summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/is.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r--po/is.po827
1 files changed, 451 insertions, 376 deletions
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 48d0e16b6..8544d95cf 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-07 17:53-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-16 15:11-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-07 01:31+0000\n"
"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
"Language-Team: is <kde-isl@molar.is>\n"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Sláðu á <enter> til að fá skél"
#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/network_text.py:36
#: ../textw/network_text.py:46 ../textw/network_text.py:68
#: ../textw/network_text.py:74 ../textw/network_text.py:222
-#: ../textw/network_text.py:730 ../textw/network_text.py:738
+#: ../textw/network_text.py:803 ../textw/network_text.py:811
#: ../loader2/cdinstall.c:140 ../loader2/cdinstall.c:141
#: ../loader2/cdinstall.c:258 ../loader2/cdinstall.c:261
#: ../loader2/cdinstall.c:382 ../loader2/cdinstall.c:387
@@ -65,13 +65,13 @@ msgstr "Sláðu á <enter> til að fá skél"
#: ../loader2/kickstart.c:180 ../loader2/kickstart.c:279
#: ../loader2/kickstart.c:339 ../loader2/kickstart.c:485 ../loader2/lang.c:106
#: ../loader2/lang.c:369 ../loader2/loader.c:338 ../loader2/loader.c:351
-#: ../loader2/loader.c:362 ../loader2/loader.c:826 ../loader2/loader.c:989
+#: ../loader2/loader.c:362 ../loader2/loader.c:838 ../loader2/loader.c:1002
#: ../loader2/mediacheck.c:329 ../loader2/mediacheck.c:387
#: ../loader2/mediacheck.c:432 ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:374
#: ../loader2/method.c:459 ../loader2/modules.c:1042 ../loader2/modules.c:1055
#: ../loader2/net.c:268 ../loader2/net.c:307 ../loader2/net.c:739
-#: ../loader2/net.c:1064 ../loader2/net.c:1608 ../loader2/net.c:1631
-#: ../loader2/net.c:1817 ../loader2/nfsinstall.c:57
+#: ../loader2/net.c:1064 ../loader2/net.c:1611 ../loader2/net.c:1634
+#: ../loader2/net.c:1820 ../loader2/nfsinstall.c:57
#: ../loader2/nfsinstall.c:125 ../loader2/nfsinstall.c:205
#: ../loader2/nfsinstall.c:213 ../loader2/nfsinstall.c:251
#: ../loader2/telnetd.c:87 ../loader2/urlinstall.c:79
@@ -192,9 +192,10 @@ msgstr ""
"sneið."
#: ../autopart.py:1031
+#, fuzzy
msgid ""
-"Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't "
-"be able to boot this installation."
+"The boot partition must entirely be in the first 4GB of the disk. "
+"OpenFirmware won't be able to boot this installation."
msgstr ""
"Ræsisneiðin er ekki staðsett nógu framarlega á disknum. OpenFirmware mun "
"ekki geta ræst úr þessari sneið."
@@ -549,7 +550,7 @@ msgstr "Leita að skemmdum blokkum á /dev/%s..."
#: ../yuminstall.py:722 ../yuminstall.py:738 ../yuminstall.py:923
#: ../iw/autopart_type.py:201 ../iw/netconfig_dialog.py:213
#: ../iw/osbootwidget.py:216 ../iw/osbootwidget.py:225
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:622 ../iw/raid_dialog_gui.py:661
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:618 ../iw/raid_dialog_gui.py:657
#: ../iw/task_gui.py:79 ../iw/task_gui.py:145 ../textw/grpselect_text.py:116
#: ../textw/partition_text.py:1670 ../textw/partition_text.py:1676
#: ../textw/partition_text.py:1698 ../textw/upgrade_text.py:160
@@ -561,7 +562,7 @@ msgstr "Leita að skemmdum blokkum á /dev/%s..."
#: ../loader2/hdinstall.c:371 ../loader2/hdinstall.c:476
#: ../loader2/hdinstall.c:519 ../loader2/hdinstall.c:532
#: ../loader2/kickstart.c:279 ../loader2/lang.c:106 ../loader2/loader.c:362
-#: ../loader2/loader.c:826 ../loader2/mediacheck.c:329
+#: ../loader2/loader.c:838 ../loader2/mediacheck.c:329
#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/method.c:156 ../loader2/method.c:374
#: ../loader2/method.c:459 ../loader2/nfsinstall.c:125
#: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/nfsinstall.c:213
@@ -623,7 +624,7 @@ msgstr ""
msgid "Skip"
msgstr "Sleppa"
-#: ../fsset.py:1480 ../upgrade.py:59 ../textw/complete_text.py:47
+#: ../fsset.py:1480 ../upgrade.py:59 ../textw/complete_text.py:41
msgid "Reboot"
msgstr "Endurræsa"
@@ -670,7 +671,7 @@ msgstr ""
"í stað þess að svæfa hana."
#: ../fsset.py:1520
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The swap device:\n"
"\n"
@@ -678,7 +679,7 @@ msgid ""
"\n"
"in your /etc/fstab file is currently in use as a software suspend partition, "
"which means your system is hibernating. If you are performing a new install, "
-"make sure the installer is set to to format all swap partitions."
+"make sure the installer is set to format all swap partitions."
msgstr ""
"Diskminnistækið:\n"
"\n"
@@ -1395,110 +1396,6 @@ msgstr ""
msgid "_Install anyway"
msgstr "_Setja samt upp"
-#: ../partedUtils.py:205 ../textw/partition_text.py:559
-msgid "Foreign"
-msgstr "Ókunnugt"
-
-#: ../partedUtils.py:305
-#, python-format
-msgid ""
-"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
-"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
-"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
-"of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
-msgstr ""
-"Tækið %s er LDL forsniðið en ekki CDL forsniðið. DASD diskar sem eru LDL "
-"forsniðnir eru ekki studdir við uppsetningu %s. Til þess að hægt sé að nota "
-"diskinn fyrir þessa uppsetningu þarf að frumstilla disksneiðatöfluna, sem "
-"veldur því að ÖLL GÖGN á disknum tapast.\n"
-"\n"
-"Viltu endurforsníða þennan DASD með CDL sniði?"
-
-#: ../partedUtils.py:335
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
-"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
-"on this drive.\n"
-"\n"
-"Would you like to re-initialize this drive?"
-msgstr ""
-"Diskurinn /dev/%s hefur %s disksneiðatöflu. Til þess að hægt sé að nota "
-"diskinn fyrir þessa uppsetningu af %s þarf að frumstilla disksneiðatöfluna, "
-"sem veldur því að ÖLL GÖGN á disknum tapast.\n"
-"\n"
-"Viltu frumstilla töfluna?"
-
-#: ../partedUtils.py:344
-msgid "_Ignore drive"
-msgstr "_Hunsa drif"
-
-#: ../partedUtils.py:345
-msgid "_Re-initialize drive"
-msgstr ""
-
-#: ../partedUtils.py:917
-msgid "Initializing"
-msgstr "Frumstilli"
-
-#: ../partedUtils.py:918
-#, python-format
-msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
-msgstr "Vinsamlegast bíðið meðan drifið %s er forsniðið...\n"
-
-#: ../partedUtils.py:1038
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new "
-"partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this "
-"drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"Disksneiðataflan á tæki %s (%s) er ólæsileg. Til þess að hægt sé að búa til "
-"nýjar disksneiðar þarf að frumstilla hana, sem veldur því að ÖLL GÖGN á "
-"disknum tapast.\n"
-"\n"
-"þessi aðgerð breytir fyrra vali um hvaða diska á að hunsa.\n"
-"\n"
-"Viltu frumstilla þennan disk og eyða á honum ÖLLUM GÖGNUM?"
-
-#: ../partedUtils.py:1103
-#, python-format
-msgid ""
-"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
-"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
-"\n"
-"This operation will override any previous installation choices about which "
-"drives to ignore.\n"
-"\n"
-"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
-msgstr ""
-"Disksneiðataflan á tæki %s er ólæsileg. Til þess að hægt sé að búa til "
-"nýjar disksneiðar þarf að frumstilla hana, sem veldur því að ÖLL GÖGN á "
-"disknum tapast.\n"
-"\n"
-"þessi aðgerð breytir fyrra vali um hvaða diska á að hunsa.\n"
-"\n"
-"Viltu frumstilla þennan disk og eyða á honum ÖLLUM GÖGNUM?"
-
-#: ../partedUtils.py:1224
-msgid "No Drives Found"
-msgstr "Engin drif fundust"
-
-#: ../partedUtils.py:1225
-msgid ""
-"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
-"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
-msgstr ""
-"Það kom upp villa. Engin tæki fundust sem unnt er að búa til ný skráakerfi "
-"á. Vinsamlegast skoðaðu vélbúnaðinn og athugaðu hverju sætir."
-
#: ../partIntfHelpers.py:35
msgid "Please enter a volume group name."
msgstr "Vinsamlegast sláðu inn heiti sýndardiskhóps."
@@ -1600,7 +1497,7 @@ msgstr ""
"Þú getur ekki breytt þessari disksneið því hún er \"extended\" disksneið sem "
"inniheldur %s"
-#: ../partIntfHelpers.py:182 ../iw/raid_dialog_gui.py:558
+#: ../partIntfHelpers.py:182 ../iw/raid_dialog_gui.py:554
msgid "This partition is holding the data for the hard drive install."
msgstr "Þessi disksneið inniheldur gögnin fyrir uppsetningu frá hörðum disk."
@@ -1814,6 +1711,197 @@ msgid ""
"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?"
msgstr "Ertu viss um að þú viljir frumstilla disksneiðatöfluna ?"
+#: ../partRequests.py:249
+#, python-format
+msgid ""
+"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
+msgstr ""
+"Þessi tengipunktur er ógildur. Mappan %s verður að vera á rótarskráakerfinu."
+
+#: ../partRequests.py:252
+#, python-format
+msgid ""
+"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
+"system operation. Please select a different mount point."
+msgstr ""
+"Tengipunkturinn %s er ónothæfur. Hann verður að vera tákntengi svo kerfið "
+"vinni rétt. Vinsamlegast veldu annan tengipunkt."
+
+#: ../partRequests.py:259
+msgid "This mount point must be on a linux file system."
+msgstr "Þessi tengipunktur verður að vera á linux skráarkerfi."
+
+#: ../partRequests.py:280
+#, python-format
+msgid ""
+"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
+"point."
+msgstr ""
+"Tengipunkturinn \"%s\" er þegar í notkun. Vinsamlegast veldu annan "
+"tengipunkt."
+
+#: ../partRequests.py:294
+#, python-format
+msgid ""
+"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
+"MB."
+msgstr ""
+"Stærð disksneiðarinnar %s (%10.2f MB) er stærri en hámarksstærðin %10.2f MB."
+
+#: ../partRequests.py:490
+#, python-format
+msgid ""
+"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
+"of %s MB."
+msgstr ""
+"Stærð umbeðinnar disksneiðar (%s MB) er stærri en hámarksstærðin %s MB."
+
+#: ../partRequests.py:495
+#, python-format
+msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
+msgstr "Stærð umbeðinnar disksneiðar er neikvæð! (%s MB)"
+
+#: ../partRequests.py:499
+msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
+msgstr "Disksneiðar geta ekki byrjað fyrir neðan fyrsta cylinder."
+
+#: ../partRequests.py:502
+msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
+msgstr "Disksneiðar geta ekki endað á neikvæðum cylinder."
+
+#: ../partRequests.py:671
+msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
+msgstr "Engir diskar í RAID tækinu eða ekkert RAID stig var gefið upp."
+
+#: ../partRequests.py:679 ../partitions.py:954
+msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
+msgstr "Ræsisneiðar mega einungis vera á RAID1 tækjum."
+
+#: ../partRequests.py:683
+#, python-format
+msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
+msgstr "RAID tæki af gerðinni %s þarfnast amk. %s diska."
+
+#: ../partRequests.py:692
+#, python-format
+msgid ""
+"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
+"will need to add members to the RAID device."
+msgstr ""
+"Þetta RAID tæki getur haft mest %s varadrif. Til að bæta við varadrifum þarf "
+"að bæta fleiri drifum við þetta RAID tæki."
+
+#: ../partRequests.py:926
+msgid ""
+"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
+"size."
+msgstr ""
+"Sýndardiskar verða að vera stærri en stærð raundiskbúta sýndardiskhópsins."
+
+#: ../partedUtils.py:205 ../textw/partition_text.py:559
+msgid "Foreign"
+msgstr "Ókunnugt"
+
+#: ../partedUtils.py:305
+#, python-format
+msgid ""
+"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted "
+"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to "
+"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss "
+"of ALL DATA on this drive.\n"
+"\n"
+"Would you like to reformat this DASD using CDL format?"
+msgstr ""
+"Tækið %s er LDL forsniðið en ekki CDL forsniðið. DASD diskar sem eru LDL "
+"forsniðnir eru ekki studdir við uppsetningu %s. Til þess að hægt sé að nota "
+"diskinn fyrir þessa uppsetningu þarf að frumstilla disksneiðatöfluna, sem "
+"veldur því að ÖLL GÖGN á disknum tapast.\n"
+"\n"
+"Viltu endurforsníða þennan DASD með CDL sniði?"
+
+#: ../partedUtils.py:335
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this drive for the "
+"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA "
+"on this drive.\n"
+"\n"
+"Would you like to re-initialize this drive?"
+msgstr ""
+"Diskurinn /dev/%s hefur %s disksneiðatöflu. Til þess að hægt sé að nota "
+"diskinn fyrir þessa uppsetningu af %s þarf að frumstilla disksneiðatöfluna, "
+"sem veldur því að ÖLL GÖGN á disknum tapast.\n"
+"\n"
+"Viltu frumstilla töfluna?"
+
+#: ../partedUtils.py:344
+msgid "_Ignore drive"
+msgstr "_Hunsa drif"
+
+#: ../partedUtils.py:345
+msgid "_Re-initialize drive"
+msgstr ""
+
+#: ../partedUtils.py:917
+msgid "Initializing"
+msgstr "Frumstilli"
+
+#: ../partedUtils.py:918
+#, python-format
+msgid "Please wait while formatting drive %s...\n"
+msgstr "Vinsamlegast bíðið meðan drifið %s er forsniðið...\n"
+
+#: ../partedUtils.py:1038
+#, python-format
+msgid ""
+"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new "
+"partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this "
+"drive.\n"
+"\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
+"\n"
+"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+msgstr ""
+"Disksneiðataflan á tæki %s (%s) er ólæsileg. Til þess að hægt sé að búa til "
+"nýjar disksneiðar þarf að frumstilla hana, sem veldur því að ÖLL GÖGN á "
+"disknum tapast.\n"
+"\n"
+"þessi aðgerð breytir fyrra vali um hvaða diska á að hunsa.\n"
+"\n"
+"Viltu frumstilla þennan disk og eyða á honum ÖLLUM GÖGNUM?"
+
+#: ../partedUtils.py:1103
+#, python-format
+msgid ""
+"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it "
+"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n"
+"\n"
+"This operation will override any previous installation choices about which "
+"drives to ignore.\n"
+"\n"
+"Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?"
+msgstr ""
+"Disksneiðataflan á tæki %s er ólæsileg. Til þess að hægt sé að búa til "
+"nýjar disksneiðar þarf að frumstilla hana, sem veldur því að ÖLL GÖGN á "
+"disknum tapast.\n"
+"\n"
+"þessi aðgerð breytir fyrra vali um hvaða diska á að hunsa.\n"
+"\n"
+"Viltu frumstilla þennan disk og eyða á honum ÖLLUM GÖGNUM?"
+
+#: ../partedUtils.py:1224
+msgid "No Drives Found"
+msgstr "Engin drif fundust"
+
+#: ../partedUtils.py:1225
+msgid ""
+"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem."
+msgstr ""
+"Það kom upp villa. Engin tæki fundust sem unnt er að búa til ný skráakerfi "
+"á. Vinsamlegast skoðaðu vélbúnaðinn og athugaðu hverju sætir."
+
#: ../partitioning.py:61
msgid "Installation cannot continue."
msgstr "Uppsetningin getur ekki haldið áfram."
@@ -1900,10 +1988,6 @@ msgid ""
"system."
msgstr "Uppsetning á FireWire tæki. Ekki er víst að út komi kerfi sem virkar."
-#: ../partitions.py:954 ../partRequests.py:679
-msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices."
-msgstr "Ræsisneiðar mega einungis vera á RAID1 tækjum."
-
#: ../partitions.py:961
msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
msgstr "Ræsisneiðar mega ekki vera á sýndardiskum."
@@ -1946,89 +2030,6 @@ msgstr "disksneið sem er í RAID tæki."
msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
msgstr "disksneið sem er í LVM sýndardiskhóp."
-#: ../partRequests.py:249
-#, python-format
-msgid ""
-"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system."
-msgstr ""
-"Þessi tengipunktur er ógildur. Mappan %s verður að vera á rótarskráakerfinu."
-
-#: ../partRequests.py:252
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper "
-"system operation. Please select a different mount point."
-msgstr ""
-"Tengipunkturinn %s er ónothæfur. Hann verður að vera tákntengi svo kerfið "
-"vinni rétt. Vinsamlegast veldu annan tengipunkt."
-
-#: ../partRequests.py:259
-msgid "This mount point must be on a linux file system."
-msgstr "Þessi tengipunktur verður að vera á linux skráarkerfi."
-
-#: ../partRequests.py:280
-#, python-format
-msgid ""
-"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount "
-"point."
-msgstr ""
-"Tengipunkturinn \"%s\" er þegar í notkun. Vinsamlegast veldu annan "
-"tengipunkt."
-
-#: ../partRequests.py:294
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f "
-"MB."
-msgstr ""
-"Stærð disksneiðarinnar %s (%10.2f MB) er stærri en hámarksstærðin %10.2f MB."
-
-#: ../partRequests.py:490
-#, python-format
-msgid ""
-"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size "
-"of %s MB."
-msgstr ""
-"Stærð umbeðinnar disksneiðar (%s MB) er stærri en hámarksstærðin %s MB."
-
-#: ../partRequests.py:495
-#, python-format
-msgid "The size of the requested partition is negative! (size = %s MB)"
-msgstr "Stærð umbeðinnar disksneiðar er neikvæð! (%s MB)"
-
-#: ../partRequests.py:499
-msgid "Partitions can't start below the first cylinder."
-msgstr "Disksneiðar geta ekki byrjað fyrir neðan fyrsta cylinder."
-
-#: ../partRequests.py:502
-msgid "Partitions can't end on a negative cylinder."
-msgstr "Disksneiðar geta ekki endað á neikvæðum cylinder."
-
-#: ../partRequests.py:671
-msgid "No members in RAID request, or not RAID level specified."
-msgstr "Engir diskar í RAID tækinu eða ekkert RAID stig var gefið upp."
-
-#: ../partRequests.py:683
-#, python-format
-msgid "A RAID device of type %s requires at least %s members."
-msgstr "RAID tæki af gerðinni %s þarfnast amk. %s diska."
-
-#: ../partRequests.py:692
-#, python-format
-msgid ""
-"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you "
-"will need to add members to the RAID device."
-msgstr ""
-"Þetta RAID tæki getur haft mest %s varadrif. Til að bæta við varadrifum þarf "
-"að bæta fleiri drifum við þetta RAID tæki."
-
-#: ../partRequests.py:926
-msgid ""
-"Logical volume size must be larger than the volume group's physical extent "
-"size."
-msgstr ""
-"Sýndardiskar verða að vera stærri en stærð raundiskbúta sýndardiskhópsins."
-
#: ../rescue.py:129
msgid "Starting Interface"
msgstr "Ræsi netkort"
@@ -2734,16 +2735,20 @@ msgstr "Þú hefur ekki skilgreint 'worldwide port' heiti eða það er ógilt."
msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
msgstr "Þú hefur ekki skilgreint FCP LUN eða það er ógilt."
-#: ../iw/account_gui.py:25
+#: ../iw/account_gui.py:26
+msgid "<b>Caps Lock is on.</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../iw/account_gui.py:33
msgid "Set Root Password"
msgstr "Setja rótarlykilorðið"
-#: ../iw/account_gui.py:40 ../iw/account_gui.py:48 ../iw/account_gui.py:55
-#: ../iw/account_gui.py:64 ../textw/userauth_text.py:69
+#: ../iw/account_gui.py:48 ../iw/account_gui.py:56 ../iw/account_gui.py:63
+#: ../iw/account_gui.py:72 ../textw/userauth_text.py:69
msgid "Error with Password"
msgstr "Villa með rótarlykilorðið"
-#: ../iw/account_gui.py:41
+#: ../iw/account_gui.py:49
msgid ""
"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time "
"to continue."
@@ -2751,15 +2756,15 @@ msgstr ""
"Þú verður að slá inn rótarlykilorð og staðfesta það með því að slá það inn "
"aftur til þess að halda áfram."
-#: ../iw/account_gui.py:49
+#: ../iw/account_gui.py:57
msgid "The passwords you entered were different. Please try again."
msgstr "Lykilorðin sem þú slóst inn eru ekki eins. Reyndu aftur."
-#: ../iw/account_gui.py:56
+#: ../iw/account_gui.py:64
msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Rótarlykilorðið verður að vera a.m.k. 6 stafir að lengd."
-#: ../iw/account_gui.py:65 ../textw/userauth_text.py:70
+#: ../iw/account_gui.py:73 ../textw/userauth_text.py:70
#, fuzzy
msgid ""
"Requested password contains non-ASCII characters, which are not allowed."
@@ -2767,7 +2772,7 @@ msgstr ""
"Uppgefið lykilorð er með stöfum sem ekki falla undir ascii staðalinn og mega "
"því ekki vera í lykilorðum."
-#: ../iw/account_gui.py:93
+#: ../iw/account_gui.py:107
msgid ""
"The root account is used for administering the system. Enter a password for "
"the root user."
@@ -2775,11 +2780,11 @@ msgstr ""
"Rótarnotandinn er notaður í kerfisstjórnun vélarinnar. Sláðu inn lykilorð "
"rótarnotandans."
-#: ../iw/account_gui.py:108
+#: ../iw/account_gui.py:122
msgid "Root _Password: "
msgstr "Rótar_lykilorð: "
-#: ../iw/account_gui.py:111
+#: ../iw/account_gui.py:125
msgid "_Confirm: "
msgstr "_Staðfesta: "
@@ -2797,21 +2802,25 @@ msgid "Error with Data"
msgstr "Gagnavilla"
#: ../iw/autopart_type.py:259 ../textw/partition_text.py:1541
-msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout."
+#, fuzzy
+msgid "Remove all partitions on selected drives and create default layout"
msgstr ""
"Fjarlægja allar disksneiðar völdum drifum og smíða sjálfgefnar disksneiðar."
#: ../iw/autopart_type.py:260 ../textw/partition_text.py:1542
-msgid "Remove linux partitions on selected drives and create default layout."
+#, fuzzy
+msgid "Remove Linux partitions on selected drives and create default layout"
msgstr ""
"Fjarlægja linux disksneiðar á völdum drifum og smíða sjálfgefnar disksneiðar."
#: ../iw/autopart_type.py:261 ../textw/partition_text.py:1543
-msgid "Use free space on selected drives and create default layout."
+#, fuzzy
+msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
msgstr "Nota laust pláss á völdum drifum og smíða sjálfgefnar disksneiðar."
#: ../iw/autopart_type.py:262 ../textw/partition_text.py:1544
-msgid "Create custom layout."
+#, fuzzy
+msgid "Create custom layout"
msgstr "Búa til sérsniðnar disksneiðar."
#: ../iw/blpasswidget.py:37
@@ -3011,16 +3020,16 @@ msgid "Congratulations"
msgstr "Til hamingju"
#: ../iw/congrats_gui.py:60
+#, fuzzy
msgid ""
-"Remove any media used during the installation process and press the \"Reboot"
-"\" button to reboot your system.\n"
+"Press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Vinsamlegast fjarlægðu uppsetningardiska úr drifunum og smelltu á \"Endurræsa"
-"\" hnappinn til að endurræsa vélina.\n"
"\n"
+"\n"
+"Veldu 'Í lagi' til að endurræsa."
-#: ../iw/congrats_gui.py:65
+#: ../iw/congrats_gui.py:63
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, the installation is complete.\n"
@@ -3196,26 +3205,26 @@ msgid "Edit Logical Volume"
msgstr "Breyta sýndardisk"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:386 ../iw/partition_dialog_gui.py:293
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:284
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:280
msgid "_Mount Point:"
msgstr "Tengi_punktur:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:394 ../iw/raid_dialog_gui.py:293
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:394 ../iw/raid_dialog_gui.py:289
msgid "_File System Type:"
msgstr "_Tegund skráarkerfis:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:404 ../iw/partition_dialog_gui.py:312
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:303
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:299
msgid "Original File System Type:"
msgstr "Upprunaleg tegund skráarkerfis:"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:409 ../iw/partition_dialog_gui.py:323
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:308
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:304
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/partition_dialog_gui.py:357
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:314
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:415 ../iw/partition_dialog_gui.py:358
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:310
msgid "Original File System Label:"
msgstr "Upprunaleg merking skráarkerfisins:"
@@ -3227,12 +3236,12 @@ msgstr "_Heiti sýndardisks:"
msgid "Logical Volume Name:"
msgstr "Heiti sýndardisks:"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440 ../iw/partition_dialog_gui.py:369
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:440 ../iw/partition_dialog_gui.py:370
msgid "_Size (MB):"
msgstr "_Stærð (MB):"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:446 ../iw/partition_dialog_gui.py:386
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:429 ../textw/partition_text.py:302
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:446 ../iw/partition_dialog_gui.py:387
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:430 ../textw/partition_text.py:302
#: ../textw/partition_text.py:379 ../textw/partition_text.py:462
#: ../textw/partition_text.py:570
msgid "Size (MB):"
@@ -3287,7 +3296,7 @@ msgstr ""
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:646 ../iw/partition_dialog_gui.py:179
#: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 ../iw/partition_dialog_gui.py:239
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:211 ../textw/partition_text.py:911
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:207 ../textw/partition_text.py:911
#: ../textw/partition_text.py:933 ../textw/partition_text.py:1107
#: ../textw/partition_text.py:1340
msgid "Error With Request"
@@ -3424,7 +3433,7 @@ msgstr "Stærð (MB)"
msgid "_Add"
msgstr "_Bæta við"
-#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1104 ../iw/network_gui.py:451
+#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1104 ../iw/network_gui.py:448
#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1352
msgid "_Edit"
msgstr "_Breyta"
@@ -3496,7 +3505,7 @@ msgid "Sending request for IP information for %s..."
msgstr "Sendi beiðni um IP stillingar fyrir %s..."
#: ../iw/netconfig_dialog.py:176 ../textw/network_text.py:85
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:13
+#: tmp/netpostconfig.glade.h:12
msgid "IP Address"
msgstr "IP vistfang"
@@ -3505,7 +3514,7 @@ msgid "Netmask"
msgstr "Netmöskvi"
#: ../iw/netconfig_dialog.py:188 ../iw/network_gui.py:27
-#: ../iw/network_gui.py:527
+#: ../iw/network_gui.py:524
msgid "Gateway"
msgstr "Gátt"
@@ -3517,11 +3526,11 @@ msgstr "Nafnaþjónn"
msgid "Error configuring network device"
msgstr "Það kom upp villa við að stilla netkortið þitt."
-#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:529
+#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:526
msgid "Primary DNS"
msgstr "Aðalnafnaþjónn"
-#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:531
+#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:528
msgid "Secondary DNS"
msgstr "Annar nafnaþjónn"
@@ -3537,7 +3546,7 @@ msgstr "_Aðalnafnaþjónn"
msgid "_Secondary DNS"
msgstr "A_nnar nafnaþjónn"
-#: ../iw/network_gui.py:31
+#: ../iw/network_gui.py:31 ../textw/network_text.py:524
msgid "Network Configuration"
msgstr "Stillingar nets"
@@ -3557,7 +3566,7 @@ msgstr ""
"Þú hefur ekki gefið neitt upp í sviðinu \"%s\". Þetta gæti valdið þér "
"vandræðum síðar."
-#: ../iw/network_gui.py:151 ../textw/network_text.py:735
+#: ../iw/network_gui.py:151 ../textw/network_text.py:808
#, python-format
msgid ""
"The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n"
@@ -3579,7 +3588,7 @@ msgid "Error With %s Data"
msgstr "Villa í %s gögnunum"
#: ../iw/network_gui.py:159 ../textw/network_text.py:36
-#: ../textw/network_text.py:521 ../textw/network_text.py:525
+#: ../textw/network_text.py:584 ../textw/network_text.py:588
#: ../textw/welcome_text.py:22
#, python-format
msgid "%s"
@@ -3597,91 +3606,91 @@ msgstr ""
"Þú hefur engin virk netkort. Vélin þín mun ekki geta haft samskipti við "
"aðrar vélar á neti án að minnsta kosti eins virks netkorts."
-#: ../iw/network_gui.py:295 ../iw/network_gui.py:309
+#: ../iw/network_gui.py:292 ../iw/network_gui.py:306
msgid "Disabled"
msgstr "Óvirkt"
-#: ../iw/network_gui.py:392
+#: ../iw/network_gui.py:389
msgid "Active on Boot"
msgstr "Virkja við ræsingu"
-#: ../iw/network_gui.py:394 ../iw/osbootwidget.py:67
+#: ../iw/network_gui.py:391 ../iw/osbootwidget.py:67
#: ../iw/partition_gui.py:363 ../textw/bootloader_text.py:192
#: ../textw/bootloader_text.py:258 ../textw/mouse_text.py:38
#: ../textw/partition_text.py:1447
msgid "Device"
msgstr "Tæki"
-#: ../iw/network_gui.py:396
+#: ../iw/network_gui.py:393
msgid "IPv4/Netmask"
msgstr "IPv4/Netmöskvi"
-#: ../iw/network_gui.py:398
+#: ../iw/network_gui.py:395
msgid "IPv6/Prefix"
msgstr "IPv6/Netmöskvi"
-#: ../iw/network_gui.py:458
+#: ../iw/network_gui.py:455
msgid "Network Devices"
msgstr "Netkort"
-#: ../iw/network_gui.py:469
+#: ../iw/network_gui.py:466
msgid "Set the hostname:"
msgstr "Setja vélarheiti:"
-#: ../iw/network_gui.py:474
+#: ../iw/network_gui.py:471
msgid "_automatically via DHCP"
msgstr "_sjálfkrafa með DHCP"
-#: ../iw/network_gui.py:481
+#: ../iw/network_gui.py:478
msgid "_manually"
msgstr "_handvirkt"
-#: ../iw/network_gui.py:486
+#: ../iw/network_gui.py:483
msgid "(e.g., host.domain.com)"
msgstr "(t.d. vél.lén.is)"
-#: ../iw/network_gui.py:492
+#: ../iw/network_gui.py:489
msgid "Hostname"
msgstr "Vélarheiti"
-#: ../iw/network_gui.py:536
+#: ../iw/network_gui.py:533
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Ýmsar stillingar"
-#: ../iw/network_gui.py:625
+#: ../iw/network_gui.py:621
msgid "Edit Device "
msgstr "Breyta tæki"
-#: ../iw/network_gui.py:629
+#: ../iw/network_gui.py:625
msgid "Unknown Ethernet Device"
msgstr "Óþekkt Ethernet-tæki"
-#: ../iw/network_gui.py:635
+#: ../iw/network_gui.py:631
msgid "unknown"
msgstr "Óþekkt"
-#: ../iw/network_gui.py:637
+#: ../iw/network_gui.py:633
msgid "Hardware address: "
msgstr "Vélbúnaðarvistfang: "
-#: ../iw/network_gui.py:779 ../textw/network_text.py:220 ../loader2/net.c:791
+#: ../iw/network_gui.py:769 ../textw/network_text.py:220 ../loader2/net.c:791
msgid "Missing Protocol"
msgstr "Samskiptamáta vantar"
-#: ../iw/network_gui.py:780 ../textw/network_text.py:221
+#: ../iw/network_gui.py:770 ../textw/network_text.py:221
msgid "You must select at least IPv4 or IPv6 support."
msgstr "Þú verður að velja amk. IPv4 eða IPv6 stuðning."
-#: ../iw/network_gui.py:803 ../iw/network_gui.py:844 ../iw/network_gui.py:850
+#: ../iw/network_gui.py:793 ../iw/network_gui.py:834 ../iw/network_gui.py:840
#: ../textw/network_text.py:66 ../loader2/net.c:93
msgid "Invalid Prefix"
msgstr "Ógillt forskeyti"
-#: ../iw/network_gui.py:804
+#: ../iw/network_gui.py:794
msgid "IPv4 prefix must be between 0 and 32."
msgstr "IPv4 forskeyti verður að vera á milli 0 og 32."
-#: ../iw/network_gui.py:845 ../iw/network_gui.py:851
+#: ../iw/network_gui.py:835 ../iw/network_gui.py:841
msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128."
msgstr "IPv6 forskeyti verður að vera á milli 0 og 128."
@@ -3805,19 +3814,19 @@ msgstr "_Gerð disksneiðar:"
msgid "Allowable _Drives:"
msgstr "Leyfileg _drif:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:348
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:349
msgid "Drive:"
msgstr "Drif:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:392
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:393
msgid "_Start Cylinder:"
msgstr "_Fyrsti geiri:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:410
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:411
msgid "_End Cylinder:"
msgstr "_Síðasti geiri:"
-#: ../iw/partition_dialog_gui.py:462
+#: ../iw/partition_dialog_gui.py:463
msgid "Force to be a _primary partition"
msgstr "Gera að _primary disksneið"
@@ -4056,27 +4065,27 @@ msgstr "Fela RAID _drif og LVM diska"
msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Á ekki við>"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:251
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:255
msgid "How would you like to prepare the file system on this partition?"
msgstr "Hvernig viltu undirbúa skráarkerfið á þessari disksneið?"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:259
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:263
msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
msgstr "Láta ó_snerta (varðveita gögn)"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:265
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:269
msgid "_Format partition as:"
msgstr "_Forsníða disksneiðina sem:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:288
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:292
msgid "Mi_grate partition to:"
msgstr "_Breyta disksneiðinni í:"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:310
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:314
msgid "Check for _bad blocks?"
msgstr "Leita að _skemmdum blokkum?"
-#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:345
+#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:349
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. To do this, "
@@ -4101,7 +4110,7 @@ msgstr "Sneiða handvirkt með _Diska Drúídanum"
msgid "Installing Packages"
msgstr "Set inn pakka"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:251
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:247
msgid ""
"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID "
"device.\n"
@@ -4114,41 +4123,41 @@ msgstr ""
"\n"
"Búðu þær til fyrst og veldu svo \"RAID\" hnappinn aftur."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:265 ../iw/raid_dialog_gui.py:686
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:261 ../iw/raid_dialog_gui.py:682
#: ../textw/partition_text.py:968
msgid "Make RAID Device"
msgstr "Búa til RAID tæki"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:268
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:264
#, python-format
msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s"
msgstr "Breyta RAID tækinu: /dev/md%s"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:270 ../textw/partition_text.py:966
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:266 ../textw/partition_text.py:966
msgid "Edit RAID Device"
msgstr "Breyta RAID tæki"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:322
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:318
msgid "RAID _Device:"
msgstr "RAID _tæki:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:340
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:336
msgid "RAID _Level:"
msgstr "RAID t_egund:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:381
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:377
msgid "_RAID Members:"
msgstr "_RAID drif:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:398
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:394
msgid "Number of _spares:"
msgstr "Fjöldi _varadrifa:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:408
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:404
msgid "_Format partition?"
msgstr "_Forsníða disksneiðina?"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:487
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:483
msgid ""
"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define "
"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned."
@@ -4156,12 +4165,12 @@ msgstr ""
"Á frumdisknum eru engar disksneiðar til að afrita. Þú verður að skilgreina "
"disksneiðar af gerðinni 'software RAID' á því áður en hægt er að afrita það."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:491 ../iw/raid_dialog_gui.py:497
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:509 ../iw/raid_dialog_gui.py:522
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:487 ../iw/raid_dialog_gui.py:493
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:505 ../iw/raid_dialog_gui.py:518
msgid "Source Drive Error"
msgstr "Villa á frumdrifi"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:498
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:494
#, fuzzy
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not of type 'software "
@@ -4174,7 +4183,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Þessum disksneiðum þarf að eyða áður en hægt er að afrita diskinn."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:510
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:506
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The source drive you selected has partitions which are not constrained to "
@@ -4189,7 +4198,7 @@ msgstr ""
"Þessum disksneiðum þarf að eyða eða binda við drifið áður en hægt er að "
"afrita diskinn."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:523
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:519
#, fuzzy
msgid ""
"The source drive you selected has software RAID partition(s) which are "
@@ -4202,21 +4211,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Þessum disksneiðum þarf að eyða áður en hægt er að afrita diskinn."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:536 ../iw/raid_dialog_gui.py:542
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:561
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:532 ../iw/raid_dialog_gui.py:538
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:557
msgid "Target Drive Error"
msgstr "Afritunardiskvilla"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:537
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:533
msgid "Please select the target drives for the clone operation."
msgstr "Vinsamlegast veldu þá diska sem þú vilt afrita á."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:543
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:539
#, python-format
msgid "The source drive /dev/%s cannot be selected as a target drive as well."
msgstr "Ekki er hægt að afrita á frumdiskinn /dev/%s líka."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:562
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:558
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the "
@@ -4232,11 +4241,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Þú verður að eyða henni áður en hægt er að afrita á þennan disk."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:623
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:619
msgid "Please select a source drive."
msgstr "Vinsamlegast veldu frumdrif."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:643
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:639
#, python-format
msgid ""
"The drive /dev/%s will now be cloned to the following drives:\n"
@@ -4245,7 +4254,7 @@ msgstr ""
"Drifið /dev/%s verður nú afritað á eftirtalin drif:\n"
"\n"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:648
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:644
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4255,20 +4264,20 @@ msgstr ""
"\n"
"AÐVÖRUN: ÖLLUM GÖGNUM Á DISKUNUM SEM AFRITAÐ ER Á VERÐUR EYTT."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:651
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:647
msgid "Final Warning"
msgstr "Lokaaðvörun"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:653
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:649
msgid "Clone Drives"
msgstr "Afrita drif"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:662
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:658
msgid "There was an error clearing the target drives. Cloning failed."
msgstr ""
"Það kom upp villa við að hreinsa diskana sem afrita á í. Afritun mistókst."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:696
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:692
#, fuzzy
msgid ""
"Clone Drive Tool\n"
@@ -4296,15 +4305,15 @@ msgstr ""
"\n"
"ÖLLU á diskunum sem afritað er á verður eytt í þessu ferli."
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:716
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:712
msgid "Source Drive:"
msgstr "Frumdrif:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:724
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:720
msgid "Target Drive(s):"
msgstr "Afrita á:"
-#: ../iw/raid_dialog_gui.py:732
+#: ../iw/raid_dialog_gui.py:728
msgid "Drives"
msgstr "Drif"
@@ -4519,7 +4528,7 @@ msgstr "Ég _vil ekki búa til diskminnisskrá"
#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:189
#, fuzzy
msgid ""
-"A swap file is stongly recommended. Failure to create one could cause the "
+"A swap file is strongly recommended. Failure to create one could cause the "
"installer to abort abnormally. Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
"Við mælum sterklega með að þú búir til diskminnisskrá. Ef þú gerir það ekki "
@@ -4653,7 +4662,8 @@ msgstr "Ræsimerkið má ekki vera tómt."
msgid "Boot label contains illegal characters."
msgstr "Heiti ræsimerkis inniheldur ólöglegt tákn."
-#: ../textw/bootloader_text.py:273 ../textw/partition_text.py:1452
+#: ../textw/bootloader_text.py:273 ../textw/constants_text.py:56
+#: ../textw/partition_text.py:1452
msgid "Edit"
msgstr "Breyta"
@@ -4709,7 +4719,7 @@ msgstr "Lykilorðið er of stutt"
msgid "Boot loader password is too short"
msgstr "Ræsistjóralykilorðið er of stutt"
-#: ../textw/complete_text.py:27
+#: ../textw/complete_text.py:26
msgid ""
"Press <Enter> to end the installation process.\n"
"\n"
@@ -4717,25 +4727,11 @@ msgstr ""
"Sláðu á <Enter> til að ljúka uppsetningunni.\n"
"\n"
-#: ../textw/complete_text.py:28
+#: ../textw/complete_text.py:27
msgid "<Enter> to exit"
msgstr "<Enter> til hætta"
-#: ../textw/complete_text.py:30
-msgid ""
-"Remove any media used during the installation process and press <Enter> to "
-"reboot your system.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Vinsamlegast fjarlægðu uppsetningardiska úr drifunum (disklinga eða "
-"geisladiska) og sláðu á <Enter> til að endurræsa vélina.\n"
-"\n"
-
-#: ../textw/complete_text.py:33
-msgid "<Enter> to reboot"
-msgstr "<Enter> til að endurræsa"
-
-#: ../textw/complete_text.py:37
+#: ../textw/complete_text.py:31
#, python-format
msgid ""
"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
@@ -4746,7 +4742,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s%s"
-#: ../textw/complete_text.py:40
+#: ../textw/complete_text.py:34
#, python-format
msgid ""
"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat."
@@ -4762,7 +4758,7 @@ msgstr ""
"Frekari upplýsingar um hvernig á að stilla vélina eftir uppsetninguna er að "
"finna í %s handbókunum á http://www.redhat.com/docs."
-#: ../textw/complete_text.py:46
+#: ../textw/complete_text.py:40
msgid "Complete"
msgstr "Lokið"
@@ -4786,9 +4782,9 @@ msgstr ""
#: ../loader2/driverdisk.c:390 ../loader2/driverselect.c:70
#: ../loader2/driverselect.c:182 ../loader2/driverselect.c:207
#: ../loader2/hdinstall.c:265 ../loader2/hdinstall.c:320 ../loader2/kbd.c:131
-#: ../loader2/loader.c:338 ../loader2/loader.c:989 ../loader2/loader.c:1012
+#: ../loader2/loader.c:338 ../loader2/loader.c:1002 ../loader2/loader.c:1025
#: ../loader2/net.c:268 ../loader2/net.c:307 ../loader2/net.c:739
-#: ../loader2/net.c:1064 ../loader2/net.c:1817 ../loader2/nfsinstall.c:57
+#: ../loader2/net.c:1064 ../loader2/net.c:1820 ../loader2/nfsinstall.c:57
#: ../loader2/urls.c:282 ../loader2/urls.c:470
msgid "Back"
msgstr "Til baka"
@@ -4874,25 +4870,25 @@ msgid ""
"between 0 and 32. For IPv6 it can be between 0 and 128."
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:79 tmp/netpostconfig.glade.h:17
+#: ../textw/network_text.py:79 tmp/netpostconfig.glade.h:16
msgid "Prefix (Netmask)"
msgstr "Forskeyti (Netmöskvi)"
-#: ../textw/network_text.py:81 tmp/netpostconfig.glade.h:16
+#: ../textw/network_text.py:81 tmp/netpostconfig.glade.h:15
msgid "Prefix"
msgstr "Forskeyti"
-#: ../textw/network_text.py:134 tmp/netpostconfig.glade.h:4
+#: ../textw/network_text.py:134
msgid "Activate on boot"
msgstr "Virkja við ræsingu"
#: ../textw/network_text.py:141 ../loader2/net.c:719
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:10
+#: tmp/netpostconfig.glade.h:9
msgid "Enable IPv4 support"
msgstr "Virkja IPv4 stuðning"
#: ../textw/network_text.py:148 ../loader2/net.c:732
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:11
+#: tmp/netpostconfig.glade.h:10
msgid "Enable IPv6 support"
msgstr "Virkja IPv6 stuðning"
@@ -4900,7 +4896,7 @@ msgstr "Virkja IPv6 stuðning"
msgid "P-to-P:"
msgstr "P-to-P:"
-#: ../textw/network_text.py:179 tmp/netpostconfig.glade.h:8
+#: ../textw/network_text.py:179 tmp/netpostconfig.glade.h:7
msgid "ESSID:"
msgstr "ESSID:"
@@ -4917,7 +4913,7 @@ msgstr "Stillingar nets %s"
msgid "point-to-point IP address"
msgstr ""
-#: ../textw/network_text.py:264 tmp/netpostconfig.glade.h:6
+#: ../textw/network_text.py:264 tmp/netpostconfig.glade.h:5
msgid "Dynamic IP configuration (DHCP)"
msgstr "Lausbundnar IP stillingar (DHCP)"
@@ -4948,11 +4944,11 @@ msgstr "IPv4/Netmöskvi"
msgid "IPv4 prefix (network mask)"
msgstr "Forskeyti (Netmöskvi)"
-#: ../textw/network_text.py:392 tmp/netpostconfig.glade.h:5
+#: ../textw/network_text.py:392 tmp/netpostconfig.glade.h:4
msgid "Automatic neighbor discovery"
msgstr "Finna nágranna sjálfkrafa"
-#: ../textw/network_text.py:395 tmp/netpostconfig.glade.h:7
+#: ../textw/network_text.py:395 tmp/netpostconfig.glade.h:6
msgid "Dynamic IP configuration (DHCPv6)"
msgstr "Lausbundnar IP stillingar (DHCPv6)"
@@ -4972,50 +4968,104 @@ msgstr "IPv6 vistfang:"
msgid "IPv6 prefix"
msgstr "IPv6/Netmöskvi"
-#: ../textw/network_text.py:583 ../loader2/net.c:1025
+#: ../textw/network_text.py:501
+#, fuzzy
+msgid "Configure Network Interface"
+msgstr "Virkja netkort"
+
+#: ../textw/network_text.py:502
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Would you like to configure the %s network interface in your system?"
+msgstr "Viltu ræsa netkortin í þessari vél þegar vélin ræsir?"
+
+#: ../textw/network_text.py:516 ../textw/network_text.py:518
+msgid "UNCONFIGURED"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/network_text.py:527
+msgid ""
+"The current configuration settings for each interface are listed next to the "
+"device name. Unconfigured interfaces are shown as UNCONFIGURED. To "
+"configure an interface, highlight it and choose Edit. When you are "
+"finished, press OK to continue."
+msgstr ""
+
+#: ../textw/network_text.py:614
+#, fuzzy
+msgid "Active on boot"
+msgstr "Virkja við ræsingu"
+
+#: ../textw/network_text.py:616
+#, fuzzy
+msgid "Inactive on boot"
+msgstr "Virkja við ræsingu"
+
+#: ../textw/network_text.py:619
+msgid "DHCP"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/network_text.py:624
+msgid "Auto IPv6"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/network_text.py:626
+msgid "DHCPv6"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/network_text.py:632
+#, python-format
+msgid "%s, %s, %s"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/network_text.py:634 ../textw/network_text.py:636
+#, python-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr ""
+
+#: ../textw/network_text.py:656 ../loader2/net.c:1025
msgid "Gateway:"
msgstr "Gátt:"
-#: ../textw/network_text.py:592
+#: ../textw/network_text.py:665
msgid "Primary DNS:"
msgstr "Aðalnafnaþjónn:"
-#: ../textw/network_text.py:597
+#: ../textw/network_text.py:670
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "Annar nafnaþjónn:"
-#: ../textw/network_text.py:604
+#: ../textw/network_text.py:677
msgid "Miscellaneous Network Settings"
msgstr "Ýmsar netstillingar"
-#: ../textw/network_text.py:621 ../textw/network_text.py:624
+#: ../textw/network_text.py:694 ../textw/network_text.py:697
#, fuzzy
msgid "gateway"
msgstr "Gátt"
-#: ../textw/network_text.py:631 ../textw/network_text.py:634
+#: ../textw/network_text.py:704 ../textw/network_text.py:707
#, fuzzy
msgid "primary DNS"
msgstr "Aðalnafnaþjónn"
-#: ../textw/network_text.py:643
+#: ../textw/network_text.py:716
#, fuzzy
msgid "secondary DNS"
msgstr "Annar nafnaþjónn"
-#: ../textw/network_text.py:677
+#: ../textw/network_text.py:750
msgid "automatically via DHCP"
msgstr "sjálfkrafa með DHCP"
-#: ../textw/network_text.py:680
+#: ../textw/network_text.py:753
msgid "manually"
msgstr "handvirkt"
-#: ../textw/network_text.py:699
+#: ../textw/network_text.py:772
msgid "Hostname Configuration"
msgstr "Stillingar vélarheitis"
-#: ../textw/network_text.py:702
+#: ../textw/network_text.py:775
#, fuzzy
msgid ""
"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by "
@@ -5027,11 +5077,11 @@ msgstr ""
"'sjálfkrafa með DHCP'. Annars þarftu að slá inn heiti fyrir vélina þína. "
"Gerir þú það ekki fær hún heitið 'localhost.'"
-#: ../textw/network_text.py:728 ../textw/network_text.py:734
+#: ../textw/network_text.py:801 ../textw/network_text.py:807
msgid "Invalid Hostname"
msgstr "Ógilt vélarheiti"
-#: ../textw/network_text.py:729
+#: ../textw/network_text.py:802
msgid "You have not specified a hostname."
msgstr "Þú hefur ekki skilgreint vélarheiti."
@@ -5770,7 +5820,7 @@ msgstr "Viltu lesa inn fleiri rekladisklinga?"
#: ../loader2/hdinstall.c:406 ../loader2/kickstart.c:127
#: ../loader2/kickstart.c:137 ../loader2/kickstart.c:180
#: ../loader2/kickstart.c:485 ../loader2/modules.c:1042
-#: ../loader2/modules.c:1055 ../loader2/net.c:1608 ../loader2/net.c:1631
+#: ../loader2/modules.c:1055 ../loader2/net.c:1611 ../loader2/net.c:1634
#: ../loader2/nfsinstall.c:251 ../loader2/urlinstall.c:456
#: ../loader2/urlinstall.c:465 ../loader2/urlinstall.c:476
msgid "Kickstart Error"
@@ -5975,8 +6025,9 @@ msgid "Hard drive"
msgstr "Harðir diskar"
#: ../loader2/loader.c:123
-msgid "NFS image"
-msgstr "NFS svæði"
+#, fuzzy
+msgid "NFS directory"
+msgstr "%s mappa:"
#: ../loader2/loader.c:333
msgid "Update Disk Source"
@@ -6021,40 +6072,40 @@ msgstr ""
"Engir harðir diskar fundust. Þú þarft líklega að velja rekla fyrir diskana "
"handvirkt svo uppsetningin geti haldið áfram. Viltu velja þá núna ?"
-#: ../loader2/loader.c:823
+#: ../loader2/loader.c:835
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
msgstr "Það er ekki nægjanlegt vinnsluminni í vélinni til að setja upp %s."
-#: ../loader2/loader.c:981
+#: ../loader2/loader.c:994
msgid "Rescue Method"
msgstr "Gerð neyðardisklings"
-#: ../loader2/loader.c:982
+#: ../loader2/loader.c:995
msgid "Installation Method"
msgstr "Tegund uppsetningar"
-#: ../loader2/loader.c:984
+#: ../loader2/loader.c:997
msgid "What type of media contains the rescue image?"
msgstr "Á hverskonar miðli er neyðardisklingurinn?"
-#: ../loader2/loader.c:986
+#: ../loader2/loader.c:999
msgid "What type of media contains the packages to be installed?"
msgstr "Á hvernig miðli eru pakkarnir sem setja á upp?"
-#: ../loader2/loader.c:1011
+#: ../loader2/loader.c:1024
msgid "No driver found"
msgstr "Engin rekill fannst"
-#: ../loader2/loader.c:1011
+#: ../loader2/loader.c:1024
msgid "Select driver"
msgstr "Veldu rekil"
-#: ../loader2/loader.c:1012
+#: ../loader2/loader.c:1025
msgid "Use a driver disk"
msgstr "Nota rekladiskling"
-#: ../loader2/loader.c:1013
+#: ../loader2/loader.c:1026
msgid ""
"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. "
"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?"
@@ -6062,40 +6113,40 @@ msgstr ""
"Engin tæki fundust til að framkvæma þessa tegund af uppsetningu. Viltu "
"velja rekil handvirkt eða nota rekladiskling?"
-#: ../loader2/loader.c:1184
+#: ../loader2/loader.c:1219
msgid "The following devices have been found on your system."
msgstr "Eftirfarandi tæki hafa fundist í vélinni þinni."
-#: ../loader2/loader.c:1186
+#: ../loader2/loader.c:1221
msgid ""
"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load "
"any now?"
msgstr ""
"Það eru engir sérstakir tækjareklar í notkun. Viltu lesa einhverja inn núna?"
-#: ../loader2/loader.c:1190
+#: ../loader2/loader.c:1225
msgid "Devices"
msgstr "Tæki"
-#: ../loader2/loader.c:1191
+#: ../loader2/loader.c:1226
msgid "Done"
msgstr "Búið"
-#: ../loader2/loader.c:1192
+#: ../loader2/loader.c:1227
msgid "Add Device"
msgstr "Bæta við tæki"
-#: ../loader2/loader.c:1400
+#: ../loader2/loader.c:1435
#, c-format
msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "lesarinn hefur þegar verið keyrður. Ræsi skel.\n"
-#: ../loader2/loader.c:1787
+#: ../loader2/loader.c:1822
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n"
msgstr "Keyri anaconda, %s björgunartólið - Vinsamlegast bíðið...\n"
-#: ../loader2/loader.c:1789
+#: ../loader2/loader.c:1824
#, c-format
msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n"
msgstr "Keyri anaconda, %s kerfisuppsetningatólið - Vinsamlegast bíðið...\n"
@@ -6350,25 +6401,25 @@ msgstr ""
msgid "You must enter both a valid IPv6 address and a CIDR prefix."
msgstr "Þú verður að gefa upp gilt IPv6 vistfang og CIDR forskeyti."
-#: ../loader2/net.c:1516
+#: ../loader2/net.c:1519
msgid "Determining host name and domain..."
msgstr "Reyni að ákvarða vélarheiti og netlén..."
-#: ../loader2/net.c:1609
+#: ../loader2/net.c:1612
#, c-format
msgid "Bad argument to kickstart network command %s: %s"
msgstr "óleyfilegt viðfang við netskipun hraðuppsetningar %s: %s"
-#: ../loader2/net.c:1632
+#: ../loader2/net.c:1635
#, c-format
msgid "Bad bootproto %s specified in network command"
msgstr "Óleyfileg ''bootproto' %s í netskipun hraðuppsetningar"
-#: ../loader2/net.c:1813
+#: ../loader2/net.c:1816
msgid "Networking Device"
msgstr "Netkort"
-#: ../loader2/net.c:1814
+#: ../loader2/net.c:1817
msgid ""
"You have multiple network devices on this system. Which would you like to "
"install through?"
@@ -6691,19 +6742,19 @@ msgstr "<b>Lýsing hér</b>"
msgid "<b>Hardware address: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
msgstr "<b>Vélbúnaðarvistfang: DE:AD:00:BE:EF:00</b>"
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:9
+#: tmp/netpostconfig.glade.h:8
msgid "Edit Interface"
msgstr "Breyta netkortinu"
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:12
+#: tmp/netpostconfig.glade.h:11
msgid "Encryption Key:"
msgstr "Dulritunarlykill:"
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:14
+#: tmp/netpostconfig.glade.h:13
msgid "Manual configuration"
msgstr "Handvirkar stillingar"
-#: tmp/netpostconfig.glade.h:15
+#: tmp/netpostconfig.glade.h:14
msgid "Point to Point (IP):"
msgstr "Stað í stað (IP):"
@@ -6974,3 +7025,27 @@ msgstr "Velska"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "Zúlú"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove any media used during the installation process and press the "
+#~ "\"Reboot\" button to reboot your system.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vinsamlegast fjarlægðu uppsetningardiska úr drifunum og smelltu á "
+#~ "\"Endurræsa\" hnappinn til að endurræsa vélina.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove any media used during the installation process and press <Enter> "
+#~ "to reboot your system.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vinsamlegast fjarlægðu uppsetningardiska úr drifunum (disklinga eða "
+#~ "geisladiska) og sláðu á <Enter> til að endurræsa vélina.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "<Enter> to reboot"
+#~ msgstr "<Enter> til að endurræsa"
+
+#~ msgid "NFS image"
+#~ msgstr "NFS svæði"