py:288 ../vnc.py:378
+#: ../vnc.py:288 ../vnc.py:382
msgid "No password"
msgstr "पासवर्ड छैन"
-#: ../vnc.py:290 ../vnc.py:381
+#: ../vnc.py:290 ../vnc.py:385
msgid ""
"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring "
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
@@ -2524,35 +2700,35 @@ msgstr ""
"पासवर्डले तपाईँको स्थापना प्रगतिमा जडान गरिरहेको र मोनिटर गरिरहेको अधिकारविहिन "
"श्रोताहरूलाई रोक्नेछ । कृपया स्थापनाका लागि प्रयोग गर्न पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्"
-#: ../vnc.py:298 ../vnc.py:389 ../textw/userauth_text.py:44
+#: ../vnc.py:298 ../vnc.py:393 ../textw/userauth_text.py:47
msgid "Password:"
msgstr "पासवर्ड:"
-#: ../vnc.py:299 ../vnc.py:390 ../textw/userauth_text.py:46
+#: ../vnc.py:299 ../vnc.py:394 ../textw/userauth_text.py:49
msgid "Password (confirm):"
msgstr "पासवर्ड (स्वीकृति):"
-#: ../vnc.py:317 ../vnc.py:412 ../textw/userauth_text.py:67
+#: ../vnc.py:317 ../vnc.py:416 ../textw/userauth_text.py:70
msgid "Password Mismatch"
msgstr "पासवर्ड मिलेन"
-#: ../vnc.py:318 ../vnc.py:413 ../textw/userauth_text.py:68
+#: ../vnc.py:318 ../vnc.py:417 ../textw/userauth_text.py:71
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "तपाईँले प्रविष्ट गर्नुभएको पासवर्डहरू गलत छन् । कृपया फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।"
-#: ../vnc.py:323 ../vnc.py:418 ../textw/userauth_text.py:63
+#: ../vnc.py:323 ../vnc.py:422 ../textw/userauth_text.py:66
msgid "Password Length"
msgstr "पासवर्ड लम्बाइ"
-#: ../vnc.py:324 ../vnc.py:419
+#: ../vnc.py:324 ../vnc.py:423
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "पासवर्ड कम्तिमा ६ क्यारेक्टरको हुनुपर्छ ।"
-#: ../vnc.py:355
+#: ../vnc.py:346
msgid "Unable to Start X"
msgstr "एक्स सुरु गर्न असक्षम"
-#: ../vnc.py:356
+#: ../vnc.py:348
msgid ""
"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to "
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
@@ -2562,117 +2738,114 @@ msgstr ""
"गर्न भीएनसी सुरु गर्न चाहनुहुन्छ र ग्राफिकल स्थापना सम्पादन गर्न वा पाठ मोड स्थापनासँग "
"जारी राख्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../vnc.py:363 ../vnc.py:366
+#: ../vnc.py:367 ../vnc.py:370
msgid "Use text mode"
msgstr "पाठ मोड प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: ../vnc.py:364
+#: ../vnc.py:368
msgid "Start VNC"
msgstr "भीएनसी सुरु गर्नुहोस्"
-#: ../yuminstall.py:72
+#: ../yuminstall.py:76
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s मेगाबाइट"
-#: ../yuminstall.py:75
+#: ../yuminstall.py:79
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s किलोबाइट"
-#: ../yuminstall.py:78
+#: ../yuminstall.py:82
#, python-format
msgid "%s Byte"
msgstr "%s बाइट"
-#: ../yuminstall.py:80
+#: ../yuminstall.py:84
#, python-format
msgid "%s Bytes"
msgstr "%s बाइट्स"
-#: ../yuminstall.py:128
+#: ../yuminstall.py:123 ../yuminstall.py:213
msgid "Processing"
msgstr "प्रक्रिया हुँदै"
-#: ../yuminstall.py:129
+#: ../yuminstall.py:124
msgid "Preparing transaction from installation source..."
msgstr "स्थापना स्रोतबाट कारोबार तयार गर्दैछ..."
-#: ../yuminstall.py:160
+#: ../yuminstall.py:155
#, python-format
msgid "<b>Installing %s</b> (%s)\n"
msgstr "<b>स्थापना गर्दै %s</b> (%s)\n"
-#: ../yuminstall.py:205
+#: ../yuminstall.py:202
#, python-format
msgid "%s of %s packages completed"
msgstr "%s को %s प्याकेजहरू पूरा भयो"
-#: ../yuminstall.py:217
-msgid "Finishing upgrade"
+#: ../yuminstall.py:214
+#, fuzzy
+msgid "Finishing upgrade process..."
msgstr "स्तरवृद्धि समाप्त गर्दै"
-#: ../yuminstall.py:218
-msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
-msgstr "स्तरवृद्धि प्रक्रिया समाप्त गर्दै । यसले केही समय लिन सक्छ..."
-
-#: ../yuminstall.py:355
-msgid "Copying File"
-msgstr "फाइल प्रतिलिपि गर्दै"
-
-#: ../yuminstall.py:356
-msgid "Transferring install image to hard drive..."
-msgstr "स्थापित छवि हार्डड्राइभमा स्थानान्तरण हुँदैछ..."
-
-#: ../yuminstall.py:366
+#: ../yuminstall.py:308 ../iw/task_gui.py:275
#, fuzzy
-msgid ""
-"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
-"is probably due to bad media."
-msgstr ""
-"स्थापित छवि तपाईँको हार्डड्राइभमा स्थानान्तरण गर्दा एउटा त्रुटि देखापर्यो । तपाईँ सम्भवत "
-"डिस्क बाहिर हुनुहुन्छ ।"
+msgid "Error Setting Up Repository"
+msgstr "भण्डारण थप्नुहोस्"
-#: ../yuminstall.py:370
+#: ../yuminstall.py:309 ../iw/task_gui.py:276
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are "
-"probably out of disk space."
+"The following error occurred while setting up the installation repository:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Please provide the correct information for installing %s."
msgstr ""
-"स्थापित छवि तपाईँको हार्डड्राइभमा स्थानान्तरण गर्दा एउटा त्रुटि देखापर्यो । तपाईँ सम्भवत "
-"डिस्क बाहिर हुनुहुन्छ ।"
+"तपाईँको विभाजनसँग निम्न त्रुटि देखापर्यो: \n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"स्थापनाकर्ता अन्त्य गर्न 'ठीक छ' बटन थिच्नुहोस् ।"
-#: ../yuminstall.py:417
+#: ../yuminstall.py:366
msgid "Change Disc"
msgstr "डिस्क परिवर्तन गर्नुहोस्"
-#: ../yuminstall.py:418
+#: ../yuminstall.py:367
#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
msgstr "कृपया जारी राख्न %s डिस्क %d घुसाउनुहोस् ।"
-#: ../yuminstall.py:432
+#: ../yuminstall.py:378
msgid "Wrong Disc"
msgstr "गलत डिस्क"
-#: ../yuminstall.py:433
+#: ../yuminstall.py:379
#, python-format
msgid "That's not the correct %s disc."
msgstr "त्यो सही %s डिस्क होइन ।"
-#: ../yuminstall.py:439
+#: ../yuminstall.py:385
msgid "Unable to access the disc."
msgstr "डिस्क पहुँच गर्न असक्षम ।"
-#: ../yuminstall.py:604 ../yuminstall.py:606
+#: ../yuminstall.py:533
+#, python-format
+msgid "Repository %r is missing name in configuration, using id"
+msgstr ""
+
+#: ../yuminstall.py:651 ../yuminstall.py:653
msgid "Re_boot"
msgstr "रिबुट गर्नुहोस्"
-#: ../yuminstall.py:604
+#: ../yuminstall.py:651
#, fuzzy
msgid "_Eject"
msgstr "डिस्क निकाल्नुहोस्"
-#: ../yuminstall.py:610
+#: ../yuminstall.py:660
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
@@ -2689,99 +2862,95 @@ msgstr ""
"पुनर्सथापनाको आवश्यक पर्नेछ ।\n"
"\n"
-#: ../yuminstall.py:650
+#: ../yuminstall.py:700
#, fuzzy
msgid "Retrying"
msgstr "पुन: प्राप्त गर्दै"
-#: ../yuminstall.py:650
-msgid "Retrying package download..."
+#: ../yuminstall.py:700
+msgid "Retrying download..."
msgstr ""
-#: ../yuminstall.py:715
+#: ../yuminstall.py:772
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr "निम्न कारणहरूका लागि, त्यहाँ तपाईँको कारोबार चलिरहदा एउटा त्रुटि थियो: %s"
-#: ../yuminstall.py:748 ../yuminstall.py:749
+#: ../yuminstall.py:807 ../yuminstall.py:808
msgid "file conflicts"
msgstr "फाइल संयोजन त्रुटि"
-#: ../yuminstall.py:750
+#: ../yuminstall.py:809
msgid "older package(s)"
msgstr "पुरानो प्याकेजहरू"
-#: ../yuminstall.py:751
+#: ../yuminstall.py:810
msgid "insufficient disk space"
msgstr "अपर्याप्त डिस्क खाली ठाउँ"
-#: ../yuminstall.py:752
+#: ../yuminstall.py:811
msgid "insufficient disk inodes"
msgstr "अपर्याप्त डिस्क इनोड"
-#: ../yuminstall.py:753
+#: ../yuminstall.py:812
msgid "package conflicts"
msgstr "प्याकेज संयोजन त्रुटि"
-#: ../yuminstall.py:754
+#: ../yuminstall.py:813
msgid "package already installed"
msgstr "प्याकेज पहिल्यै स्थापना भएको छ"
-#: ../yuminstall.py:755
+#: ../yuminstall.py:814
msgid "required package"
msgstr "आवश्यक प्याकेज"
-#: ../yuminstall.py:756
+#: ../yuminstall.py:815
msgid "package for incorrect arch"
msgstr "गलत सङ्ग्रहका लागि प्याकेज"
-#: ../yuminstall.py:757
+#: ../yuminstall.py:816
msgid "package for incorrect os"
msgstr "गलत सञ्चालन प्रणालीका लागि प्याकेज"
-#: ../yuminstall.py:771
+#: ../yuminstall.py:830
msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "तपाईँले निम्न फाइल प्रणालीमा धेरै खाली स्थान चाहिन्छ:\n"
-#: ../yuminstall.py:784
+#: ../yuminstall.py:843
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
msgstr "स्थापना गर्नका लागि प्याकेजहरूले कस्तो खालको मिडिया समाविष्ट गर्दछ ?"
-#: ../yuminstall.py:787
+#: ../yuminstall.py:846
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr "निम्न कारणहरूका लागि, त्यहाँ तपाईँको कारोबार चलिरहदा एउटा त्रुटि थियो: %s"
-#: ../yuminstall.py:791
+#: ../yuminstall.py:856 ../yuminstall.py:861
#, fuzzy
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "कारोबार चलिरहँदा त्रुटि"
-#: ../yuminstall.py:796
-msgid "Error running transaction"
-msgstr "कारोबार चलिरहँदा त्रुटि"
-
-#: ../yuminstall.py:956
+#: ../yuminstall.py:1021
msgid "Retrieving installation information..."
msgstr "स्थापना जानकारी पुन: प्राप्त गरिँदैछ..."
-#: ../yuminstall.py:958
+#: ../yuminstall.py:1023
#, python-format
msgid "Retrieving installation information for %s..."
msgstr "%s का लागि स्थापना जानकारी पुन: प्राप्त गर्दैछ..."
-#: ../yuminstall.py:970 ../textw/bootloader_text.py:277
-#: ../textw/constants_text.py:62 ../textw/partition_text.py:1428
+#: ../yuminstall.py:1041 ../textw/bootloader_text.py:277
+#: ../textw/constants_text.py:64 ../textw/partition_text.py:1429
msgid "Edit"
msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्"
-#: ../yuminstall.py:982 ../yuminstall.py:1257
+#: ../yuminstall.py:1053 ../yuminstall.py:1300
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
@@ -2793,7 +2962,7 @@ msgstr ""
"प्याकेज मेटाडेटा पढ्न असक्षम । यो रिपोडेटा डाइरेक्टरी हराएको कारणले हुन सक्छ । कृपया "
"तपाईँको स्थापना ट्री सही तरीकाले सिर्जना भएको छ भन्ने निश्चित गर्नुहोस् । %s"
-#: ../yuminstall.py:1023
+#: ../yuminstall.py:1094
msgid ""
"Unable to read group information from repositories. This is a problem with "
"the generation of your install tree."
@@ -2801,11 +2970,11 @@ msgstr ""
"भण्डारणबाट समूह जानकारी पढ्न असक्षम भयो । यो तपाईँको आफ्नो स्थापना ट्रीको सिर्जनासँगको "
"समस्या हो ।"
-#: ../yuminstall.py:1056 ../iw/GroupSelector.py:545
+#: ../yuminstall.py:1127 ../iw/GroupSelector.py:505
msgid "Uncategorized"
msgstr "कोटिबद्ध नगरिएको"
-#: ../yuminstall.py:1282
+#: ../yuminstall.py:1323
#, python-format
msgid ""
"Your selected packages require %d MB of free space for installation, but you "
@@ -2816,15 +2985,15 @@ msgstr ""
"तर तपाईँसँग उपलब्ध छैन । तपाईँ आफ्नो छनौट परिवर्तन गर्न सक्नुहुन्छ वा स्थापक अन्त्य गर्न "
"सक्नुहुन्छ ।"
-#: ../yuminstall.py:1301
+#: ../yuminstall.py:1342
msgid "Reboot?"
msgstr "रिबुट गर्नुहुन्छ ?"
-#: ../yuminstall.py:1302
+#: ../yuminstall.py:1343
msgid "The system will be rebooted now."
msgstr "प्रणाली अहिले रिबुट हुनेछ ।"
-#: ../yuminstall.py:1464
+#: ../yuminstall.py:1505
#, python-format
msgid ""
"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this "
@@ -2833,7 +3002,7 @@ msgstr ""
"तपाईँले प्रणालीबाट स्तरवृद्धि गर्न खोजे जस्तो देखिन्छ जो %s को संस्करणमा स्तरवृद्धि गर्न अति "
"पुरानो छ । तपाईँ स्तरवृद्धि प्रक्रिया जारी राख्न निश्चित हुनुहुन्छ ?"
-#: ../yuminstall.py:1491
+#: ../yuminstall.py:1532
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
@@ -2843,75 +3012,75 @@ msgstr ""
"तपाईँले प्रणालीबाट स्तरवृद्धि गर्न खोजे जस्तो देखिन्छ जो %s को संस्करणमा स्तरवृद्धि गर्न अति "
"पुरानो छ । तपाईँ स्तरवृद्धि प्रक्रिया जारी राख्न निश्चित हुनुहुन्छ ?"
-#: ../yuminstall.py:1538
+#: ../yuminstall.py:1579
msgid "Post Upgrade"
msgstr "पूर्व स्तरवृद्धि गर्नुहोस्"
-#: ../yuminstall.py:1539
+#: ../yuminstall.py:1580
msgid "Performing post upgrade configuration..."
msgstr "पूर्व स्तरवृद्धि कन्फिगरेसन कार्यसम्पादन गर्दैछ..."
-#: ../yuminstall.py:1541
+#: ../yuminstall.py:1582
msgid "Post Install"
msgstr "पूर्व स्थापना गर्नुहोस्"
-#: ../yuminstall.py:1542
+#: ../yuminstall.py:1583
msgid "Performing post install configuration..."
msgstr "पूर्व स्थापना कन्फिगरेसन कार्यसम्पादन गर्दैछ..."
-#: ../yuminstall.py:1764
+#: ../yuminstall.py:1788
msgid "Installation Progress"
msgstr "स्थापना प्रगति"
-#: ../yuminstall.py:1799
+#: ../yuminstall.py:1823
msgid "Install Starting"
msgstr "स्थापना सुरु भइरहेको छ"
-#: ../yuminstall.py:1800
+#: ../yuminstall.py:1824
msgid "Starting install process. This may take several minutes..."
msgstr "स्थापना प्रक्रिया सुरु हुँदैछ । यसले धेरै मिनेट लिन सक्छ..."
-#: ../yuminstall.py:1837
+#: ../yuminstall.py:1862
msgid "Dependency Check"
msgstr "निर्भरता जाँच"
-#: ../yuminstall.py:1838
+#: ../yuminstall.py:1863
msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..."
msgstr "स्थापनाका लागि चयन गरिएका प्याकेजहरूमा निर्भरता जाँच गर्दैछ..."
-#: ../zfcp.py:49
+#: ../zfcp.py:52
msgid "You have not specified a device number or the number is invalid"
msgstr "तपाईँले यन्त्र नम्बर निर्दिष्ट गर्नुभएको छैन वा नम्बर अवैध छ"
-#: ../zfcp.py:51
+#: ../zfcp.py:54
msgid "You have not specified a worldwide port name or the name is invalid."
msgstr "तपाईँले विश्वव्यापी पोर्ट नाम निर्दिष्ट गर्नुभएको छैन वा नाम अवैध छ ।"
-#: ../zfcp.py:53
+#: ../zfcp.py:56
msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
msgstr "तपाईँले FCP LUN निर्दिष्ट गर्नुभएको छैन वा नम्बर अवैध छ ।"
-#: ../iw/account_gui.py:48
+#: ../iw/account_gui.py:52
#, fuzzy
msgid "Root _Password:"
msgstr "मूल पासवर्ड:"
-#: ../iw/account_gui.py:50
+#: ../iw/account_gui.py:54
#, fuzzy
msgid "_Confirm:"
msgstr "यकिन गर्नुहोस्:"
-#: ../iw/account_gui.py:87
+#: ../iw/account_gui.py:97
#, fuzzy
msgid "Caps Lock is on."
msgstr "<b>ठूला अक्षर खुला छ ।</b>"
-#: ../iw/account_gui.py:97 ../iw/account_gui.py:105 ../iw/account_gui.py:112
-#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:71
+#: ../iw/account_gui.py:107 ../iw/account_gui.py:115 ../iw/account_gui.py:122
+#: ../iw/account_gui.py:143 ../textw/userauth_text.py:74
msgid "Error with Password"
msgstr "त्रुटियुक्त पासवर्ड"
-#: ../iw/account_gui.py:98
+#: ../iw/account_gui.py:108
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
@@ -2919,20 +3088,20 @@ msgstr ""
"तपाईँले आफ्नो मूल पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुपर्नेछ र जारी राख्न दोस्रो पटक यसलाई टाइप गरेर "
"यकिन गर्नुहोस् ।"
-#: ../iw/account_gui.py:106
+#: ../iw/account_gui.py:116
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "तपाईँले प्रविष्ट गर्नुभएको पासवर्डहरू फरक छन् । कृपया फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।"
-#: ../iw/account_gui.py:113
+#: ../iw/account_gui.py:123
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "मूल पासवर्ड कम्तिमा ६ क्यारेक्टर लामो हुनुपर्छ ।"
-#: ../iw/account_gui.py:120 ../textw/userauth_text.py:78
+#: ../iw/account_gui.py:131 ../textw/userauth_text.py:81
#, fuzzy
msgid "Weak Password"
msgstr "पासवर्ड"
-#: ../iw/account_gui.py:121 ../textw/userauth_text.py:79
+#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:82
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
@@ -2940,64 +3109,65 @@ msgid ""
"Would you like to continue with this password?"
msgstr "तपाईँ यो स्तरवृद्धिसँग जारी राख्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:72
+#: ../iw/account_gui.py:144 ../textw/userauth_text.py:75
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
msgstr ""
"अनुरोध गरिएको पासवर्डले ASCII विहिन क्यारेक्टरहरू समाविष्ट गर्दछ, जुन अनुमति दिएको छैन ।"
-#: ../iw/autopart_type.py:96
+#: ../iw/autopart_type.py:97
msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:179
-msgid "Do you really want to boot from disk which is not used for instalation?"
+#: ../iw/autopart_type.py:180
+msgid ""
+"Do you really want to boot from a disk which is not used for installation?"
msgstr ""
-#: ../iw/autopart_type.py:260
+#: ../iw/autopart_type.py:261
msgid "Invalid Initiator Name"
msgstr "अवैध सुरुआतकर्ता नाम"
-#: ../iw/autopart_type.py:261
+#: ../iw/autopart_type.py:262
msgid "You must provide an initiator name."
msgstr "तपाईँले एउटा सुरुआतकर्ता नाम उपलब्ध गराउनुपर्छ ।"
-#: ../iw/autopart_type.py:283
+#: ../iw/autopart_type.py:284
msgid "Error with Data"
msgstr "त्रुटियुक्त डेटा"
-#: ../iw/autopart_type.py:403 ../textw/partition_text.py:1517
+#: ../iw/autopart_type.py:405 ../textw/partition_text.py:1518
msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
msgstr ""
"चयन गरिएको यन्त्रमा सबै विभाजनहरू हटाउनुहोस् र पूर्वनिर्धारित सजावट सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: ../iw/autopart_type.py:404 ../textw/partition_text.py:1518
+#: ../iw/autopart_type.py:406 ../textw/partition_text.py:1519
msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
msgstr ""
"चयन गरिएको ड्राइभमा लिनक्स विभाजन हटाउनुहोस् र पूर्वानिर्धारित सजावट सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: ../iw/autopart_type.py:405
+#: ../iw/autopart_type.py:407
#, fuzzy
msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
msgstr ""
"चयन गरिएको ड्राइभमा लिनक्स विभाजन हटाउनुहोस् र पूर्वानिर्धारित सजावट सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: ../iw/autopart_type.py:406 ../textw/partition_text.py:1519
+#: ../iw/autopart_type.py:408 ../textw/partition_text.py:1520
msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
msgstr ""
"चयन गरिएको ड्राइभमा खाली स्थान प्रयोग गर्नुहोस् र पूर्वानिर्धारित सजावट सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: ../iw/autopart_type.py:407 ../textw/partition_text.py:1520
+#: ../iw/autopart_type.py:409 ../textw/partition_text.py:1521
msgid "Create custom layout"
msgstr "अनुकूल सजावट सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: ../iw/blpasswidget.py:45
+#: ../iw/blpasswidget.py:47
msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "बुट लोडर पासवर्ड प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: ../iw/blpasswidget.py:46
+#: ../iw/blpasswidget.py:48
#, fuzzy
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
@@ -3006,15 +3176,15 @@ msgstr ""
"बुट लोडर पासवर्डले कर्नेलमा पास भएको परिवर्तित विकल्पबाट प्रयोगकर्ताहरू रोक्दछ । उच्च "
"प्रणाली सुरक्षाका लागि, तपाईँलाई पासवर्ड सेट गर्न सिफारिस गरिन्छ ।"
-#: ../iw/blpasswidget.py:77
+#: ../iw/blpasswidget.py:79
msgid "Change _password"
msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्"
-#: ../iw/blpasswidget.py:100
+#: ../iw/blpasswidget.py:102
msgid "Enter Boot Loader Password"
msgstr "बुट लोडर पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्"
-#: ../iw/blpasswidget.py:106
+#: ../iw/blpasswidget.py:108
msgid ""
"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS "
"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)"
@@ -3023,23 +3193,23 @@ msgstr ""
"BIOS कुञ्जीमानचित्र तपाईँले प्रयोग गरिरहनुभएको वास्तविक कुञ्जीमानचित्र भन्दा फरक हुन सक्छ "
"।)"
-#: ../iw/blpasswidget.py:113
+#: ../iw/blpasswidget.py:115
msgid "_Password:"
msgstr "पासवर्ड:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:119
+#: ../iw/blpasswidget.py:121
msgid "Con_firm:"
msgstr "यकिन गर्नुहोस्:"
-#: ../iw/blpasswidget.py:140
+#: ../iw/blpasswidget.py:142
msgid "Passwords don't match"
msgstr "पासवर्डहरू मिलेन"
-#: ../iw/blpasswidget.py:141 ../textw/bootloader_text.py:443
+#: ../iw/blpasswidget.py:143 ../textw/bootloader_text.py:443
msgid "Passwords do not match"
msgstr "पासवर्डहरू मिल्दैन"
-#: ../iw/blpasswidget.py:150 ../textw/bootloader_text.py:453
+#: ../iw/blpasswidget.py:152 ../textw/bootloader_text.py:453
msgid ""
"Your boot loader password is shorter than six characters. We recommend a "
"longer boot loader password.\n"
@@ -3051,28 +3221,35 @@ msgstr ""
"\n"
"तपाईँ यो पासवर्डसँग जारी राख्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:34 ../textw/bootloader_text.py:46
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:37 ../textw/bootloader_text.py:46
#: ../textw/bootloader_text.py:111 ../textw/bootloader_text.py:168
#: ../textw/bootloader_text.py:286 ../textw/bootloader_text.py:395
msgid "Boot Loader Configuration"
msgstr "बुट लोडर कन्फिगरेसन"
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:170 ../iw/bootloader_main_gui.py:175
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:212
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:174 ../iw/bootloader_main_gui.py:179
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:216
#, fuzzy, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
msgstr "बुटलोडर स्थापना गर्दैछ..."
-#: ../iw/bootloader_main_gui.py:218
+#: ../iw/bootloader_main_gui.py:222
#, fuzzy
msgid "_Change device"
msgstr "डिस्क परिवर्तन गर्नुहोस्"
-#: ../iw/congrats_gui.py:31
+#: ../iw/congrats_gui.py:33
msgid "Congratulations"
msgstr "बधाइ छ"
#: ../iw/congrats_gui.py:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please reboot the system to use the installed system.\n"
+"\n"
+msgstr "कृपया स्थापना सुरु गर्न %s मा जडान गर्नुहोस्..."
+
+#: ../iw/congrats_gui.py:74
msgid ""
"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
"\n"
@@ -3080,7 +3257,7 @@ msgstr ""
"तपाईँको प्रणाली रिबुट गर्न \"रिबुट गर्नुहोस्\" बटन थिच्नुहोस् ।\n"
"\n"
-#: ../iw/congrats_gui.py:75
+#: ../iw/congrats_gui.py:78
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, the installation is complete.\n"
@@ -3091,16 +3268,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s%s"
-#: ../iw/examine_gui.py:35
+#: ../iw/examine_gui.py:37
msgid "Upgrade Examine"
msgstr "स्तरवृद्धि परीक्षण"
-#: ../iw/examine_gui.py:57
+#: ../iw/examine_gui.py:59
#, python-format
msgid "_Install %s"
msgstr "%s स्थापना गर्नुहोस्"
-#: ../iw/examine_gui.py:59
+#: ../iw/examine_gui.py:61
msgid ""
"Choose this option to freshly install your system. Existing software and "
"data may be overwritten depending on your configuration choices."
@@ -3108,11 +3285,11 @@ msgstr ""
"तपाईँको प्रणाली ताजा रूपमा स्थापना गर्न यो विकल्प रोज्नुहोस् । अवस्थित सफ्टवेयर र डेटा "
"तपाईँको कन्फिगरेसन छनौटहरूमा निर्भर रहेर अधिलेखन हुन सक्छ ।"
-#: ../iw/examine_gui.py:63
+#: ../iw/examine_gui.py:65
msgid "_Upgrade an existing installation"
msgstr "एउटा अवस्थित स्थापना स्तरवृद्धि गर्नुहोस्"
-#: ../iw/examine_gui.py:65
+#: ../iw/examine_gui.py:67
#, python-format
msgid ""
"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. "
@@ -3121,48 +3298,48 @@ msgstr ""
"यदि तपाईँ आफ्नो अवस्थित %s प्रणाली स्तरवृद्धि गर्न चाहनुहुन्छ भने यो विकल्प रोज्नुहोस् । यो "
"विकल्पले तपाईँको ड्राइभमा अवस्थित डेटा सञ्चित गर्दछ ।"
-#: ../iw/examine_gui.py:112 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:203
+#: ../iw/examine_gui.py:116
msgid "The following installed system will be upgraded:"
msgstr "निम्न स्थापित प्रणाली स्तरवृद्धि गरिनेछ:"
-#: ../iw/examine_gui.py:125
+#: ../iw/examine_gui.py:129
msgid "Unknown Linux system"
msgstr "अज्ञात लिनक्स प्रणाली"
-#: ../iw/GroupSelector.py:210
+#: ../iw/GroupSelector.py:165
#, fuzzy, python-format
msgid "Packages in %s"
msgstr "प्याकेज चयन"
-#: ../iw/GroupSelector.py:482
+#: ../iw/GroupSelector.py:442
#, fuzzy, python-format
msgid "%d of %d optional package selected"
msgid_plural "%d of %d optional packages selected"
msgstr[0] "चयन गर्नका लागि कुनै वैकल्पिक प्याकेजहरू छैन"
msgstr[1] "चयन गर्नका लागि कुनै वैकल्पिक प्याकेजहरू छैन"
-#: ../iw/GroupSelector.py:485
+#: ../iw/GroupSelector.py:445
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
msgstr ""
-#: ../iw/language_gui.py:30 ../textw/language_text.py:44
+#: ../iw/language_gui.py:33 ../textw/language_text.py:46
msgid "Language Selection"
msgstr "भाषा चयन"
-#: ../iw/language_gui.py:76 ../textw/language_text.py:45 ../loader/lang.c:374
+#: ../iw/language_gui.py:79 ../textw/language_text.py:47 ../loader/lang.c:376
msgid "What language would you like to use during the installation process?"
msgstr "तपाईँ स्थापना प्रक्रियामा कस्तो भाषा प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:123 ../iw/lvm_dialog_gui.py:170
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:181 ../iw/lvm_dialog_gui.py:221
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:295 ../iw/lvm_dialog_gui.py:624
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:706 ../iw/lvm_dialog_gui.py:925
-#: ../textw/partition_text.py:1275 ../textw/partition_text.py:1294
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124 ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182 ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296 ../iw/lvm_dialog_gui.py:626
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:723 ../iw/lvm_dialog_gui.py:941
+#: ../textw/partition_text.py:1276 ../textw/partition_text.py:1295
msgid "Not enough space"
msgstr "पर्याप्त खाली ठाउँ छैन"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:124
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space "
"required by the currently defined logical volumes will be increased to more "
@@ -3171,11 +3348,11 @@ msgstr ""
"भौतिक विस्तार साइज परिवर्तन गर्न सकिँदैन किनभने हालै परिभाषित गरिएको लोजिकल "
"भोल्युमलाई आवश्यक खाली स्थान उपलब्ध खाली स्थान भन्दा बढी वृद्धि हुनेछ ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:133
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
msgid "Confirm Physical Extent Change"
msgstr "भौतिक विस्तार परिवर्तन यकिन गर्नुहोस्"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:134
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will require the sizes of "
"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer "
@@ -3188,12 +3365,12 @@ msgstr ""
"\n"
"यो परिवर्तनले तुरुन्त प्रभाव लिनेछ ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:143 ../iw/lvm_dialog_gui.py:203
-#: ../iw/network_gui.py:142 ../iw/network_gui.py:146 ../iw/network_gui.py:166
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:144 ../iw/lvm_dialog_gui.py:204
+#: ../iw/network_gui.py:150 ../iw/network_gui.py:154 ../iw/network_gui.py:174
msgid "C_ontinue"
msgstr "जारी राख्नुहोस्"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:171
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:172
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3203,7 +3380,7 @@ msgstr ""
"भौतिक विस्तार साइज परिवर्तन गर्न सकिँदैन किनभने चयन गरिएको मान (%10.2f MB) भोल्युम "
"समूहमा सबभन्दा सानो भौतिक भोल्युम (%10.2f MB) भन्दा ठूलो छ ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:182
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:183
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%"
@@ -3214,11 +3391,11 @@ msgstr ""
"समूहमा सबभन्दा सानो भौतिक भोल्युम (%10.2f MB) को साइजमा तुलना गरिएको भन्दा अति ठूलो "
"छ ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:196
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
msgid "Too small"
msgstr "अति सानो"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:197
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:198
msgid ""
"This change in the value of the physical extent will waste substantial space "
"on one or more of the physical volumes in the volume group."
@@ -3226,7 +3403,7 @@ msgstr ""
"भौतिक विस्तारको मानमा यो परिवर्तनले भोल्युम समूहमा भौतिक भोल्युमको एक वा धेरैमा "
"वास्तविक खाली स्थान खेर फाल्नेछ ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:222
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:223
#, python-format
msgid ""
"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum "
@@ -3236,7 +3413,7 @@ msgstr ""
"भौतिक विस्तार साइज परिवर्तन गर्न सकिँदैन किनभने अधिक्तम भोल्युम साइज (%10.2f MB) को "
"नतिजा हालै परिभाषित लोजिकल भोल्युमको एउटा वा धेरै भन्दा सानो छ ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:296
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:297
msgid ""
"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group "
"will be too small to hold the currently defined logical volumes."
@@ -3244,101 +3421,101 @@ msgstr ""
"तपाईँले यो भौतिक भोल्युम हटाउन सक्नुहुन्न किनभने हालै परिभाषित लोजिकल भोल्युम समात्न "
"भोल्युम समूह अति सानो हुनेछ ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:376 ../textw/partition_text.py:1114
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1115
msgid "Make Logical Volume"
msgstr "लोजिकल भोल्युम बनाउनुहोस्"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:379
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:380
#, python-format
msgid "Edit Logical Volume: %s"
msgstr "लोजिकल भोल्युम सम्पादन गर्नुहोस्: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:381 ../textw/partition_text.py:1112
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:382 ../textw/partition_text.py:1113
msgid "Edit Logical Volume"
msgstr "लोजिकल भोल्युम सम्पादन गर्नुहोस्"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:394 ../iw/partition_dialog_gui.py:322
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:321
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:395 ../iw/partition_dialog_gui.py:346
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:351
msgid "_Mount Point:"
msgstr "बिन्दु माउन्ट गर्नुहोस्:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:402 ../iw/raid_dialog_gui.py:334
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:403 ../iw/raid_dialog_gui.py:364
msgid "_File System Type:"
msgstr "फाइल प्रणाली प्रकार:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:412 ../iw/raid_dialog_gui.py:344
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:413 ../iw/raid_dialog_gui.py:374
msgid "Original File System Type:"
msgstr "मौलिक फाइल प्रणाली प्रकार:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:417 ../iw/raid_dialog_gui.py:349
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:418 ../iw/raid_dialog_gui.py:379
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:423 ../iw/partition_dialog_gui.py:374
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:355
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:424 ../iw/partition_dialog_gui.py:396
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:385
msgid "Original File System Label:"
msgstr "मौलिक फाइल प्रणाली लेबुल:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:432
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:433
msgid "_Logical Volume Name:"
msgstr "लोजिकल भोल्युम नाम:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440 ../textw/partition_text.py:305
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:441 ../textw/partition_text.py:306
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "लोजिकल भोल्युम नाम:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:448 ../iw/partition_dialog_gui.py:386
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:449 ../iw/partition_dialog_gui.py:408
msgid "_Size (MB):"
msgstr "साइज (मेगाबाइट):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:454 ../iw/partition_dialog_gui.py:403
-#: ../textw/partition_text.py:320 ../textw/partition_text.py:397
-#: ../textw/partition_text.py:480 ../textw/partition_text.py:588
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:455 ../iw/partition_dialog_gui.py:425
+#: ../textw/partition_text.py:321 ../textw/partition_text.py:398
+#: ../textw/partition_text.py:481 ../textw/partition_text.py:589
msgid "Size (MB):"
msgstr "साइज (मेगाबाइट):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:469
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:470
#, python-format
msgid "(Max size is %s MB)"
msgstr "(अधिकतम साइज %s मेगाबाइट हो)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:478 ../iw/partition_dialog_gui.py:334
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:300 ../iw/raid_dialog_gui.py:329
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:479 ../iw/partition_dialog_gui.py:510
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:359
#, fuzzy
msgid "_Encrypt"
msgstr "गुप्तिकरण कुञ्जी"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:543 ../textw/partition_text.py:1264
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265
msgid "Illegal size"
msgstr "अवैधानिक साइज"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:544 ../textw/partition_text.py:1265
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:545 ../textw/partition_text.py:1266
msgid "The requested size as entered is not a valid number greater than 0."
msgstr "प्रविष्ट गरिएको अनुरोधित साइज वैध नम्बर होइन जुन ० भन्दा ठूलो छ ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:579
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
msgid "Mount point in use"
msgstr "प्रयोगमा भएको माउन्ट बिन्दु"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:580
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:581
#, python-format
msgid "The mount point \"%s\" is in use. Please pick another."
msgstr "माउन्ट बिन्दु \"%s\" प्रयोगमा छ । कृपया अर्को टिप्नुहोस् ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:591 ../textw/partition_text.py:1235
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 ../textw/partition_text.py:1236
msgid "Illegal Logical Volume Name"
msgstr "अवैधानिक लोजिकल भोल्युम नाम"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:610 ../textw/partition_text.py:1252
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253
msgid "Illegal logical volume name"
msgstr "अवैधानिक लोजिकल भोल्युम नाम"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:611 ../textw/partition_text.py:1253
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:612 ../textw/partition_text.py:1254
#, python-format
msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "लोजिकल भोल्युम नाम \"%s\" पहिल्यै प्रयोगमा छ । कृपया अर्को टिप्नुहोस् ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:625
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:627
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -3349,15 +3526,15 @@ msgstr ""
"ठूलो छ । यो सीमा बढाउन तपाईँ विभाजन नगरिएको डिस्क खाली स्थानबाट धेरै भौतिक भोल्युमहरू "
"सिर्जना गर्न सक्नुहुन्छ र तिनीहरूलाई यो भोल्युम समूहमा थप्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:683 ../iw/partition_dialog_gui.py:197
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:209 ../iw/partition_dialog_gui.py:268
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:248 ../textw/partition_text.py:888
-#: ../textw/partition_text.py:909 ../textw/partition_text.py:1082
-#: ../textw/partition_text.py:1313
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:700 ../iw/partition_dialog_gui.py:211
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:223 ../iw/partition_dialog_gui.py:292
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:278 ../textw/partition_text.py:889
+#: ../textw/partition_text.py:910 ../textw/partition_text.py:1083
+#: ../textw/partition_text.py:1314
msgid "Error With Request"
msgstr "त्रुटियुक्त अनुरोध"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:707 ../iw/lvm_dialog_gui.py:926
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:724 ../iw/lvm_dialog_gui.py:942
#, python-format
msgid ""
"The logical volumes you have configured require %d MB, but the volume group "
@@ -3367,20 +3544,20 @@ msgstr ""
"तपाईँले कन्फिगर गर्नुभएको लोजिकल भोल्युमलाई %d MB को आवश्यक पर्दछ, तर भोल्युम समूहसँग %d "
"MB मात्र छ । कृपया या त भोल्युम समूह ठूलो बनाउँनुहोस् वा लोजिकल भोल्युम सानो बनाउँनुहोस् ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:765
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:782
msgid "No free slots"
msgstr "स्वतन्त्र स्लटहरू छैन"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:766
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:783
#, python-format
msgid "You cannot create more than %s logical volumes per volume group."
msgstr "तपाईँले प्रति भोल्युम समूह %s लोजिकल भोल्युम भन्दा बढी सिर्जना गर्न सक्नुहुन्न ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:772
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:789
msgid "No free space"
msgstr "खाली स्थान छैन"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:773
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:790
msgid ""
"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To "
"add a logical volume you must reduce the size of one or more of the "
@@ -3389,29 +3566,29 @@ msgstr ""
"त्यहाँ नयाँ लोजिकल भोल्युम सिर्जना गर्न भोल्युम समूहमा कोठा बाँकी छैन । लोजिकल भोल्युम थप्न "
"तपाईँले हालै अवस्थित लोजिकल भोल्युमको एक वा बढी साइज घटाउनुपर्छ"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:801
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:818
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete the logical volume \"%s\"?"
msgstr "तपाईँ लोजिकल भोल्युम \"%s\" मेट्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:937
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953
msgid "Invalid Volume Group Name"
msgstr "अवैध भोल्युम समूह नाम"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:948
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:964
msgid "Name in use"
msgstr "प्रयोग भएको नाम"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:949
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:965
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
msgstr "भोल्युम समूह नाम \"%s\" पहिल्यै प्रयोगमा छ । कृपया अर्को राख्नुहोस् ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:992
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1008
msgid "Not enough physical volumes"
msgstr "पर्याप्त भौतिक भोल्युम छैन"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:993
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1009
msgid ""
"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM "
"Volume Group.\n"
@@ -3425,76 +3602,76 @@ msgstr ""
"विभाजन वा \"भौतिक भोल्युम (एलभीएम)\" प्रकारको रेड एरे सिर्जना गर्नुहोस् र त्यसपछि फेरि "
"\"एलभीएम\" विकल्प चयन गर्नुहोस् ।"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1004
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1020
msgid "Make LVM Volume Group"
msgstr "एलभीएम भोल्युम समूह बनाउनुहोस्"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1007
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1023
#, python-format
msgid "Edit LVM Volume Group: %s"
msgstr "एलभीएम भोल्युम समूह सम्पादन गर्नुहोस्: %s"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1009
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025
msgid "Edit LVM Volume Group"
msgstr "एलभीएम भोल्युम समूह सम्पादन गर्नुहोस्"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1025
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1041
msgid "_Volume Group Name:"
msgstr "भोल्युम समूह नाम:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1033
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1049
msgid "Volume Group Name:"
msgstr "भोल्युम समूह नाम:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1041
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1057
msgid "_Physical Extent:"
msgstr "भौतिक विस्तार:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1056
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1072
msgid "Physical Volumes to _Use:"
msgstr "प्रयोग गर्नका लागि भौतिक विस्तार:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1062
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078
msgid "Used Space:"
msgstr "प्रयोग गरिएको खालीस्थान:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1079
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095
msgid "Free Space:"
msgstr "स्वतन्त्र खालीस्थान:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1097
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1113
msgid "Total Space:"
msgstr "जम्मा खालीस्थान:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1126
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1142
msgid "Logical Volume Name"
msgstr "लोजिकल भोल्युम नाम"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1129 ../iw/partition_gui.py:369
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/partition_text.py:1423
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1145 ../iw/partition_gui.py:371
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/partition_text.py:1424
#: ../textw/upgrade_text.py:120
msgid "Mount Point"
msgstr "माउन्ट बिन्दु"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1132 ../iw/partition_gui.py:374
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1148 ../iw/partition_gui.py:376
msgid "Size (MB)"
msgstr "साइज (मेगाबाइट)"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1146 ../iw/osbootwidget.py:95
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1162 ../iw/osbootwidget.py:96
msgid "_Add"
msgstr "थप्नुहोस्"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1149 ../iw/network_gui.py:457
-#: ../iw/osbootwidget.py:99 ../iw/partition_gui.py:1379
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1165 ../iw/network_gui.py:453
+#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1383
msgid "_Edit"
msgstr "सम्पादन"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1164
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1180
#, fuzzy
msgid "_Logical Volumes"
msgstr "लोजिकल भोल्युम"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:143
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:158 ../textw/netconfig_text.py:36
#, python-format
msgid ""
"An error occurred converting the value entered for \"%s\":\n"
@@ -3503,85 +3680,90 @@ msgstr ""
"\"%s\" का लागि प्रविष्ट गरिएका मान रूपान्तरण गर्दा एउटा त्रुटि थियो:\n"
"%s"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:145 ../iw/netconfig_dialog.py:154
-#: ../iw/network_gui.py:141 ../iw/network_gui.py:145 ../iw/network_gui.py:149
-#: ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:166
-#: ../textw/network_text.py:52 ../textw/network_text.py:57
-#: ../textw/network_text.py:63
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:160 ../iw/netconfig_dialog.py:169
+#: ../iw/network_gui.py:149 ../iw/network_gui.py:153 ../iw/network_gui.py:157
+#: ../iw/network_gui.py:161 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:174
+#: ../textw/netconfig_text.py:35 ../textw/netconfig_text.py:40
+#: ../textw/network_text.py:54 ../textw/network_text.py:59
+#: ../textw/network_text.py:65
msgid "Error With Data"
msgstr "त्रुटियुक्त डेटा"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:153 ../iw/network_gui.py:154
-#: ../textw/network_text.py:53
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:168 ../iw/network_gui.py:162
+#: ../textw/network_text.py:55
#, python-format
msgid "A value is required for the field %s."
msgstr "फाँट %s का लागि मान आवश्यक छ ।"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:176
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:190 ../textw/netconfig_text.py:180
msgid "Dynamic IP"
msgstr "गतिशील आईपी"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:177 ../loader/net.c:416 ../loader/net.c:860
-#, c-format, python-format
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:191 ../textw/netconfig_text.py:181
+#, python-format
msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "%s का लागि आईपी जानकारीको अनुरोध पठाइदैछ..."
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:198 ../iw/netconfig_dialog.py:201
-#: ../textw/network_text.py:93 tmp/netpostconfig.glade.h:12
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:212 ../iw/netconfig_dialog.py:215
+#: ../textw/netconfig_text.py:203 ../textw/netconfig_text.py:206
+#: ../textw/network_text.py:95 tmp/netpostconfig.glade.h:12
msgid "IP Address"
msgstr "आईपी ठेगाना"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:208
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:222 ../textw/netconfig_text.py:213
msgid "IPv4 CIDR prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4 CIDR उपसर्ग ० र ३२ को बीचमा हुनुपर्छ ।"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:209 ../iw/netconfig_dialog.py:215
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:223 ../iw/netconfig_dialog.py:226
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:223 ../iw/netconfig_dialog.py:229
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:237 ../iw/netconfig_dialog.py:240
+#: ../textw/netconfig_text.py:214 ../textw/netconfig_text.py:220
+#: ../textw/netconfig_text.py:228
msgid "IPv4 Network Mask"
msgstr "IPv4 सञ्जाल मास्क"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:233 ../iw/netconfig_dialog.py:236
-#: ../iw/network_gui.py:34 ../iw/network_gui.py:533
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:247 ../iw/netconfig_dialog.py:250
+#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:528
+#: ../textw/netconfig_text.py:238 ../textw/netconfig_text.py:241
msgid "Gateway"
msgstr "गेटवे"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:243
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:257 ../textw/netconfig_text.py:248
msgid "Nameserver"
msgstr "सर्भरनाम"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:253
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:267
msgid "Error configuring network device:"
msgstr "सञ्जाल यन्त्र कन्फिगर गर्दा त्रुटि:"
-#: ../iw/netconfig_dialog.py:266
+#: ../iw/netconfig_dialog.py:280
msgid "Error configuring network device"
msgstr "सञ्जाल यन्त्र कन्फिगर गर्दा त्रुटि"
-#: ../iw/network_gui.py:34 ../iw/network_gui.py:535
+#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:530
msgid "Primary DNS"
msgstr "प्राथमिक डीएनएस"
-#: ../iw/network_gui.py:34 ../iw/network_gui.py:537
+#: ../iw/network_gui.py:37 ../iw/network_gui.py:532
msgid "Secondary DNS"
msgstr "गौण डीएनएस"
-#: ../iw/network_gui.py:35
+#: ../iw/network_gui.py:38
msgid "_Gateway"
msgstr "गेटवे"
-#: ../iw/network_gui.py:35
+#: ../iw/network_gui.py:38
msgid "_Primary DNS"
msgstr "प्राथमिक डीएनएस"
-#: ../iw/network_gui.py:35
+#: ../iw/network_gui.py:38
msgid "_Secondary DNS"
msgstr "गौण डीएनएस"
-#: ../iw/network_gui.py:38 ../textw/network_text.py:532
+#: ../iw/network_gui.py:41 ../textw/network_text.py:534
msgid "Network Configuration"
msgstr "सञ्जाल कन्फिगरेसन"
-#: ../iw/network_gui.py:142
+#: ../iw/network_gui.py:150
msgid ""
"You have not specified a hostname. Depending on your network environment "
"this may cause problems later."
@@ -3589,7 +3771,7 @@ msgstr ""
"तपाईँले होस्टनाम निर्दिष्ट गर्नुभएको छैन । तपाईँको सञ्जाल परिवेशमा निर्भर रहेर यसले पछि "
"समस्या उत्पन्न गरन सक्छ ।"
-#: ../iw/network_gui.py:146
+#: ../iw/network_gui.py:154
#, python-format
msgid ""
"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network "
@@ -3598,7 +3780,7 @@ msgstr ""
"तपाईँले फाँट \"%s\" निर्दिष्ट गर्नुभएको छैन । तपाईँको सञ्जाल परिवेशमा निर्भर रहेर यसले पछि "
"समस्या उत्पन्न गर्न सक्छ ।"
-#: ../iw/network_gui.py:150 ../textw/network_text.py:820
+#: ../iw/network_gui.py:158 ../textw/network_text.py:824
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3609,16 +3791,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/network_gui.py:157 ../textw/network_text.py:43
+#: ../iw/network_gui.py:165 ../textw/network_text.py:45
#, python-format
msgid "Error With %s Data"
msgstr "%s डेटासँग त्रुटि"
-#: ../iw/network_gui.py:162 ../textw/network_text.py:64
+#: ../iw/network_gui.py:170 ../textw/network_text.py:66
msgid "The IPv4 information you have entered is invalid."
msgstr "तपाईँले प्रविष्ट गर्नुभएको IPv4 जानकारी अवैध छ ।"
-#: ../iw/network_gui.py:166
+#: ../iw/network_gui.py:174
msgid ""
"You have no active network devices. Your system will not be able to "
"communicate over a network by default without at least one device active."
@@ -3626,111 +3808,111 @@ msgstr ""
"तपाईँसँग सक्रिय सञ्जाल यन्त्र छैन । तपाईँको प्रणालीले कम्तिमा एउटा सक्रिय यन्त्र बिना "
"पूर्वनिर्धारित रूपमा सञ्जाल माथि सञ्चार गर्न सक्ने छैन ।"
-#: ../iw/network_gui.py:291 ../iw/network_gui.py:305
+#: ../iw/network_gui.py:299 ../iw/network_gui.py:313
msgid "Disabled"
msgstr "अक्षम पारिएको"
-#: ../iw/network_gui.py:398
+#: ../iw/network_gui.py:394
msgid "Active on Boot"
msgstr "बुटमा सक्रिय पार्नुहोस्"
-#: ../iw/network_gui.py:400 ../iw/osbootwidget.py:66
-#: ../iw/partition_gui.py:367 ../textw/bootloader_text.py:196
-#: ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/partition_text.py:1423
+#: ../iw/network_gui.py:396 ../iw/osbootwidget.py:67
+#: ../iw/partition_gui.py:369 ../textw/bootloader_text.py:196
+#: ../textw/bootloader_text.py:262 ../textw/partition_text.py:1424
msgid "Device"
msgstr "यन्त्र"
-#: ../iw/network_gui.py:402
+#: ../iw/network_gui.py:398
msgid "IPv4/Netmask"
msgstr "IPv4/नेटमास्क"
-#: ../iw/network_gui.py:404
+#: ../iw/network_gui.py:400
msgid "IPv6/Prefix"
msgstr "IPv4/उपसर्ग"
-#: ../iw/network_gui.py:464
+#: ../iw/network_gui.py:460
msgid "Network Devices"
msgstr "सञ्जाल यन्त्र"
-#: ../iw/network_gui.py:475
+#: ../iw/network_gui.py:471
msgid "Set the hostname:"
msgstr "होस्टनाम सेट गर्नुहोस्:"
-#: ../iw/network_gui.py:480
+#: ../iw/network_gui.py:476
msgid "_automatically via DHCP"
msgstr "स्वचालित रूपमा DHCP मार्फत"
-#: ../iw/network_gui.py:487
+#: ../iw/network_gui.py:483
msgid "_manually"
msgstr "म्यानुअल रूपमा"
-#: ../iw/network_gui.py:492
+#: ../iw/network_gui.py:488
msgid "(e.g., host.domain.com)"
msgstr "(e.g., host.domain.com)"
-#: ../iw/network_gui.py:498
+#: ../iw/network_gui.py:494
msgid "Hostname"
msgstr "होस्टनाम"
-#: ../iw/network_gui.py:542
+#: ../iw/network_gui.py:537
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "विविध सेटिङ"
-#: ../iw/network_gui.py:630
+#: ../iw/network_gui.py:626
msgid "Edit Device "
msgstr "यन्त्र सम्पादन गर्नुहोस्"
-#: ../iw/network_gui.py:634
+#: ../iw/network_gui.py:630
msgid "Unknown Ethernet Device"
msgstr "अज्ञात इथरनेट यन्त्र"
-#: ../iw/network_gui.py:640
+#: ../iw/network_gui.py:636
msgid "unknown"
msgstr "अज्ञात"
-#: ../iw/network_gui.py:642
+#: ../iw/network_gui.py:638
msgid "Hardware address: "
msgstr "हार्डवेयर ठेगाना: "
-#: ../iw/network_gui.py:778 ../textw/network_text.py:228 ../loader/net.c:820
+#: ../iw/network_gui.py:774 ../textw/network_text.py:230 ../loader/net.c:584
msgid "Missing Protocol"
msgstr "हराइरहेको प्रोटोकल"
-#: ../iw/network_gui.py:779 ../textw/network_text.py:229
+#: ../iw/network_gui.py:775 ../textw/network_text.py:231
msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support."
msgstr "तपाईँले कम्तिमा IPv4 वा IPv6 समर्थन चयन गर्नुपर्छ ।"
-#: ../iw/network_gui.py:802 ../iw/network_gui.py:843 ../iw/network_gui.py:849
-#: ../textw/network_text.py:74 ../loader/net.c:92
+#: ../iw/network_gui.py:798 ../iw/network_gui.py:839 ../iw/network_gui.py:845
+#: ../textw/network_text.py:76 ../loader/net.c:105
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "अवैध उपसर्ग"
-#: ../iw/network_gui.py:803
+#: ../iw/network_gui.py:799
msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4 उपसर्ग ० र ३२ को बीचमा हुनुपर्छ ।"
-#: ../iw/network_gui.py:844 ../iw/network_gui.py:850
+#: ../iw/network_gui.py:840 ../iw/network_gui.py:846
msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128."
msgstr "IPv6 उपसर्ग ० र १२८ को बीचमा हुनुपर्छ ।"
-#: ../iw/osbootwidget.py:50
+#: ../iw/osbootwidget.py:51
#, fuzzy
msgid "Boot loader operating system list"
msgstr "बुट लोडर पासवर्ड अति छोटो छ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:66 ../textw/bootloader_text.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:262
msgid "Default"
msgstr "पूर्वनिर्धारित"
-#: ../iw/osbootwidget.py:66 ../iw/partition_gui.py:368
+#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../iw/partition_gui.py:370
msgid "Label"
msgstr "लेबुल"
-#: ../iw/osbootwidget.py:129
+#: ../iw/osbootwidget.py:130
msgid "Image"
msgstr "छवि"
-#: ../iw/osbootwidget.py:136
+#: ../iw/osbootwidget.py:137
msgid ""
"Enter a label for the boot loader menu to display. The device (or hard drive "
"and partition number) is the device from which it boots."
@@ -3738,47 +3920,47 @@ msgstr ""
"प्रदर्शन गर्न बुट लोडर मेनुका लागि लेबुल प्रविष्ट गर्नुहोस् । यन्त्र (वा हार्डड्राइभ र विभाजन "
"सङ्ख्या) त्यो यन्त्र हो जहाँबाट यो बुट हुन्छ ।"
-#: ../iw/osbootwidget.py:144
+#: ../iw/osbootwidget.py:145
msgid "_Label"
msgstr "लेबुल"
-#: ../iw/osbootwidget.py:152
+#: ../iw/osbootwidget.py:153
msgid "_Device"
msgstr "यन्त्र"
-#: ../iw/osbootwidget.py:186
+#: ../iw/osbootwidget.py:187
msgid "Default Boot _Target"
msgstr "पूर्वनिर्धारित बुट लक्ष्य"
-#: ../iw/osbootwidget.py:215
+#: ../iw/osbootwidget.py:216
msgid "You must specify a label for the entry"
msgstr "तपाईँले प्रविष्टिका लागि लेबुल निर्दिष्ट गर्नुपर्छ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:224
+#: ../iw/osbootwidget.py:225
msgid "Boot label contains illegal characters"
msgstr "बुट लेबुलले अवैधानिक क्यारेक्टरहरू समाविष्ट गर्दछ"
-#: ../iw/osbootwidget.py:248
+#: ../iw/osbootwidget.py:249
msgid "Duplicate Label"
msgstr "लेबुल नक्कल गर्नुहोस्"
-#: ../iw/osbootwidget.py:249
+#: ../iw/osbootwidget.py:250
msgid "This label is already in use for another boot entry."
msgstr "यो लेबुल अन्य बुट प्रविष्टिका लागि पहिल्यै प्रयोगमा छ ।"
-#: ../iw/osbootwidget.py:262
+#: ../iw/osbootwidget.py:263
msgid "Duplicate Device"
msgstr "यन्त्र नक्कल गर्नुहोस्"
-#: ../iw/osbootwidget.py:263
+#: ../iw/osbootwidget.py:264
msgid "This device is already being used for another boot entry."
msgstr "यो यन्त्र अन्य बुट प्रविष्टिका लागि पहिल्यै प्रयोग गरिएको छ ।"
-#: ../iw/osbootwidget.py:327 ../textw/bootloader_text.py:345
+#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:345
msgid "Cannot Delete"
msgstr "मेट्न सकिँदैन"
-#: ../iw/osbootwidget.py:328 ../textw/bootloader_text.py:346
+#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:346
#, python-format
msgid ""
"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are "
@@ -3802,70 +3984,70 @@ msgstr "(मेगाबाइट) सम्म सबै खाली स्थ
msgid "Fill to maximum _allowable size"
msgstr "अधिक्तम अनुमतियोग्य साइज सम्म भर्नुहोस्"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:198
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:212
msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder."
msgstr "समाप्ति सिलिन्डर सरुआत सिलिन्डर भन्दा ठूलो हुनुपर्दछ ।"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:299 ../textw/partition_text.py:712
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:323 ../textw/partition_text.py:713
msgid "Add Partition"
msgstr "विभाजन थप्नुहोस्"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:302
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:326
#, python-format
msgid "Edit Partition: /dev/%s"
msgstr "विभाजन सम्पादन गर्नुहोस्: /dev/%s"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:304
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:328
msgid "Edit Partition"
msgstr "विभाजन सम्पादन गर्नुहोस्"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:331
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:355
msgid "File System _Type:"
msgstr "फाइल प्रणाली प्रकार:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:350
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:372
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "अनुमतियोग्य ड्राइभ:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:365
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:387
msgid "Drive:"
msgstr "ड्राइभ:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:409
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:431
msgid "_Start Cylinder:"
msgstr "सुरुआत सिलिन्डर:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:427
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:449
msgid "_End Cylinder:"
msgstr "समाप्ति सिलिन्डर:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:475
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:497
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "प्राथमिक विभाजनका लागि जोड गर्नुहोस्"
-#: ../iw/partition_gui.py:318
+#: ../iw/partition_gui.py:320
#, python-format
msgid "Drive %s (Geom: %s/%s/%s) (Model: %s)"
msgstr "ड्राइभ %s (जियोम: %s/%s/%s) (नमूना: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:325
+#: ../iw/partition_gui.py:327
#, python-format
msgid "Drive %s (%-0.f MB) (Model: %s)"
msgstr "ड्राइभ %s (%-0.f MB) (नमूना: %s)"
-#: ../iw/partition_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1423
+#: ../iw/partition_gui.py:372 ../textw/partition_text.py:1424
msgid "Type"
msgstr "प्रकार"
-#: ../iw/partition_gui.py:375 ../textw/partition_text.py:1423
+#: ../iw/partition_gui.py:377 ../textw/partition_text.py:1424
msgid "Start"
msgstr "सुरु गर्नुहोस्"
-#: ../iw/partition_gui.py:376 ../textw/partition_text.py:1423
+#: ../iw/partition_gui.py:378 ../textw/partition_text.py:1424
msgid "End"
msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
-#: ../iw/partition_gui.py:413
+#: ../iw/partition_gui.py:415
msgid ""
"Mount Point/\n"
"RAID/Volume"
@@ -3873,7 +4055,7 @@ msgstr ""
"माउन्ट बिन्दु/\n"
"रेड/भोल्युम"
-#: ../iw/partition_gui.py:415
+#: ../iw/partition_gui.py:417
msgid ""
"Size\n"
"(MB)"
@@ -3881,106 +4063,106 @@ msgstr ""
"साइज\n"
"(मेगाबाइट)"
-#: ../iw/partition_gui.py:547 ../textw/partition_text.py:1417
+#: ../iw/partition_gui.py:549 ../textw/partition_text.py:1418
msgid "Partitioning"
msgstr "विभाजन गर्दैछ"
-#: ../iw/partition_gui.py:638
+#: ../iw/partition_gui.py:640
msgid ""
"The partitioning scheme you requested caused the following critical errors."
msgstr "तपाईँले अनुरोध गरेको विभाजन योजनाले निम्न आलोचनात्मक त्रुटि देखायो ।"
-#: ../iw/partition_gui.py:640
+#: ../iw/partition_gui.py:642
#, python-format
msgid ""
"You must correct these errors before you continue your installation of %s."
msgstr "तपाईँले %s को आफ्नो स्थापना जारी राख्नु अघि यी त्रुटिहरू सुधार गर्नुपर्दछ ।"
-#: ../iw/partition_gui.py:646
+#: ../iw/partition_gui.py:648
msgid "Partitioning Errors"
msgstr "विभाजन त्रुटि"
-#: ../iw/partition_gui.py:652
+#: ../iw/partition_gui.py:654
msgid "The partitioning scheme you requested generated the following warnings."
msgstr "तपाईँले अनुरोध गर्नुभएको विभाजन योजनाले निम्न चेतावनी सिर्जना गर्यो ।"
-#: ../iw/partition_gui.py:654
+#: ../iw/partition_gui.py:656
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
msgstr "तपाईँ आफ्नो अनुरोध गरिएको विभाजन योजनासँग जारी राख्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../iw/partition_gui.py:659
+#: ../iw/partition_gui.py:661
msgid "Partitioning Warnings"
msgstr "विभाजन चेतावनी"
-#: ../iw/partition_gui.py:681
+#: ../iw/partition_gui.py:683
msgid "Format Warnings"
msgstr "चेतावनी ढाँचाबद्ध गर्नुहोस्"
-#: ../iw/partition_gui.py:686
+#: ../iw/partition_gui.py:688
msgid "_Format"
msgstr "ढाँचाबद्ध गर्नुहोस्"
-#: ../iw/partition_gui.py:723
+#: ../iw/partition_gui.py:725
msgid "LVM Volume Groups"
msgstr "एलभीएम भोल्युम समूह"
-#: ../iw/partition_gui.py:764
+#: ../iw/partition_gui.py:766
msgid "RAID Devices"
msgstr "रेड यन्त्र"
-#: ../iw/partition_gui.py:794 ../iw/partition_gui.py:928
-#: ../textw/partition_text.py:114 ../textw/partition_text.py:178
+#: ../iw/partition_gui.py:796 ../iw/partition_gui.py:933
+#: ../textw/partition_text.py:115 ../textw/partition_text.py:179
msgid "None"
msgstr "कुनै पनि होइन"
-#: ../iw/partition_gui.py:816 ../loader/hdinstall.c:334
+#: ../iw/partition_gui.py:818 ../loader/hdinstall.c:231
msgid "Hard Drives"
msgstr "हार्डड्राइभ"
-#: ../iw/partition_gui.py:889 ../textw/partition_text.py:160
-#: ../textw/partition_text.py:199
+#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:161
+#: ../textw/partition_text.py:200
msgid "Free space"
msgstr "स्वतन्त्र खाली स्थान"
-#: ../iw/partition_gui.py:891 ../textw/partition_text.py:162
+#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:163
msgid "Extended"
msgstr "विस्तारित"
-#: ../iw/partition_gui.py:893 ../textw/partition_text.py:164
+#: ../iw/partition_gui.py:895 ../textw/partition_text.py:165
msgid "software RAID"
msgstr "सफ्टवेयर रेड"
-#: ../iw/partition_gui.py:930
+#: ../iw/partition_gui.py:935
msgid "Free"
msgstr "स्वतन्त्र"
-#: ../iw/partition_gui.py:1024 ../textw/partition_text.py:247
+#: ../iw/partition_gui.py:1028 ../textw/partition_text.py:248
#, python-format
msgid "Could not allocate requested partitions: %s."
msgstr "अनुरोध गरिएको विभाजनहरू बाँडफाँड गर्न सकेन: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1033
+#: ../iw/partition_gui.py:1037
#, python-format
msgid "Warning: %s."
msgstr "चेतावनी: %s."
-#: ../iw/partition_gui.py:1215 ../iw/partition_gui.py:1229
+#: ../iw/partition_gui.py:1219 ../iw/partition_gui.py:1233
msgid "Not supported"
msgstr "समर्थित छैन"
-#: ../iw/partition_gui.py:1216
+#: ../iw/partition_gui.py:1220
msgid "LVM is NOT supported on this platform."
msgstr "एलभीएम यो प्लेटफर्ममा समर्थित छैन ।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1230
+#: ../iw/partition_gui.py:1234
msgid "Software RAID is NOT supported on this platform."
msgstr "सफ्टवेयर रेड यो प्लेटफर्ममा समर्थित छैन ।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1237
+#: ../iw/partition_gui.py:1241
msgid "No RAID minor device numbers available"
msgstr "रेड माइनर यन्त्र नम्बरहरू उपलब्ध छैन"
-#: ../iw/partition_gui.py:1238
+#: ../iw/partition_gui.py:1242
msgid ""
"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID "
"minor device numbers have been used."
@@ -3988,11 +4170,11 @@ msgstr ""
"सफ्टवेयर रेड यन्त्र सिर्जना गर्न सकिँदैन किनभने सबै उपलब्ध रेड माइनर यन्त्र नम्बरहरू प्रयोग "
"गरिएको छ ।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1252
+#: ../iw/partition_gui.py:1256
msgid "RAID Options"
msgstr "रेड विकल्प"
-#: ../iw/partition_gui.py:1263
+#: ../iw/partition_gui.py:1267
#, python-format
msgid ""
"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID "
@@ -4011,7 +4193,7 @@ msgstr ""
"तपाईँसँग हाल प्रयोग गर्न %s सफ्टवेयर रेड विभाजनहरू बाँकी छ ।\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1274
+#: ../iw/partition_gui.py:1278
msgid ""
"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software "
"RAID'. Then you can create a RAID device that can be formatted and "
@@ -4023,75 +4205,75 @@ msgstr ""
"।\n"
"\n"
-#: ../iw/partition_gui.py:1280
+#: ../iw/partition_gui.py:1284
msgid "What do you want to do now?"
msgstr "तपाईँ अहिले के गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../iw/partition_gui.py:1289
+#: ../iw/partition_gui.py:1293
msgid "Create a software RAID _partition."
msgstr "सफ्टवेयर रेड विभाजन सिर्जना गर्नुहोस् ।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1292
+#: ../iw/partition_gui.py:1296
#, python-format
msgid "Create a RAID _device [default=/dev/md%s]."
msgstr "रेड यन्त्र सिर्जना गर्नुहोस् [default=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1296
+#: ../iw/partition_gui.py:1300
#, python-format
msgid "Clone a _drive to create a RAID device [default=/dev/md%s]."
msgstr "रेड यन्त्र सिर्जना गर्न ड्राइभ क्लोन गर्नुहोस् [default=/dev/md%s]."
-#: ../iw/partition_gui.py:1335
+#: ../iw/partition_gui.py:1339
msgid "Couldn't Create Drive Clone Editor"
msgstr "ड्राइभ क्लोन सम्पादक सिर्जना गर्न सकेन"
-#: ../iw/partition_gui.py:1336
+#: ../iw/partition_gui.py:1340
msgid "The drive clone editor could not be created for some reason."
msgstr "ड्राइभ क्लोन सम्पादक केही कारणका लागि सिर्जना गर्न सकेन ।"
-#: ../iw/partition_gui.py:1378
+#: ../iw/partition_gui.py:1382
msgid "Ne_w"
msgstr "नयाँ"
-#: ../iw/partition_gui.py:1381
+#: ../iw/partition_gui.py:1385
msgid "Re_set"
msgstr "रिसेट गर्नुहोस्"
-#: ../iw/partition_gui.py:1382
+#: ../iw/partition_gui.py:1386
msgid "R_AID"
msgstr "रेड"
-#: ../iw/partition_gui.py:1383
+#: ../iw/partition_gui.py:1387
msgid "_LVM"
msgstr "एलभीएम"
-#: ../iw/partition_gui.py:1424
+#: ../iw/partition_gui.py:1428
msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members"
msgstr "रेड यन्त्र/एलभीएम भोल्युम समूह सदस्यहरू लुकाउनुहोस्"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:102 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:123
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:270
-#: ../textw/partition_text.py:272 ../textw/partition_text.py:274
-#: ../textw/partition_text.py:299
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:125 ../textw/partition_text.py:271
+#: ../textw/partition_text.py:273 ../textw/partition_text.py:275
+#: ../textw/partition_text.py:300
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Not Applicable>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:284
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:285
#, fuzzy
msgid "_Format as:"
msgstr "यसरूपमा ढाँचाबद्ध गर्नुहोस्:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:307
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:308
#, fuzzy
msgid "Mi_grate filesystem to:"
msgstr "फाइल प्रणाली सार्नुहोस्"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:327 tmp/autopart.glade.h:9
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:328 tmp/autopart.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Resize"
msgstr "स्थिर साइज"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:381
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:384
#, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -4100,23 +4282,23 @@ msgstr ""
"'%s' प्रकारको विभाजन एकल ड्राइभमा गरिनुपर्छ । यसो गर्न, 'अनुमतियोग्य ड्राइभ' "
"जाँचसूचीमा ड्राइभ चयन गर्नुहोस् ।"
-#: ../iw/partmethod_gui.py:31 ../textw/partmethod_text.py:30
+#: ../iw/partmethod_gui.py:34 ../textw/partmethod_text.py:32
msgid "Disk Partitioning Setup"
msgstr "डिस्क विभाजन सेटअप"
-#: ../iw/partmethod_gui.py:56
+#: ../iw/partmethod_gui.py:59
msgid "_Automatically partition"
msgstr "स्वचालित रूपमा विभाजन"
-#: ../iw/partmethod_gui.py:59
+#: ../iw/partmethod_gui.py:62
msgid "Manually partition with _Disk Druid"
msgstr "डिस्क ड्रुइडसँग म्यानुअल रूपमा विभाजन गर्नुहोस्"
-#: ../iw/progress_gui.py:38
+#: ../iw/progress_gui.py:37
msgid "Installing Packages"
msgstr "प्याकेजहरू स्थापना गर्दै"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:288
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:318
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -4129,41 +4311,41 @@ msgstr ""
"पहिले कम्तिमा \"सफ्टवेयर रेड\" प्रकारको दुई विभाजनहरू सिर्जना गर्नुहोस्, र त्यसपछि फेरि "
"\"रेड\" विकल्प चयन गर्नुहोस् ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:302 ../iw/raid_dialog_gui.py:735
-#: ../textw/partition_text.py:944
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:332 ../iw/raid_dialog_gui.py:765
+#: ../textw/partition_text.py:945
msgid "Make RAID Device"
msgstr "रेड यन्त्र बनाउनुहोस्"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:305
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:335
#, python-format
msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
msgstr "रेड यन्त्र सम्पादन गर्नुहोस्: /dev/md%s"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:307 ../textw/partition_text.py:942
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:337 ../textw/partition_text.py:943
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "रेड यन्त्र सम्पादन गर्नुहोस्"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:363
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:393
msgid "RAID _Device:"
msgstr "रेड यन्त्र:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:381
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:411
msgid "RAID _Level:"
msgstr "रेड तह:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:422
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:452
msgid "_RAID Members:"
msgstr "रेड सदस्य:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:439
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:469
msgid "Number of _spares:"
msgstr "खाली स्थानहरूको सङ्ख्या:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:449
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:479
msgid "_Format partition?"
msgstr "विभाजन ढाँचाबद्ध गर्नुहुन्छ ?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:536
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:566
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -4171,12 +4353,12 @@ msgstr ""
"स्रोत ड्राइभसँग क्लोन गरिनुपर्ने कुनै विभाजनहरू छैन । तपाईँले पहिले यो ड्राइभमा क्लोन हुन अघि "
"'सफ्टवेयर रेड' प्रकारको विभाजनहरू परिभाषित गर्नुपर्दछ ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:540 ../iw/raid_dialog_gui.py:546
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:558 ../iw/raid_dialog_gui.py:571
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:570 ../iw/raid_dialog_gui.py:576
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:588 ../iw/raid_dialog_gui.py:601
msgid "Source Drive Error"
msgstr "स्रोत ड्राइभ त्रुटि"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:547
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:577
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
"RAID'.\n"
@@ -4187,7 +4369,7 @@ msgstr ""
"\n"
"तपाईँले यो ड्राइभ क्लोन हुन अघि यी विभाजनहरू हटाउनुपर्नेछ ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:559
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:589
#, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -4201,7 +4383,7 @@ msgstr ""
"तपाईँले यो ड्राइभ क्लोन गर्न अघि यी विभाजनहरू हटाउनुपर्छ वा तिनीहरूलाई यो ड्राइभमा "
"निषेधित गर्नुपर्छ ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:572
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:602
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
"members of an active software RAID device.\n"
@@ -4213,21 +4395,21 @@ msgstr ""
"\n"
"तपाईँ यो ड्राइभ क्लोन हुन अघि यी विभाजनहरू हटाउनुपर्छ ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:585 ../iw/raid_dialog_gui.py:591
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:610
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:615 ../iw/raid_dialog_gui.py:621
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:640
msgid "Target Drive Error"
msgstr "लक्षित ड्राइभ त्रुटि"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:586
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:616
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "कृपया क्लोन सञ्चालनबाट लक्षित ड्राइभ चयन गर्नुहोस् ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:592
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622
#, python-format
msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "स्रोत ड्राइभ /dev/%s लाई राम्रो सँग लक्षित ड्राइभको रूपमा चयन गर्न सकिँदैन ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:611
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:641
#, python-format
msgid ""
"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -4243,11 +4425,11 @@ msgstr ""
"\n"
"तपाईँले यो ड्राइभ लक्षित गर्नु अघि यो विभाजन हटाउनुपर्छ ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:672
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:702
msgid "Please select a source drive."
msgstr "कृपया स्रोत ड्राइभ चयन गर्नुहोस् ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:692
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:722
#, python-format
msgid ""
"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -4256,7 +4438,7 @@ msgstr ""
"ड्राइभ /dev/%s निम्न ड्राइभहरूमा क्लोन गरिनेछ:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:697
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:727
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4266,19 +4448,19 @@ msgstr ""
"\n"
"चेतावनी! लक्षित ड्राइभमा सबै डेटा नष्ट हुनेछ ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:700
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:730
msgid "Final Warning"
msgstr "अन्तिम चेतावनी"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:702
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:732
msgid "Clone Drives"
msgstr "क्लोन ड्राइभ"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:711
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:741
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr "त्यहाँ लक्षित ड्राइभ खाली गर्दा एउटा त्रुटि थियो । क्लोनिङ असफल भयो ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:745
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:775
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
"\n"
@@ -4306,19 +4488,19 @@ msgstr ""
"\n"
"लक्षित ड्राइभमा भएको सबै चीज यो प्रक्रियाद्वारा नष्ट गरिनेछ ।"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:765
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:795
msgid "Source Drive:"
msgstr "स्रोत ड्राइभ:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:773
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:803
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "लक्षित ड्राइभ:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:781
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:811
msgid "Drives"
msgstr "ड्राइभ"
-#: ../iw/task_gui.py:44
+#: ../iw/task_gui.py:46
#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata from repository. This may be due to a "
@@ -4332,7 +4514,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../iw/task_gui.py:54
+#: ../iw/task_gui.py:56
#, python-format
msgid ""
"Unable to find a group file for %s. This will prevent manual selection of "
@@ -4341,62 +4523,93 @@ msgstr ""
"%s का लागि समूह फाइल फेला पार्न असक्षम भयो । यसले काम गर्न भण्डारणबाट प्याकेजहरूको "
"म्यानुअल चयन रोक्नेछ"
-#: ../iw/task_gui.py:80
+#: ../iw/task_gui.py:155
#, fuzzy
msgid "Edit Repository"
msgstr "भण्डारण थप्नुहोस्"
-#: ../iw/task_gui.py:155
-msgid "Invalid Repository Name"
-msgstr "अवैध भण्डारण नाम"
-
-#: ../iw/task_gui.py:156
-msgid "You must provide a repository name."
-msgstr "तपाईँले भण्डारण नाम उपलब्ध गराउनुपर्छ ।"
-
-#: ../iw/task_gui.py:167
+#: ../iw/task_gui.py:213
#, fuzzy
msgid "Invalid Proxy URL"
msgstr "अवैध भण्डारण यूआरएल"
-#: ../iw/task_gui.py:168
+#: ../iw/task_gui.py:214
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
msgstr "तपाईँले भण्डारणमा एउटा एचटीटीपी वा एफटीपी यूआरएल उपलब्ध गराउनुपर्छ ।"
-#: ../iw/task_gui.py:187
+#: ../iw/task_gui.py:224 ../iw/task_gui.py:350
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "अवैध भण्डारण यूआरएल"
-#: ../iw/task_gui.py:188
+#: ../iw/task_gui.py:225 ../iw/task_gui.py:351
#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
msgstr "तपाईँले भण्डारणमा एउटा एचटीटीपी वा एफटीपी यूआरएल उपलब्ध गराउनुपर्छ ।"
-#: ../iw/task_gui.py:232
+#: ../iw/task_gui.py:247 ../iw/task_gui.py:360
+#, fuzzy
+msgid "No Media Found"
+msgstr "कुनै ड्राइभ फेला परेन"
+
+#: ../iw/task_gui.py:248 ../iw/task_gui.py:361
+msgid ""
+"No installation media was found. Please insert a disc into your drive and "
+"try again."
+msgstr ""
+
+#: ../iw/task_gui.py:267 ../iw/task_gui.py:377
+#, fuzzy
+msgid "Please enter an NFS server and path."
+msgstr "कृपया भोल्युम समूह नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../iw/task_gui.py:299
+msgid "Invalid Repository Name"
+msgstr "अवैध भण्डारण नाम"
+
+#: ../iw/task_gui.py:300
+msgid "You must provide a repository name."
+msgstr "तपाईँले भण्डारण नाम उपलब्ध गराउनुपर्छ ।"
+
+#: ../iw/task_gui.py:412 tmp/addrepo.glade.h:3
+msgid "Add Repository"
+msgstr "भण्डारण थप्नुहोस्"
+
+#: ../iw/task_gui.py:418
#, python-format
msgid ""
"The repository %s has already been added. Please choose a different "
"repository name and URL."
msgstr "भण्डारण %s पहिल्यै थपिएको छ । कृपया फरक भण्डारण नाम र यूआरएल रोज्नुहोस् ।"
-#: ../iw/timezone_gui.py:62 ../textw/timezone_text.py:95
+#: ../iw/task_gui.py:431
+msgid "No Software Repos Enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/task_gui.py:432
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You must have at least one software repository enabled to continue "
+"installation."
+msgstr "तपाईँले %s को आफ्नो स्थापना जारी राख्नु अघि यी त्रुटिहरू सुधार गर्नुपर्दछ ।"
+
+#: ../iw/timezone_gui.py:63 ../textw/timezone_text.py:96
msgid "Time Zone Selection"
msgstr "समय क्षेत्र चयन"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:33 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:132
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:36 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:135
msgid "Upgrade Boot Loader Configuration"
msgstr "बुट लोडर कन्फिगरेसन स्तरवृद्धि गर्नुहोस्"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:119
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:122
msgid "_Update boot loader configuration"
msgstr "बुट लोडर कन्फिगरेसन अद्यावधिक गर्नुहोस्"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:120
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:123
msgid "This will update your current boot loader."
msgstr "यसले तपाईँको हालको बुट लोडर अद्यावधिक गर्नेछ ।"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:124 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:104
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:107
msgid ""
"Due to system changes, your boot loader configuration can not be "
"automatically updated."
@@ -4404,27 +4617,27 @@ msgstr ""
"प्रणाली परिवर्तनका कारणले, तपाईँको बुट लोडर कन्फिगरेसन स्वचालित रूपमा अद्यावधिक हुन "
"सक्दैन ।"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:127 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:108
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:130 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:111
msgid ""
"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your "
"system."
msgstr "स्थापक हाल तपाईँको प्रणालीमा प्रयोग भइरहेको बुट लोडर पत्ता लगाउन असफल भयो ।"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:134 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:117
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:137 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:120
#, python-format
msgid ""
"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr "स्थापकले हालै %s मा स्थापना भएको %s बुट लोडर पत्ता लगायो ।"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:138
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:141
msgid "This is the recommended option."
msgstr "यो सिफारिस गरिएको विकल्प हो ।"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:143
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:146
msgid "_Create new boot loader configuration"
msgstr "नयाँ बुट लोडर कन्फिगरेसन सिर्जना गर्नुहोस्"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:145
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:148
msgid ""
"This option creates a new boot loader configuration. If you wish to switch "
"boot loaders, you should choose this."
@@ -4432,11 +4645,11 @@ msgstr ""
"यो विकल्पले नयाँ बुट लोडर कन्फिगरेसन सिर्जना गर्दछ । यदि तपाईँ बुट लोडर स्विच गर्न "
"चाहनुहुन्छ भने, तपाईँले यो रोज्नुपर्नेछ ।"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:152
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:155
msgid "_Skip boot loader updating"
msgstr "बुट लोडर अद्यावधिक फड्काउनुहोस्"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:153
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:156
msgid ""
"This option makes no changes to boot loader configuration. If you are using "
"a third party boot loader, you should choose this."
@@ -4444,18 +4657,18 @@ msgstr ""
"यो विकल्पले बुट लोडर कन्फिगरेसनमा कुनै परिवर्तनहरू बनाउँदैन । यदि तपाईँ तेस्रो पक्षिय बुट "
"लोडर प्रयोग गरिरहनुभएको छ भने, तपाईँले यो रोज्नुपर्नेछ ।"
-#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:164
+#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:167
msgid "What would you like to do?"
msgstr "तपाईँ के गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:32 ../textw/upgrade_text.py:37
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:34 ../textw/upgrade_text.py:37
msgid "Migrate File Systems"
msgstr "फाइल प्रणाली सार्नुहोस्"
-#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:62 ../textw/upgrade_text.py:39
+#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:64
#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"This release of %s supports an updated file system, which has several "
"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
"\n"
@@ -4467,11 +4680,11 @@ msgstr ""
"\n"
"तपाईँ कुन विभाजन सार्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:33
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:35
msgid "Upgrade Swap Partition"
msgstr "स्वाप विभाजन स्तरवृद्धि गर्नुहोस्"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:93 ../textw/upgrade_text.py:103
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:95 ../textw/upgrade_text.py:103
#, python-format
msgid ""
"Recent kernels (2.4 or newer) need significantly more swap than older "
@@ -4483,7 +4696,7 @@ msgstr ""
"प्रणालीको र्यामको दोब्बर । तपाईँसँग हाल %dMB स्वाप कन्फिगर गरिएको छ तर तपाईँले अहिले "
"आफ्नो कुनै एउटा फाइल प्रणालीमा थप एउटा स्वाप सिर्जना गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:100
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:102
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -4494,23 +4707,23 @@ msgstr ""
"\n"
"स्थापकले %s MB को र्याम पत्ता लगायो ।\n"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:112
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:114
msgid "I _want to create a swap file"
msgstr "म स्वाप फाइल बनाउँन चाहन्छु"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:123
msgid "Select the _partition to put the swap file on:"
msgstr "स्वाप फाइल राख्न विभाजन चयन गर्नुहोस्:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140 ../textw/upgrade_text.py:121
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142 ../textw/upgrade_text.py:121
msgid "Partition"
msgstr "विभाजन"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:140
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:142
msgid "Free Space (MB)"
msgstr "स्वतन्त्र खालीस्थान (मेगाबााबाइ)ट"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:158
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:160
#, python-format
msgid ""
"A minimum swap file size of %d MB is recommended. Please enter a size for "
@@ -4519,15 +4732,15 @@ msgstr ""
"न्यूनतम स्वाप फाइल साइजको %d MB सिफारिस गरिएको छ । कृपया स्वाप फाइलका लागि साइज "
"प्रविष्ट गर्नुहोस्:"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:173
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:175
msgid "Swap file _size (MB):"
msgstr "स्वाप फाइल साइज (मेगाबाइट):"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:183
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:185
msgid "I _don't want to create a swap file"
msgstr "म स्वाप फाइल सिर्जना गर्न सक्दिन"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:193
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:195
msgid ""
"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
@@ -4535,24 +4748,24 @@ msgstr ""
"स्वाप फाइल जोडदार रूपमा सिफारिस गरिएको छ । एउटा सिर्जना गर्ने असफलताले स्थापकलाई "
"असामान्य तरीकाले परित्याग गर्न सक्छ । तपाईँ जारी राख्न निश्चित हुनुहुन्छ ?"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:201 ../textw/upgrade_text.py:187
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:203 ../textw/upgrade_text.py:187
msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "स्वाप फाइल १ र २००० मेगाबाइट साइजको बीचमा हुनुपर्छ ।"
-#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:182
+#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:210 ../textw/upgrade_text.py:182
msgid ""
"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr "त्यहाँ तपाईँले चयन गर्नुभएको यन्त्रमा स्वाप विभाजनका लागि पर्याप्त खाली स्थान छैन ।"
-#: ../iw/zipl_gui.py:35
+#: ../iw/zipl_gui.py:37
msgid "z/IPL Boot Loader Configuration"
msgstr "z/IPL बुट लोडर कन्फिगरेसन"
-#: ../iw/zipl_gui.py:59
+#: ../iw/zipl_gui.py:61
msgid "The z/IPL boot loader will be installed on your system."
msgstr "z/IPL बुट लोडर तपाईँको प्रणालीमा स्थापना हुनेछ ।"
-#: ../iw/zipl_gui.py:61
+#: ../iw/zipl_gui.py:63
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n"
"\n"
@@ -4580,11 +4793,11 @@ msgstr ""
"तपाईँ अहिले कुनै थप कर्नेल परिमितिहरू प्रविष्ट गर्न सक्नुहुन्छ जुन तपाईँको मेशिन वा सेटअपलाई "
"आवश्यक पर्न सक्छ ।"
-#: ../iw/zipl_gui.py:88 ../textw/zipl_text.py:68
+#: ../iw/zipl_gui.py:90 ../textw/zipl_text.py:71
msgid "Kernel Parameters"
msgstr "कर्नेल परिमिति"
-#: ../iw/zipl_gui.py:91 ../iw/zipl_gui.py:94
+#: ../iw/zipl_gui.py:93 ../iw/zipl_gui.py:96
msgid "Chandev Parameters"
msgstr "चानदेव परिमिति"
@@ -4725,7 +4938,7 @@ msgstr "अति छोटो पासवर्ड"
msgid "Boot loader password is too short"
msgstr "बुट लोडर पासवर्ड अति छोटो छ"
-#: ../textw/complete_text.py:31
+#: ../textw/complete_text.py:32
msgid ""
"Press <Enter> to end the installation process.\n"
"\n"
@@ -4733,11 +4946,11 @@ msgstr ""
"स्थापना प्रक्रिया समाप्त गर्न <Enter> थिच्नुहोस् ।\n"
"\n"
-#: ../textw/complete_text.py:32
+#: ../textw/complete_text.py:33
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "अन्त्य गर्न <Enter>"
-#: ../textw/complete_text.py:36
+#: ../textw/complete_text.py:37
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -4748,7 +4961,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s%s"
-#: ../textw/complete_text.py:39
+#: ../textw/complete_text.py:40
#, python-format
msgid ""
"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
@@ -4763,40 +4976,112 @@ msgstr ""
"तपाईँको प्रणालीको प्रयोग बारे जानकारी http://www.redhat.com/docs/ मा %s म्यानुअलमा "
"उपलब्ध छ ।"
-#: ../textw/complete_text.py:45
+#: ../textw/complete_text.py:46
msgid "Complete"
msgstr "समाप्त"
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: ../textw/complete_text.py:47
msgid "Reboot"
msgstr "फेरि बुट गर्नुहोस्"
-#: ../textw/grpselect_text.py:94
+#: ../textw/grpselect_text.py:71
msgid "Please select the package groups you would like to install."
msgstr "कृपया तपाईँले स्थापना गर्न चाहनुभएको प्याकेज समूहहरू चयन गर्नुहोस् ।"
-#: ../textw/grpselect_text.py:112
+#: ../textw/grpselect_text.py:89
msgid ""
"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
msgstr "<Space>,<+>,<-> चयन | <F2> समूह विवरण | <F12> पछिल्लो पर्दा"
-#: ../textw/grpselect_text.py:124
+#: ../textw/grpselect_text.py:101
msgid "No optional packages to select"
msgstr "चयन गर्नका लागि कुनै वैकल्पिक प्याकेजहरू छैन"
-#: ../textw/grpselect_text.py:146
+#: ../textw/grpselect_text.py:123
msgid "Package Group Details"
msgstr "प्याकेज समूह विवरण"
-#: ../textw/keyboard_text.py:46
+#: ../textw/keyboard_text.py:48
msgid "Keyboard Selection"
msgstr "कुञ्जीपाटी चयन"
-#: ../textw/keyboard_text.py:47
+#: ../textw/keyboard_text.py:49
msgid "Which model keyboard is attached to this computer?"
msgstr "यो कम्प्युटरमा कुन नमूना कुञ्जीपाटी संलग्न भएको छ?"
-#: ../textw/network_text.py:58
+#: ../textw/netconfig_text.py:41
+#, fuzzy, python-format
+msgid "A value is required for the field %s"
+msgstr "फाँट %s का लागि मान आवश्यक छ ।"
+
+#: ../textw/netconfig_text.py:86 tmp/netconfig.glade.h:9
+msgid "Enable network interface"
+msgstr "सञ्जाल इन्टरफेस सक्षम पार्नुहोस्स्"
+
+#: ../textw/netconfig_text.py:89 tmp/netconfig.glade.h:10
+msgid ""
+"This requires that you have an active network connection during the "
+"installation process. Please configure a network interface."
+msgstr ""
+"यसले तपाईँ स्थापना प्रक्रियामा हुँदा एउटा सक्रिय सञ्जालमा हुन आवश्यक देखाउँछ । कृपया सञ्जाल "
+"इन्टरफेस कन्फिगर गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../textw/netconfig_text.py:111
+#, fuzzy
+msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
+msgstr "गतिशील आईपी कन्फिगरेसन (डीएचसीपी) प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../textw/netconfig_text.py:114 ../textw/network_text.py:151
+#: ../loader/net.c:494 tmp/netpostconfig.glade.h:9
+msgid "Enable IPv4 support"
+msgstr "IPv4 समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: ../textw/netconfig_text.py:117 ../textw/network_text.py:158
+#: ../loader/net.c:507 tmp/netpostconfig.glade.h:10
+msgid "Enable IPv6 support"
+msgstr "IPv6 समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: ../textw/netconfig_text.py:121
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "IPv4 ठेगाना:"
+
+#: ../textw/netconfig_text.py:131
+#, fuzzy
+msgid "IPv6 Address:"
+msgstr "IPv6 ठेगाना:"
+
+#: ../textw/netconfig_text.py:141 ../textw/network_text.py:682
+#: ../loader/net.c:828
+msgid "Gateway:"
+msgstr "गेटवे:"
+
+#: ../textw/netconfig_text.py:144
+#, fuzzy
+msgid "Nameserver:"
+msgstr "सर्भरनाम"
+
+#: ../textw/netconfig_text.py:171
+#, fuzzy
+msgid "Missing Device"
+msgstr "हराइरहेको प्याकेज"
+
+#: ../textw/netconfig_text.py:172
+#, fuzzy
+msgid "You must select a network device"
+msgstr "तपाईँले सम्पादन गर्न विभाजन चयन गर्नुपर्नेछ"
+
+#: ../textw/netconfig_text.py:231
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 Network Mask "
+msgstr "IPv4 सञ्जाल मास्क"
+
+#: ../textw/netconfig_text.py:257
+#, fuzzy
+msgid "Error configuring network device: "
+msgstr "सञ्जाल यन्त्र कन्फिगर गर्दा त्रुटि:"
+
+#: ../textw/network_text.py:60
#, python-format
msgid ""
"You have not specified the field %s. Depending on your network environment "
@@ -4805,16 +5090,16 @@ msgstr ""
"तपाईँले फाँट %s निर्दिष्ट गर्नुभएको छैन । तपाईँको सञ्जाल परिवेशमा निर्भर रहेर यसले पछि "
"समस्या उत्पन्न गर्न सक्छ ।"
-#: ../textw/network_text.py:75
+#: ../textw/network_text.py:77
#, python-format
msgid "IPv%d prefix must be between 0 and %d."
msgstr "IPv%d उपसर्ग ० र %d बीच हुनुपर्छ ।"
-#: ../textw/network_text.py:79
+#: ../textw/network_text.py:81
msgid "Integer Required for Prefix"
msgstr "उपसर्गका लागि इन्टेजर आवश्यक छ"
-#: ../textw/network_text.py:80
+#: ../textw/network_text.py:82
#, python-format
msgid ""
"You must enter a valid integer for the %s. For IPv4, the value can be "
@@ -4823,112 +5108,102 @@ msgstr ""
"तपाईँले %s का लागि वैध इन्टेजर प्रविष्ट गर्नुपर्छ । IPv4 का लागि, मान ० र ३२ को बीचमा "
"हुनुपर्छ । IPv6 का लागि यो ० र १२८ को बीचमा हुन सक्छ ।"
-#: ../textw/network_text.py:87 tmp/netpostconfig.glade.h:16
+#: ../textw/network_text.py:89 tmp/netpostconfig.glade.h:16
msgid "Prefix (Netmask)"
msgstr "उपसर्ग (नेटमास्क)"
-#: ../textw/network_text.py:89 tmp/netpostconfig.glade.h:15
+#: ../textw/network_text.py:91 tmp/netpostconfig.glade.h:15
msgid "Prefix"
msgstr "उपसर्ग"
-#: ../textw/network_text.py:142
+#: ../textw/network_text.py:144
msgid "Activate on boot"
msgstr "बुटमा सक्रिय गर्नुहोस्"
-#: ../textw/network_text.py:149 ../loader/net.c:730
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:9
-msgid "Enable IPv4 support"
-msgstr "IPv4 समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
-
-#: ../textw/network_text.py:156 ../loader/net.c:743
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:10
-msgid "Enable IPv6 support"
-msgstr "IPv6 समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
-
-#: ../textw/network_text.py:169
+#: ../textw/network_text.py:171
msgid "P-to-P:"
msgstr "P-बाट-P मा:"
-#: ../textw/network_text.py:187 tmp/netpostconfig.glade.h:7
+#: ../textw/network_text.py:189 tmp/netpostconfig.glade.h:7
msgid "ESSID:"
msgstr "ESSID:"
-#: ../textw/network_text.py:196
+#: ../textw/network_text.py:198
msgid "WEP Key:"
msgstr "WEP कुञ्जी:"
-#: ../textw/network_text.py:209
+#: ../textw/network_text.py:211
#, python-format
msgid "Network Configuration for %s"
msgstr "%s का लागि सञ्जाल कन्फिगरेसन"
-#: ../textw/network_text.py:246 ../textw/network_text.py:249
+#: ../textw/network_text.py:248 ../textw/network_text.py:251
msgid "point-to-point IP address"
msgstr "बिन्दुबाट बिन्दु सम्मको आईपी ठेगाना"
-#: ../textw/network_text.py:272 tmp/netpostconfig.glade.h:5
+#: ../textw/network_text.py:274 tmp/netpostconfig.glade.h:5
msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "गतिशील आईपी कन्फिगरेसन (डीएचसीपी)"
-#: ../textw/network_text.py:275 ../textw/network_text.py:406
+#: ../textw/network_text.py:277 ../textw/network_text.py:408
msgid "Manual address configuration"
msgstr "म्यानुअल ठेगाना कन्फिगरेसन"
-#: ../textw/network_text.py:295
+#: ../textw/network_text.py:297
#, python-format
msgid "IPv4 Configuration for %s"
msgstr "%s का लागि IPv4 कन्फिगरेसन"
-#: ../textw/network_text.py:325 ../textw/network_text.py:337
-#: ../textw/network_text.py:340
+#: ../textw/network_text.py:327 ../textw/network_text.py:339
+#: ../textw/network_text.py:342
msgid "IPv4 address"
msgstr "IPv4 ठेगाना"
-#: ../textw/network_text.py:329
+#: ../textw/network_text.py:331
msgid "IPv4 network mask"
msgstr "IPv4 सञ्जाल मास्क"
-#: ../textw/network_text.py:355 ../textw/network_text.py:358
-#: ../textw/network_text.py:361
+#: ../textw/network_text.py:357 ../textw/network_text.py:360
+#: ../textw/network_text.py:363
msgid "IPv4 prefix (network mask)"
msgstr "IPv4 उपसर्ग (सञ्जाल मास्क)"
-#: ../textw/network_text.py:400 tmp/netpostconfig.glade.h:4
+#: ../textw/network_text.py:402 tmp/netpostconfig.glade.h:4
msgid "Automatic neighbor discovery"
msgstr "स्वचालित छिमेकी अन्वेषण"
-#: ../textw/network_text.py:403 tmp/netpostconfig.glade.h:6
+#: ../textw/network_text.py:405 tmp/netpostconfig.glade.h:6
msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)"
msgstr "गतिशील आईपी कन्फिगरेसन (DHCPv6)"
-#: ../textw/network_text.py:430
+#: ../textw/network_text.py:432
#, python-format
msgid "IPv6 Configuration for %s"
msgstr "%s का लागि IPv6 कन्फिगरेसन"
-#: ../textw/network_text.py:460 ../textw/network_text.py:471
-#: ../textw/network_text.py:474
+#: ../textw/network_text.py:462 ../textw/network_text.py:473
+#: ../textw/network_text.py:476
msgid "IPv6 address"
msgstr "IPv6 ठेगाना"
-#: ../textw/network_text.py:464 ../textw/network_text.py:483
+#: ../textw/network_text.py:466 ../textw/network_text.py:485
msgid "IPv6 prefix"
msgstr "IPv6 उपसर्ग"
-#: ../textw/network_text.py:509
+#: ../textw/network_text.py:511
msgid "Configure Network Interface"
msgstr "सञ्जाल इन्टरफेस कन्फिगर गर्नुहोस्"
-#: ../textw/network_text.py:510
+#: ../textw/network_text.py:512
#, python-format
msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?"
msgstr "तपाईँ आफ्नो प्रणालीमा %s सञ्जाल इन्टरफेस कन्फिगर गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../textw/network_text.py:524 ../textw/network_text.py:526
+#: ../textw/network_text.py:526 ../textw/network_text.py:528
msgid "UNCONFIGURED"
msgstr "कन्फिगर नगरिएको"
-#: ../textw/network_text.py:535
+#: ../textw/network_text.py:537
msgid ""
"The current configuration settings for each interface are listed next to the "
"device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To "
@@ -4940,67 +5215,63 @@ msgstr ""
"गर्नु, यसलाई हाइलाइट गर्नुहोस् र 'सम्पादन गर्नुहोस्' बटन रोज्नुहोस् । तपाईँले समाप्त "
"गरिसकेपछि, जारी राख्न 'ठीक छ' बटन थिच्नुहोस् ।"
-#: ../textw/network_text.py:567
+#: ../textw/network_text.py:571
msgid "Active on boot"
msgstr "बुटमा सक्रिय पार्नुहोस्"
-#: ../textw/network_text.py:569
+#: ../textw/network_text.py:573
msgid "Inactive on boot"
msgstr "बुटमा निस्क्रिय पार्नुहोस्"
-#: ../textw/network_text.py:572
+#: ../textw/network_text.py:576
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
-#: ../textw/network_text.py:577
+#: ../textw/network_text.py:581
msgid "Auto IPv6"
msgstr "स्वाचलित IPv6"
-#: ../textw/network_text.py:579
+#: ../textw/network_text.py:583
msgid "DHCPv6"
msgstr "DHCPv6"
-#: ../textw/network_text.py:678 ../loader/net.c:1055
-msgid "Gateway:"
-msgstr "गेटवे:"
-
-#: ../textw/network_text.py:687
+#: ../textw/network_text.py:691
msgid "Primary DNS:"
msgstr "प्राथमिक डीएनएस:"
-#: ../textw/network_text.py:692
+#: ../textw/network_text.py:696
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "गौण डीएनएस:"
-#: ../textw/network_text.py:699
+#: ../textw/network_text.py:703
msgid "Miscellaneous Network Settings"
msgstr "विविध सञ्जाल सेटिङ"
-#: ../textw/network_text.py:716 ../textw/network_text.py:719
+#: ../textw/network_text.py:720 ../textw/network_text.py:723
msgid "gateway"
msgstr "गेटवे"
-#: ../textw/network_text.py:726 ../textw/network_text.py:729
+#: ../textw/network_text.py:730 ../textw/network_text.py:733
msgid "primary DNS"
msgstr "प्राथमिक डीएनएस"
-#: ../textw/network_text.py:738
+#: ../textw/network_text.py:742
msgid "secondary DNS"
msgstr "गौण डीएनएस"
-#: ../textw/network_text.py:762
+#: ../textw/network_text.py:766
msgid "automatically via DHCP"
msgstr "स्वचालित रूपमा डीएचसीपी मार्फत"
-#: ../textw/network_text.py:765
+#: ../textw/network_text.py:769
msgid "manually"
msgstr "म्यानुअल रूपमा"
-#: ../textw/network_text.py:784
+#: ../textw/network_text.py:788
msgid "Hostname Configuration"
msgstr "होस्टनाम कन्फिगरेसन"
-#: ../textw/network_text.py:787
+#: ../textw/network_text.py:791
msgid ""
"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter a "
@@ -5012,205 +5283,205 @@ msgstr ""
"र तपाईँको प्रणालीका लागि होस्टनाम प्रविष्ट गर्नुहोस् । यदि तपाईँ चाहनुहुन्न भने, तपाईँको "
"प्रणाली 'स्थानीय होस्ट' को रूपमा ज्ञात हुनेछ ।"
-#: ../textw/network_text.py:813 ../textw/network_text.py:819
+#: ../textw/network_text.py:817 ../textw/network_text.py:823
msgid "Invalid Hostname"
msgstr "अवैध होस्टनाम"
-#: ../textw/network_text.py:814
+#: ../textw/network_text.py:818
msgid "You have not specified a hostname."
msgstr "तपाईँले होस्टनाम निर्दिष्ट गर्नुभएको छैन ।"
-#: ../textw/partition_text.py:50
+#: ../textw/partition_text.py:51
msgid "Must specify a value"
msgstr "मान निर्दिष्ट गर्नुपर्छ"
-#: ../textw/partition_text.py:53
+#: ../textw/partition_text.py:54
msgid "Requested value is not an integer"
msgstr "अनुरोध गरिएका मान एउटा इन्टेजर होइन"
-#: ../textw/partition_text.py:55
+#: ../textw/partition_text.py:56
msgid "Requested value is too large"
msgstr "अनुरोध गरिएका मान अति ठूलो छ"
-#: ../textw/partition_text.py:122
+#: ../textw/partition_text.py:123
#, python-format
msgid "RAID Device %s"
msgstr "रेड यन्त्र %s"
-#: ../textw/partition_text.py:250
+#: ../textw/partition_text.py:251
#, python-format
msgid "Warning: %s"
msgstr "चेतावनी: %s"
-#: ../textw/partition_text.py:251
+#: ../textw/partition_text.py:252
msgid "Modify Partition"
msgstr "विभाजन परिमार्जन गर्नुहोस्"
-#: ../textw/partition_text.py:251
+#: ../textw/partition_text.py:252
msgid "Add anyway"
msgstr "जसरी भएपनि थप्नुहोस्"
-#: ../textw/partition_text.py:289
+#: ../textw/partition_text.py:290
msgid "Mount Point:"
msgstr "माउन्ट बिन्दु:"
-#: ../textw/partition_text.py:341
+#: ../textw/partition_text.py:342
msgid "File System type:"
msgstr "फाइल प्रणाली प्रकार:"
-#: ../textw/partition_text.py:375
+#: ../textw/partition_text.py:376
msgid "Allowable Drives:"
msgstr "अनुमतियोग्य ड्राइभ:"
-#: ../textw/partition_text.py:431
+#: ../textw/partition_text.py:432
msgid "Fixed Size:"
msgstr "स्थिर साइज:"
-#: ../textw/partition_text.py:433
+#: ../textw/partition_text.py:434
msgid "Fill maximum size of (MB):"
msgstr "(मेगाबाइट) को अधिक्तम साइज भर्नुहोस्:"
-#: ../textw/partition_text.py:437
+#: ../textw/partition_text.py:438
msgid "Fill all available space:"
msgstr "सबै उपलब्ध खाली ठाउँ भर्नुहोस्:"
-#: ../textw/partition_text.py:460
+#: ../textw/partition_text.py:461
msgid "Start Cylinder:"
msgstr "सुरुआत सिलिन्डर:"
-#: ../textw/partition_text.py:473
+#: ../textw/partition_text.py:474
msgid "End Cylinder:"
msgstr "अन्त्य सिलिन्डर:"
-#: ../textw/partition_text.py:496
+#: ../textw/partition_text.py:497
msgid "Volume Group:"
msgstr "भोल्युम समूह:"
-#: ../textw/partition_text.py:518
+#: ../textw/partition_text.py:519
msgid "RAID Level:"
msgstr "रेड तह:"
-#: ../textw/partition_text.py:536
+#: ../textw/partition_text.py:537
msgid "RAID Members:"
msgstr "रेड सदस्य:"
-#: ../textw/partition_text.py:555
+#: ../textw/partition_text.py:556
msgid "Number of spares?"
msgstr "खाली ठाउँहरूको सङ्ख्या ?"
-#: ../textw/partition_text.py:569
+#: ../textw/partition_text.py:570
msgid "File System Type:"
msgstr "फाइल प्रणाली प्रकार:"
-#: ../textw/partition_text.py:582
+#: ../textw/partition_text.py:583
msgid "File System Label:"
msgstr "फाइल प्रणाली लेबुल:"
-#: ../textw/partition_text.py:593
+#: ../textw/partition_text.py:594
msgid "File System Option:"
msgstr "फाइल प्रणाली विकल्प:"
-#: ../textw/partition_text.py:596 ../textw/partition_text.py:803
-#: ../textw/partition_text.py:1028 ../textw/partition_text.py:1198
+#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:804
+#: ../textw/partition_text.py:1029 ../textw/partition_text.py:1199
#, python-format
msgid "Format as %s"
msgstr "%s रूपमा ढाँचाबद्ध गर्नुहोस्"
-#: ../textw/partition_text.py:598 ../textw/partition_text.py:805
-#: ../textw/partition_text.py:1030 ../textw/partition_text.py:1200
+#: ../textw/partition_text.py:599 ../textw/partition_text.py:806
+#: ../textw/partition_text.py:1031 ../textw/partition_text.py:1201
#, python-format
msgid "Migrate to %s"
msgstr "%s मा सार्नुहोस्"
-#: ../textw/partition_text.py:600 ../textw/partition_text.py:807
-#: ../textw/partition_text.py:1032 ../textw/partition_text.py:1202
+#: ../textw/partition_text.py:601 ../textw/partition_text.py:808
+#: ../textw/partition_text.py:1033 ../textw/partition_text.py:1203
msgid "Leave unchanged"
msgstr "अपरिवर्तित छोड्नुहोस्"
-#: ../textw/partition_text.py:613 ../textw/partition_text.py:783
-#: ../textw/partition_text.py:1008 ../textw/partition_text.py:1178
+#: ../textw/partition_text.py:614 ../textw/partition_text.py:784
+#: ../textw/partition_text.py:1009 ../textw/partition_text.py:1179
msgid "File System Options"
msgstr "फाइल प्रणाली विकल्प"
-#: ../textw/partition_text.py:616
+#: ../textw/partition_text.py:617
msgid ""
"Please choose how you would like to prepare the file system on this "
"partition."
msgstr "कृपया तपाईँ यो विभाजनमा फाइल प्रणाली कसरी तयार गर्न चाहनुहुन्छ रोज्नुहोस् ।"
-#: ../textw/partition_text.py:623
+#: ../textw/partition_text.py:624
msgid "Leave unchanged (preserve data)"
msgstr "(सञ्चित डेटा) अपरिवर्तित छोड्नुहोस्"
-#: ../textw/partition_text.py:632
+#: ../textw/partition_text.py:633
msgid "Format as:"
msgstr "यसरूपमा ढाँचाबद्ध गर्नुहोस्:"
-#: ../textw/partition_text.py:652
+#: ../textw/partition_text.py:653
msgid "Migrate to:"
msgstr "यसमा सार्नुहोस्:"
-#: ../textw/partition_text.py:753
+#: ../textw/partition_text.py:754
msgid "Force to be a primary partition"
msgstr "प्राइमेरी विभाजनका लागि जोड गर्नुहोस्"
-#: ../textw/partition_text.py:762
+#: ../textw/partition_text.py:763
msgid "Not Supported"
msgstr "समर्थित छैन"
-#: ../textw/partition_text.py:763
+#: ../textw/partition_text.py:764
msgid "You can only edit LVM Volume Groups in the graphical installer."
msgstr "तपाईँ ग्राफिकल स्थापकमा एलभीएम भोल्युम समूहहरू सम्पादन मात्र गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: ../textw/partition_text.py:830 ../textw/partition_text.py:878
+#: ../textw/partition_text.py:831 ../textw/partition_text.py:879
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
msgstr "विभाजन साइजका लागि अवैध प्रविष्टि"
-#: ../textw/partition_text.py:842
+#: ../textw/partition_text.py:843
msgid "Invalid Entry for Maximum Size"
msgstr "अधिकतम साइजका लागि अवैध प्रविष्टि"
-#: ../textw/partition_text.py:861
+#: ../textw/partition_text.py:862
msgid "Invalid Entry for Starting Cylinder"
msgstr "सुरुआत सिलिन्डरका लागि अवैध प्रविष्टि"
-#: ../textw/partition_text.py:870
+#: ../textw/partition_text.py:871
msgid "Invalid Entry for End Cylinder"
msgstr "अन्त्य सिलिन्डरका लागि अवैध प्रविष्टि"
-#: ../textw/partition_text.py:981
+#: ../textw/partition_text.py:982
msgid "No RAID partitions"
msgstr "रेड विभाजन छैन"
-#: ../textw/partition_text.py:982
+#: ../textw/partition_text.py:983
msgid "At least two software RAID partitions are needed."
msgstr "कम्तिमा दुइवटा सफ्टवेयर रेड विभाजनहरू आवश्यक पर्दछ ।"
-#: ../textw/partition_text.py:994 ../textw/partition_text.py:1165
+#: ../textw/partition_text.py:995 ../textw/partition_text.py:1166
msgid "Format partition?"
msgstr "विभाजन ढाँचाबद्ध गर्नुहुन्छ ?"
-#: ../textw/partition_text.py:1056
+#: ../textw/partition_text.py:1057
msgid "Invalid Entry for RAID Spares"
msgstr "रेड खाली स्थानहरूका लागि अवैध प्रविष्टि"
-#: ../textw/partition_text.py:1071
+#: ../textw/partition_text.py:1072
msgid "Too many spares"
msgstr "अति धेरै खाली ठाउँहरू"
-#: ../textw/partition_text.py:1072
+#: ../textw/partition_text.py:1073
msgid "You may not use any spares with a RAID0 array."
msgstr "तपाईँले रेडियो एरेसँग कुनै खाली ठाउँहरू प्रयोग गर्नुहुने छैन ।"
-#: ../textw/partition_text.py:1151
+#: ../textw/partition_text.py:1152
msgid "No Volume Groups"
msgstr "भोल्युम समूहहरू होइन"
-#: ../textw/partition_text.py:1152
+#: ../textw/partition_text.py:1153
msgid "No volume groups exist in which to create a logical volume"
msgstr "लोजिकल भोल्युम सिर्जना गर्न भोल्युम समूहहरू अवस्थित छैन"
-#: ../textw/partition_text.py:1276
+#: ../textw/partition_text.py:1277
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the maximum logical "
@@ -5219,7 +5490,7 @@ msgstr ""
"हाल अनुरोध गरिएको साइज (%10.2f MB) अधिक्तम लोजिकल भोल्युम साइज (%10.2f MB) भन्दा "
"ठूलो छ ।"
-#: ../textw/partition_text.py:1295
+#: ../textw/partition_text.py:1296
#, python-format
msgid ""
"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in "
@@ -5228,58 +5499,58 @@ msgstr ""
"हाल अनुरोध गरिएको साइज (%10.2f MB) भोल्युम समूह (%10.2f MB) मा उपलब्ध साइज भन्दा "
"ठूलो छ ।"
-#: ../textw/partition_text.py:1348
+#: ../textw/partition_text.py:1349
msgid "New Partition or Logical Volume?"
msgstr "नयाँ विभाजन वा लोजिकल भोल्युम ?"
-#: ../textw/partition_text.py:1349
+#: ../textw/partition_text.py:1350
msgid "Would you like to create a new partition or a new logical volume?"
msgstr "तपाईँ नयाँ विभाजन वा नयाँ लोजिकल भोल्युम सिर्जना गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../textw/partition_text.py:1351
+#: ../textw/partition_text.py:1352
msgid "partition"
msgstr "विभाजन"
-#: ../textw/partition_text.py:1351
+#: ../textw/partition_text.py:1352
msgid "logical volume"
msgstr "लोजिकल भोल्युम"
-#: ../textw/partition_text.py:1423
+#: ../textw/partition_text.py:1424
msgid "Size"
msgstr "साइज"
-#: ../textw/partition_text.py:1427
+#: ../textw/partition_text.py:1428
msgid "New"
msgstr "नयाँ"
-#: ../textw/partition_text.py:1429
+#: ../textw/partition_text.py:1430
msgid "Delete"
msgstr "मेट्नुहोस्"
-#: ../textw/partition_text.py:1430
+#: ../textw/partition_text.py:1431
msgid "RAID"
msgstr "रेड"
-#: ../textw/partition_text.py:1433
+#: ../textw/partition_text.py:1434
msgid ""
" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
msgstr ""
" F1-मद्दत F2-नयाँ F3-सम्पादन F4-मेट्नुहोस् F5-रिसेट F12-ठीक "
"छ "
-#: ../textw/partition_text.py:1465
+#: ../textw/partition_text.py:1466
msgid "No Root Partition"
msgstr "मूल विभाजन होइन"
-#: ../textw/partition_text.py:1466
+#: ../textw/partition_text.py:1467
msgid "Installation requires a / partition."
msgstr "स्थापनालाई / विभाजन आवश्यक पर्दछ ।"
-#: ../textw/partition_text.py:1508
+#: ../textw/partition_text.py:1509
msgid "Partitioning Type"
msgstr "विभाजन प्रकार"
-#: ../textw/partition_text.py:1510
+#: ../textw/partition_text.py:1511
msgid ""
"Installation requires partitioning of your hard drive. The default layout "
"is reasonable for most users. You can either choose to use this or create "
@@ -5289,35 +5560,35 @@ msgstr ""
"प्रयोगकर्ताका लागि मनासिब हुन्छ । तपाईँ या त यो प्रयोग गर्न रोज्न सक्नुहुन्छ वा आफ्नै "
"सिर्जना गर्न सक्नुहुन्छ ।"
-#: ../textw/partition_text.py:1534
+#: ../textw/partition_text.py:1535
msgid "Which drive(s) do you want to use for this installation?"
msgstr "तपाईँ यो स्थापना प्रयोग गर्नका लागि कुन ड्राइभ प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../textw/partition_text.py:1549
+#: ../textw/partition_text.py:1550
msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Add drive | <F12> next screen"
msgstr "<Space>,<+>,<-> चयन | <F2> ड्राइभ थप्नुहोस् | <F12> पछिल्लो पर्दा"
-#: ../textw/partition_text.py:1616
+#: ../textw/partition_text.py:1617
msgid "Review Partition Layout"
msgstr "विभाजन सजावट समिक्षा गर्नुहोस् "
-#: ../textw/partition_text.py:1617
+#: ../textw/partition_text.py:1618
msgid "Review and modify partitioning layout?"
msgstr "विभाजन सजावट समिक्षा र परिमार्जन गर्नुहुन्छ ?"
-#: ../textw/partition_text.py:1638 tmp/adddrive.glade.h:3
+#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:3
msgid "Advanced Storage Options"
msgstr "उन्नत भण्डारण विकल्प"
-#: ../textw/partition_text.py:1639 tmp/adddrive.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:1640 tmp/adddrive.glade.h:5
msgid "How would you like to modify your drive configuration?"
msgstr "तपाईँ आफ्नो ड्राइभ कन्फिगरेसन कसरी परिमार्जन गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../textw/partition_text.py:1662
+#: ../textw/partition_text.py:1663
msgid "Add FCP Device"
msgstr "एफसीपी यन्त्र थप्नुहोस्"
-#: ../textw/partition_text.py:1663 tmp/zfcp-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:1664 tmp/zfcp-config.glade.h:5
msgid ""
"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel "
"(FCP). You need to provide a 16 bit device number, a 64 bit World Wide Port "
@@ -5327,11 +5598,11 @@ msgstr ""
"सक्छ । तपाईँले १६ बिट यन्त्र नम्बर, ६४ बिट विश्वव्यापी पोर्ट नाम र हरेक यन्त्रका लागि ६४ "
"बिट एफसीपी लुन उपलब्ध गराउनुपर्छ ।"
-#: ../textw/partition_text.py:1686 tmp/iscsi-config.glade.h:5
+#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:5
msgid "Configure iSCSI Parameters"
msgstr "iSCSI परिमिति कन्फिगर गर्नुहोस्"
-#: ../textw/partition_text.py:1687 tmp/iscsi-config.glade.h:6
+#: ../textw/partition_text.py:1688 tmp/iscsi-config.glade.h:6
msgid ""
"To use iSCSI disks, you must provide the address of your iSCSI target and "
"the iSCSI initiator name you've configured for your host."
@@ -5339,31 +5610,31 @@ msgstr ""
"iSCSI डिस्क प्रयोग गर्न, तपाईँले आफ्नो होस्टका लागि कन्फिगर गर्नुभएको iSCSI लक्ष्य र "
"iSCSI सुरुआतकर्ताको ठेगाना उपलब्ध गराउनुपर्छ ।"
-#: ../textw/partition_text.py:1688
+#: ../textw/partition_text.py:1689
msgid "Target IP Address"
msgstr "लक्षित आईपी ठेगाना"
-#: ../textw/partition_text.py:1689
+#: ../textw/partition_text.py:1690
msgid "iSCSI Initiator Name"
msgstr "iSCSI सुरुआतकर्ता नाम"
-#: ../textw/partmethod_text.py:32
+#: ../textw/partmethod_text.py:34
msgid "Autopartition"
msgstr "स्वत: विभाजन"
-#: ../textw/partmethod_text.py:33
+#: ../textw/partmethod_text.py:35
msgid "Disk Druid"
msgstr "डिस्क ड्रुइड"
-#: ../textw/progress_text.py:59
+#: ../textw/progress_text.py:61
msgid "Package Installation"
msgstr "प्याकेज स्थापना"
-#: ../textw/task_text.py:51
+#: ../textw/task_text.py:53
msgid "Package selection"
msgstr "प्याकेज चयन"
-#: ../textw/task_text.py:57 tmp/tasksel.glade.h:4
+#: ../textw/task_text.py:59 tmp/tasksel.glade.h:4
#, no-c-format, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
@@ -5373,31 +5644,46 @@ msgstr ""
"%s को पूर्वानिर्धारित स्थापनाले सामान्य इन्टरनेट उपयोगका लागि अनुकूल सफ्टवेयरको सेट "
"समाविष्ट गर्दछ । तपाईँको आफ्नो प्रणालीको समर्थनका लागि अरू के थप कार्यहरू चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../textw/task_text.py:72
+#: ../textw/task_text.py:74
msgid "Customize software selection"
msgstr "अनुकूलन सफ्टवेयर चयन"
-#: ../textw/timezone_text.py:74
+#: ../textw/timezone_text.py:75
msgid "In which time zone are you located?"
msgstr "तपाईँ कुन समय क्षेत्रमा अवस्थित हुनुहुन्छ ?"
-#: ../textw/timezone_text.py:92
+#: ../textw/timezone_text.py:93
msgid "System clock uses UTC"
msgstr "प्रणाली घडीले यूटीसी प्रयोग गर्दछ"
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:112
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:121
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:115
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
msgid "Update boot loader configuration"
msgstr "बुट लोडर कन्फिगरेसन अद्यावधिक गर्नुहोस्"
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:124
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:127
msgid "Skip boot loader updating"
msgstr "बुट लोडर अद्यावधिक फड्काउनुहोस्"
-#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:126
+#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:129
msgid "Create new boot loader configuration"
msgstr "नयाँ बुट लोडर कन्फिगरेसन सिर्जना गर्नुहोस्"
+#: ../textw/upgrade_text.py:39
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
+"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
+"installation program can migrate formatted partitions without data loss.\n"
+"\n"
+"Which of these partitions would you like to migrate?"
+msgstr ""
+"%s को यो निस्काशनले ext3 जर्नलिङ फाइल प्रणालीलाई समर्थन गर्दछ, जसको %s मा परम्परागत "
+"रूपमा सारिएको ext2 फाइल प्रणाली माथि धेरै सुविधाहरू छन् । यो स्थापना कार्यक्रमले डेटा "
+"नहराइ ext2 ढाँचाबद्ध विभाजनहरूलाई ext3 मा सार्न सक्छ ।\n"
+"\n"
+"तपाईँ कुन विभाजन सार्न चाहनुहुन्छ ?"
+
#: ../textw/upgrade_text.py:121
msgid "Free Space"
msgstr "खाली ठाउँ"
@@ -5442,11 +5728,11 @@ msgstr ""
"कृपया स्तरवृद्धि गर्न एउटा रोज्नुहोस्, वा तपाईँको प्रणाली ताजा रूपमा स्थापना गर्न 'प्रणाली "
"पुनर्स्थापना गर्नुहोस्' बटन चयन गर्नुहोस् ।"
-#: ../textw/userauth_text.py:27
+#: ../textw/userauth_text.py:30
msgid "Root Password"
msgstr "मूल पासवर्ड"
-#: ../textw/userauth_text.py:30
+#: ../textw/userauth_text.py:33
#, fuzzy
msgid ""
"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
@@ -5455,16 +5741,16 @@ msgstr ""
"मूल पासवर्ड लिनुहोस् । तपाईँले यसबारे आफूलाई ज्ञात देखाउन र टाइपिङ गल्ति नगर्न दुई पटक "
"टाइप गर्नुहोस् । सम्झनुहोस् कि मूल पासवर्ड प्रणाली सुरक्षाको आलोचनात्मक भाग हो!"
-#: ../textw/userauth_text.py:64
+#: ../textw/userauth_text.py:67
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
msgstr "मूल पासवर्ड कम्तिमा ६ क्यारेक्टर लामो हुनुपर्छ ।"
-#: ../textw/welcome_text.py:27
+#: ../textw/welcome_text.py:28
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../textw/welcome_text.py:28
+#: ../textw/welcome_text.py:29
#, python-format
msgid ""
"Welcome to %s!\n"
@@ -5473,7 +5759,7 @@ msgstr ""
"%s मा स्वागत छ!\n"
"\n"
-#: ../textw/zipl_text.py:32
+#: ../textw/zipl_text.py:35
msgid ""
"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is "
"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters "
@@ -5483,19 +5769,19 @@ msgstr ""
"थप कर्नेल र चानदेव परिमिति प्रविष्ट गर्न सक्नुहुन्छ जुन तपाईँको मेशिन वा सेटअपलाई आवश्यक "
"पर्दछ ।"
-#: ../textw/zipl_text.py:64
+#: ../textw/zipl_text.py:67
msgid "z/IPL Configuration"
msgstr "z/IPL कन्फिगरेसन"
-#: ../textw/zipl_text.py:72 ../textw/zipl_text.py:76
+#: ../textw/zipl_text.py:75 ../textw/zipl_text.py:79
msgid "Chandev line "
msgstr "चानदेव रेखा"
-#: ../installclasses/fedora.py:34
+#: ../installclasses/fedora.py:38
msgid "_Fedora"
msgstr "फेडोरा"
-#: ../installclasses/fedora.py:35 ../installclasses/rhel.py:42
+#: ../installclasses/fedora.py:39 ../installclasses/rhel.py:44
#, python-format
msgid ""
"The default installation of %s includes a set of software applicable for "
@@ -5505,48 +5791,48 @@ msgstr ""
"%s को पूर्वानिर्धारित स्थापनाले सामान्य इन्टरनेट उपयोगका लागि अनुकूल सफ्टवेयरको सेट "
"समाविष्ट गर्दछ । तपाईँको प्रणाली समर्थनका लागि थप कार्यहरू के गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../installclasses/fedora.py:44
+#: ../installclasses/fedora.py:48
msgid "Office and Productivity"
msgstr "कार्यालय र उत्पादकत्व"
-#: ../installclasses/fedora.py:45 ../installclasses/rhel.py:54
-#: ../installclasses/rhel.py:59
+#: ../installclasses/fedora.py:49 ../installclasses/rhel.py:56
+#: ../installclasses/rhel.py:61
msgid "Software Development"
msgstr "सफ्टवेयर विकास"
-#: ../installclasses/fedora.py:46 ../installclasses/rhel.py:58
+#: ../installclasses/fedora.py:50 ../installclasses/rhel.py:60
msgid "Web server"
msgstr "वेब सर्भर"
-#: ../installclasses/rhel.py:41
+#: ../installclasses/rhel.py:43
msgid "Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "रेड ह्याट उद्यमशीलता लिनक्स"
-#: ../installclasses/rhel.py:51
+#: ../installclasses/rhel.py:53
msgid "Office"
msgstr "कार्यालय"
-#: ../installclasses/rhel.py:52
+#: ../installclasses/rhel.py:54
msgid "Multimedia"
msgstr "मल्टिमिडिया"
-#: ../installclasses/rhel.py:63
+#: ../installclasses/rhel.py:65
msgid "Virtualization"
msgstr "वास्तविकरण"
-#: ../installclasses/rhel.py:64
+#: ../installclasses/rhel.py:66
msgid "Clustering"
msgstr "क्लस्टरिङ"
-#: ../installclasses/rhel.py:65
+#: ../installclasses/rhel.py:67
msgid "Storage Clustering"
msgstr "भण्डारण क्लस्टरिङ"
-#: ../installclasses/rhel.py:69
+#: ../installclasses/rhel.py:71
msgid "Installation Number"
msgstr "स्थापना नम्बर"
-#: ../installclasses/rhel.py:70
+#: ../installclasses/rhel.py:72
msgid ""
"To install the full set of supported packages included in your subscription, "
"please enter your Installation Number"
@@ -5554,7 +5840,7 @@ msgstr ""
"तपाईँको सदस्यतामा समावेश भएको समर्थित प्याकेजहरूको पूरा सेट स्थापना गर्न, कृपया तपाईँको "
"स्थापना नम्बर प्रविष्ट गर्नुहोस्"
-#: ../installclasses/rhel.py:73
+#: ../installclasses/rhel.py:75
msgid ""
"If you're unable to locate the Installation Number, consult http://www."
"redhat.com/apps/support/in.html.\n"
@@ -5576,22 +5862,21 @@ msgstr ""
"* तपाईँले आफ्नो सदस्यतामा समावेश नगरी प्याकेजहरूका लागि सफ्टवेयर र सुरक्षा अद्यावधिकहरू "
"प्राप्त गर्न सक्नुहुने छैन ।"
-#: ../loader/cdinstall.c:96 ../loader/cdinstall.c:117
+#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:198
#: ../loader/mediacheck.c:76
msgid "Media Check"
msgstr "मिडिया जाँच"
-#: ../loader/cdinstall.c:96 ../loader/cdinstall.c:99
-#: ../loader/cdinstall.c:117 ../loader/cdinstall.c:125
-#: ../loader/method.c:393
+#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:180
+#: ../loader/cdinstall.c:198 ../loader/cdinstall.c:206 ../loader/method.c:327
msgid "Test"
msgstr "परीक्षण"
-#: ../loader/cdinstall.c:96 ../loader/cdinstall.c:100
+#: ../loader/cdinstall.c:177 ../loader/cdinstall.c:181
msgid "Eject Disc"
msgstr "डिस्क निकाल्नुहोस्"
-#: ../loader/cdinstall.c:97
+#: ../loader/cdinstall.c:178
#, c-format
msgid ""
"Choose \"%s\" to test the disc currently in the drive, or \"%s\" to eject "
@@ -5600,7 +5885,7 @@ msgstr ""
"ड्राइभमा हालै डिस्क परीक्षण गर्न \"%s\" रोज्नुहोस्, वा डिस्क निकाल्नु र परीक्षणका लागि "
"अर्को घुसाउँन \"%s\" रोज्नुहोस् ।"
-#: ../loader/cdinstall.c:118
+#: ../loader/cdinstall.c:199
#, c-format
msgid ""
"If you would like to test additional media, insert the next disc and press "
@@ -5614,7 +5899,7 @@ msgstr ""
"छ । सामान्य रूपमा डिस्कहरू पहिलो पटक प्रयोग गर्नका लागि परीक्षण गरिन्छ । तिनीहरूको "
"सफलतापूर्वक परीक्षण पछि, फेरि प्रयोग गर्न यसलाई परीक्षण गर्न आवश्यक छैन ।"
-#: ../loader/cdinstall.c:142
+#: ../loader/cdinstall.c:220
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your drives. Please insert the %s disc "
@@ -5623,11 +5908,11 @@ msgstr ""
"%s डिस्क तपाईँको कुनै ड्राइभमा पनि फेला परेन । कृपया %s डिस्क घुसाउनुहोस् र फेरि प्रयास "
"गर्न %s थिच्नुहोस् ।"
-#: ../loader/cdinstall.c:200
+#: ../loader/cdinstall.c:239
msgid "Disc Found"
msgstr "डिस्क फेला पर्यो"
-#: ../loader/cdinstall.c:201
+#: ../loader/cdinstall.c:240
#, c-format
msgid ""
"To begin testing the media before installation press %s.\n"
@@ -5638,16 +5923,17 @@ msgstr ""
"\n"
"मिडिया परीक्षण फड्काउन र स्थापना सुरु गर्न %s रोज्नुहोस् ।"
-#: ../loader/cdinstall.c:339
+#: ../loader/cdinstall.c:331
+#, fuzzy
+msgid "Scanning"
+msgstr "चेतावनी"
+
+#: ../loader/cdinstall.c:331 ../loader/cdinstall.c:333
#, c-format
-msgid ""
-"No %s disc was found which matches your boot media. Please insert the %s "
-"disc and press %s to retry."
+msgid "Looking for installation images on CD device %s"
msgstr ""
-"तपाईँको बुट मिडियासँग मेल खाने कुनै %s डिस्क फेला परेन । कृपया %s डिस्क घुसाउनुहोस् र फेरि "
-"प्रयास गर्न %s थिच्नुहोस् ।"
-#: ../loader/cdinstall.c:344
+#: ../loader/cdinstall.c:428
#, c-format
msgid ""
"The %s disc was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s "
@@ -5656,32 +5942,32 @@ msgstr ""
"%s डिस्क तपाईँको कुनै सीडीरोम ड्राइभमा फेला परेन । कृपया %s डिस्क घुसाउनुहोस् र फेरि "
"प्रयास गर्न %s थिच्नुहोस् ।"
-#: ../loader/cdinstall.c:350
+#: ../loader/cdinstall.c:437
msgid "Disc Not Found"
msgstr "डिस्क फेला परेन"
-#: ../loader/cdinstall.c:422
+#: ../loader/cdinstall.c:504
msgid "Cannot find kickstart file on CDROM."
msgstr "सीडीरोममा किकस्टार्ट फाइल फेला पार्न सकिँदैन ।"
-#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:121 ../loader/method.c:347
-#, c-format
-msgid "Failed to read directory %s: %s"
+#: ../loader/copy.c:51 ../loader/method.c:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read directory %s: %m"
msgstr "डाइरेक्टरी %s पढ्न असफल भयो: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:138
+#: ../loader/driverdisk.c:141
msgid "Loading"
msgstr "लोड हुँदैछ"
-#: ../loader/driverdisk.c:138
+#: ../loader/driverdisk.c:141
msgid "Reading driver disk..."
msgstr "ड्राइभर डिस्क पढ्दैछ..."
-#: ../loader/driverdisk.c:230 ../loader/driverdisk.c:262
+#: ../loader/driverdisk.c:240 ../loader/driverdisk.c:272
msgid "Driver Disk Source"
msgstr "ड्राइभर डिस्क स्रोत"
-#: ../loader/driverdisk.c:231
+#: ../loader/driverdisk.c:241
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5689,7 +5975,7 @@ msgstr ""
"तपाईँसँग बहुँविध यन्त्रहरू छन् जसले ड्राइभर डिस्कका लागि स्रोतको रूपमा सेवा गर्न सक्छ । तपाईँ "
"कुन प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:263
+#: ../loader/driverdisk.c:273
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
@@ -5697,50 +5983,50 @@ msgstr ""
"त्यहाँ यो यन्त्र बहुँविध विभाजनहरू छन् जसले ड्राइभर डिस्क छवि समाविष्ट गर्न सक्छ । तपाईँ कुन "
"प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:300
+#: ../loader/driverdisk.c:308
msgid "Failed to mount partition."
msgstr "विभाजन माउन्ट गर्न असफल भयो ।"
-#: ../loader/driverdisk.c:308
+#: ../loader/driverdisk.c:313
msgid "Select driver disk image"
msgstr "ड्राइभर डिस्क छवि चयन गर्नुहोस्"
-#: ../loader/driverdisk.c:309
+#: ../loader/driverdisk.c:314
msgid "Select the file which is your driver disk image."
msgstr "तपाईँको ड्राइभर डिस्क छवि भएको फाइल चयन गर्नुहोस् ।"
-#: ../loader/driverdisk.c:338
+#: ../loader/driverdisk.c:343
msgid "Failed to load driver disk from file."
msgstr "फाइलबाट ड्राइभर डिस्क लोड गर्न असफल भयो ।"
-#: ../loader/driverdisk.c:349
+#: ../loader/driverdisk.c:355
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"/dev/%s मा तपाईँको ड्राइभर डिस्क घुसाउनुहोस् र जारी राख्न \"ठीक छ\" बटन थिच्नुहोस् ।"
-#: ../loader/driverdisk.c:351
+#: ../loader/driverdisk.c:361
msgid "Insert Driver Disk"
msgstr "ड्राइभर डिस्क घुसाउनुहोस्"
-#: ../loader/driverdisk.c:366
+#: ../loader/driverdisk.c:374
msgid "Failed to mount driver disk."
msgstr "ड्राइभर डिस्क माउन्ट गर्न असफल भयो ।"
-#: ../loader/driverdisk.c:376
+#: ../loader/driverdisk.c:382
#, c-format
msgid "Driver disk is invalid for this release of %s."
msgstr "%s को यो निस्काशनका लागि ड्राइभर डिस्क अवैध छ ।"
-#: ../loader/driverdisk.c:439
+#: ../loader/driverdisk.c:445
msgid "Manually choose"
msgstr "म्यानुअल रूपमा रोज्नुहोस्"
-#: ../loader/driverdisk.c:440
+#: ../loader/driverdisk.c:446
msgid "Load another disk"
msgstr "अर्को डिस्क लोड गर्नुहोस्"
-#: ../loader/driverdisk.c:441
+#: ../loader/driverdisk.c:447
msgid ""
"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would "
"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another "
@@ -5749,38 +6035,38 @@ msgstr ""
"यो ड्राइभर डिस्कमा उपयुक्त प्रकारको कुनै यन्त्र फेला परेन । तपाईँ म्यानुअल रूपमा ड्राइभर चयन "
"गर्न चाहनुहुन्छ, जे भएपनि जारी राख्न चाहनुहुन्छ, वा अर्को ड्राइभर डिस्क लोड गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:479
+#: ../loader/driverdisk.c:485
msgid "Driver disk"
msgstr "ड्राइभर डिस्क"
-#: ../loader/driverdisk.c:480
+#: ../loader/driverdisk.c:486
msgid "Do you have a driver disk?"
msgstr "तपाईँसँग ड्राइभर डिस्क छ ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:489
+#: ../loader/driverdisk.c:495
msgid "More Driver Disks?"
msgstr "अझ धेरै ड्राइभर डिस्क छ ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:490
+#: ../loader/driverdisk.c:496
msgid "Do you wish to load any more driver disks?"
msgstr "तपाईँ अरू धेरै ड्राइभर डिस्क लोड गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../loader/driverdisk.c:535 ../loader/driverdisk.c:572
-#: ../loader/hdinstall.c:470 ../loader/kickstart.c:132
+#: ../loader/driverdisk.c:541 ../loader/driverdisk.c:578
+#: ../loader/hdinstall.c:384 ../loader/kickstart.c:132
#: ../loader/kickstart.c:142 ../loader/kickstart.c:185
-#: ../loader/kickstart.c:529 ../loader/modules.c:336
-#: ../loader/modules.c:348 ../loader/net.c:1647 ../loader/net.c:1670
-#: ../loader/nfsinstall.c:342 ../loader/urlinstall.c:437
-#: ../loader/urlinstall.c:446 ../loader/urlinstall.c:455
+#: ../loader/kickstart.c:532 ../loader/modules.c:335 ../loader/modules.c:347
+#: ../loader/net.c:1330 ../loader/net.c:1353 ../loader/nfsinstall.c:337
+#: ../loader/urlinstall.c:421 ../loader/urlinstall.c:430
+#: ../loader/urlinstall.c:439
msgid "Kickstart Error"
msgstr "किकस्टार्ट त्रुटि"
-#: ../loader/driverdisk.c:536
+#: ../loader/driverdisk.c:542
#, c-format
msgid "Unknown driver disk kickstart source: %s"
msgstr "अज्ञात ड्राइभर डिस्क किकस्टार्ट स्रोत: %s"
-#: ../loader/driverdisk.c:573
+#: ../loader/driverdisk.c:579
#, c-format
msgid ""
"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk "
@@ -5788,7 +6074,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"निम्न अवैध तर्क किकस्टार्ट ड्राइभर डिस्क आदेशका लागि निर्दिष्ट गरिएको थियो: %s:%s"
-#: ../loader/driverselect.c:65
+#: ../loader/driverselect.c:67
#, c-format
msgid ""
"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module "
@@ -5799,26 +6085,26 @@ msgstr ""
"परिमिति प्रविष्ट गर्नुहोस् । यदि तपाईँलाई पठाइने परिमितिबारे थाहा छैन भने, \"ठीक छ\" "
"बटन थिचेर यो पर्दा फड्काउनुहोस् ।"
-#: ../loader/driverselect.c:85
+#: ../loader/driverselect.c:91
msgid "Enter Module Parameters"
msgstr "मोड्युल परिमिति प्रविष्ट गर्नुहोस्"
-#: ../loader/driverselect.c:172
+#: ../loader/driverselect.c:178
msgid "No drivers found"
msgstr "कुनै ड्राइभर फेला परेन"
-#: ../loader/driverselect.c:172
+#: ../loader/driverselect.c:178
msgid "Load driver disk"
msgstr "ड्राइभर डिस्क लोड गर्नुहोस्"
-#: ../loader/driverselect.c:173
+#: ../loader/driverselect.c:179
msgid ""
"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver "
"disk?"
msgstr ""
"म्यानुअल रूपमा घुसाउँन कुनै ड्राइभरहरू फेला परेन । तपाईँ ड्राइभर डिस्क प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../loader/driverselect.c:191
+#: ../loader/driverselect.c:197
msgid ""
"Please select the driver below which you wish to load. If it does not "
"appear and you have a driver disk, press F2."
@@ -5826,41 +6112,24 @@ msgstr ""
"कृपया तपाईँले लोड गर्न चाहनुभएको तलको ड्राइभर चयन गर्नुहोस् । यदि यो देखापरेन र तपाईँसँग "
"ड्राइभर डिस्क छ भने, F2 थिच्नुहोस् ।"
-#: ../loader/driverselect.c:200
+#: ../loader/driverselect.c:206
msgid "Specify optional module arguments"
msgstr "वैकल्पिक मोड्युल तर्क निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
-#: ../loader/driverselect.c:225
+#: ../loader/driverselect.c:234
msgid "Select Device Driver to Load"
msgstr "लोड गर्न यन्त्र ड्राइभर चयन गर्नुहोस्"
-#: ../loader/hdinstall.c:80 ../loader/nfsinstall.c:168
-#: ../loader/urlinstall.c:274
-msgid "Media Detected"
-msgstr "मिडिया पत्ता लाग्यो"
-
-#: ../loader/hdinstall.c:81 ../loader/nfsinstall.c:169
-#: ../loader/urlinstall.c:275
-msgid "Local installation media detected..."
-msgstr "स्थानीय स्थापना मिडिया पत्ता लाग्यो..."
-
-#: ../loader/hdinstall.c:137 ../loader/nfsinstall.c:293
-#: ../loader/urlinstall.c:192
-#, c-format
-msgid ""
-"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot "
-"media."
-msgstr "त्यो डाइरेक्टरी भएको %s स्थापना ट्री तपाईँको बुट मिडियासँग मेल खाएको देखिँदैन ।"
-
-#: ../loader/hdinstall.c:253
+#: ../loader/hdinstall.c:144
+#, fuzzy
msgid ""
-"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your "
-"ISO images and try again."
+"An error occured finding the installation image on your hard drive. Please "
+"check your images and try again."
msgstr ""
"आईएसओ छविहरूबाट स्थापना पढ्दा एउटा त्रुटि देखापर्यो । कृपया तपाईँको आईएसओ छवि जाँच "
"गर्नुहोस् र फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।"
-#: ../loader/hdinstall.c:335
+#: ../loader/hdinstall.c:232
msgid ""
"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to "
"configure additional devices?"
@@ -5868,40 +6137,41 @@ msgstr ""
"तपाईँको आफ्नो प्रणालीमा कुनै हार्डड्राइभ भएजस्तो देखिँदैन! तपाईँ प यन्त्रहरू कन्फिगर गर्न "
"चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../loader/hdinstall.c:349
-#, c-format
+#: ../loader/hdinstall.c:246
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images "
-"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
+"What partition and directory on that partition holds the installation image "
+"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 "
"to configure additional devices."
msgstr ""
"त्यो विभाजनमा %s का लागि सीडी (iso9660) छविहरूले कुन विभाजन र डाइरेक्टरी समाउँदछ ? "
"यदि तपाईँले यहाँ सूचीबद्ध भएको तपाईँले प्रयोग गरिरहनुभएको डिस्क ड्राइभ देख्नुभएन भने, थप "
"यन्त्रहरू कन्फिगर गर्न F2 थिच्नुहोस् ।"
-#: ../loader/hdinstall.c:372
-msgid "Directory holding images:"
+#: ../loader/hdinstall.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Directory holding image:"
msgstr "डाइरेक्टरी समात्ने छविहरू:"
-#: ../loader/hdinstall.c:400
+#: ../loader/hdinstall.c:301
msgid "Select Partition"
msgstr "विभाजन चयन गर्नुहोस्"
-#: ../loader/hdinstall.c:439
-#, c-format
-msgid "Device %s does not appear to contain %s CDROM images."
+#: ../loader/hdinstall.c:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device %s does not appear to contain an installation image."
msgstr "यन्त्र %s ले %s सीडीरोम छविहरू समाविष्ट गर्ने जस्तो देखिँदैन ।"
-#: ../loader/hdinstall.c:471
+#: ../loader/hdinstall.c:385
#, c-format
msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s"
msgstr "एचडी किकस्टार्ट विधि आदेशमा खराब तर्क %s: %s"
-#: ../loader/hdinstall.c:541 ../loader/hdinstall.c:597
+#: ../loader/hdinstall.c:455 ../loader/hdinstall.c:511
msgid "Cannot find kickstart file on hard drive."
msgstr "हार्डड्राइभमा किकस्टार्ट फाइल फेला पार्न सकिँदैन ।"
-#: ../loader/hdinstall.c:584
+#: ../loader/hdinstall.c:498
#, c-format
msgid "Cannot find hard drive for BIOS disk %s"
msgstr "BIOS डिस्क %s का लागि हार्डड्राइभ फेला पार्न सकिँदैन"
@@ -5915,13 +6185,13 @@ msgid "What type of keyboard do you have?"
msgstr "तपाईँसँग कस्तो प्रकारको कुञ्जीपाटी छ ?"
#: ../loader/kickstart.c:133
-#, c-format
-msgid "Error opening kickstart file %s: %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening kickstart file %s: %m"
msgstr "किकस्टार्ट फाइल खोल्दा त्रुटि %s: %s"
#: ../loader/kickstart.c:143
-#, c-format
-msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading contents of kickstart file %s: %m"
msgstr "किकस्टार्ट फाइलको सामग्रीहरू पढ्दा त्रुटि %s: %s"
#: ../loader/kickstart.c:186
@@ -5934,7 +6204,7 @@ msgstr "किकस्टार्ट फाइल %s को %d रेखाम
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
msgstr "बुट फ्लपीमा ks.cfg फेला पार्न सकिँदैन ।"
-#: ../loader/kickstart.c:377
+#: ../loader/kickstart.c:380
msgid ""
"Unable to download the kickstart file. Please modify the kickstart "
"parameter below or press Cancel to proceed as an interactive installation."
@@ -5942,11 +6212,11 @@ msgstr ""
"किकस्टार्ट फाइल डाउनलोड गर्न असक्षम । कृपया तलको किकस्टार्ट परिमिति परिमार्जन गर्नुहोस् "
"वा एउटा अन्तरक्रियात्मक स्थापनाको रूपमा प्रक्रिया गर्न 'रद्द गर्नुहोस्' बटन थिच्नुहोस् ।"
-#: ../loader/kickstart.c:386
+#: ../loader/kickstart.c:389
msgid "Error downloading kickstart file"
msgstr "किकस्टार्ट फाइल डाउनलोड गर्दा त्रुटि"
-#: ../loader/kickstart.c:530
+#: ../loader/kickstart.c:533
#, c-format
msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "किकस्टार्ट विधि आदेश बन्द गर्न खराब तर्क %s: %s"
@@ -5956,37 +6226,32 @@ msgstr "किकस्टार्ट विधि आदेश बन्द
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
msgstr "%s - छुटकरा मोडमा स्वागत छ"
-#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:166
+#: ../loader/lang.c:65 ../loader/loader.c:223
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> तत्वहरू बीच | <Space> चयन गर्दछ | <F12> पछिल्लो पर्दा"
-#: ../loader/lang.c:373
+#: ../loader/lang.c:375
msgid "Choose a Language"
msgstr "भाषा रोज्नुहोस्"
-#: ../loader/loader.c:123
+#: ../loader/loader.c:125
msgid "Local CD/DVD"
msgstr "स्थानीय सीडी/डीभीडी"
-#: ../loader/loader.c:125
+#: ../loader/loader.c:126
msgid "Hard drive"
msgstr "हार्डड्राइभ"
-#: ../loader/loader.c:126
+#: ../loader/loader.c:127
msgid "NFS directory"
msgstr "एनएफएस डाइरेक्टरी"
-#: ../loader/loader.c:156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Welcome to %s%n for %s"
-msgstr "%s मा स्वागत छ"
-
-#: ../loader/loader.c:374 ../loader/loader.c:410
+#: ../loader/loader.c:429 ../loader/loader.c:468
msgid "Update Disk Source"
msgstr "डिस्क स्रोत अद्यावधिक गर्नुहोस्"
-#: ../loader/loader.c:375
+#: ../loader/loader.c:430
msgid ""
"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. "
"Which would you like to use?"
@@ -5994,7 +6259,7 @@ msgstr ""
"तपाईँसँग बहुँविध यन्त्रहरू छन् जसले एउटा अद्यावधिक डिस्कका लागि स्रोतको रूपमा सेवा गर्न सक्छ "
"। तपाईँ कुन प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../loader/loader.c:411
+#: ../loader/loader.c:469
#, fuzzy
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
@@ -6003,29 +6268,29 @@ msgstr ""
"त्यहाँ यो यन्त्र बहुँविध विभाजनहरू छन् जसले ड्राइभर डिस्क छवि समाविष्ट गर्न सक्छ । तपाईँ कुन "
"प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../loader/loader.c:429
-#, c-format
-msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
+#: ../loader/loader.c:487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Insert your updates disk into %s and press \"OK\" to continue."
msgstr ""
"/dev/%s मा तपाईँको अद्यावधिक डिस्क घुसाउनुहोस् र जारी राख्न \"ठीक छ\" बटन थिच्नुहोस् ।"
-#: ../loader/loader.c:431
+#: ../loader/loader.c:493
msgid "Updates Disk"
msgstr "डिस्क अद्यावधिक गर्दछ"
-#: ../loader/loader.c:446
+#: ../loader/loader.c:510
msgid "Failed to mount updates disk"
msgstr "अद्यावधिक डिस्क माउन्ट गर्न असफल भयो"
-#: ../loader/loader.c:449
+#: ../loader/loader.c:515
msgid "Updates"
msgstr "अद्यावधिकहरू"
-#: ../loader/loader.c:449
+#: ../loader/loader.c:515
msgid "Reading anaconda updates..."
msgstr "एनोकन्डा अद्यावधिकहरू पढ्दैछ..."
-#: ../loader/loader.c:485
+#: ../loader/loader.c:551
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
@@ -6034,45 +6299,54 @@ msgstr ""
"किकस्टार्ट फाइल डाउनलोड गर्न असक्षम । कृपया तलको किकस्टार्ट परिमिति परिमार्जन गर्नुहोस् "
"वा एउटा अन्तरक्रियात्मक स्थापनाको रूपमा प्रक्रिया गर्न 'रद्द गर्नुहोस्' बटन थिच्नुहोस् ।"
-#: ../loader/loader.c:494
+#: ../loader/loader.c:560
#, fuzzy
msgid "Error downloading updates image"
msgstr "किकस्टार्ट फाइल डाउनलोड गर्दा त्रुटि"
-#: ../loader/loader.c:994
+#: ../loader/loader.c:1171
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "तपाईँसँग यो मेशिनमा %s स्थापना गर्न पर्याप्त र्याम छैन ।"
-#: ../loader/loader.c:1151
+#: ../loader/loader.c:1231
+msgid "Media Detected"
+msgstr "मिडिया पत्ता लाग्यो"
+
+#: ../loader/loader.c:1232
+msgid "Local installation media detected..."
+msgstr "स्थानीय स्थापना मिडिया पत्ता लाग्यो..."
+
+#: ../loader/loader.c:1353
msgid "Rescue Method"
msgstr "छुटकरा विधि"
-#: ../loader/loader.c:1152
+#: ../loader/loader.c:1354
msgid "Installation Method"
msgstr "स्थापना विधि"
-#: ../loader/loader.c:1154
+#: ../loader/loader.c:1356
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "छुटेको छविले कस्तो खालको मिडिया समाविष्ट गर्दछ ?"
-#: ../loader/loader.c:1156
-msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
-msgstr "स्थापना गर्नका लागि प्याकेजहरूले कस्तो खालको मिडिया समाविष्ट गर्दछ ?"
+#: ../loader/loader.c:1358
+#, fuzzy
+msgid "What type of media contains the installation image?"
+msgstr "छुटेको छविले कस्तो खालको मिडिया समाविष्ट गर्दछ ?"
-#: ../loader/loader.c:1180
+#: ../loader/loader.c:1389
msgid "No driver found"
msgstr "ड्राइभर फेला परेन"
-#: ../loader/loader.c:1180
+#: ../loader/loader.c:1389
msgid "Select driver"
msgstr "ड्राइभर चयन गर्नुहोस्"
-#: ../loader/loader.c:1181
+#: ../loader/loader.c:1390
msgid "Use a driver disk"
msgstr "ड्राइभर डिस्क प्रयोग गर्नुहोस्"
-#: ../loader/loader.c:1182
+#: ../loader/loader.c:1391
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6080,11 +6354,11 @@ msgstr ""
"यो स्थापना प्रकारका लागि आवश्यक परेको जस्तो कुनै यन्त्रहरू फेला पार्न असक्षम भयो । तपाईँ "
"म्यानुअल तरीकाले आफ्नो ड्राइभर चयन गर्न चाहनुहुन्छ वा ड्राइभर डिस्क प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ?"
-#: ../loader/loader.c:1415
+#: ../loader/loader.c:1652
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "निम्न यन्त्रहरू तपाईँको प्रणालीमा फेला पर्यो ।"
-#: ../loader/loader.c:1417
+#: ../loader/loader.c:1654
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
@@ -6092,29 +6366,29 @@ msgstr ""
"तपाईँको प्रणालीका लागि कुनै यन्त्र ड्राइभरहरू लोड गरिएको छैन । तपाईँ अहिले कुनै लोड गर्न "
"चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../loader/loader.c:1421
+#: ../loader/loader.c:1658
msgid "Devices"
msgstr "यन्त्र"
-#: ../loader/loader.c:1422
+#: ../loader/loader.c:1659
msgid "Done"
msgstr "पूरा भयो"
-#: ../loader/loader.c:1423
+#: ../loader/loader.c:1660
msgid "Add Device"
msgstr "यन्त्र थप्नुहोस्"
-#: ../loader/loader.c:1600
+#: ../loader/loader.c:1847
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "लोडर पहिल्यै चलाइएको छ । शेल सुरु गर्दै ।\n"
-#: ../loader/loader.c:1946
+#: ../loader/loader.c:2186
#, fuzzy, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "एनोकन्डा चलाउँदै, %s छुटकरा मोड - कृपया प्रतिक्षा गर्नुहोस्...\n"
-#: ../loader/loader.c:1948
+#: ../loader/loader.c:2188
#, fuzzy, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "एनोकन्डा चलाउँदै, %s प्रणाली स्थापक - कृपया प्रतिक्षा गर्नुहोस्...\n"
@@ -6163,7 +6437,7 @@ msgid ""
"detected by the media check."
msgstr ""
-#: ../loader/method.c:390
+#: ../loader/method.c:324
#, c-format
msgid ""
"Would you like to perform a checksum test of the ISO image:\n"
@@ -6174,21 +6448,21 @@ msgstr ""
"\n"
" %s ?"
-#: ../loader/method.c:393
+#: ../loader/method.c:327
msgid "Checksum Test"
msgstr "चेकसम परीक्षण"
-#: ../loader/modules.c:337
+#: ../loader/modules.c:336
#, c-format
msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "यन्त्र किकस्टार्ट विधि आदेशमा खराब तर्क %s: %s"
-#: ../loader/modules.c:349
+#: ../loader/modules.c:348
#, fuzzy
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
msgstr "किकस्टार्ट यन्त्र आदेशका लागि दुवै मोड्युल प्रकार र नाम निर्दिष्ट गरिनुपर्छ ।"
-#: ../loader/net.c:93
+#: ../loader/net.c:106
msgid ""
"Prefix must be between 1 and 32 for IPv4 networks or between 1 and 128 for "
"IPv6 networks"
@@ -6196,97 +6470,48 @@ msgstr ""
"उपसर्ग IPv4 सञ्जालका लागि १ र ३२ को बीचमा वा IPv6 सञ्जालका लागि १ र १२८ को "
"बीचमा हुनुपर्छ"
-#: ../loader/net.c:266
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption "
-"key needed to access your wireless network. If no key is needed, leave this "
-"field blank and the install will continue."
-msgstr ""
-"%s तारविहिन सञ्जाल एड्याप्टर हो । कृपया तपाईँको तारविहिन सञ्जाल पहुँच गर्न आवश्यक "
-"ESSID र गुप्तिकरण कुञ्जी उपलब्ध गराउनुहोस् । यदि कुञ्जी आवश्यक परेन भने, यो फाँट खाली "
-"छोड्नुहोस् र स्थापना जारी रहनेछ ।"
-
-#: ../loader/net.c:272
-msgid "ESSID"
-msgstr "ESSID"
-
-#: ../loader/net.c:273
-msgid "Encryption Key"
-msgstr "गुप्तिकरण कुञ्जी"
-
-#: ../loader/net.c:276
-msgid "Wireless Settings"
-msgstr "ताररहित सेटिङ"
-
-#: ../loader/net.c:311
-msgid "Nameserver IP"
-msgstr "नामसर्भर आईपी"
-
-#: ../loader/net.c:315
-msgid "Missing Nameserver"
-msgstr "नामसर्भर हराइरहेको छ"
-
-#: ../loader/net.c:316
-msgid ""
-"Your IP address request returned configuration information, but it did not "
-"include a nameserver address. If you do not have this information, you can "
-"leave the field blank and the install will continue."
-msgstr ""
-"तपाईँको आईपी ठेगाना अनुरोधले कन्फिगरेसन जानकारी फर्कायो, यसले नामसर्भर ठेगाना समावेश "
-"गरेन । यदि तपाईँसँग यो जानकारी छैन भने, तपाईँले यो फाँट खाली छोड्न सक्नुहुन्छ र स्थापना "
-"जारी रहनेछ ।"
-
-#: ../loader/net.c:338
-msgid "Invalid IP Information"
-msgstr "अवैध आईपी जानकारी"
-
-#: ../loader/net.c:339
-msgid "You entered an invalid IP address."
-msgstr "तपाईँले एउटा अवैध आईपी ठेगाना प्रविष्ट गर्नुभयो ।"
-
-#: ../loader/net.c:589 ../loader/net.c:695
+#: ../loader/net.c:413 ../loader/net.c:467
msgid "Network Error"
msgstr "सञ्जाल त्रुटि"
-#: ../loader/net.c:590 ../loader/net.c:696
+#: ../loader/net.c:414 ../loader/net.c:468
msgid "There was an error configuring your network interface."
msgstr "त्यहाँ तपाईँको सञ्जाल इन्टरफेस कन्फिगर गर्दा एउटा त्रुटि थियो ।"
-#: ../loader/net.c:776
+#: ../loader/net.c:540
msgid "Configure TCP/IP"
msgstr "TCP/IP कन्फिगर गर्नुहोस्"
-#: ../loader/net.c:821
+#: ../loader/net.c:585
msgid "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6)."
msgstr "तपाईँले कम्तिमा एउटा प्रोटोकल चयन गर्नुपर्छ (IPv4 वा IPv6)"
-#: ../loader/net.c:828
+#: ../loader/net.c:592
msgid "IPv4 Needed for NFS"
msgstr "IPv4 लाई NFS को आवश्यक पर्यो"
-#: ../loader/net.c:829
+#: ../loader/net.c:593
msgid "NFS installation method requires IPv4 support."
msgstr "NFS स्थापना विधिलाई IPv4 समर्थनको आवश्यक पर्दछ ।"
-#: ../loader/net.c:950
+#: ../loader/net.c:697
msgid "IPv4 address:"
msgstr "IPv4 ठेगाना:"
-#: ../loader/net.c:962 ../loader/net.c:1014 tmp/netconfig.glade.h:1
+#: ../loader/net.c:709 ../loader/net.c:775 tmp/netconfig.glade.h:1
#: tmp/netpostconfig.glade.h:1
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../loader/net.c:1002
+#: ../loader/net.c:763
msgid "IPv6 address:"
msgstr "IPv6 ठेगाना:"
-#: ../loader/net.c:1063
+#: ../loader/net.c:836
msgid "Name Server:"
msgstr "नाम सर्भर:"
-#: ../loader/net.c:1099
+#: ../loader/net.c:875
msgid ""
"Enter the IPv4 and/or the IPv6 address and prefix (address / prefix). For "
"IPv4, the dotted-quad netmask or the CIDR-style prefix are acceptable. The "
@@ -6296,89 +6521,123 @@ msgstr ""
"थोप्ला लगाएको-क्वाड नेटमास्क वाCIDR-शैली उपसर्ग स्वीकार्य छन् । गेटवे र नाम सर्भर फाँट वैध "
"IPv4 वा IPv6 ठेगानाहरू हुन् ।"
-#: ../loader/net.c:1115
+#: ../loader/net.c:895
msgid "Manual TCP/IP Configuration"
msgstr "म्यानुअल टीसीपी/आईपी कन्फिगरेसन"
-#: ../loader/net.c:1224 ../loader/net.c:1230
+#: ../loader/net.c:1009 ../loader/net.c:1015
msgid "Missing Information"
msgstr "हराइरहेको जानकारी"
-#: ../loader/net.c:1225
+#: ../loader/net.c:1010
msgid ""
"You must enter both a valid IPv4 address and a network mask or CIDR prefix."
msgstr "तपाईँले दुवै वैध IPv4 ठेगाना र सञ्जाल मास्क वा CIDR उपसर्ग प्रविष्ट गर्नुपर्छ ।"
-#: ../loader/net.c:1231
+#: ../loader/net.c:1016
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "तपाईँले दुवै वैध IPv6 ठेगाना र CIDR उपसर्ग प्रविष्ट गर्नुपर्छ ।"
-#: ../loader/net.c:1552
-msgid "Determining host name and domain..."
-msgstr "होस्टनाम र डोमेन निर्धारण गर्दैछ..."
-
-#: ../loader/net.c:1648
+#: ../loader/net.c:1331
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "किकस्टार्ट सञ्जाल आदेशमा खराब तर्क %s: %s"
-#: ../loader/net.c:1671
+#: ../loader/net.c:1354
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "सञ्जाल आदेशमा खराब बुटप्रोटो %s निर्दिष्ट गर्यो"
-#: ../loader/net.c:1859
+#: ../loader/net.c:1423
+#, fuzzy
+msgid "Seconds:"
+msgstr "गौण डीएनएस:"
+
+#: ../loader/net.c:1537
msgid "Networking Device"
msgstr "सञ्जाल यन्त्र"
-#: ../loader/net.c:1860
+#: ../loader/net.c:1538
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
msgstr ""
"तपाईँसँग यो प्रणालीमा बहुँविध सञ्जाल यन्त्रहरू छन् । तपाईँ कुन मार्फत स्थापना गर्न चाहनुहुन्छ ?"
-#: ../loader/nfsinstall.c:57
+#: ../loader/net.c:1542
+msgid "Identify"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:1551
+msgid "You can identify the physical port for"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:1553
+msgid ""
+"by flashing the LED lights for a number of seconds. Enter a number between "
+"1 and 30 to set the duration to flash the LED port lights."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:1563
+msgid "Identify NIC"
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:1576
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Duration"
+msgstr "अवैध आईपी जानकारी"
+
+#: ../loader/net.c:1577
+msgid "You must enter the number of seconds as an integer between 1 and 30."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:1589
+#, c-format
+msgid "Flashing %s port lights for %d seconds..."
+msgstr ""
+
+#: ../loader/net.c:1740 ../loader/net.c:1744
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for NetworkManager to configure %s...\n"
+msgstr "टेलनेट जडानका लागि प्रतिक्षा गर्दैछ..."
+
+#: ../loader/nfsinstall.c:63
msgid "NFS server name:"
msgstr "NFS सर्भर नाम:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:60
+#: ../loader/nfsinstall.c:67
#, c-format
msgid "%s directory:"
msgstr "%s डाइरेक्टरी:"
-#: ../loader/nfsinstall.c:65
+#: ../loader/nfsinstall.c:78
#, c-format
-msgid "Please enter the server name and path to your %s images."
+msgid "Please enter the server name and path to your %s installation image."
msgstr ""
-#: ../loader/nfsinstall.c:67
+#: ../loader/nfsinstall.c:85
msgid "NFS Setup"
msgstr "NFS सेटअप"
-#: ../loader/nfsinstall.c:154
+#: ../loader/nfsinstall.c:190
msgid "Hostname specified with no DNS configured"
msgstr "डीएनएस कन्फिगर नगरी होस्टनाम निर्दिष्ट गरियो"
-#: ../loader/nfsinstall.c:215 ../loader/urls.c:223
-msgid "Retrieving"
-msgstr "पुन: प्राप्त गर्दै"
-
-#: ../loader/nfsinstall.c:284
+#: ../loader/nfsinstall.c:251
msgid "That directory could not be mounted from the server."
msgstr "त्यो डाइरेक्टरी सर्भरबाट माउन्ट हुन सक्दैन ।"
-#: ../loader/nfsinstall.c:297
-#, c-format
-msgid "That directory does not seem to contain a %s installation tree."
+#: ../loader/nfsinstall.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "That directory does not seem to contain a %s installation image."
msgstr "त्यो डाइरेक्टरीले %s स्थापना ट्री समाविष्ट गर्छ जस्तो देखिँदैन ।"
-#: ../loader/nfsinstall.c:343
+#: ../loader/nfsinstall.c:338
#, c-format
msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s"
msgstr "NFS किकस्टार्ट विधि आदेशमा खराब तर्क %s: %s"
-#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:131
+#: ../loader/telnetd.c:89 ../loader/telnetd.c:128
msgid "Telnet"
msgstr "टेलनेट"
@@ -6386,92 +6645,71 @@ msgstr "टेलनेट"
msgid "Waiting for telnet connection..."
msgstr "टेलनेट जडानका लागि प्रतिक्षा गर्दैछ..."
-#: ../loader/telnetd.c:131
+#: ../loader/telnetd.c:128
msgid "Running anaconda via telnet..."
msgstr "टेलनेट मार्फत एनोकन्डा चलाइदैछ..."
-#: ../loader/urlinstall.c:79
+#: ../loader/urlinstall.c:84
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s."
+msgid "Unable to retrieve %s://%s%s."
msgstr "%s://%s/%s/%s पुन: प्राप्त गर्न असक्षम ।"
-#: ../loader/urlinstall.c:186
+#: ../loader/urlinstall.c:176
msgid "Unable to retrieve the install image."
msgstr "स्थापना छवि पुन: प्राप्त गर्न असक्षम ।"
-#: ../loader/urlinstall.c:438
+#: ../loader/urlinstall.c:422
#, c-format
msgid "Bad argument to Url kickstart method command %s: %s"
msgstr "यूआरएल किकस्टार्ट विधि आदेशमा खराब तर्क %s: %s"
-#: ../loader/urlinstall.c:447
+#: ../loader/urlinstall.c:431
msgid "Must supply a --url argument to Url kickstart method."
msgstr "यूआरएल किकस्टार्ट विधिमा यूआरएल तर्क पठाउनुपर्छ ।"
-#: ../loader/urlinstall.c:456
+#: ../loader/urlinstall.c:440
#, c-format
msgid "Unknown Url method %s"
msgstr "अज्ञात यूआरएल विधि %s"
-#: ../loader/urls.c:282
+#: ../loader/urls.c:235 ../loader/urls.c:237 ../loader/urls.c:240
+msgid "Retrieving"
+msgstr "पुन: प्राप्त गर्दै"
+
+#: ../loader/urls.c:295
#, c-format
-msgid "Please enter the URL containing the %s images on your server."
+msgid ""
+"Please enter the URL containing the %s installation image on your server."
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:293
-#, fuzzy
-msgid "Configure proxy"
-msgstr "TCP/IP कन्फिगर गर्नुहोस्"
-
-#: ../loader/urls.c:308
+#: ../loader/urls.c:321
#, fuzzy
msgid "URL Setup"
msgstr "NFS सेटअप"
-#: ../loader/urls.c:316
+#: ../loader/urls.c:329
#, fuzzy
msgid "You must enter a URL."
msgstr "तपाईँले डाइरेक्टरी प्रविष्ट गर्नुपर्छ ।"
-#: ../loader/urls.c:322
+#: ../loader/urls.c:335
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
msgstr ""
-#: ../loader/urls.c:333
+#: ../loader/urls.c:346
msgid "Unknown Host"
msgstr "अज्ञात होस्ट"
-#: ../loader/urls.c:334
+#: ../loader/urls.c:347
#, c-format
msgid "%s is not a valid hostname."
msgstr "%s वैध होस्टनाम होइन ।"
-#: ../loader/urls.c:380
-msgid ""
-"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server "
-"to use."
-msgstr ""
-"यदि तपाईँ एचटीटीपी प्रोक्सी सर्भर प्रयोग गरिरहनुभएको छ भने प्रयोग गर्नका लागि "
-"एचटीटीपी प्रोक्सी सर्भरको नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
-
-#: ../loader/urls.c:395
-msgid "Proxy Name:"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/urls.c:400
-msgid "Proxy Port:"
-msgstr ""
-
-#: ../loader/urls.c:416
-#, fuzzy
-msgid "Further Setup"
-msgstr "अघिल्लो FTP सेटअप"
-
-#: ../loader/windows.c:63
+#: ../loader/windows.c:65
msgid "Loading SCSI driver"
msgstr "SCSI ड्राइभर लोड हुँदैछ"
-#: ../loader/windows.c:64
+#: ../loader/windows.c:66
#, c-format
msgid "Loading %s driver..."
msgstr "%s ड्राइभर लोड हुँदैछ..."
@@ -6510,46 +6748,83 @@ msgid "<b>Repository _name:</b>"
msgstr "<b> भण्डारण नाम:</b>"
#: tmp/addrepo.glade.h:2
-msgid "Add Repository"
-msgstr "भण्डारण थप्नुहोस्"
+#, fuzzy
+msgid "<b>Repository _type:</b>"
+msgstr "<b> भण्डारण नाम:</b>"
+
+#: tmp/addrepo.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Configure _proxy"
+msgstr "TCP/IP कन्फिगर गर्नुहोस्"
+
+#: tmp/addrepo.glade.h:5
+msgid ""
+"HTTP/FTP\n"
+"CD/DVD\n"
+"NFS\n"
+"Hard Drive"
+msgstr ""
-#: tmp/addrepo.glade.h:3
+#: tmp/addrepo.glade.h:9
#, fuzzy
msgid ""
-"Please provide the location where your additional software can be installed "
-"from."
+"Please provide the configuration information for this software repository."
msgstr ""
"कृपया स्थान उपलब्ध गराउनुहोस् जहाँबाट तपाईँको थप सफ्टवेयर स्थापना गर्न सकिन्छ । याद "
"गर्नुहोस् कि यो %s का लागि वैध भण्डारण हुन सक्छ ।"
-#: tmp/addrepo.glade.h:4
-msgid "Proxy U_RL:"
-msgstr ""
+#: tmp/addrepo.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Proxy U_RL"
+msgstr "अवैध भण्डारण यूआरएल"
-#: tmp/addrepo.glade.h:5
+#: tmp/addrepo.glade.h:11
#, fuzzy
-msgid "Proxy pass_word:"
+msgid "Proxy pass_word"
msgstr "पासवर्ड छैन"
-#: tmp/addrepo.glade.h:6
+#: tmp/addrepo.glade.h:12
#, fuzzy
-msgid "Proxy u_sername:"
+msgid "Proxy u_sername"
msgstr "FTP साइट नाम:"
-#: tmp/addrepo.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Repository _Mirror"
-msgstr "भण्डारण थप्नुहोस्"
-
-#: tmp/addrepo.glade.h:8
+#: tmp/addrepo.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Repository _URL"
msgstr "<b> भण्डारण यूआरएल:</b>"
-#: tmp/addrepo.glade.h:9
+#: tmp/addrepo.glade.h:14
#, fuzzy
-msgid "_Proxy configuration"
-msgstr "माउस कन्फिगरेसन"
+msgid "Select A Directory"
+msgstr "ड्राइभर चयन गर्नुहोस्"
+
+#: tmp/addrepo.glade.h:15
+msgid "URL is a _mirror list"
+msgstr ""
+
+#: tmp/addrepo.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "_Directory"
+msgstr "एनएफएस डाइरेक्टरी"
+
+#: tmp/addrepo.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "_Options"
+msgstr "रेड विकल्प"
+
+#: tmp/addrepo.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "_Partition"
+msgstr "विभाजन"
+
+#: tmp/addrepo.glade.h:19
+msgid "_Path"
+msgstr ""
+
+#: tmp/addrepo.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "_Server"
+msgstr "नाम सर्भर:"
#: tmp/anaconda.glade.h:1
msgid "Reboo_t"
@@ -6655,23 +6930,42 @@ msgstr "उपेक्षा गर्नुहोस्"
msgid "_Details"
msgstr ""
+#: tmp/exnSave.glade.h:1
+msgid "Bug _description"
+msgstr ""
+
#: tmp/exnSave.glade.h:2
+msgid "Destination _file"
+msgstr ""
+
+#: tmp/exnSave.glade.h:3
+msgid ""
+"Local disk\n"
+"Remote server (scp)"
+msgstr ""
+
+#: tmp/exnSave.glade.h:5
+msgid "Please choose a destination for saving your traceback."
+msgstr ""
+
+#: tmp/exnSave.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Select A File"
msgstr "ड्राइभर चयन गर्नुहोस्"
-#: tmp/exnSave.glade.h:3
-msgid "Select a destination for the exception information."
+#: tmp/exnSave.glade.h:8
+msgid "_Host (host:port)"
msgstr ""
-#: tmp/exnSave.glade.h:4
-msgid "_Disk"
-msgstr ""
+#: tmp/exnSave.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "_Password"
+msgstr "पासवर्ड:"
-#: tmp/exnSave.glade.h:5
+#: tmp/exnSave.glade.h:10
#, fuzzy
-msgid "_Remote"
-msgstr "टाढा"
+msgid "_User name"
+msgstr "प्रयोगकर्ता नाम"
#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
msgid ""
@@ -6798,18 +7092,6 @@ msgstr "IPv_4 समर्थन सक्षम पार्नुहोस्
msgid "Enable IPv_6 support"
msgstr "IPv_6 समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
-#: tmp/netconfig.glade.h:9
-msgid "Enable network interface"
-msgstr "सञ्जाल इन्टरफेस सक्षम पार्नुहोस्स्"
-
-#: tmp/netconfig.glade.h:10
-msgid ""
-"This requires that you have an active network connection during the "
-"installation process. Please configure a network interface."
-msgstr ""
-"यसले तपाईँ स्थापना प्रक्रियामा हुँदा एउटा सक्रिय सञ्जालमा हुन आवश्यक देखाउँछ । कृपया सञ्जाल "
-"इन्टरफेस कन्फिगर गर्नुहोस् ।"
-
#: tmp/netconfig.glade.h:11
msgid "Use _dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "गतिशील आईपी कन्फिगरेसन (डीएचसीपी) प्रयोग गर्नुहोस्"
@@ -6968,6 +7250,10 @@ msgid "Gujarati"
msgstr "गुजराती"
#. generated from lang-table
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#. generated from lang-table
msgid "Hindi"
msgstr "हिन्दी"
@@ -7020,7 +7306,8 @@ msgid "Marathi"
msgstr "मराठी"
#. generated from lang-table
-msgid "Norwegian"
+#, fuzzy
+msgid "Norwegian(Bokmål)"
msgstr "नर्वेली"
#. generated from lang-table
@@ -7115,6 +7402,141 @@ msgstr "वेल्स"
msgid "Zulu"
msgstr "जुलु"
+#~ msgid "No video hardware found, assuming headless"
+#~ msgstr "शीर्षकविहिन मानेर, भिडियो हार्डवेयर फेला परेन"
+
+#~ msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
+#~ msgstr "एक्स हार्डवेयर वस्तुस्थिति पहल गर्न अक्षम भयो ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error mounting device %s as %s: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "This most likely means this partition has not been formatted.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press OK to exit the installer."
+#~ msgstr ""
+#~ "यन्त्र %s लाई %s को रूपमा माउन्ट गर्दा त्रुटि: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "यसको अर्थ खास गरेर यो विभाजन ढाँचाबद्ध गरिएको छैन ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "स्थापक अन्त्य गर्न 'ठीक छ' बटन थिच्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "Invalid Label"
+#~ msgstr "अवैध लेबुल"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An invalid label was found on device %s. Please fix this problem and "
+#~ "restart the installation process."
+#~ msgstr ""
+#~ "एउटा अवैध लेबुल यन्त्र %s मा फेला परेको थियो । कृपया यो समस्या निश्चित गर्नुहोस् र "
+#~ "स्थापना प्रक्रिया फेरि सुरु गर्नुहोस् ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save to Remote"
+#~ msgstr "टाढा बचत गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "होस्ट"
+
+#~ msgid "Remote path"
+#~ msgstr "टाढाको मार्ग"
+
+#~ msgid "Help not available"
+#~ msgstr "मद्दत उपलब्ध छैन"
+
+#~ msgid "No help is available for this step of the install."
+#~ msgstr "स्थापनाको यो चरणका लागि कुनै मद्दत उपलब्ध छैन ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
+#~ "screen"
+#~ msgstr ""
+#~ " <F1> मद्दतका लागि | <Tab> तत्वहरू बीच | <Space> चयन गर्दछ | <F12> पछिल्लो पर्दा"
+
+#~ msgid "Finishing upgrade process. This may take a little while..."
+#~ msgstr "स्तरवृद्धि प्रक्रिया समाप्त गर्दै । यसले केही समय लिन सक्छ..."
+
+#~ msgid "Error running transaction"
+#~ msgstr "कारोबार चलिरहँदा त्रुटि"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No %s disc was found which matches your boot media. Please insert the %s "
+#~ "disc and press %s to retry."
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँको बुट मिडियासँग मेल खाने कुनै %s डिस्क फेला परेन । कृपया %s डिस्क घुसाउनुहोस् र "
+#~ "फेरि प्रयास गर्न %s थिच्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The %s installation tree in that directory does not seem to match your "
+#~ "boot media."
+#~ msgstr "त्यो डाइरेक्टरी भएको %s स्थापना ट्री तपाईँको बुट मिडियासँग मेल खाएको देखिँदैन ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Welcome to %s%n for %s"
+#~ msgstr "%s मा स्वागत छ"
+
+#~ msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
+#~ msgstr "स्थापना गर्नका लागि प्याकेजहरूले कस्तो खालको मिडिया समाविष्ट गर्दछ ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and "
+#~ "encryption key needed to access your wireless network. If no key is "
+#~ "needed, leave this field blank and the install will continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s तारविहिन सञ्जाल एड्याप्टर हो । कृपया तपाईँको तारविहिन सञ्जाल पहुँच गर्न आवश्यक "
+#~ "ESSID र गुप्तिकरण कुञ्जी उपलब्ध गराउनुहोस् । यदि कुञ्जी आवश्यक परेन भने, यो फाँट खाली "
+#~ "छोड्नुहोस् र स्थापना जारी रहनेछ ।"
+
+#~ msgid "ESSID"
+#~ msgstr "ESSID"
+
+#~ msgid "Wireless Settings"
+#~ msgstr "ताररहित सेटिङ"
+
+#~ msgid "Nameserver IP"
+#~ msgstr "नामसर्भर आईपी"
+
+#~ msgid "Missing Nameserver"
+#~ msgstr "नामसर्भर हराइरहेको छ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your IP address request returned configuration information, but it did "
+#~ "not include a nameserver address. If you do not have this information, "
+#~ "you can leave the field blank and the install will continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँको आईपी ठेगाना अनुरोधले कन्फिगरेसन जानकारी फर्कायो, यसले नामसर्भर ठेगाना समावेश "
+#~ "गरेन । यदि तपाईँसँग यो जानकारी छैन भने, तपाईँले यो फाँट खाली छोड्न सक्नुहुन्छ र स्थापना "
+#~ "जारी रहनेछ ।"
+
+#~ msgid "You entered an invalid IP address."
+#~ msgstr "तपाईँले एउटा अवैध आईपी ठेगाना प्रविष्ट गर्नुभयो ।"
+
+#~ msgid "Determining host name and domain..."
+#~ msgstr "होस्टनाम र डोमेन निर्धारण गर्दैछ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy "
+#~ "server to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "यदि तपाईँ एचटीटीपी प्रोक्सी सर्भर प्रयोग गरिरहनुभएको छ भने प्रयोग गर्नका लागि "
+#~ "एचटीटीपी प्रोक्सी सर्भरको नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Further Setup"
+#~ msgstr "अघिल्लो FTP सेटअप"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repository _Mirror"
+#~ msgstr "भण्डारण थप्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Proxy configuration"
+#~ msgstr "माउस कन्फिगरेसन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Remote"
+#~ msgstr "टाढा"
+
#~ msgid "Mouse Configuration"
#~ msgstr "माउस कन्फिगरेसन"
@@ -7316,9 +7738,6 @@ msgstr "जुलु"
#~ msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
#~ msgstr "तपाईँको पासवर्ड ६ क्यारेक्टर लामो छ भन्ने निश्चित गर्नुहोस् ।"
-#~ msgid "Please connect to %s to begin the install..."
-#~ msgstr "कृपया स्थापना सुरु गर्न %s मा जडान गर्नुहोस्..."
-
#~ msgid "Please connect to begin the install..."
#~ msgstr "कृपया स्थापना सुरु गर्न जडान गर्नुहोस्..."
@@ -7567,6 +7986,3 @@ msgstr "जुलु"
#~ msgid "_Exception details"
#~ msgstr "अपवाद विवरण"
-
-#~ msgid "_Save to floppy"
-#~ msgstr "फ्लपीमा बचत गर्नुहोस्"