summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po217
1 files changed, 85 insertions, 132 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index d181d4714..230583ecb 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-08 23:26-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-18 13:05+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-24 14:18+1000\n"
"Last-Translator: Francesco Valente <fvalen@redhat.com>\n"
"Language-Team: Italian <i18n-list@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -85,8 +85,7 @@ msgstr ""
#: ../anaconda:200
msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install."
-msgstr ""
-"Connettete manualmente il vostro client vnc per far partire l'installazione."
+msgstr "Connettete manualmente il vostro client vnc per far partire l'installazione."
#: ../anaconda:204
msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
@@ -173,13 +172,11 @@ msgstr "Nessun hardware video trovato, si presume senza monitor"
#: ../anaconda:820 ../anaconda:1079
msgid "Unable to instantiate a X hardware state object."
-msgstr ""
-"Impossibile iniziare una istanza dell'oggetto dello stato di X hardware"
+msgstr "Impossibile iniziare una istanza dell'oggetto dello stato di X hardware"
#: ../anaconda:844
msgid "Graphical installation not available... Starting text mode."
-msgstr ""
-"Installazione grafica non disponibile... Avvio della modalità di testo."
+msgstr "Installazione grafica non disponibile... Avvio della modalità di testo."
#: ../anaconda:859
msgid ""
@@ -536,8 +533,7 @@ msgstr "In progresso... "
#: ../cmdline.py:68
msgid "Can't have a question in command line mode!"
-msgstr ""
-"Non è possibile avere una domanda nella modalità della linea di comando!"
+msgstr "Non è possibile avere una domanda nella modalità della linea di comando!"
#: ../cmdline.py:86
msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
@@ -1019,11 +1015,13 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"È stato trovato il seguente errore durante il controllo della vostra configurazione kickstart:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../gui.py:640 ../text.py:285
-#, fuzzy
msgid "Error Parsing Kickstart Config"
-msgstr "Errore di apertura del file kickstart %s: %s"
+msgstr "Error Parsing Kickstart Config"
#: ../gui.py:648 ../text.py:295
msgid ""
@@ -1034,9 +1032,8 @@ msgstr ""
"quindi scegliere il dischetto con attenzione."
#: ../gui.py:746
-#, fuzzy
msgid "default:LTR"
-msgstr "Default"
+msgstr "default:LTR"
#: ../gui.py:820 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44
msgid "Release notes are missing.\n"
@@ -1192,9 +1189,9 @@ msgid "Change CDROM"
msgstr "Cambia CD-ROM"
#: ../image.py:284
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Please insert %s disc %d to continue."
-msgstr "Inserire il disco %d per continuare."
+msgstr "Si prega di inserire %s disco %d per continuare."
#: ../image.py:320
msgid "Wrong CDROM"
@@ -1207,7 +1204,7 @@ msgstr "Non è il CD-ROM %s corretto."
#: ../image.py:327
msgid "Unable to access the CDROM."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile accedere il CD-ROM"
#: ../installclass.py:59
msgid "Install on System"
@@ -1255,8 +1252,7 @@ msgstr ""
#: ../network.py:49
msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'"
-msgstr ""
-"I nomi host possono contenere solo i caratteri 'a-z', 'A-Z', '-', o '.'"
+msgstr "I nomi host possono contenere solo i caratteri 'a-z', 'A-Z', '-', o '.'"
#: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:41
msgid "Proceed with upgrade?"
@@ -1432,8 +1428,7 @@ msgstr "Inizio installazione"
#: ../packages.py:917
msgid "Starting install process, this may take several minutes..."
-msgstr ""
-"Inizio del processo di installazione, potrebbero occorrere alcuni minuti..."
+msgstr "Inizio del processo di installazione, potrebbero occorrere alcuni minuti..."
#: ../packages.py:957
msgid ""
@@ -1929,10 +1924,8 @@ msgid "Confirm Reset"
msgstr "Conferma Reimposta"
#: ../partIntfHelpers.py:528
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
-msgstr ""
-"Reimpostare la tabella delle partizioni secondo il suo stato originario?"
+msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
+msgstr "Reimpostare la tabella delle partizioni secondo il suo stato originario?"
#: ../partitioning.py:77
msgid "Installation cannot continue."
@@ -1981,8 +1974,7 @@ msgstr ""
"insufficiente per installare %s."
#: ../partitions.py:768
-msgid ""
-"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
+msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes."
msgstr "Creare una partizione /boot/efi di tipo FAT di 50 megabyte."
#: ../partitions.py:791
@@ -2000,8 +1992,7 @@ msgstr ""
#: ../partitions.py:839 ../partRequests.py:651
msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr ""
-"Le partizioni di boot (/boot) possono trovarsi solo su dispositivi RAID1."
+msgstr "Le partizioni di boot (/boot) possono trovarsi solo su dispositivi RAID1."
#: ../partitions.py:846
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
@@ -2048,8 +2039,7 @@ msgstr "una partizione che fa parte del gruppo LVM Volume."
#: ../partRequests.py:233
#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
msgstr ""
"Il mount point richiesto non è valido. La directory %s deve essere sul "
"filesystem /."
@@ -2073,8 +2063,7 @@ msgstr "Il mount point richiesto deve essere su un filesystem di Linux."
msgid ""
"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
"point."
-msgstr ""
-"Il mount point \"%s\" è già in uso, scegliere un mount point differente."
+msgstr "Il mount point \"%s\" è già in uso, scegliere un mount point differente."
#: ../partRequests.py:278
#, python-format
@@ -2097,8 +2086,7 @@ msgstr ""
#: ../partRequests.py:470
#, python-format
msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr ""
-"Le dimensioni della partizione richiesta sono negative! (dimensioni = %s MB)"
+msgstr "Le dimensioni della partizione richiesta sono negative! (dimensioni = %s MB)"
#: ../partRequests.py:474
msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
@@ -2301,10 +2289,8 @@ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
#: ../text.py:365
-msgid ""
-" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
-msgstr ""
-" <F1> Help | <Tab> fra elementi | <Space> seleziona | <F12> schermo succ."
+msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
+msgstr " <F1> Help | <Tab> fra elementi | <Space> seleziona | <F12> schermo succ."
#: ../text.py:367
msgid ""
@@ -2499,9 +2485,8 @@ msgid "Connecting..."
msgstr "Collegamento..."
#: ../vnc.py:36
-#, fuzzy
msgid "Unable to Start X"
-msgstr "Impossibile eseguire il rilevamento"
+msgstr "Impossibile iniziare X"
#: ../vnc.py:37
msgid ""
@@ -2509,25 +2494,25 @@ msgid ""
"connect to this computer from another computer and perform a graphical "
"install or continue with a text mode install?"
msgstr ""
+"È impossibile iniziare X. Desiderate iniziare VCN in modo da collegarsi da "
+"un altro computer, ed eseguire una installazione grafica oppure continuare con l'installazione "
+"in modalità di testo?"
#: ../vnc.py:44 ../vnc.py:47
msgid "Use text mode"
msgstr "Usare la modalità testo"
#: ../vnc.py:45
-#, fuzzy
msgid "Start VNC"
-msgstr "Avvio VNC..."
+msgstr "Avvio VNC"
#: ../vnc.py:55
-#, fuzzy
msgid "VNC Configuration"
-msgstr "Configurazione di SILO"
+msgstr "Configurazione VNC"
#: ../vnc.py:59
-#, fuzzy
msgid "No password"
-msgstr "Password di root"
+msgstr "Nessuna password"
#: ../vnc.py:62
msgid ""
@@ -2535,6 +2520,9 @@ msgid ""
"your installation progress. Please enter a password to be used for the "
"installation"
msgstr ""
+"L'uso di una password non permetterà agli utenti non autorizzati di collegarsi e controllare il "
+"progresso della vostra installazione. Si prega di inserire una password da "
+"usare per l'installazione"
#: ../vnc.py:70 ../textw/userauth_text.py:44 ../loader2/urls.c:434
msgid "Password:"
@@ -2557,7 +2545,6 @@ msgid "Password Length"
msgstr "Lunghezza della password"
#: ../vnc.py:100
-#, fuzzy
msgid "The password must be at least six characters long."
msgstr "La password deve contenere almeno 6 caratteri."
@@ -2602,7 +2589,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
-msgstr ""
+msgstr "L'account root viene usato per amministrare il sistema. Inserire una password per l'utente root."
#: ../iw/account_gui.py:110
msgid "Root _Password: "
@@ -2907,8 +2894,7 @@ msgstr "Impossibile modificare l'ordine delle unità per LILO"
#: ../iw/bootlocwidget.py:85
msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO."
-msgstr ""
-"La modifica dell'ordine delle unità da utilizzare con LILO non è supportata."
+msgstr "La modifica dell'ordine delle unità da utilizzare con LILO non è supportata."
#: ../iw/bootlocwidget.py:92
msgid "Edit Drive Order"
@@ -3267,7 +3253,7 @@ msgstr "_Attiva Firewall"
#: ../iw/firewall_gui.py:179
msgid "Allow others on the internet to access these services."
-msgstr ""
+msgstr "Abilitate altri utenti presenti su internet ad accedere questi servizi."
#: ../iw/firewall_gui.py:187
msgid "_Allow incoming:"
@@ -3275,21 +3261,19 @@ msgstr "_Permetti in ingresso:"
#: ../iw/firewall_gui.py:203
msgid "Remote Login (SSH)"
-msgstr ""
+msgstr "Login remoto (SSH)"
#: ../iw/firewall_gui.py:205
-#, fuzzy
msgid "Web Server"
-msgstr "_Server"
+msgstr "Web Server"
#: ../iw/firewall_gui.py:207
-#, fuzzy
msgid "Mail Server (SMTP)"
-msgstr "Mail (SMTP)"
+msgstr "Mail Server (SMTP)"
#: ../iw/firewall_gui.py:209
msgid "File Transfer (FTP)"
-msgstr ""
+msgstr "File Transfer (FTP)"
#: ../iw/firewall_gui.py:215
msgid "Other _ports:"
@@ -3606,8 +3590,7 @@ msgstr "Nome in uso"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:877
#, python-format
msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another."
-msgstr ""
-"Il nome del gruppo di volumi \"%s\" è già in uso. Selezionarne un altro."
+msgstr "Il nome del gruppo di volumi \"%s\" è già in uso. Selezionarne un altro."
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:921
msgid "Not enough physical volumes"
@@ -4179,15 +4162,12 @@ msgid "Partitioning"
msgstr "Partizionamento in corso"
#: ../iw/partition_gui.py:639
-msgid ""
-"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
-msgstr ""
-"I seguenti errori sono relativi allo schema di partizionamento richiesto."
+msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme."
+msgstr "I seguenti errori sono relativi allo schema di partizionamento richiesto."
#: ../iw/partition_gui.py:642
#, python-format
-msgid ""
-"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
+msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s."
msgstr "Correggere gli errori prima di proseguire l'installazione di %s."
#: ../iw/partition_gui.py:648
@@ -4196,8 +4176,7 @@ msgstr "Errori di partizionamento"
#: ../iw/partition_gui.py:654
msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme."
-msgstr ""
-"Il seguente avviso si riferisce allo schema di partizionamento richiesto."
+msgstr "Il seguente avviso si riferisce allo schema di partizionamento richiesto."
#: ../iw/partition_gui.py:656
msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?"
@@ -4822,8 +4801,7 @@ msgstr "Il boot loader verrà aggiornato."
#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49
#, python-format
-msgid ""
-"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
+msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s."
msgstr ""
"Il programma di installazione ha individuato il boot loader %s correntemente "
"installato su %s."
@@ -4960,8 +4938,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size."
msgstr "La dimensione del file di swap deve essere compresa fra 0 e 2000 MB."
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173
-msgid ""
-"There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
+msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition."
msgstr ""
"Non c'è abbastanza spazio sul dispositivo selezionato per creare la "
"partizione."
@@ -5303,8 +5280,7 @@ msgstr ""
"Indicare le partizioni da avviare e associare a ognuna di esse un'etichetta."
#: ../textw/bootloader_text.py:315
-msgid ""
-" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
+msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>"
msgstr ""
" <Space> seleziona pulsante | <F2> seleziona boot entry di default | <F12> "
"schermata successiva>"
@@ -5791,8 +5767,7 @@ msgid "Select individual packages"
msgstr "Selezione individuale dei pacchetti"
#: ../textw/packages_text.py:73
-msgid ""
-"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
+msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen"
msgstr ""
"<Space>,<+>,<-> selezione | <F2> Descrizione | <F12> prossima "
"schermata"
@@ -5819,10 +5794,8 @@ msgid "Total size"
msgstr "Dimensione totale"
#: ../textw/packages_text.py:326
-msgid ""
-" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
-msgstr ""
-" <Space>,<+>,<-> selezione | <F1> help | <F2> descrizione dei pacchetti"
+msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description"
+msgstr " <Space>,<+>,<-> selezione | <F1> help | <F2> descrizione dei pacchetti"
#: ../textw/packages_text.py:374
msgid "Package Dependencies"
@@ -5991,8 +5964,7 @@ msgstr "Non supportato"
#: ../textw/partition_text.py:715
msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer."
-msgstr ""
-"I gruppi di volumi LVM possono essere modificati solo nell'installer grafico."
+msgstr "I gruppi di volumi LVM possono essere modificati solo nell'installer grafico."
#: ../textw/partition_text.py:791 ../textw/partition_text.py:844
msgid "Invalid Entry for Partition Size"
@@ -6047,10 +6019,8 @@ msgid "RAID"
msgstr "RAID"
#: ../textw/partition_text.py:1140
-msgid ""
-" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
-msgstr ""
-" F1-Help F2-Aggiungi F3-Modifica F4-Cancella F5-Reimposta F12-Ok "
+msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK "
+msgstr " F1-Help F2-Aggiungi F3-Modifica F4-Cancella F5-Reimposta F12-Ok "
#: ../textw/partition_text.py:1169
msgid "No Root Partition"
@@ -6277,8 +6247,7 @@ msgstr "Nome utente errato"
#: ../textw/userauth_text.py:126
msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9."
-msgstr ""
-"I nomi utente devono contenere solo 8 caratteri compresi tra A-Z, a-z e 0-9."
+msgstr "I nomi utente devono contenere solo 8 caratteri compresi tra A-Z, a-z e 0-9."
#: ../textw/userauth_text.py:133
msgid "Missing User Name"
@@ -6298,14 +6267,11 @@ msgid "User Exists"
msgstr "L'utente esiste"
#: ../textw/userauth_text.py:156
-msgid ""
-"The root user is already configured. You don't need to add this user here."
-msgstr ""
-"L'utente root è già configurato. Non è necessario aggiungere questo utente."
+msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgstr "L'utente root è già configurato. Non è necessario aggiungere questo utente."
#: ../textw/userauth_text.py:163
-msgid ""
-"This system user is already configured. You don't need to add this user here."
+msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here."
msgstr ""
"L'utente di sistema è già configurato. Non è necessario aggiungere questo "
"utente."
@@ -6857,38 +6823,33 @@ msgstr ""
"dei driver. Quale volete usare?"
#: ../loader2/driverdisk.c:289
-#, fuzzy
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the driver "
"disk image. Which would you like to use?"
msgstr ""
-"Sono presenti più dispositivi che potrebbero essere usati come un dischetto "
-"dei driver. Quale volete usare?"
+"Sono presenti su questo dispositivo partizioni multiple, le quali sono in grado di contenere il "
+"driver disk image. Quale volete usare?"
#: ../loader2/driverdisk.c:331
-#, fuzzy
msgid "Failed to mount partition."
-msgstr "Impossibile caricare il disco."
+msgstr "Impossibile montare la partizione."
#: ../loader2/driverdisk.c:339
-#, fuzzy
msgid "Select driver disk image"
-msgstr "Scegliere il driver"
+msgstr "Scegliere il driver disk image"
#: ../loader2/driverdisk.c:340
msgid "Select the file which is your driver disk image."
-msgstr ""
+msgstr "Selezionate il file che risulta essere il vostro driver disk image."
#: ../loader2/driverdisk.c:369
-#, fuzzy
msgid "Failed to load driver disk from file."
-msgstr "Impossibile montare il dischetto dei driver."
+msgstr "Impossibile montare dal file il dischetto del driver ."
#: ../loader2/driverdisk.c:379
#, c-format
msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue."
-msgstr ""
-"Inserire il dischetto dei driver in /dev/%s e premere \"OK\" per continuare."
+msgstr "Inserire il dischetto dei driver in /dev/%s e premere \"OK\" per continuare."
#: ../loader2/driverdisk.c:381
msgid "Insert Driver Disk"
@@ -7099,10 +7060,8 @@ msgid "Welcome to %s"
msgstr "Benvenuti in %s"
#: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-"<Tab>/<Alt-Tab> fra elementi | <Space> seleziona | <F12> schermata succ."
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> fra elementi | <Space> seleziona | <F12> schermata succ."
#: ../loader2/lang.c:372
msgid "Choose a Language"
@@ -7215,8 +7174,7 @@ msgstr "Nel sistema sono stati trovati i seguenti dispositivi."
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
-msgstr ""
-"Non è caricato alcun driver dei dispositivi nel sistema. Caricarlo ora?"
+msgstr "Non è caricato alcun driver dei dispositivi nel sistema. Caricarlo ora?"
#: ../loader2/loader.c:1013
msgid "Devices"
@@ -7231,9 +7189,9 @@ msgid "Add Device"
msgstr "Aggiungi dispositivo"
#: ../loader2/loader.c:1130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
-msgstr "Il loader è stato già eseguito. Inizio della shell."
+msgstr "Il loader è stato già eseguito. Inizio della shell.\n"
#: ../loader2/loader.c:1478
#, c-format
@@ -7377,20 +7335,21 @@ msgid ""
"key needed to access your wireless network. If no key is needed, leave this "
"field blank and the install will continue."
msgstr ""
+"%s è un adattatore di rete di tipo wireless. Si prega di fornire l'ESSID e la chiave di codifica "
+"necessaria per accedere alla vostra rete wireless. Se la suddetta chiave non è necessaria, "
+"lasciate questo campo vuoto, e procedete con l'installazione."
#: ../loader2/net.c:183
-#, fuzzy
msgid "ESSID"
-msgstr "SCSI"
+msgstr "ESSID"
#: ../loader2/net.c:184
msgid "Encryption Key"
-msgstr ""
+msgstr "Chiave di codifica"
#: ../loader2/net.c:187
-#, fuzzy
msgid "Wireless Settings"
-msgstr "Miscellanea"
+msgstr "Impostazioni di tipo wireless"
#: ../loader2/net.c:200
msgid "Nameserver IP"
@@ -7490,8 +7449,7 @@ msgstr "Dispositivo di rete"
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
-msgstr ""
-"Sono presenti più dispositivi di rete. Selezionarne uno per l'installazione:"
+msgstr "Sono presenti più dispositivi di rete. Selezionarne uno per l'installazione:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:44
msgid "NFS server name:"
@@ -7681,16 +7639,14 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador"
msgstr "Ora dell'Atlantico - Labrador orientale"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
+msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI"
msgstr ""
"Ora dell'Atlantico - Nuova Scozia (maggior parte del territorio), NB, "
"Labrador occidentale, Quebec orientale e PEI"
#. generated from zone.tab
msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
-msgstr ""
-"Ora dell'Atlantico - Nuova Scozia - aree non rientranti in DST 1966-1971"
+msgstr "Ora dell'Atlantico - Nuova Scozia - aree non rientranti in DST 1966-1971"
#. generated from zone.tab
msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
@@ -7869,8 +7825,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
msgstr "Eastern Time - Ontario - maggior parte del territorio"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
+msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
msgstr "Eastern Time - Ontario e Quebec - aree non rientranti in DST 1967-1973"
#. generated from zone.tab
@@ -7883,8 +7838,7 @@ msgstr "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
#. generated from zone.tab
msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
-msgstr ""
-"Borneo dell'Est e del Sud, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Timor dell'Ovest"
+msgstr "Borneo dell'Est e del Sud, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Timor dell'Ovest"
#. generated from zone.tab
msgid "east Uzbekistan"
@@ -8057,10 +8011,8 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
msgstr "Mountain Standard Time - Arizona"
#. generated from zone.tab
-msgid ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
-msgstr ""
-"Mountain Standard Time - Dawson Creek e Fort Saint John, British Columbia"
+msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
+msgstr "Mountain Standard Time - Dawson Creek e Fort Saint John, British Columbia"
#. generated from zone.tab
msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
@@ -9071,3 +9023,4 @@ msgstr "Zulu"
#~ msgid "Upgrade Partition"
#~ msgstr "Aggiornamento della partizione"
+