diff options
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 217 |
1 files changed, 85 insertions, 132 deletions
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-06-08 23:26-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-05-18 13:05+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-24 14:18+1000\n" "Last-Translator: Francesco Valente <fvalen@redhat.com>\n" "Language-Team: Italian <i18n-list@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -85,8 +85,7 @@ msgstr "" #: ../anaconda:200 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." -msgstr "" -"Connettete manualmente il vostro client vnc per far partire l'installazione." +msgstr "Connettete manualmente il vostro client vnc per far partire l'installazione." #: ../anaconda:204 msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." @@ -173,13 +172,11 @@ msgstr "Nessun hardware video trovato, si presume senza monitor" #: ../anaconda:820 ../anaconda:1079 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." -msgstr "" -"Impossibile iniziare una istanza dell'oggetto dello stato di X hardware" +msgstr "Impossibile iniziare una istanza dell'oggetto dello stato di X hardware" #: ../anaconda:844 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." -msgstr "" -"Installazione grafica non disponibile... Avvio della modalità di testo." +msgstr "Installazione grafica non disponibile... Avvio della modalità di testo." #: ../anaconda:859 msgid "" @@ -536,8 +533,7 @@ msgstr "In progresso... " #: ../cmdline.py:68 msgid "Can't have a question in command line mode!" -msgstr "" -"Non è possibile avere una domanda nella modalità della linea di comando!" +msgstr "Non è possibile avere una domanda nella modalità della linea di comando!" #: ../cmdline.py:86 msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!" @@ -1019,11 +1015,13 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"È stato trovato il seguente errore durante il controllo della vostra configurazione kickstart:\n" +"\n" +"%s" #: ../gui.py:640 ../text.py:285 -#, fuzzy msgid "Error Parsing Kickstart Config" -msgstr "Errore di apertura del file kickstart %s: %s" +msgstr "Error Parsing Kickstart Config" #: ../gui.py:648 ../text.py:295 msgid "" @@ -1034,9 +1032,8 @@ msgstr "" "quindi scegliere il dischetto con attenzione." #: ../gui.py:746 -#, fuzzy msgid "default:LTR" -msgstr "Default" +msgstr "default:LTR" #: ../gui.py:820 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:44 msgid "Release notes are missing.\n" @@ -1192,9 +1189,9 @@ msgid "Change CDROM" msgstr "Cambia CD-ROM" #: ../image.py:284 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Please insert %s disc %d to continue." -msgstr "Inserire il disco %d per continuare." +msgstr "Si prega di inserire %s disco %d per continuare." #: ../image.py:320 msgid "Wrong CDROM" @@ -1207,7 +1204,7 @@ msgstr "Non è il CD-ROM %s corretto." #: ../image.py:327 msgid "Unable to access the CDROM." -msgstr "" +msgstr "Impossibile accedere il CD-ROM" #: ../installclass.py:59 msgid "Install on System" @@ -1255,8 +1252,7 @@ msgstr "" #: ../network.py:49 msgid "Hostnames can only contain the characters 'a-z', 'A-Z', '-', or '.'" -msgstr "" -"I nomi host possono contenere solo i caratteri 'a-z', 'A-Z', '-', o '.'" +msgstr "I nomi host possono contenere solo i caratteri 'a-z', 'A-Z', '-', o '.'" #: ../packages.py:46 ../iw/package_gui.py:41 msgid "Proceed with upgrade?" @@ -1432,8 +1428,7 @@ msgstr "Inizio installazione" #: ../packages.py:917 msgid "Starting install process, this may take several minutes..." -msgstr "" -"Inizio del processo di installazione, potrebbero occorrere alcuni minuti..." +msgstr "Inizio del processo di installazione, potrebbero occorrere alcuni minuti..." #: ../packages.py:957 msgid "" @@ -1929,10 +1924,8 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "Conferma Reimposta" #: ../partIntfHelpers.py:528 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" -msgstr "" -"Reimpostare la tabella delle partizioni secondo il suo stato originario?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "Reimpostare la tabella delle partizioni secondo il suo stato originario?" #: ../partitioning.py:77 msgid "Installation cannot continue." @@ -1981,8 +1974,7 @@ msgstr "" "insufficiente per installare %s." #: ../partitions.py:768 -msgid "" -"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "Creare una partizione /boot/efi di tipo FAT di 50 megabyte." #: ../partitions.py:791 @@ -2000,8 +1992,7 @@ msgstr "" #: ../partitions.py:839 ../partRequests.py:651 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." -msgstr "" -"Le partizioni di boot (/boot) possono trovarsi solo su dispositivi RAID1." +msgstr "Le partizioni di boot (/boot) possono trovarsi solo su dispositivi RAID1." #: ../partitions.py:846 msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." @@ -2048,8 +2039,7 @@ msgstr "una partizione che fa parte del gruppo LVM Volume." #: ../partRequests.py:233 #, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." msgstr "" "Il mount point richiesto non è valido. La directory %s deve essere sul " "filesystem /." @@ -2073,8 +2063,7 @@ msgstr "Il mount point richiesto deve essere su un filesystem di Linux." msgid "" "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " "point." -msgstr "" -"Il mount point \"%s\" è già in uso, scegliere un mount point differente." +msgstr "Il mount point \"%s\" è già in uso, scegliere un mount point differente." #: ../partRequests.py:278 #, python-format @@ -2097,8 +2086,7 @@ msgstr "" #: ../partRequests.py:470 #, python-format msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)" -msgstr "" -"Le dimensioni della partizione richiesta sono negative! (dimensioni = %s MB)" +msgstr "Le dimensioni della partizione richiesta sono negative! (dimensioni = %s MB)" #: ../partRequests.py:474 msgid "Partitions can't start below the first cylinder." @@ -2301,10 +2289,8 @@ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." msgstr "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." #: ../text.py:365 -msgid "" -" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr "" -" <F1> Help | <Tab> fra elementi | <Space> seleziona | <F12> schermo succ." +msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgstr " <F1> Help | <Tab> fra elementi | <Space> seleziona | <F12> schermo succ." #: ../text.py:367 msgid "" @@ -2499,9 +2485,8 @@ msgid "Connecting..." msgstr "Collegamento..." #: ../vnc.py:36 -#, fuzzy msgid "Unable to Start X" -msgstr "Impossibile eseguire il rilevamento" +msgstr "Impossibile iniziare X" #: ../vnc.py:37 msgid "" @@ -2509,25 +2494,25 @@ msgid "" "connect to this computer from another computer and perform a graphical " "install or continue with a text mode install?" msgstr "" +"È impossibile iniziare X. Desiderate iniziare VCN in modo da collegarsi da " +"un altro computer, ed eseguire una installazione grafica oppure continuare con l'installazione " +"in modalità di testo?" #: ../vnc.py:44 ../vnc.py:47 msgid "Use text mode" msgstr "Usare la modalitÃÂ testo" #: ../vnc.py:45 -#, fuzzy msgid "Start VNC" -msgstr "Avvio VNC..." +msgstr "Avvio VNC" #: ../vnc.py:55 -#, fuzzy msgid "VNC Configuration" -msgstr "Configurazione di SILO" +msgstr "Configurazione VNC" #: ../vnc.py:59 -#, fuzzy msgid "No password" -msgstr "Password di root" +msgstr "Nessuna password" #: ../vnc.py:62 msgid "" @@ -2535,6 +2520,9 @@ msgid "" "your installation progress. Please enter a password to be used for the " "installation" msgstr "" +"L'uso di una password non permetterà agli utenti non autorizzati di collegarsi e controllare il " +"progresso della vostra installazione. Si prega di inserire una password da " +"usare per l'installazione" #: ../vnc.py:70 ../textw/userauth_text.py:44 ../loader2/urls.c:434 msgid "Password:" @@ -2557,7 +2545,6 @@ msgid "Password Length" msgstr "Lunghezza della password" #: ../vnc.py:100 -#, fuzzy msgid "The password must be at least six characters long." msgstr "La password deve contenere almeno 6 caratteri." @@ -2602,7 +2589,7 @@ msgstr "" msgid "" "The root account is used for administering the system. Enter a password for " "the root user." -msgstr "" +msgstr "L'account root viene usato per amministrare il sistema. Inserire una password per l'utente root." #: ../iw/account_gui.py:110 msgid "Root _Password: " @@ -2907,8 +2894,7 @@ msgstr "Impossibile modificare l'ordine delle unità per LILO" #: ../iw/bootlocwidget.py:85 msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO." -msgstr "" -"La modifica dell'ordine delle unità da utilizzare con LILO non è supportata." +msgstr "La modifica dell'ordine delle unità da utilizzare con LILO non è supportata." #: ../iw/bootlocwidget.py:92 msgid "Edit Drive Order" @@ -3267,7 +3253,7 @@ msgstr "_Attiva Firewall" #: ../iw/firewall_gui.py:179 msgid "Allow others on the internet to access these services." -msgstr "" +msgstr "Abilitate altri utenti presenti su internet ad accedere questi servizi." #: ../iw/firewall_gui.py:187 msgid "_Allow incoming:" @@ -3275,21 +3261,19 @@ msgstr "_Permetti in ingresso:" #: ../iw/firewall_gui.py:203 msgid "Remote Login (SSH)" -msgstr "" +msgstr "Login remoto (SSH)" #: ../iw/firewall_gui.py:205 -#, fuzzy msgid "Web Server" -msgstr "_Server" +msgstr "Web Server" #: ../iw/firewall_gui.py:207 -#, fuzzy msgid "Mail Server (SMTP)" -msgstr "Mail (SMTP)" +msgstr "Mail Server (SMTP)" #: ../iw/firewall_gui.py:209 msgid "File Transfer (FTP)" -msgstr "" +msgstr "File Transfer (FTP)" #: ../iw/firewall_gui.py:215 msgid "Other _ports:" @@ -3606,8 +3590,7 @@ msgstr "Nome in uso" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:877 #, python-format msgid "The volume group name \"%s\" is already in use. Please pick another." -msgstr "" -"Il nome del gruppo di volumi \"%s\" è già in uso. Selezionarne un altro." +msgstr "Il nome del gruppo di volumi \"%s\" è già in uso. Selezionarne un altro." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:921 msgid "Not enough physical volumes" @@ -4179,15 +4162,12 @@ msgid "Partitioning" msgstr "Partizionamento in corso" #: ../iw/partition_gui.py:639 -msgid "" -"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." -msgstr "" -"I seguenti errori sono relativi allo schema di partizionamento richiesto." +msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgstr "I seguenti errori sono relativi allo schema di partizionamento richiesto." #: ../iw/partition_gui.py:642 #, python-format -msgid "" -"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." msgstr "Correggere gli errori prima di proseguire l'installazione di %s." #: ../iw/partition_gui.py:648 @@ -4196,8 +4176,7 @@ msgstr "Errori di partizionamento" #: ../iw/partition_gui.py:654 msgid "The following warnings exist with your requested partition scheme." -msgstr "" -"Il seguente avviso si riferisce allo schema di partizionamento richiesto." +msgstr "Il seguente avviso si riferisce allo schema di partizionamento richiesto." #: ../iw/partition_gui.py:656 msgid "Would you like to continue with your requested partitioning scheme?" @@ -4822,8 +4801,7 @@ msgstr "Il boot loader verrà aggiornato." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." msgstr "" "Il programma di installazione ha individuato il boot loader %s correntemente " "installato su %s." @@ -4960,8 +4938,7 @@ msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "La dimensione del file di swap deve essere compresa fra 0 e 2000 MB." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:216 ../textw/upgrade_text.py:173 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "" "Non c'è abbastanza spazio sul dispositivo selezionato per creare la " "partizione." @@ -5303,8 +5280,7 @@ msgstr "" "Indicare le partizioni da avviare e associare a ognuna di esse un'etichetta." #: ../textw/bootloader_text.py:315 -msgid "" -" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" +msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" msgstr "" " <Space> seleziona pulsante | <F2> seleziona boot entry di default | <F12> " "schermata successiva>" @@ -5791,8 +5767,7 @@ msgid "Select individual packages" msgstr "Selezione individuale dei pacchetti" #: ../textw/packages_text.py:73 -msgid "" -"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" +msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" msgstr "" "<Space>,<+>,<-> selezione | <F2> Descrizione | <F12> prossima " "schermata" @@ -5819,10 +5794,8 @@ msgid "Total size" msgstr "Dimensione totale" #: ../textw/packages_text.py:326 -msgid "" -" <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" -msgstr "" -" <Space>,<+>,<-> selezione | <F1> help | <F2> descrizione dei pacchetti" +msgid " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package description" +msgstr " <Space>,<+>,<-> selezione | <F1> help | <F2> descrizione dei pacchetti" #: ../textw/packages_text.py:374 msgid "Package Dependencies" @@ -5991,8 +5964,7 @@ msgstr "Non supportato" #: ../textw/partition_text.py:715 msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." -msgstr "" -"I gruppi di volumi LVM possono essere modificati solo nell'installer grafico." +msgstr "I gruppi di volumi LVM possono essere modificati solo nell'installer grafico." #: ../textw/partition_text.py:791 ../textw/partition_text.py:844 msgid "Invalid Entry for Partition Size" @@ -6047,10 +6019,8 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1140 -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr "" -" F1-Help F2-Aggiungi F3-Modifica F4-Cancella F5-Reimposta F12-Ok " +msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr " F1-Help F2-Aggiungi F3-Modifica F4-Cancella F5-Reimposta F12-Ok " #: ../textw/partition_text.py:1169 msgid "No Root Partition" @@ -6277,8 +6247,7 @@ msgstr "Nome utente errato" #: ../textw/userauth_text.py:126 msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." -msgstr "" -"I nomi utente devono contenere solo 8 caratteri compresi tra A-Z, a-z e 0-9." +msgstr "I nomi utente devono contenere solo 8 caratteri compresi tra A-Z, a-z e 0-9." #: ../textw/userauth_text.py:133 msgid "Missing User Name" @@ -6298,14 +6267,11 @@ msgid "User Exists" msgstr "L'utente esiste" #: ../textw/userauth_text.py:156 -msgid "" -"The root user is already configured. You don't need to add this user here." -msgstr "" -"L'utente root è già configurato. Non è necessario aggiungere questo utente." +msgid "The root user is already configured. You don't need to add this user here." +msgstr "L'utente root è già configurato. Non è necessario aggiungere questo utente." #: ../textw/userauth_text.py:163 -msgid "" -"This system user is already configured. You don't need to add this user here." +msgid "This system user is already configured. You don't need to add this user here." msgstr "" "L'utente di sistema è già configurato. Non è necessario aggiungere questo " "utente." @@ -6857,38 +6823,33 @@ msgstr "" "dei driver. Quale volete usare?" #: ../loader2/driverdisk.c:289 -#, fuzzy msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the driver " "disk image. Which would you like to use?" msgstr "" -"Sono presenti più dispositivi che potrebbero essere usati come un dischetto " -"dei driver. Quale volete usare?" +"Sono presenti su questo dispositivo partizioni multiple, le quali sono in grado di contenere il " +"driver disk image. Quale volete usare?" #: ../loader2/driverdisk.c:331 -#, fuzzy msgid "Failed to mount partition." -msgstr "Impossibile caricare il disco." +msgstr "Impossibile montare la partizione." #: ../loader2/driverdisk.c:339 -#, fuzzy msgid "Select driver disk image" -msgstr "Scegliere il driver" +msgstr "Scegliere il driver disk image" #: ../loader2/driverdisk.c:340 msgid "Select the file which is your driver disk image." -msgstr "" +msgstr "Selezionate il file che risulta essere il vostro driver disk image." #: ../loader2/driverdisk.c:369 -#, fuzzy msgid "Failed to load driver disk from file." -msgstr "Impossibile montare il dischetto dei driver." +msgstr "Impossibile montare dal file il dischetto del driver ." #: ../loader2/driverdisk.c:379 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "" -"Inserire il dischetto dei driver in /dev/%s e premere \"OK\" per continuare." +msgstr "Inserire il dischetto dei driver in /dev/%s e premere \"OK\" per continuare." #: ../loader2/driverdisk.c:381 msgid "Insert Driver Disk" @@ -7099,10 +7060,8 @@ msgid "Welcome to %s" msgstr "Benvenuti in %s" #: ../loader2/lang.c:53 ../loader2/loader.c:174 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr "" -"<Tab>/<Alt-Tab> fra elementi | <Space> seleziona | <F12> schermata succ." +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> fra elementi | <Space> seleziona | <F12> schermata succ." #: ../loader2/lang.c:372 msgid "Choose a Language" @@ -7215,8 +7174,7 @@ msgstr "Nel sistema sono stati trovati i seguenti dispositivi." msgid "" "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " "any now?" -msgstr "" -"Non è caricato alcun driver dei dispositivi nel sistema. Caricarlo ora?" +msgstr "Non è caricato alcun driver dei dispositivi nel sistema. Caricarlo ora?" #: ../loader2/loader.c:1013 msgid "Devices" @@ -7231,9 +7189,9 @@ msgid "Add Device" msgstr "Aggiungi dispositivo" #: ../loader2/loader.c:1130 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" -msgstr "Il loader è stato già eseguito. Inizio della shell." +msgstr "Il loader è stato già eseguito. Inizio della shell.\n" #: ../loader2/loader.c:1478 #, c-format @@ -7377,20 +7335,21 @@ msgid "" "key needed to access your wireless network. If no key is needed, leave this " "field blank and the install will continue." msgstr "" +"%s è un adattatore di rete di tipo wireless. Si prega di fornire l'ESSID e la chiave di codifica " +"necessaria per accedere alla vostra rete wireless. Se la suddetta chiave non è necessaria, " +"lasciate questo campo vuoto, e procedete con l'installazione." #: ../loader2/net.c:183 -#, fuzzy msgid "ESSID" -msgstr "SCSI" +msgstr "ESSID" #: ../loader2/net.c:184 msgid "Encryption Key" -msgstr "" +msgstr "Chiave di codifica" #: ../loader2/net.c:187 -#, fuzzy msgid "Wireless Settings" -msgstr "Miscellanea" +msgstr "Impostazioni di tipo wireless" #: ../loader2/net.c:200 msgid "Nameserver IP" @@ -7490,8 +7449,7 @@ msgstr "Dispositivo di rete" msgid "" "You have multiple network devices on this system. Which would you like to " "install through?" -msgstr "" -"Sono presenti più dispositivi di rete. Selezionarne uno per l'installazione:" +msgstr "Sono presenti più dispositivi di rete. Selezionarne uno per l'installazione:" #: ../loader2/nfsinstall.c:44 msgid "NFS server name:" @@ -7681,16 +7639,14 @@ msgid "Atlantic Time - E Labrador" msgstr "Ora dell'Atlantico - Labrador orientale" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" msgstr "" "Ora dell'Atlantico - Nuova Scozia (maggior parte del territorio), NB, " "Labrador occidentale, Quebec orientale e PEI" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -msgstr "" -"Ora dell'Atlantico - Nuova Scozia - aree non rientranti in DST 1966-1971" +msgstr "Ora dell'Atlantico - Nuova Scozia - aree non rientranti in DST 1966-1971" #. generated from zone.tab msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" @@ -7869,8 +7825,7 @@ msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" msgstr "Eastern Time - Ontario - maggior parte del territorio" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" msgstr "Eastern Time - Ontario e Quebec - aree non rientranti in DST 1967-1973" #. generated from zone.tab @@ -7883,8 +7838,7 @@ msgstr "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" #. generated from zone.tab msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -msgstr "" -"Borneo dell'Est e del Sud, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Timor dell'Ovest" +msgstr "Borneo dell'Est e del Sud, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, Timor dell'Ovest" #. generated from zone.tab msgid "east Uzbekistan" @@ -8057,10 +8011,8 @@ msgid "Mountain Standard Time - Arizona" msgstr "Mountain Standard Time - Arizona" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -msgstr "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek e Fort Saint John, British Columbia" +msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgstr "Mountain Standard Time - Dawson Creek e Fort Saint John, British Columbia" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Sonora" @@ -9071,3 +9023,4 @@ msgstr "Zulu" #~ msgid "Upgrade Partition" #~ msgstr "Aggiornamento della partizione" + |