summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/eu_ES.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/eu_ES.po')
-rw-r--r--po/eu_ES.po3908
1 files changed, 0 insertions, 3908 deletions
diff --git a/po/eu_ES.po b/po/eu_ES.po
index 2a31e2f49..0d247ec35 100644
--- a/po/eu_ES.po
+++ b/po/eu_ES.po
@@ -7781,3911 +7781,3 @@ msgstr ""
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr ""
-
-# ../todo.py:1558
-#, fuzzy
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s... "
-#~ msgstr "%s ezartzen.\n"
-
-# ../fstab.py:395 ../fstab.py:598 ../fstab.py:633 ../fstab.py:643
-# ../fstab.py:667
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Format drive"
-#~ msgstr "Diskoa Egituratzen"
-
-# ../text.py:656
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remaining time: %s minutes"
-#~ msgstr "Gainerakoa: "
-
-# ../todo.py:1558
-#, fuzzy
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s (%s)"
-#~ msgstr "%s ezartzen.\n"
-
-# ../iw/dependencies_gui.py:68 ../iw/progress_gui.py:175
-# ../textw/packages_text.py:312
-#~ msgid "Package"
-#~ msgstr "Sorta"
-
-# ../iw/progress_gui.py:177
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Laburpena"
-
-# ../iw/progress_gui.py:217
-#, fuzzy
-#~ msgid "Status: "
-#~ msgstr "Egoera"
-
-# ../loader/net.c:320
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use dynamic IP configuration (DHCP)"
-#~ msgstr "IP dinamiko egokitzaketa erabili (BOOTP/DHCP)"
-
-# ../iw/network_gui.py:163
-#, fuzzy
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "IP Helbidea"
-
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:1593
-#, fuzzy
-#~ msgid "Must have a / partition to install on."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezarketak aurrera jarraitu dezan, trukagune zatia kokatu behar duzu."
-
-# ../text.py:607
-#, fuzzy
-#~ msgid " Name : "
-#~ msgstr "Izena : "
-
-# ../text.py:608
-#, fuzzy
-#~ msgid " Size : "
-#~ msgstr "Neurria : "
-
-# ../text.py:609
-#, fuzzy
-#~ msgid " Summary: "
-#~ msgstr "Azalpena: "
-
-# ../text.py:635
-#~ msgid " Packages"
-#~ msgstr " Sortak"
-
-# ../text.py:636
-#, fuzzy
-#~ msgid " Bytes"
-#~ msgstr " Byte"
-
-# ../text.py:637
-#~ msgid " Time"
-#~ msgstr " Denbora"
-
-# ../text.py:639
-#~ msgid "Total :"
-#~ msgstr "Guztira :"
-
-# ../text.py:646
-#~ msgid "Completed: "
-#~ msgstr "Osatua: "
-
-# ../text.py:656
-#~ msgid "Remaining: "
-#~ msgstr "Gainerakoa: "
-
-# ../installclasses/workstation.py:7 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2537
-#, fuzzy
-#~ msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations"
-#~ msgstr "Lantokia (Lanestazioa)"
-
-# ../installclasses/workstation.py:7 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2537
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eastern Time - Indiana - most locations"
-#~ msgstr "Lantokia (Lanestazioa)"
-
-# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:103
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pacific Time"
-#~ msgstr "Pazifiko Ingurua"
-
-# ../text.py:899 ../text.py:967
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ruthenia"
-#~ msgstr "Egiaztaketa"
-
-# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:102
-#, fuzzy
-#~ msgid "South Australia"
-#~ msgstr "Hego Amerika"
-
-# ../installclasses/workstation.py:7 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2537
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tasmania - most locations"
-#~ msgstr "Lantokia (Lanestazioa)"
-
-# ../iw/timezone_gui.py:227
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tocantins"
-#~ msgstr "Lurraldea"
-
-# ../installclasses/workstation.py:7 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2537
-#, fuzzy
-#~ msgid "Western Australia - most locations"
-#~ msgstr "Lantokia (Lanestazioa)"
-
-# ../iw/progress_gui.py:224
-#, fuzzy
-#~ msgid "mainland"
-#~ msgstr "Gainerakoa"
-
-# ../installclasses/workstation.py:7 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2537
-#, fuzzy
-#~ msgid "most locations"
-#~ msgstr "Lantokia (Lanestazioa)"
-
-# ../todo.py:869 ../todo.py:897
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error mounting file system on %s: %s"
-#~ msgstr "%s-an ext2 fitxategitza lotzerakoan akatsa: %s"
-
-# ../text.py:1002
-#, fuzzy
-#~ msgid "Upgrade Existing System"
-#~ msgstr "Sistema Eguneratu"
-
-# ../iw/installpath_gui.py:186
-#~ msgid "Upgrade"
-#~ msgstr "Eguneraketa"
-
-# ../iw/lilo_gui.py:307 ../iw/mouse_gui.py:142 ../iw/silo_gui.py:256
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2993 ../textw/lilo_text.py:112
-# ../textw/lilo_text.py:193 ../textw/mouse_text.py:25
-# ../textw/silo_text.py:131 ../textw/silo_text.py:196
-#, fuzzy
-#~ msgid "Device number"
-#~ msgstr "Tramankulua"
-
-# ../loader/net.c:320
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use dynamic IP configuration (_DHCP)"
-#~ msgstr "IP dinamiko egokitzaketa erabili (BOOTP/DHCP)"
-
-# ../iw/network_gui.py:154
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Activate on boot"
-#~ msgstr "Abiatzerakoan Piztu"
-
-# ../loader/net.c:284 ../textw/network_text.py:69
-#, fuzzy
-#~ msgid "IPv_4 Address:"
-#~ msgstr "IP Helbidea:"
-
-# ../loader/net.c:284 ../textw/network_text.py:69
-#, fuzzy
-#~ msgid "IPv_6 Address:"
-#~ msgstr "IP Helbidea:"
-
-# ../loader/net.c:34
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure %s"
-#~ msgstr "TCP/IP Egokitu"
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:263 ../text.py:975 ../text.py:983
-#, fuzzy
-#~ msgid "ZFCP Configuration"
-#~ msgstr "X Egokitzaketa"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:3538
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Garbitu"
-
-# ../loader/devices.c:207 ../loader/devices.c:214 ../loader/devices.c:333
-# ../loader/loader.c:275 ../loader/loader.c:336 ../loader/loader.c:352
-#, fuzzy
-#~ msgid "FCP Devices"
-#~ msgstr "Tramankuluak"
-
-# ../loader/loader.c:327 ../loader/loader.c:352
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit FCP device %s"
-#~ msgstr "Tramankulua Gehitu"
-
-# ../loader/net.c:254
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid IP string"
-#~ msgstr "IP -ren balio erabilkaitza"
-
-# ../textw/partitioning_text.py:319
-#, fuzzy
-#~ msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP."
-#~ msgstr "Idatzi beharrekoak zenbaki bat izan behar du."
-
-# ../loader/net.c:735
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network Device: %s"
-#~ msgstr "Sareko Tramankulua"
-
-# ../iw/network_gui.py:148
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure using DHCP"
-#~ msgstr "DHCP erabiliz Egokitzatu"
-
-# ../textw/network_text.py:111
-#~ msgid "Invalid information"
-#~ msgstr "Argibide baliogabea"
-
-# ../textw/network_text.py:112
-#~ msgid "You must enter valid IP information to continue"
-#~ msgstr "Jarraitzeko, IP helbide baliagarri bat idatzi"
-
-# ../iw/network_gui.py:211
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tertiary DNS:"
-#~ msgstr "Hirugarreneko DNS-a"
-
-# ../iw/lilo_gui.py:307 ../iw/mouse_gui.py:142 ../iw/silo_gui.py:256
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2993 ../textw/lilo_text.py:112
-# ../textw/lilo_text.py:193 ../textw/mouse_text.py:25
-# ../textw/silo_text.py:131 ../textw/silo_text.py:196
-#, fuzzy
-#~ msgid "FCP Device"
-#~ msgstr "Tramankulua"
-
-# ../iw/lilo_gui.py:307 ../iw/mouse_gui.py:142 ../iw/silo_gui.py:256
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2993 ../textw/lilo_text.py:112
-# ../textw/lilo_text.py:193 ../textw/mouse_text.py:25
-# ../textw/silo_text.py:131 ../textw/silo_text.py:196
-#, fuzzy
-#~ msgid "Device #"
-#~ msgstr "Tramankulua"
-
-# ../iw/account_gui.py:270 ../libfdisk/newtfsedit.c:1444
-# ../textw/userauth_text.py:195
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Gehitu"
-
-# ../text.py:997
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Custom"
-#~ msgstr "Eguneraketa Norberekatua"
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:522
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Personal Desktop"
-#~ msgstr "Jatorrizko Idazmahaia:"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2517 ../libfdisk/gnomefsedit.c:253
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Server"
-#~ msgstr "Zerbitzaria"
-
-# ../installclasses/workstation.py:7 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2537
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Workstation"
-#~ msgstr "Lantokia (Lanestazioa)"
-
-# ../loader/lang.c:287
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You must select at least one protocol (IPv4 or IPv6) for manual "
-#~ "configuration."
-#~ msgstr "Hizkuntza bat Hautatu"
-
-# ../iw/network_gui.py:211
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tertiary DNS"
-#~ msgstr "Hirugarreneko DNS-a"
-
-# ../iw/network_gui.py:211
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Tertiary DNS"
-#~ msgstr "Hirugarreneko DNS-a"
-
-# ../iw/network_gui.py:148
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure using _DHCP"
-#~ msgstr "DHCP erabiliz Egokitzatu"
-
-# ../iw/network_gui.py:163
-#, fuzzy
-#~ msgid "_IP Address"
-#~ msgstr "IP Helbidea"
-
-# ../iw/network_gui.py:164 ../loader/net.c:727
-#, fuzzy
-#~ msgid "Net_mask"
-#~ msgstr "Sarearen Mozorroa"
-
-# ../loader/net.c:254
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid CIDR Mask"
-#~ msgstr "IP -ren balio erabilkaitza"
-
-# ../loader/urls.c:79
-#~ msgid "Failed to log into %s: %s"
-#~ msgstr "%s ezin izan da sartu: %s"
-
-# ../loader/urls.c:88 ../loader/urls.c:95
-#~ msgid "Failed to retrieve %s: %s"
-#~ msgstr "%s ezin izan da lortu: %s"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:3409
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not allocate partitions"
-#~ msgstr "Izendatubariko Disko-zatiak daude..."
-
-# ../todo.py:1556
-#, fuzzy
-#~ msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n"
-#~ msgstr "%s eguneratzen.\n"
-
-# ../todo.py:1558
-#, fuzzy
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n"
-#~ msgstr "%s ezartzen.\n"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:813 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1900
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2449 ../libfdisk/newtfsedit.c:573
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:1657 ../loader/devices.c:215
-# ../loader/devices.c:503 ../loader/loader.c:2135 ../text.py:334
-# ../text.py:337 ../text.py:812 ../text.py:814 ../textw/lilo_text.py:118
-# ../textw/silo_text.py:136 ../textw/silo_text.py:154
-# ../textw/userauth_text.py:63
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "Etsi"
-
-# ../text.py:923 ../textw/silo_text.py:28 ../textw/silo_text.py:101
-# ../textw/silo_text.py:213
-#, fuzzy
-#~ msgid "iSCSI Configuration"
-#~ msgstr "SILO-ren Egokitzaketa"
-
-# ../textw/userauth_text.py:308
-#, fuzzy
-#~ msgid "Port Number:"
-#~ msgstr "edo hau erabili:"
-
-# ../text.py:307 ../text.py:326
-#, fuzzy
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux AS"
-#~ msgstr "Red Hat Linux"
-
-# ../text.py:307 ../text.py:326
-#, fuzzy
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux ES"
-#~ msgstr "Red Hat Linux"
-
-# ../loader/net.c:278
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be "
-#~ "entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, "
-#~ "1.2.3.4)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ordenagailu honentzako IP egokitzaketa idatzi. Zenbaki bakoitza IP "
-#~ "helbide bat bezala idatzi behar da, kakotxez banatutako hamartar eran "
-#~ "(adbz, 1.2.34.5)."
-
-# ../loader/net.c:287 ../textw/network_text.py:70
-#~ msgid "Netmask:"
-#~ msgstr "Sareko Mozorroa:"
-
-# ../loader/net.c:290 ../textw/network_text.py:71
-#~ msgid "Default gateway (IP):"
-#~ msgstr "Jatorrizko Pasabidea (IP):"
-
-# ../loader/net.c:293 ../textw/network_text.py:72
-#~ msgid "Primary nameserver:"
-#~ msgstr "Izen-Zerbitzari (DNS) Nagusia:"
-
-# ../text.py:923 ../textw/silo_text.py:28 ../textw/silo_text.py:101
-# ../textw/silo_text.py:213
-#, fuzzy
-#~ msgid "iSCSI configuration"
-#~ msgstr "SILO-ren Egokitzaketa"
-
-# ../todo.py:964
-#~ msgid "Finding"
-#~ msgstr "Bilatzen..."
-
-# ../todo.py:965
-#~ msgid "Finding packages to upgrade..."
-#~ msgstr "Eguneratuko diren sortak bilatzen..."
-
-# ../todo.py:993
-#~ msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade."
-#~ msgstr "Eguneratuko diren sortak bilatzerakoan akats bat gertatu da."
-
-# ../text.py:283
-#~ msgid "Customize Packages to Upgrade"
-#~ msgstr "Eguneratzeko Sortak Norberekatu"
-
-# ../text.py:284
-#~ msgid ""
-#~ "The packages you have installed, and any other packages which are needed "
-#~ "to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would "
-#~ "you like to customize the set of packages that will be upgraded?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezarritako sortak, eta beraien arteko menpekotasuna betetzeko "
-#~ "beharrezkoak direnak, eguneratu izan daitezenaren zotza jarri zaie. Beste "
-#~ "sortik eguneratzea nahi al duzu?"
-
-# ../gui.py:368 ../gui.py:608
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide _Help"
-#~ msgstr "Laguntza Ezkutatu"
-
-# ../gui.py:367 ../gui.py:609
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show _Help"
-#~ msgstr "Laguntza Azaldu"
-
-# ../textw/lilo_text.py:85 ../textw/silo_text.py:103
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation."
-#~ msgstr "Abiagailua non ezartzea nahi duzu?"
-
-# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:105
-#, fuzzy
-#~ msgid "Amharic"
-#~ msgstr "Afrika"
-
-# ../iw/progress_gui.py:222
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "Guztira"
-
-# ../comps.py:430
-#~ msgid "Everything"
-#~ msgstr "Guztiak"
-
-# ../loader/devices.c:77
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Denetatik"
-
-# ../iw/rootpartition_gui.py:247 ../iw/rootpartition_gui.py:297
-# ../textw/partitioning_text.py:149
-#~ msgid "Automatic Partitioning"
-#~ msgstr "Berekasakako Disko Zatiketa"
-
-# ../iw/rootpartition_gui.py:247 ../iw/rootpartition_gui.py:297
-# ../textw/partitioning_text.py:149
-#, fuzzy
-#~ msgid "I want to have automatic partitioning:"
-#~ msgstr "Berekasakako Disko Zatiketa"
-
-# ../textw/lilo_text.py:85 ../textw/silo_text.py:103
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation:"
-#~ msgstr "Abiagailua non ezartzea nahi duzu?"
-
-# ../iw/lilo_gui.py:307 ../iw/lilo_gui.py:343 ../iw/silo_gui.py:256
-# ../iw/silo_gui.py:291 ../textw/lilo_text.py:113 ../textw/lilo_text.py:193
-# ../textw/silo_text.py:132 ../textw/silo_text.py:196
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change Boot Loader"
-#~ msgstr "Abiaketaren Izena"
-
-# ../text.py:979
-#, fuzzy
-#~ msgid "C_ontinue with no boot loader"
-#~ msgstr "Sistemaren Ezarketa"
-
-# ../text.py:979
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Do not install a boot loader"
-#~ msgstr "Sistemaren Ezarketa"
-
-# ../todo.py:1558
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Change boot loader"
-#~ msgstr "%s ezartzen.\n"
-
-# ../iw/dependencies_gui.py:9
-#~ msgid "Unresolved Dependencies"
-#~ msgstr "Burutu gabeko Menpekotasunak"
-
-# ../iw/dependencies_gui.py:31 ../iw/package_gui.py:418
-# ../textw/packages_text.py:12 ../textw/packages_text.py:275
-#~ msgid "Total install size: %s"
-#~ msgstr "Ezarketaren Neurri Guztia: %s"
-
-# ../iw/dependencies_gui.py:68 ../textw/packages_text.py:312
-#~ msgid "Requirement"
-#~ msgstr "Betebeharrekoak"
-
-# ../iw/dependencies_gui.py:86 ../textw/packages_text.py:327
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Install packages to satisfy dependencies"
-#~ msgstr "Menpekotasunak gainditzeko sortak ezarri"
-
-# ../iw/dependencies_gui.py:89 ../textw/packages_text.py:328
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Do not install packages that have dependencies"
-#~ msgstr "Menpekotasunak dituzten programa sortarik ez ezarri."
-
-# ../iw/dependencies_gui.py:93 ../textw/packages_text.py:329
-#, fuzzy
-#~ msgid "I_gnore package dependencies"
-#~ msgstr "Sorten Menpekotasunak Ahaztu"
-
-# ../iw/progress_gui.py:36
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Install default software packages"
-#~ msgstr "Sortak Ezartzen"
-
-# ../iw/examine_gui.py:72
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Customize software packages to be installed"
-#~ msgstr "Eguneratutzeko sortak Norberekatu"
-
-# ../iw/progress_gui.py:217
-#, fuzzy
-#~ msgid "Packages in %s"
-#~ msgstr "Sortak"
-
-# ../iw/package_gui.py:494 ../textw/packages_text.py:54
-#~ msgid "Select individual packages"
-#~ msgstr "Banakako Sortak Hautatu"
-
-# ../textw/packages_text.py:91
-#~ msgid "Package :"
-#~ msgstr "Prog. Sorta:"
-
-# ../textw/packages_text.py:96
-#~ msgid "Size :"
-#~ msgstr "Neurria : "
-
-# ../iw/package_gui.py:135 ../textw/packages_text.py:97
-#~ msgid "%.1f KBytes"
-#~ msgstr "%.1f KByte"
-
-# ../textw/packages_text.py:116
-#~ msgid "Total size"
-#~ msgstr "Guztira"
-
-# ../iw/package_gui.py:20
-#~ msgid "Individual Package Selection"
-#~ msgstr "Banakako Sorta Hautaketa"
-
-# ../textw/packages_text.py:249
-#~ msgid ""
-#~ " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package "
-#~ "description"
-#~ msgstr ""
-#~ "<Hutsune tekla>, <+>, <-> hautatu | <F1> laguntza | <F2> Programa "
-#~ "Sortaren Azalpena"
-
-# ../text.py:973 ../textw/packages_text.py:304
-#~ msgid "Package Dependencies"
-#~ msgstr "Sorten Menpekotasuna"
-
-# ../textw/packages_text.py:306
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Some of the packages you have selected to install require packages you "
-#~ "have not selected. If you just select OK all of those required packages "
-#~ "will be installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zuk aukeratutako sorta batzuek aukeratubarik dagozen beste batzuren "
-#~ "beharra daukate. 'Onartu' sakatuz beharrezkoak direnak ere ezarriko dira."
-
-# ../iw/dependencies_gui.py:86 ../textw/packages_text.py:327
-#~ msgid "Install packages to satisfy dependencies"
-#~ msgstr "Menpekotasunak gainditzeko sortak ezarri"
-
-# ../iw/dependencies_gui.py:89 ../textw/packages_text.py:328
-#~ msgid "Do not install packages that have dependencies"
-#~ msgstr "Menpekotasunak dituzten programa sortarik ez ezarri."
-
-# ../iw/dependencies_gui.py:93 ../textw/packages_text.py:329
-#~ msgid "Ignore package dependencies"
-#~ msgstr "Sorten Menpekotasunak Ahaztu"
-
-# ../gui.py:142
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
-#~ "copy the full text of this exception or save the crash dump to a floppy "
-#~ "then file a detailed bug report against anaconda at %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezusteko bat gertatu da. Honek mamorro edo akats (\"BUG\") baten itxura "
-#~ "dauka. Ezusteko honen mezuaren testu osoa kopiatu etahttp://bugzilla."
-#~ "redhat.com/bugzilla -ra mamorro honi buruzko txozten bat bidal ezazu "
-#~ "mesedez."
-
-# ../loader/loader.c:2144
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert a floppy disk"
-#~ msgstr "Disketea lotzerakoan porrot egin du."
-
-# ../iw/bootdisk_gui.py:57
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy "
-#~ "diskette that is to contain the boot disk.\n"
-#~ "\n"
-#~ "All data will be ERASED during creation of the boot disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diskete-tramankulu nagusian diskete garbi bat sartu. Abiatze disketea "
-#~ "sortzerakoan horko edukin guztia ezabatua izango da."
-
-# ../iw/lilo_gui.py:292 ../iw/silo_gui.py:225
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Make boot disk"
-#~ msgstr "Abiatze disketea sortu"
-
-# ../iw/bootdisk_gui.py:61 ../textw/bootdisk_text.py:70
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there "
-#~ "is a floppy in the first floppy drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Abiatze disketea sortzean akats bat gertatu da. Egituratutako diskete bat "
-#~ "disketeen tramankulu nagusian dagoela egiazta al dezakezu?"
-
-# ../fstab.py:553 ../todo.py:531
-#~ msgid "Creating"
-#~ msgstr "Sortzen"
-
-# ../todo.py:531
-#~ msgid "Creating boot disk..."
-#~ msgstr "Abiatze Diskoa Sortzen..."
-
-# ../iw/bootdisk_gui.py:61 ../textw/bootdisk_text.py:70
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make "
-#~ "sure that you have a good floppy in the first floppy drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Abiatze disketea sortzean akats bat gertatu da. Egituratutako diskete bat "
-#~ "disketeen tramankulu nagusian dagoela egiazta al dezakezu?"
-
-# ../iw/bootdisk_gui.py:61 ../textw/bootdisk_text.py:70
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad "
-#~ "floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy "
-#~ "drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Abiatze disketea sortzean akats bat gertatu da. Egituratutako diskete bat "
-#~ "disketeen tramankulu nagusian dagoela egiazta al dezakezu?"
-
-# ../harddrive.py:169
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following ISO images are missing which are required for the install:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "The system will now reboot."
-#~ msgstr "Ezarketa lantzeko beharrezkoa den #%d CD-a galdu da."
-
-# ../todo.py:550
-#~ msgid "Reading"
-#~ msgstr "Irakurtzen"
-
-# ../todo.py:1377
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad "
-#~ "media. Press <return> to try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s fitxategia ezin ireki. Galdutako fitxategia, programa sorta okerra edo "
-#~ "CD/diskete okerra egoteagatik izan daiteke. Berriz saiatzeko lerro-"
-#~ "itzulera (Return) zapaldu."
-
-# ../todo.py:1558
-#, fuzzy
-#~ msgid "Installing..."
-#~ msgstr "%s ezartzen.\n"
-
-# ../iw/progress_gui.py:36
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error Installing Package"
-#~ msgstr "Sortak Ezartzen"
-
-# ../todo.py:1377
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad "
-#~ "media. Press <return> to try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s fitxategia ezin ireki. Galdutako fitxategia, programa sorta okerra edo "
-#~ "CD/diskete okerra egoteagatik izan daiteke. Berriz saiatzeko lerro-"
-#~ "itzulera (Return) zapaldu."
-
-# ../iw/progress_gui.py:36
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Installing %s packages\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr "Sortak Ezartzen"
-
-# ../todo.py:1583
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've "
-#~ "selected. You need more space on the following file systems:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hautatutako sortak ezartzeko diskoan behar haina lekurik ez dagoela "
-#~ "dirudi. Fitxategitza hauetan toki gehiagoren beharra dago:\n"
-#~ "\n"
-
-# ../todo.py:1586
-#~ msgid "Space Needed"
-#~ msgstr "Diskoan Lekua behar da"
-
-# ../todo.py:1583
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've "
-#~ "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hautatutako sortak ezartzeko diskoan behar haina lekurik ez dagoela "
-#~ "dirudi. Fitxategitza hauetan toki gehiagoren beharra dago:\n"
-#~ "\n"
-
-# ../todo.py:1586
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nodes Needed"
-#~ msgstr "Diskoan Lekua behar da"
-
-# ../todo.py:1599
-#~ msgid "Disk Space"
-#~ msgstr "Diskaren Zabaltegia"
-
-# ../iw/auth_gui.py:11 ../textw/userauth_text.py:289
-#~ msgid "Authentication Configuration"
-#~ msgstr "Egiaztaketa Egokitu"
-
-# ../iw/auth_gui.py:75
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable _MD5 passwords"
-#~ msgstr "MD5 hitz-ezkutuak baimendu"
-
-# ../iw/auth_gui.py:76
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable shado_w passwords"
-#~ msgstr "Ilunpeko Hitz-ezkutua baimendu"
-
-# ../iw/auth_gui.py:79 ../textw/userauth_text.py:298
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable N_IS"
-#~ msgstr "NIS baimendu"
-
-# ../iw/auth_gui.py:80
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use _broadcast to find NIS server"
-#~ msgstr "NIS zerbitzaria aurkitzeko hedapena erabili"
-
-# ../iw/auth_gui.py:92
-#, fuzzy
-#~ msgid "NIS _Domain: "
-#~ msgstr "NIS Jabetza: "
-
-# ../iw/auth_gui.py:94
-#, fuzzy
-#~ msgid "NIS _Server: "
-#~ msgstr "NIS Zerbitzaria: "
-
-# ../iw/auth_gui.py:118 ../textw/userauth_text.py:332
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable _LDAP"
-#~ msgstr "LDAP Baimendu"
-
-# ../iw/auth_gui.py:139
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use _TLS lookups"
-#~ msgstr "TLS bilaketa erabili"
-
-# ../iw/auth_gui.py:121 ../textw/userauth_text.py:338
-#, fuzzy
-#~ msgid "LDAP _Server:"
-#~ msgstr "LDAP Zerbitzaria:"
-
-# ../iw/auth_gui.py:123 ../textw/userauth_text.py:340
-#, fuzzy
-#~ msgid "LDAP _Base DN:"
-#~ msgstr "LDAP oinarriko DN:"
-
-# ../iw/auth_gui.py:150 ../textw/userauth_text.py:357
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable _Kerberos"
-#~ msgstr "Kerberos Baimendu"
-
-# ../iw/auth_gui.py:154 ../textw/userauth_text.py:364
-#, fuzzy
-#~ msgid "R_ealm:"
-#~ msgstr "Arima:"
-
-# ../iw/auth_gui.py:156 ../textw/userauth_text.py:366
-#, fuzzy
-#~ msgid "K_DC:"
-#~ msgstr "KDC:"
-
-# ../iw/auth_gui.py:158 ../textw/userauth_text.py:368
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Admin Server:"
-#~ msgstr "Admin. Zerbitzaria:"
-
-# ../text.py:899 ../text.py:967
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable SMB _Authentication"
-#~ msgstr "Egiaztaketa"
-
-# ../textw/userauth_text.py:30
-#, fuzzy
-#~ msgid "SMB _Server:"
-#~ msgstr "NIS Zerbitzaria:"
-
-# ../iw/auth_gui.py:150 ../textw/userauth_text.py:357
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kerberos 5"
-#~ msgstr "Kerberos Baimendu"
-
-# ../iw/bootdisk_gui.py:11
-#, fuzzy
-#~ msgid "Boot Diskette Creation"
-#~ msgstr "Abiatze Diskoaren Sorrera"
-
-# ../iw/fdisk_gui.py:109
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select drive to run fdasd on"
-#~ msgstr "'fdisk'-ek zein disko landu behar du?"
-
-# ../iw/lilo_gui.py:189 ../iw/lilo_gui.py:331 ../iw/silo_gui.py:127
-# ../iw/silo_gui.py:279 ../text.py:933 ../text.py:939
-#, fuzzy
-#~ msgid "Partitioning with fdisk"
-#~ msgstr "Disko Zatiketa"
-
-# ../iw/fdisk_gui.py:109
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a drive to partition with fdisk:"
-#~ msgstr "'fdisk'-ek zein disko landu behar du?"
-
-# ../todo.py:857
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warn"
-#~ msgstr "Bilatzen"
-
-# ../loader/net.c:34
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Configure Firewall"
-#~ msgstr "TCP/IP Egokitu"
-
-# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:26
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Enable firewall"
-#~ msgstr "Antialias-a baimendu"
-
-# ../iw/auth_gui.py:79 ../textw/userauth_text.py:298
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable _SELinux?:"
-#~ msgstr "NIS baimendu"
-
-# ../iw/progress_gui.py:217
-#, fuzzy
-#~ msgid "All Packages"
-#~ msgstr "Sortak"
-
-# ../iw/dependencies_gui.py:68 ../iw/progress_gui.py:175
-# ../textw/packages_text.py:312
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Package"
-#~ msgstr "Sorta"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:866 ../libfdisk/newtfsedit.c:408
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Size (MB)"
-#~ msgstr "Neurria (MB)"
-
-# ../textw/packages_text.py:116
-#~ msgid "Total size: "
-#~ msgstr "Guztira:"
-
-# ../iw/package_gui.py:399
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select _all in group"
-#~ msgstr "Taldekide guztiak hautatu"
-
-# ../iw/package_gui.py:403
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Unselect all in group"
-#~ msgstr "Taldekide guztiak ez hautatu"
-
-# ../iw/progress_gui.py:217
-#, fuzzy
-#~ msgid "Base Packages"
-#~ msgstr "Sortak"
-
-# ../gui.py:369 ../gui.py:607
-#, fuzzy
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Amaitu"
-
-# ../iw/package_gui.py:494 ../textw/packages_text.py:54
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Select individual packages"
-#~ msgstr "Banakako Sortak Hautatu"
-
-# ../iw/timezone_gui.py:164 ../iw/timezone_gui.py:165
-#, fuzzy
-#~ msgid "System clock uses _UTC"
-#~ msgstr "Ordutegiak UTC erabiltzen du"
-
-# ../iw/examine_gui.py:44
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please select the nearest city in your timezone:"
-#~ msgstr "Mesedez, erro fitxategitza daukan tramankulua hautatu."
-
-# ../iw/timezone_gui.py:227
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Location"
-#~ msgstr "Lurraldea"
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:11 ../xf86config.py:880 ../xf86config.py:882
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unprobed Monitor"
-#~ msgstr "Monitorea"
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:23 ../iw/xconfig_gui.py:467
-#, fuzzy
-#~ msgid "Customize Graphical Configuration"
-#~ msgstr "Grafiko Egituraketa Norberekatu"
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:214
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Color Depth:"
-#~ msgstr "Kolore Sakonera:"
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:242
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Screen Resolution:"
-#~ msgstr "Pantailaren Zehaztasuna:"
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:336
-#~ msgid "Please choose your default desktop environment:"
-#~ msgstr "Mesedez, atseginen duzun idazmahai gunea hautatu:"
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:376
-#~ msgid "Your desktop environment is:"
-#~ msgstr "Zure idazmahai gunea hau da:"
-
-# ../comps/comps-master:239
-#, fuzzy
-#~ msgid "GNO_ME"
-#~ msgstr "GNOME"
-
-# ../comps/comps-master:304
-#, fuzzy
-#~ msgid "_KDE"
-#~ msgstr "KDE"
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:428
-#~ msgid "Please choose your login type:"
-#~ msgstr "Mesedez, zure sarrera (login) mota hautatu:"
-
-# ../gui.py:365 ../gui.py:605
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Text"
-#~ msgstr "Hurrengoa"
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:471
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Graphical"
-#~ msgstr "Era Grafikoan abiatu"
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:123
-#~ msgid "Monitor Configuration"
-#~ msgstr "Monitorea Egokitu"
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:857 ../iw/xconfig_gui.py:1653
-#, fuzzy
-#~ msgid "Restore _original values"
-#~ msgstr "Jatorrizko balioak berreskuratu"
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:229
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hori_zontal Sync:"
-#~ msgstr "Zeharkako Maiztasun Muga"
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:238
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Vertical Sync:"
-#~ msgstr "Goitibeherako Maiztasun Muga"
-
-# ../comps/comps-master:363
-#, fuzzy
-#~ msgid "Graphical Interface (X) Configuration"
-#~ msgstr "Margoketa Tresnak"
-
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:486
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown video card"
-#~ msgstr "Ezezaguna"
-
-# ../xf86config.py:873
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unspecified video card"
-#~ msgstr "Bideo xafla ezin ezagutu"
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:350
-#~ msgid ""
-#~ "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size "
-#~ "from the choices below:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bideo xaflako memoriaren neurria ezin atzeman. Hurrengo zerrendatik "
-#~ "aukeratu beharko duzu:"
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:361 ../iw/xconfig_gui.py:382
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the "
-#~ "detected settings are not correct for the hardware, select the right "
-#~ "settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bideo xaflako 'hardware'-aren frogaketa ttipi bategaz ongien datorkion "
-#~ "egokitzaketa ezagutu daiteke (gehienetan bederen)."
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:10 ../xf86config.py:867
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Video card RAM: "
-#~ msgstr "Bideo Xaflaren RAM-a:"
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:472
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Skip X configuration"
-#~ msgstr "X-en Egokitzaketaz Ahaztu"
-
-# ../text.py:980 ../text.py:982 ../text.py:1003 ../text.py:1005
-#, fuzzy
-#~ msgid "Boot Diskette"
-#~ msgstr "Abiatze Diskoa"
-
-# ../iw/fdisk_gui.py:109
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on"
-#~ msgstr "'fdisk'-ek zein disko landu behar du?"
-
-# ../gui.py:365 ../gui.py:605
-#, fuzzy
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Hurrengoa"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:797 ../libfdisk/gnomefsedit.c:803
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:807 ../libfdisk/gnomefsedit.c:809
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:368 ../libfdisk/newtfsedit.c:374
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:378 ../libfdisk/newtfsedit.c:380
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Partitions"
-#~ msgstr "Disko Zatia Argitatu"
-
-# ../fstab.py:395 ../fstab.py:598 ../fstab.py:633 ../fstab.py:643
-# ../fstab.py:667
-#, fuzzy
-#~ msgid "Format DASD"
-#~ msgstr "Diskoa Egituratzen"
-
-# ../textw/partitioning_text.py:15 ../textw/partitioning_text.py:58
-#~ msgid "Disk Setup"
-#~ msgstr "Diskoaren Egituraketa"
-
-# ../todo.py:993
-#, fuzzy
-#~ msgid "An error occurred while running %s on drive %s."
-#~ msgstr "Eguneratuko diren sortak bilatzerakoan akats bat gertatu da."
-
-# ../libfdisk/fsedit.c:1042
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create "
-#~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem "
-#~ "or use dasdfmt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Back to the fdasd screen?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Akats bat gertatu da. Fitxategitza berriak sortzeko tramankulurik ez da "
-#~ "aurkitu. Arazo honen zergatia aztertzeko ordenagailuko 'hardware'-a "
-#~ "ikuskatu mesedez."
-
-# ../iw/fdisk_gui.py:109
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose a disk to run fdisk on"
-#~ msgstr "'fdisk'-ek zein disko landu behar du?"
-
-# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:26
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable firewall"
-#~ msgstr "Antialias-a baimendu"
-
-# ../textw/lilo_text.py:144 ../textw/lilo_text.py:149
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid Choice"
-#~ msgstr "Abiaketaren Izena Erabilkaitza"
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:23 ../iw/xconfig_gui.py:467
-#, fuzzy
-#~ msgid "Customize Firewall Configuration"
-#~ msgstr "Grafiko Egituraketa Norberekatu"
-
-# ../textw/userauth_text.py:75
-#~ msgid "Add User"
-#~ msgstr "Erabiltzailea Gehitu"
-
-# ../textw/userauth_text.py:184
-#, fuzzy
-#~ msgid "User Name"
-#~ msgstr "Erabiltzailearen izena"
-
-# ../iw/account_gui.py:252 ../textw/userauth_text.py:83
-#~ msgid "Password (confirm)"
-#~ msgstr "Hitz-Ezkutua (egiaztatu)"
-
-# ../iw/account_gui.py:261 ../iw/account_gui.py:291
-# ../textw/userauth_text.py:81 ../textw/userauth_text.py:184
-#~ msgid "Full Name"
-#~ msgstr "Izen Osoa"
-
-# ../textw/userauth_text.py:184
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bad User Name"
-#~ msgstr "Erabiltzailearen izena"
-
-# ../textw/userauth_text.py:96
-#, fuzzy
-#~ msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erabiltzailearen nortasunak 8 hizki baino gitxiago eduki behar ditu. "
-#~ "Hizkiok A-Z, a-z eta 0-9 artekoak bakarrik izan daitezke"
-
-# ../textw/userauth_text.py:103
-#, fuzzy
-#~ msgid "Missing User Name"
-#~ msgstr "Erabiltzailearen Nortasuna Desagertuta dago"
-
-# ../textw/userauth_text.py:109
-#~ msgid "The password must be at least 6 characters long."
-#~ msgstr "Hitz-ezkutuak gitxienik 6 hizki (ikur) eduki behar ditu."
-
-# ../textw/userauth_text.py:125 ../textw/userauth_text.py:133
-#~ msgid "User Exists"
-#~ msgstr "Erabiltzaile hau iadanik badago"
-
-# ../textw/userauth_text.py:126
-#~ msgid ""
-#~ "The root user is already configured. You don't need to add this user here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jadanik sistemako Arduraduna egokitua dago. Hemen erabiltzaile hori ezin "
-#~ "duzu gehitu."
-
-# ../textw/userauth_text.py:126
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This system user is already configured. You don't need to add this user "
-#~ "here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jadanik sistemako Arduraduna egokitua dago. Hemen erabiltzaile hori ezin "
-#~ "duzu gehitu."
-
-# ../textw/userauth_text.py:13
-#~ msgid "This user id already exists. Choose another."
-#~ msgstr "Erabiltzailearen Nortasuna iadanik badago. Beste bat aukeratu."
-
-# ../textw/userauth_text.py:161
-#~ msgid ""
-#~ "You should use a normal user account for most activities on your system. "
-#~ "By not using the root account casually, you'll reduce the chance of "
-#~ "disrupting your system's configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sisteman ohizko lanak egiteko erabiltzaile arrunt bat bezala sartu behar "
-#~ "duzu. 'root'-aren kontua sistemako eguneraketa edo arazoak konpotzerakoan "
-#~ "bakarrik erabili ezkero, sistemaren izurraketa arriskua leundu egiten da."
-
-# ../text.py:897 ../text.py:965 ../textw/userauth_text.py:172
-#~ msgid "User Account Setup"
-#~ msgstr "Erabiltzailearen Egituraketa"
-
-# ../textw/userauth_text.py:17
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "What other user accounts would you like to have on the system? You should "
-#~ "have at least one non-root account for normal work, but multi-user "
-#~ "systems can have any number of accounts set up."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zein erabiltzaileren kontua ezartzea gura dozu? Sistemako arduradunaren "
-#~ "kontuaz gain, ohizko lanak egiteko, beste bat edukitza komeni zaizu. Nahi "
-#~ "duzun hainbat erabiltzaileen kontu ireki ditzakezu."
-
-# ../textw/userauth_text.py:208
-#~ msgid "Enter the information for the user."
-#~ msgstr "Erabiltzaileari buruzko ezaugarriak idatzi."
-
-# ../textw/userauth_text.py:220
-#~ msgid "Change the information for this user."
-#~ msgstr "Erabiltzaile honen ezaugarriak aldatu."
-
-# ../textw/userauth_text.py:291
-#~ msgid "Use Shadow Passwords"
-#~ msgstr "Ilunpeko Hitz-ezkutua Eraibli"
-
-# ../textw/userauth_text.py:293
-#~ msgid "Enable MD5 Passwords"
-#~ msgstr "MD5 Hitz-ezkutua baimendu"
-
-# ../iw/auth_gui.py:79 ../textw/userauth_text.py:298
-#~ msgid "Enable NIS"
-#~ msgstr "NIS baimendu"
-
-# ../textw/userauth_text.py:304
-#~ msgid "NIS Domain:"
-#~ msgstr "NIS Jabetza:"
-
-# ../textw/userauth_text.py:30
-#~ msgid "NIS Server:"
-#~ msgstr "NIS Zerbitzaria:"
-
-# ../textw/userauth_text.py:311
-#~ msgid "Request server via broadcast"
-#~ msgstr "Zerbitzaria hedapenaren bitartez bilatu"
-
-# ../iw/auth_gui.py:118 ../textw/userauth_text.py:332
-#~ msgid "Enable LDAP"
-#~ msgstr "LDAP Baimendu"
-
-# ../iw/auth_gui.py:121 ../textw/userauth_text.py:338
-#~ msgid "LDAP Server:"
-#~ msgstr "LDAP Zerbitzaria:"
-
-# ../iw/auth_gui.py:123 ../textw/userauth_text.py:340
-#~ msgid "LDAP Base DN:"
-#~ msgstr "LDAP oinarriko DN:"
-
-# ../textw/userauth_text.py:35
-#~ msgid "Use TLS connections"
-#~ msgstr "TLS elkarloturak erabili"
-
-# ../iw/auth_gui.py:150 ../textw/userauth_text.py:357
-#~ msgid "Enable Kerberos"
-#~ msgstr "Kerberos Baimendu"
-
-# ../iw/auth_gui.py:154 ../textw/userauth_text.py:364
-#~ msgid "Realm:"
-#~ msgstr "Arima:"
-
-# ../iw/auth_gui.py:156 ../textw/userauth_text.py:366
-#~ msgid "KDC:"
-#~ msgstr "KDC:"
-
-# ../iw/auth_gui.py:158 ../textw/userauth_text.py:368
-#~ msgid "Admin Server:"
-#~ msgstr "Admin. Zerbitzaria:"
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:214
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color Depth"
-#~ msgstr "Kolore Sakonera:"
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:242
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resolution"
-#~ msgstr "Pantailaren Zehaztasuna:"
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:263 ../text.py:975 ../text.py:983
-#, fuzzy
-#~ msgid "X Customization"
-#~ msgstr "X Egokitzaketa"
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:214
-#~ msgid "Color Depth:"
-#~ msgstr "Kolore Sakonera:"
-
-# ../image.py:78
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Aldatu 'CDROM'-a"
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:242
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resolution:"
-#~ msgstr "Pantailaren Zehaztasuna:"
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:522
-#~ msgid "Default Desktop:"
-#~ msgstr "Jatorrizko Idazmahaia:"
-
-# ../comps/comps-master:239
-#~ msgid "GNOME"
-#~ msgstr "GNOME"
-
-# ../comps/comps-master:304
-#~ msgid "KDE"
-#~ msgstr "KDE"
-
-# ../loader/lang.c:287
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Login:"
-#~ msgstr "Hizkuntza bat Hautatu"
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:471
-#, fuzzy
-#~ msgid "Graphical"
-#~ msgstr "Era Grafikoan abiatu"
-
-# ../gui.py:365 ../gui.py:605
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Hurrengoa"
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:11 ../xf86config.py:880 ../xf86config.py:882
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Monitorea"
-
-# ../iw/examine_gui.py:44
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please select the monitor attached to your system."
-#~ msgstr "Mesedez, erro fitxategitza daukan tramankulua hautatu."
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:229
-#, fuzzy
-#~ msgid "horizontal"
-#~ msgstr "Zeharkako Maiztasun Muga"
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:238
-#, fuzzy
-#~ msgid "vertical"
-#~ msgstr "Goitibeherako Maiztasun Muga"
-
-# ../textw/lilo_text.py:144 ../textw/lilo_text.py:149
-#, fuzzy
-#~ msgid "Invalid Sync Rates"
-#~ msgstr "Abiaketaren Izena Erabilkaitza"
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:11 ../xf86config.py:880 ../xf86config.py:882
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monitor:"
-#~ msgstr "Monitorea"
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:10 ../xf86config.py:867
-#~ msgid "Video Card"
-#~ msgstr "Bideo Xafla"
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:12 ../xf86config.py:869
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video RAM"
-#~ msgstr "Bideo memoria"
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:472
-#~ msgid "Skip X Configuration"
-#~ msgstr "X-en Egokitzaketaz Ahaztu"
-
-# ../iw/keyboard_gui.py:16
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Card Configuration"
-#~ msgstr "Teklatu Egokitzaketa"
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:10 ../xf86config.py:867
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Card:"
-#~ msgstr "Bideo Xafla"
-
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:486
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown card"
-#~ msgstr "Ezezaguna"
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:10 ../xf86config.py:867
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video RAM:"
-#~ msgstr "Bideo Xaflaren RAM-a:"
-
-# ../comps/comps-master:450
-#, fuzzy
-#~ msgid "Additional Language Support"
-#~ msgstr "Ordenagailu Mugikorra Onartu"
-
-# ../loader/lang.c:287
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select the _default language for the system: "
-#~ msgstr "Hizkuntza bat Hautatu"
-
-# ../text.py:63
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select _additional languages to install on the system:"
-#~ msgstr "Ezarketak dirauen bitartean, zein hizkuntza erabiltzea nahi duzu?"
-
-# ../iw/package_gui.py:399
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Select All"
-#~ msgstr "Taldekide guztiak hautatu"
-
-# ../iw/package_gui.py:399
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Default _Only"
-#~ msgstr "Taldekide guztiak hautatu"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:3538
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rese_t"
-#~ msgstr "_Garbitu"
-
-# ../iw/package_gui.py:399
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Taldekide guztiak hautatu"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:3538
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "_Garbitu"
-
-# ../comps/comps-master:450
-#, fuzzy
-#~ msgid "Language Support"
-#~ msgstr "Ordenagailu Mugikorra Onartu"
-
-# ../loader/lang.c:287
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Language"
-#~ msgstr "Hizkuntza bat Hautatu"
-
-# ../loader/lang.c:287
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose the default language for this system: "
-#~ msgstr "Hizkuntza bat Hautatu"
-
-# ../text.py:841
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc."
-#~ msgstr "Red Hat Linux (C) 2000 Red Hat, Inc."
-
-# ../text.py:535
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "For information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/errata/\n"
-#~ "\n"
-#~ "For information on automatic updates through Red Hat Network, visit:\n"
-#~ "\thttp://rhn.redhat.com/\n"
-#~ "\n"
-#~ "For information on using and configuring the system, visit:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/docs/\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/support/\n"
-#~ "\n"
-#~ "To register the product for support, visit:\n"
-#~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Egokitzaketa amaitu da, Zorionak!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bertsio honen eguneraketei buruzko berriak jasotzeko http://www.redhat."
-#~ "com guneko Hutsegite atalean begiradatxo bat bota.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sistemaren egokitzaketei buruzko berri gehiago Red Hat Linux "
-#~ "Erabiltzailearen Aitzindari Ofizialean aurki dezakezu."
-
-# ../iw/silo_gui.py:20
-#~ msgid "Silo Configuration"
-#~ msgstr "Silo-ren Egokitzaketa"
-
-# ../iw/silo_gui.py:163
-#~ msgid "Install SILO boot record on:"
-#~ msgstr "SILO abiatresna ezarri:"
-
-# ../iw/silo_gui.py:180
-#~ msgid "Create PROM alias"
-#~ msgstr "PROM-eko izenordea sortu"
-
-# ../iw/silo_gui.py:203
-#~ msgid "Set default PROM boot device to linux"
-#~ msgstr "PROM abiagailuan Linux jatorrizkotzat jarri"
-
-# ../iw/lilo_gui.py:261 ../iw/silo_gui.py:207
-#~ msgid "Kernel parameters"
-#~ msgstr "Kernel-eko agerbideak"
-
-# ../iw/lilo_gui.py:292 ../iw/silo_gui.py:225
-#~ msgid "Create boot disk"
-#~ msgstr "Abiatze disketea sortu"
-
-# ../iw/silo_gui.py:235
-#~ msgid "Do not install SILO"
-#~ msgstr "SILO-rik ez ezarri"
-
-# ../iw/lilo_gui.py:307 ../iw/silo_gui.py:256 ../textw/lilo_text.py:193
-# ../textw/silo_text.py:196
-#~ msgid "Partition type"
-#~ msgstr "Disko-zati mota"
-
-# ../iw/lilo_gui.py:339 ../iw/silo_gui.py:287
-#~ msgid "Default boot image"
-#~ msgstr "Jatorrizko abiagailua irudia"
-
-# ../textw/silo_text.py:66
-#~ msgid "Create PROM alias `linux'"
-#~ msgstr "PROM-ean 'linux' gaitzizena sortu"
-
-# ../textw/silo_text.py:67
-#~ msgid "Set default PROM boot device"
-#~ msgstr "PROM-ean jatorrizko abiagailua ezarri"
-
-# ../textw/lilo_text.py:85 ../textw/silo_text.py:103
-#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?"
-#~ msgstr "Abiagailua non ezartzea nahi duzu?"
-
-# ../textw/silo_text.py:208
-#~ msgid ""
-#~ "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. "
-#~ "You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and "
-#~ "what label you want to use for each of them."
-#~ msgstr ""
-#~ "LILO abiagailua beste zenbait Sistema Eragile abiatzeko erabil daiteke. "
-#~ "Horretarako, abiatu daitekeen beste disko zatiak eta bakoitzari dagokion "
-#~ "izena aipatzeaz nahikoa da. Ohituraz, Sistema Eragile bakoitzaren izena "
-#~ "ematen da."
-
-# ../todo.py:784 ../todo.py:826 ../todo.py:832 ../todo.py:849
-#~ msgid "no suggestion"
-#~ msgstr "aholkurik ez dago"
-
-# ../gui.py:586
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s Installer on %s"
-#~ msgstr "Red Hat Linux-eko Ezartzailea %s-ean"
-
-# ../iw/progress_gui.py:222
-#~ msgid "Total"
-#~ msgstr "Guztira"
-
-# ../iw/progress_gui.py:224
-#~ msgid "Remaining"
-#~ msgstr "Gainerakoa"
-
-# ../todo.py:1558
-#, fuzzy
-#~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s"
-#~ msgstr "%s ezartzen.\n"
-
-# ../text.py:969
-#, fuzzy
-#~ msgid "Package Progress: "
-#~ msgstr "Sorta Taldea"
-
-# ../text.py:639
-#, fuzzy
-#~ msgid "Total Progress: "
-#~ msgstr "Guztira :"
-
-# ../iw/progress_gui.py:217
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Egoera"
-
-# ../iw/progress_gui.py:217
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Denbora"
-
-# ../loader/loader.c:262
-#, fuzzy
-#~ msgid "SCSI ID:"
-#~ msgstr "SCSI"
-
-# ../todo.py:857
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: Bad Token"
-#~ msgstr "Bilatzen"
-
-# ../comps/comps-master:140
-#, fuzzy
-#~ msgid "Other _ports:"
-#~ msgstr "Inprimaketa Sistema"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2206
-#, fuzzy
-#~ msgid "Trusted Devices:"
-#~ msgstr "RAID tramankulua beste batek darabil"
-
-# ../comps/comps-master:140
-#, fuzzy
-#~ msgid "Other ports"
-#~ msgstr "Inprimaketa Sistema"
-
-# ../text.py:905
-#, fuzzy
-#~ msgid "Firewall Configuration - Customize"
-#~ msgstr "Egokitzaketa Osatua"
-
-# ../loader/urls.c:245
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning: %s is not a valid port."
-#~ msgstr "%s Ostalariaren izena baliogabea da."
-
-# ../image.py:97
-#~ msgid "The CDROM could not be mounted."
-#~ msgstr "Ezinezkoa CDROM-a lotzea."
-
-# ../textw/userauth_text.py:208
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter the root (administrator) password for the system."
-#~ msgstr "Erabiltzaileari buruzko ezaugarriak idatzi."
-
-# ../text.py:997
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Custom firewall"
-#~ msgstr "Eguneraketa Norberekatua"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2206
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Trusted devices:"
-#~ msgstr "RAID tramankulua beste batek darabil"
-
-# ../installclasses/workstation.py:7 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2537
-#, fuzzy
-#~ msgid "Workstation Defaults"
-#~ msgstr "Lantokia (Lanestazioa)"
-
-# ../text.py:308
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %s!\n"
-#~ "\n"
-#~ "This installation process is outlined in detail in the Official %s "
-#~ "Installation Guide available from Red Hat, Inc. If you have access to "
-#~ "this manual, you should read the installation section before continuing.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you have purchased Official %s, be sure to register your purchase "
-#~ "through our web site, http://www.redhat.com/."
-#~ msgstr ""
-#~ "Red Hat Linux-era Ongietorria!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ezarketa lanaren azalpenak, Red Hat Software-en eskutik, Red Hat Linux-"
-#~ "eko Aitzindari Ofizialean zehatz-mehatz argertzen dira. Aitzindari hau "
-#~ "eskuragarria baduzu, aurrera jarraitu aurretik irakur ezazu. On egingo "
-#~ "dizu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Red Hat Linux Ofizialaz jabetu bazara, http://www.redhat.com/ -en "
-#~ "bitartez, beronen harpidetza egiteaz ziurta zaitez."
-
-# ../gui.py:372 ../gui.py:635
-#~ msgid "Online Help"
-#~ msgstr "Zuzeneko Laguntza"
-
-# ../iw/installpath_gui.py:92
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Install BETA"
-#~ msgstr "Ezarketa Mota"
-
-# ../iw/network_gui.py:210 ../loader/net.c:531 ../loader/net.c:729
-# ../textw/network_text.py:141
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set hostname"
-#~ msgstr "Ostalariaren Izena"
-
-# ../iw/welcome_gui.py:11 ../iw/welcome_gui.py:38 ../text.py:879
-# ../text.py:914
-#~ msgid "Welcome"
-#~ msgstr "Ongietorria"
-
-# ../textw/timezone_text.py:86
-#~ msgid "Hardware clock set to GMT?"
-#~ msgstr "Ordua GTM oinarriarekin ezarri?"
-
-# ../iw/account_gui.py:41
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter a boot loader password and then confirm it."
-#~ msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) hitz-ezkutua motzegia da."
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:522
-#, fuzzy
-#~ msgid "Personal Desktop Defaults"
-#~ msgstr "Jatorrizko Idazmahaia:"
-
-# ../iw/lilo_gui.py:20
-#, fuzzy
-#~ msgid "Firewall Configuration"
-#~ msgstr "Lilo Egokitzaketa"
-
-# ../iw/account_gui.py:36
-#~ msgid "Root password accepted."
-#~ msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) hitz-ezkutua onartu da."
-
-# ../iw/account_gui.py:41
-#~ msgid "Root password is too short."
-#~ msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) hitz-ezkutua motzegia da."
-
-# ../iw/account_gui.py:43
-#~ msgid "Root passwords do not match."
-#~ msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) hitz-ezkutuek ez datoz bat."
-
-# ../iw/examine_gui.py:72
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Customize packages to be upgraded"
-#~ msgstr "Eguneratutzeko sortak Norberekatu"
-
-# ../textw/partitioning_text.py:254
-#, fuzzy
-#~ msgid "Check for _bad blocks"
-#~ msgstr "Tangulu (bloke) txarrak begiztatu"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2206
-#, fuzzy
-#~ msgid "Make _RAID"
-#~ msgstr "RAID tramankulua beste batek darabil"
-
-# ../iw/timezone_gui.py:227
-#~ msgid "Location"
-#~ msgstr "Lurraldea"
-
-# ../iw/timezone_gui.py:213
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use _daylight saving time (US only)"
-#~ msgstr "Udako ordutegia erabili (EEUU soilik)"
-
-# ../iw/timezone_gui.py:228
-#~ msgid "UTC Offset"
-#~ msgstr "UTC Lekutu"
-
-# ../textw/network_text.py:64
-#~ msgid "Use bootp/dhcp"
-#~ msgstr "'bootp/dhcp' Erabili"
-
-# ../loader/net.c:293 ../textw/network_text.py:72
-#~ msgid "Secondary nameserver:"
-#~ msgstr "BVigarren izen-Zerbitzaria:"
-
-# ../loader/net.c:293 ../textw/network_text.py:72
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tertiary nameserver:"
-#~ msgstr "Hirugarren Izen-Zerbitzariaa:"
-
-# ../textw/network_text.py:138
-#~ msgid ""
-#~ "The hostname is the name of your computer. If your computer is attached "
-#~ "to a network, this may be assigned by your network administrator."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ostalari izena zure ordenagailuaren izena da. Zure ordenagailua sare "
-#~ "batera lotuta badago, orduan bere izena zure sareko arduradunak ezarri "
-#~ "beharko du."
-
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:1452
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " F1-Help F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-"
-#~ "OK "
-#~ msgstr ""
-#~ " F1-Laguntza F2-Gehitu F3-Argitatu F4-Ezabatu F5-Garbitu F12-"
-#~ "Onartu"
-
-# ../todo.py:980
-#~ msgid "Rebuild of RPM database failed. You may be out of disk space?"
-#~ msgstr "RPM datu basearen sorreran akatsa. Diskoan lekurik ba al dago?"
-
-# ../gui.py:365 ../gui.py:605
-#, fuzzy
-#~ msgid "T_ext"
-#~ msgstr "Hurrengoa"
-
-# ../loader/cdrom.c:32
-#~ msgid "CDROM type"
-#~ msgstr "'CDROM' mota"
-
-# ../loader/cdrom.c:32
-#~ msgid "What type of CDROM do you have?"
-#~ msgstr "Zein 'CDROM' mota daukazu?"
-
-# ../loader/cdrom.c:89
-#~ msgid "Initializing CDROM..."
-#~ msgstr "'CDROM'-a hasieratzen"
-
-# ../loader/devices.c:86
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This module can take parameters which affects its operation. If you don't "
-#~ "know what parameters to supply, just skip this screen by pressing the \"OK"
-#~ "\" button now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Modulu honek bere eragiketei eragin diezaioketen agerbideak (parametroak) "
-#~ "jaso ditzake. Zein agerbide (parametro) eman behar zaizkion ez badakizu, "
-#~ "hurrengo pantalaira joateko \"Onartu\" botoitxoa orain zapaldu."
-
-# ../loader/devices.c:216
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insert your driver disk and press \"OK\" to continue."
-#~ msgstr ""
-#~ " Kontrolatzailearen disketea sartu eta jarraitzeko \"Onartu\" botoitxoa "
-#~ "zapaldu."
-
-# ../loader/devices.c:304
-#~ msgid ""
-#~ "Which driver should I try?. If the driver you need does not appear in "
-#~ "this list, and you have a separate driver disk, please press F2."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zein kontrolatzailerekin saiatu behar dut? Behar duzun kontrolatzailea "
-#~ "zerrenda honetan ez bada agertzen, eta driver diskete bat baldin "
-#~ "badaukazu, F2 zapaldu, mesedez."
-
-# ../loader/devices.c:313
-#~ msgid "Specify module parameters"
-#~ msgstr "Moduarentzako agerbideak zehaztu"
-
-# ../loader/devices.c:410
-#~ msgid "Failed to insert %s module."
-#~ msgstr "%s modulua ezin izan da sartu."
-
-# ../loader/kickstart.c:59
-#~ msgid "Error opening: kickstart file %s: %s"
-#~ msgstr "%s kickstart fitxategia irekitzean %s akatsa gertatu da"
-
-# ../loader/loader.c:276
-#~ msgid "What kind of device would you like to add"
-#~ msgstr "Zein tramankulu mota gehitzea gura dozu?"
-
-# ../loader/loader.c:325
-#, fuzzy
-#~ msgid "The following devices have been found on your system:"
-#~ msgstr "Zure sisteman ondoko tramankulu hauek aurkitu dira:"
-
-# ../loader/loader.c:353
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "No special device drivers have been loaded for your system. Would you "
-#~ "like to load any now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zure sistemako tramankuluentzako kontrolatzaile berezirik ez da "
-#~ "gaineratu. Nahi duzu batenbat gaineratzea?"
-
-# ../loader/loader.c:1023
-#~ msgid "That directory does not seem to contain a Red Hat installation tree."
-#~ msgstr ""
-#~ "Badirudi direktorio horrek Red Hat-eko ezarketa zuhaitzik ez daukala."
-
-# ../loader/loader.c:1028
-#, fuzzy
-#~ msgid "That directory could not be mounted from the server"
-#~ msgstr "Zerbitzaritik direktorio hori ezin izan dut lotu"
-
-# ../iw/package_gui.py:436
-#, fuzzy
-#~ msgid "File %s/%s not found on server."
-#~ msgstr "Fitxategia ez da aurkitu"
-
-# ../loader/loader.c:1126 ../loader/loader.c:1135
-#~ msgid "HTTP"
-#~ msgstr "HTTP"
-
-# ../loader/loader.c:1127
-#~ msgid "Unable to retrieve the first install image"
-#~ msgstr "Ezarketako lehen irudia lortzea ezinezkoa izan da."
-
-# ../loader/loader.c:1166
-#~ msgid "FTP and HTTP installs require 20MB or more of system memory."
-#~ msgstr ""
-#~ "FTP eta HTTP-ren bitarteko ezarketek sisteman 20MB memoria edo gehiago "
-#~ "behar dituzte."
-
-# ../loader/loader.c:2136
-#~ msgid "Insert your updates disk and press \"OK\" to continue."
-#~ msgstr "Jarraitzeko eguneraketa diskete bat sartu eta \"Onartu\" zapaldu."
-
-# ../loader/devices.c:244
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The floppy disk you inserted is not a valid update disk for this release "
-#~ "of %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sartu dozun kontrolatzaile disketeak Red Hat Linux argitaketa honentzako "
-#~ "ez du balio."
-
-# ../loader/loader.c:2144
-#~ msgid "Failed to mount floppy disk."
-#~ msgstr "Disketea lotzerakoan porrot egin du."
-
-# ../loader/devices.c:456
-#~ msgid "Failed to mount driver disk: %s."
-#~ msgstr "%s disko gogorra ezin izan da lotu"
-
-# ../loader/devices.c:476
-#~ msgid "The wrong diskette was inserted."
-#~ msgstr "Dsikete okerrekoa sartu duzu."
-
-# ../loader/devices.c:504
-#~ msgid "Please insert the %s driver disk now."
-#~ msgstr "Mesedez, kontrolatzailedun %s disketea orain sartu."
-
-# ../loader/net.c:389 ../loader/net.c:660
-#~ msgid "Sending request for IP information..."
-#~ msgstr "IP argibide eskaera bidaltzen..."
-
-# ../loader/net.c:643 ../loader/net.c:676
-#~ msgid "kickstart"
-#~ msgstr "kickstart"
-
-# ../loader/net.c:644
-#~ msgid "bad argument to kickstart network command %s: %s"
-#~ msgstr "%s kickstart-eko %s sare aginduak argumentu okerra"
-
-# ../loader/net.c:719
-#~ msgid "Boot protocol to use"
-#~ msgstr "Erabili beharreko abiatze hizketa-araua"
-
-# ../loader/net.c:721
-#~ msgid "Network gateway"
-#~ msgstr "Sare pasabidea"
-
-# ../loader/net.c:723
-#~ msgid "IP address"
-#~ msgstr "IP helbidea"
-
-# ../loader/net.c:732
-#~ msgid "Domain name"
-#~ msgstr "Jabetzaren Izena"
-
-# ../loader/net.c:735
-#~ msgid "Network device"
-#~ msgstr "Sareko Tramankulua"
-
-# ../iw/auth_gui.py:139
-#, fuzzy
-#~ msgid "No DNS lookups"
-#~ msgstr "TLS bilaketa erabili"
-
-# ../loader/net.c:807
-#~ msgid ""
-#~ " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next "
-#~ "screen"
-#~ msgstr ""
-#~ " <Tab>/<Alt-Tab> Hautagaiartean Higitu | <Hutsune Tekla> Hautatu | <F12> "
-#~ "datorren pantaila"
-
-# ../loader/net.c:808
-#~ msgid "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
-#~ msgstr "netconfig %s (C) 1999 Red Hat, Inc."
-
-# ../loader/net.c:81
-#~ msgid "Network configuration"
-#~ msgstr "Sarea Egokitu"
-
-# ../loader/net.c:811
-#~ msgid "Would you like to set up networking?"
-#~ msgstr "Sarea Egokitzea nahi dozu?"
-
-# ../loader/loader.c:2467
-#~ msgid "PC Card"
-#~ msgstr "PC Xafla"
-
-# ../loader/loader.c:2467
-#~ msgid "Initializing PC Card Devices..."
-#~ msgstr "PC Xafla-tramankuluak hasieratzen..."
-
-# ../loader/pcmcia.c:91
-#~ msgid "PCMCIA"
-#~ msgstr "PCMCIA"
-
-# ../loader/devices.c:504
-#~ msgid "Please insert your PCMCIA driver disk into your floppy drive now."
-#~ msgstr "Mesedez, zure PCMCIA-ren kontrolatzailedun disketea orain sartu."
-
-# ../loader/pcmcia.c:119
-#~ msgid "That floppy does not look like a Red Hat PCMCIA driver disk."
-#~ msgstr "Diskete horrek Red Hat PCMCIA kontrolatzailearen antzik ez dauka."
-
-# ../loader/urls.c:211
-#~ msgid "Use proxy server"
-#~ msgstr "Proxy zerbitzaria erabili"
-
-# ../loader/urls.c:35
-#~ msgid "FTP Proxy:"
-#~ msgstr "FTP Proxy-a:"
-
-# ../loader/urls.c:353
-#~ msgid "HTTP Proxy:"
-#~ msgstr "HTTP PRoxy-a:"
-
-# ../loader/urls.c:357
-#~ msgid "FTP Proxy Port:"
-#~ msgstr "FTP Proxy Kaia:"
-
-# ../loader/urls.c:358
-#~ msgid "HTTP Proxy Port:"
-#~ msgstr "HTTP Proxy Kaia:"
-
-# ../xserver.py:27
-#~ msgid ""
-#~ "Your mouse was not automatically detected. To proceed in the graphical "
-#~ "installation mode, please proceed to the next screen and provide your "
-#~ "mouse information. You may also use text mode installation which does not "
-#~ "require a mouse."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezartzaileak bere kasa ezin izan du zure xagua nabarmendu. Ezarketa era "
-#~ "grafiko batean egitekotan hurrengo pantailarra joan eta xaguaren "
-#~ "ezaugarriak zehaztu itzazu. Nahiz izan ezkero, ezarketa testu eran egin "
-#~ "dezakezu, horretarako xagurik ez bait da behar."
-
-# ../loader/loader.c:325
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I "
-#~ "NEED BETTER TEXT HERE."
-#~ msgstr "Zure sisteman ondoko tramankulu hauek aurkitu dira:"
-
-# ../loader/loader.c:325
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following root partitions have been found on your system. FIXME: I "
-#~ "NEED BETTER TEXT HERE."
-#~ msgstr "Zure sisteman ondoko tramankulu hauek aurkitu dira:"
-
-# ../xf86config.py:873
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to probe"
-#~ msgstr "Bideo xafla ezin ezagutu"
-
-# ../iw/account_gui.py:15
-#~ msgid "Account Configuration"
-#~ msgstr "Kontuaren Egokitzaketa"
-
-# ../iw/account_gui.py:56
-#~ msgid "User password accepted."
-#~ msgstr "Erabiltzailearen hitz-ezkutua onartu da."
-
-# ../iw/account_gui.py:61
-#~ msgid "Root account can not be added here."
-#~ msgstr "Hemen Sistemako arduradunaren konturik ezin da sortu."
-
-# ../iw/account_gui.py:61
-#, fuzzy
-#~ msgid "System accounts can not be added here."
-#~ msgstr "Hemen Sistemako arduradunaren konturik ezin da sortu."
-
-# ../iw/account_gui.py:63
-#~ msgid "Please enter user password."
-#~ msgstr "Mesedez, erabiltzailearen hitz-ezkutua sartu."
-
-# ../iw/account_gui.py:65
-#~ msgid "User password is too short."
-#~ msgstr "Erabiltzailearen hitz-ezkutua motzegia da."
-
-# ../iw/account_gui.py:67
-#~ msgid "User passwords do not match."
-#~ msgstr "Erabiltzailearen hitzezkutuek ez datoz bat."
-
-# ../textw/userauth_text.py:75
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add a New User"
-#~ msgstr "Erabiltzailea Gehitu"
-
-# ../text.py:897 ../text.py:965 ../textw/userauth_text.py:172
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add a User Account"
-#~ msgstr "Erabiltzailearen Egituraketa"
-
-# ../iw/account_gui.py:63
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter a user _name:"
-#~ msgstr "Mesedez, erabiltzailearen hitz-ezkutua sartu."
-
-# ../iw/account_gui.py:63
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter a user _password:"
-#~ msgstr "Mesedez, erabiltzailearen hitz-ezkutua sartu."
-
-# ../iw/account_gui.py:252 ../textw/userauth_text.py:83
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pass_word (confirm):"
-#~ msgstr "Hitz-Ezkutua (egiaztatu)"
-
-# ../iw/account_gui.py:261 ../iw/account_gui.py:291
-# ../textw/userauth_text.py:81 ../textw/userauth_text.py:184
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Full Name:"
-#~ msgstr "Izen Osoa"
-
-# ../iw/account_gui.py:244 ../iw/account_gui.py:291
-#~ msgid "Account Name"
-#~ msgstr "Kontuaren Izena"
-
-# ../iw/examine_gui.py:35
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You don't have any Linux partitions.\n"
-#~ "You can't upgrade this sytem!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Linux-entzako diska-zatirik ez da aurkitu.\n"
-#~ " Systema hau ezin da eguneratu!"
-
-# ../iw/examine_gui.py:44
-#~ msgid "Please select the device containing the root filesystem: "
-#~ msgstr "Mesedez, erro fitxategitza daukan tramankulua hautatu."
-
-# ../todo.py:858
-#, fuzzy
-#~ msgid "Upgrading the %s installation on partition /dev/%s"
-#~ msgstr "Red Hat Linux-eko ezarketak bilatzen..."
-
-# ../iw/rootpartition_gui.py:347
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manually partition with _fdisk (experts only)"
-#~ msgstr "Eskuzko disko zatiketa, fdisk-ekin [Adituak soilik]"
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:318
-#, fuzzy
-#~ msgid " _Test Setting "
-#~ msgstr " Egokitzaketa Honekin Saiatu "
-
-# ../iw/fdisk_gui.py:12 ../textw/partitioning_text.py:23
-#~ msgid "fdisk"
-#~ msgstr "fdisk"
-
-# ../text.py:249
-#~ msgid "You don't have any Linux partitions. You can't upgrade this system!"
-#~ msgstr "Linux-eko disko-zatirik ez daukazu. Ezin ba eguneratu!"
-
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:208
-#, fuzzy
-#~ msgid "Upgrade Partition"
-#~ msgstr "Raid Disko Zatia"
-
-# ../iw/account_gui.py:63
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change _Password"
-#~ msgstr "Mesedez, erabiltzailearen hitz-ezkutua sartu."
-
-# ../iw/account_gui.py:183
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Use a Boot Loader Password"
-#~ msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) hitz-ezkutua:"
-
-# ../text.py:895 ../text.py:963 ../textw/userauth_text.py:9
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set _Password"
-#~ msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) Pasahitza"
-
-# ../iw/lilo_gui.py:261 ../iw/silo_gui.py:207
-#, fuzzy
-#~ msgid "General kernel parameters"
-#~ msgstr "Kernel-eko agerbideak"
-
-# ../iw/lilo_gui.py:339 ../iw/silo_gui.py:287
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Boot Target"
-#~ msgstr "Jatorrizko abiagailua irudia"
-
-# ../textw/lilo_text.py:126
-#~ msgid "Edit Boot Label Please"
-#~ msgstr "Abiaketaren Izena Argitatu"
-
-# ../comps/comps-master:3
-#~ msgid "Base"
-#~ msgstr "Oinarria"
-
-# ../comps/comps-master:140
-#, fuzzy
-#~ msgid "Printing Support"
-#~ msgstr "Inprimaketa Sistema"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Classic X Window System"
-#~ msgstr "X Lehio Sistema"
-
-#~ msgid "X Window System"
-#~ msgstr "X Lehio Sistema"
-
-# ../comps/comps-master:450
-#~ msgid "Laptop Support"
-#~ msgstr "Ordenagailu Mugikorra Onartu"
-
-# ../comps/comps-master:409
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sound and Multimedia Support"
-#~ msgstr "Multimedia"
-
-# ../comps/comps-master:450
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dialup Support"
-#~ msgstr "Ordenagailu Mugikorra Onartu"
-
-# ../comps/comps-master:363
-#, fuzzy
-#~ msgid "Graphics and Image Manipulation"
-#~ msgstr "Margoketa Tresnak"
-
-# ../loader/net.c:243 ../loader/net.c:725
-#~ msgid "News Server"
-#~ msgstr "Berrien (News) Zerbitzaria"
-
-# ../textw/userauth_text.py:30
-#, fuzzy
-#~ msgid "NFS File Server"
-#~ msgstr "NFS Zerbitzaria"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2517 ../libfdisk/gnomefsedit.c:253
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows File Server"
-#~ msgstr "Web Zerbitzaria"
-
-# ../comps/comps-master:622
-#~ msgid "Anonymous FTP Server"
-#~ msgstr "FTP Zerbitzari Anonimoa"
-
-# ../textw/userauth_text.py:30
-#, fuzzy
-#~ msgid "SQL Database Server"
-#~ msgstr "SQL Zerbitzaria"
-
-# ../loader/net.c:243 ../loader/net.c:725
-#~ msgid "DNS Name Server"
-#~ msgstr "DNS Izen Zerbitzaria"
-
-# ../iw/network_gui.py:11 ../textw/network_text.py:94
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network Managed Workstation"
-#~ msgstr "Lantoki Sare Kudeatzailea"
-
-# ../comps/comps-master:669
-#, fuzzy
-#~ msgid "Authoring and Publishing"
-#~ msgstr "Egilea/Argitaketa"
-
-# ../comps/comps-master:691
-#~ msgid "Emacs"
-#~ msgstr "Emacs"
-
-# ../comps/comps-master:857
-#~ msgid "Utilities"
-#~ msgstr "Hainbat Tresna"
-
-# ../comps/comps-master:450
-#, fuzzy
-#~ msgid "Legacy Application Support"
-#~ msgstr "Ordenagailu Mugikorra Onartu"
-
-# ../iw/lilo_gui.py:261 ../iw/silo_gui.py:207
-#~ msgid "Kernel Development"
-#~ msgstr "Kernel-eko Garapenak"
-
-# ../iw/account_gui.py:274 ../libfdisk/newtfsedit.c:1445
-# ../textw/userauth_text.py:195
-#, fuzzy
-#~ msgid "delete"
-#~ msgstr "Ezabatu"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:3556
-#, fuzzy
-#~ msgid "Make LVM Device"
-#~ msgstr "RAID Tramankulua _Sortu"
-
-# ../installclasses/workstation.py:7 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2537
-#, fuzzy
-#~ msgid "Developer Workstation"
-#~ msgstr "Telefonodun Lantokia"
-
-# ../textw/userauth_text.py:184
-#, fuzzy
-#~ msgid "User _Name:"
-#~ msgstr "Erabiltzailearen izena"
-
-# ../text.py:979
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not install a boot loader"
-#~ msgstr "Sistemaren Ezarketa"
-
-# ../iw/confirm_gui.py:44 ../text.py:484
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of your installation will be in /root/install.log after "
-#~ "rebooting your system. You may want to keep this file for later "
-#~ "reference. A kickstart file representing the choices you have made will "
-#~ "be in /root/anaconda-ks.cfg."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ordenagailua berpiztu ondoren, ezarketaren zehaztasun eta gertaera "
-#~ "guztiak /tmp/install.log -ean aurki dezakezu. Hau gordeta edukitzea ongi "
-#~ "etorriko zaizu."
-
-# ../iw/congrats_gui.py:81
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and "
-#~ "press <Enter> to reboot your system. \n"
-#~ "\n"
-#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www."
-#~ "redhat.com/errata.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Information on using and configuring your system is available in the %s "
-#~ "manuals at http://www.redhat.com/docs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zorionak, egokitzaketa osatuta dago.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Red Hat Linux-eko bertsio honen zuzenketen berri http://www.redhat.com "
-#~ "web gunean aurkituko duzu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Zure sistemaren egokitzaketari buruzko azalpen gehiago, ezarketa ondoren "
-#~ "agertuko zaizun Red Hat Linux Ofizialeko Erabiltzilearen Aitzindarian "
-#~ "aurkitu ahal izango duzu."
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:428
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please choose your security level: "
-#~ msgstr "Mesedez, zure sarrera (login) mota hautatu:"
-
-# ../iw/package_gui.py:399
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Select all"
-#~ msgstr "Taldekide guztiak hautatu"
-
-# ../textw/mouse_text.py:57
-#, fuzzy
-#~ msgid "Which _model mouse is attached to the computer?"
-#~ msgstr "Zure ordenagailuak zein xagu mota dauka?"
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:370
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If the probed settings do not match your hardware, select the correct "
-#~ "hardware settings below:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Frogaketen emaitzak zure 'hardware'-arekin bat ez badator, "
-#~ "ondorengoetatik egokien datorkizuna hautatu:"
-
-# ../comps/comps-master:450
-#~ msgid "Laptop"
-#~ msgstr "Ordenagailu Mugikorra"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1267 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1284
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Itxi"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1531
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot remove this partition, as it is an extended partition which "
-#~ "contains %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin duzu \\\"/boot\\\" ezabatu baldin eta \\\"/\\\" RAID tramankulu "
-#~ "batean badago. Lehendabizi \\\"/\\\" loturagunea RAID ez den tramankulu "
-#~ "batera aldatu."
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1278
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to format a pre-existing partition. This will destroy "
-#~ "all data that was previously on it.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Disko bakar bati izendatubariko RAID zati bat egoktitu diozu.\n"
-#~ "Horrela gertatzea nahi al duzu?"
-
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:486
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown Card"
-#~ msgstr "Ezezaguna"
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:12 ../xf86config.py:869
-#~ msgid "Video Ram"
-#~ msgstr "Bideo memoria"
-
-# ../xf86config.py:871
-#~ msgid "X server"
-#~ msgstr "X zerbitzaria"
-
-# ../xf86config.py:873
-#~ msgid "Unable to detect video card"
-#~ msgstr "Bideo xafla ezin ezagutu"
-
-# ../iw/bootdisk_gui.py:68
-#~ msgid "Skip boot disk creation"
-#~ msgstr "Abiatze diskorik ez sortu"
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:123
-#, fuzzy
-#~ msgid "Boot Loader Password Configuration"
-#~ msgstr "Monitorea Egokitu"
-
-# ../iw/account_gui.py:36
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password accepted."
-#~ msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) hitz-ezkutua onartu da."
-
-# ../iw/account_gui.py:41
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password is too short."
-#~ msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) hitz-ezkutua motzegia da."
-
-# ../iw/account_gui.py:43
-#, fuzzy
-#~ msgid "Passwords do not match."
-#~ msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) hitz-ezkutuek ez datoz bat."
-
-# ../textw/userauth_text.py:291
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use a GRUB Password?"
-#~ msgstr "Ilunpeko Hitz-ezkutua Eraibli"
-
-# ../loader/urls.c:245
-#, fuzzy
-#~ msgid " is an invalid port."
-#~ msgstr "%s Ostalariaren izena baliogabea da."
-
-# ../iw/format_gui.py:12
-#~ msgid "Choose partitions to Format"
-#~ msgstr "Egituratzeko disko-zatia aukeratu"
-
-# ../iw/keyboard_gui.py:16
-#~ msgid "Keyboard Configuration"
-#~ msgstr "Teklatu Egokitzaketa"
-
-# ../text.py:119
-#, fuzzy
-#~ msgid "Which model keyboard is attached to the computer?"
-#~ msgstr "Zure ordenagailuak zein atzoldi (teklatu) mota dauka?"
-
-# ../iw/keyboard_gui.py:91
-#~ msgid "Layout"
-#~ msgstr "Aurkezpena"
-
-# ../iw/keyboard_gui.py:110
-#~ msgid "Dead Keys"
-#~ msgstr "Tekla Hilak"
-
-# ../iw/keyboard_gui.py:119
-#~ msgid "Enable dead keys"
-#~ msgstr "Tekla Hilak Baimendu"
-
-# ../iw/keyboard_gui.py:129
-#~ msgid "Test your selection here:"
-#~ msgstr "Hautatutakoarekin hemen saiatu:"
-
-# ../iw/mouse_gui.py:142
-#~ msgid "Port"
-#~ msgstr "Kaia"
-
-# ../iw/network_gui.py:166
-#~ msgid "Broadcast"
-#~ msgstr "Hedapena"
-
-# ../iw/package_gui.py:352
-#~ msgid "Total install size: "
-#~ msgstr "Beharrezko lekua:"
-
-# ../iw/account_gui.py:276
-#, fuzzy
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "Berria"
-
-# ../iw/timezone_gui.py:156
-#~ msgid "View:"
-#~ msgstr "Begiztatu:"
-
-# ../iw/welcome_gui.py:80
-#~ msgid "Would you like to configure your system?"
-#~ msgstr "Zure sistema egokitzea nahi?"
-
-# ../comps/comps-master:140
-#, fuzzy
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Inprimaketa Sistema"
-
-# ../textw/bootdisk_text.py:13
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "A custom boot disk provides a way of booting into your Linux system "
-#~ "without depending on the normal boot loader. This is useful if you don't "
-#~ "want to install lilo on your system, another operating system removes "
-#~ "lilo, or lilo doesn't work with your hardware configuration. A custom "
-#~ "boot disk can also be used with the Red Hat rescue image, making it much "
-#~ "easier to recover from severe system failures.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to create a boot disk for your system?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Abiatze disketeak zure Linux-a abiatzeko beste ezohizko bide bat "
-#~ "eskeintzen dizu. Hots, ziurtasuneko bidea. Zure ordenagailuan LILO "
-#~ "ezartzerik ez baduzu nahi, beste sistema eragile batek LILOezabatzen badu "
-#~ "edo ordenagailuak LILO-rik ez badu onartzen, abiatzeko era hau oso "
-#~ "erabilgarria egingo zaizu. Ordenagailuko akats gordin baten aurrean, "
-#~ "berau konpontzeko asmoz, abiatze eta berreskuraketa disketeak batera "
-#~ "erabil ditzakezu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Zure sistemarentzako abiatze disketea sortzerik nahi duzu?"
-
-# ../iw/congrats_gui.py:81
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, your %s installation is complete.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Remove any floppy diskettes you used during the installation process and "
-#~ "press <Enter> to reboot your system. \n"
-#~ "\n"
-#~ "%sFor information on errata (updates and bug fixes), visit http://www."
-#~ "redhat.com/errata.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Information on using your system is available in the Red Hat Linux "
-#~ "manuals at http://www.redhat.com/docs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zorionak, egokitzaketa osatuta dago.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Red Hat Linux-eko bertsio honen zuzenketen berri http://www.redhat.com "
-#~ "web gunean aurkituko duzu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Zure sistemaren egokitzaketari buruzko azalpen gehiago, ezarketa ondoren "
-#~ "agertuko zaizun Red Hat Linux Ofizialeko Erabiltzilearen Aitzindarian "
-#~ "aurkitu ahal izango duzu."
-
-# ../textw/userauth_text.py:95
-#~ msgid "Bad User ID"
-#~ msgstr "Erabiltzailearen Nortasuna Oker dago"
-
-# ../text.py:327
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %s!\n"
-#~ "\n"
-#~ "You have entered reconfiguration mode, which will allow you to configure "
-#~ "site-specific options of your computer.\n"
-#~ "\n"
-#~ "To exit without changing your setup select the Cancel button below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Red Hat Linux-era Ongietorria!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Berregokituratze eran sartu zara: ordenagailuko ezaugarri zehatzak "
-#~ "egokitzen uzten dizu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Egokitzaketa aldatu barik irteteko, 'Etsi' botoitxoa zapaldu."
-
-# ../loader/cdrom.c:26
-#~ msgid "Other CDROM"
-#~ msgstr "Beste 'CDROM'-a"
-
-# ../loader/net.c:159
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your NFS server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " %s for your architecture"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mesedez, datozten ezaugarriak bete:n\n"
-#~ " o NFS zerbitzariaren IP zenbakia edo izena\n"
-#~ " o Red Hat Linux-eko fitxategiak dituen\n"
-#~ " zerbitzariaren direktorioa"
-
-# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:2
-#~ msgid "Map Image to display"
-#~ msgstr "Irudia pantailaratu"
-
-# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:25
-#~ msgid "Width of map (in pixels)"
-#~ msgstr "Maparen Zabaleroa (pixeletan)"
-
-# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:100
-#~ msgid "World"
-#~ msgstr "Lurra"
-
-# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:101
-#~ msgid "North America"
-#~ msgstr "Ipar Amerika"
-
-# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:102
-#~ msgid "South America"
-#~ msgstr "Hego Amerika"
-
-# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:104
-#~ msgid "Europe"
-#~ msgstr "Europa"
-
-# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:106
-#~ msgid "Asia"
-#~ msgstr "Asia"
-
-# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:713 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:698
-#~ msgid "Cannot load timezone data"
-#~ msgstr "Ordu eremuen datuak ezin bereganatu"
-
-# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:719 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:731
-#~ msgid "gglobe-canvas"
-#~ msgstr "Lurraren Mapa"
-
-# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:764
-#~ msgid "View: "
-#~ msgstr "Begiztatu:"
-
-# ../iw/welcome_gui.py:11 ../iw/welcome_gui.py:38 ../text.py:879
-# ../text.py:914
-#, fuzzy
-#~ msgid "Welcome to "
-#~ msgstr "Ongietorria"
-
-# ../loader/loader.c:657
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to "
-#~ "configure additional devices."
-#~ msgstr ""
-#~ "Badirudi zure sisteman disko gogorrik ez dagoela. Beste tramankuluren "
-#~ "bategokitzerik nahi dozu?"
-
-# ../loader/urls.c:160
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your FTP server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "Datozten ezaugarriak bete itzazu mesedez:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o FTP zerbitzariaren IP zenbakia edo Izena\n"
-#~ " o Red Hat Linux-eko Ezarketa fitxategiak dituen\n"
-#~ " zerbitzariaren direktorioa\n"
-
-# ../gui.py:571
-#~ msgid "Red Hat Linux Installer"
-#~ msgstr "Red Hat Linux-eko Ezartzailea"
-
-# ../textw/userauth_text.py:25
-#~ msgid "Password (again):"
-#~ msgstr "Hitz-ezkutua (berriro):"
-
-# ../textw/userauth_text.py:80
-#~ msgid "User ID"
-#~ msgstr "Erabiltzailearen Nortasuna"
-
-# ../loader/lang.c:337 ../loader/loader.c:146
-#~ msgid "Welcome to Red Hat Linux"
-#~ msgstr "Red Hat Linux-era Ongietorria"
-
-# ../libfdisk/fsedit.c:912 ../libfdisk/fsedit.c:919 ../libfdisk/fsedit.c:926
-# ../libfdisk/fsedit.c:935 ../libfdisk/fsedit.c:962 ../libfdisk/fsedit.c:975
-# ../libfdisk/fsedit.c:985 ../libfdisk/fsedit.c:1014
-# ../libfdisk/fsedit.c:1024 ../libfdisk/fsedit.c:1041
-# ../libfdisk/fsedit.c:1451 ../libfdisk/gnomefsedit.c:778
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:813 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1161
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1198 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1232
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1251 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1405
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1480 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1530
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1593 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1611
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1891 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1900
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2137 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2145
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2189 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2199
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2206 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2221
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2230 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2239
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2278 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2407
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2449 ../libfdisk/newtfsedit.c:168
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:344 ../libfdisk/newtfsedit.c:572
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:634 ../libfdisk/newtfsedit.c:667
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:693 ../libfdisk/newtfsedit.c:712
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:810 ../libfdisk/newtfsedit.c:1438
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:1446 ../libfdisk/newtfsedit.c:1571
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:1592 ../libfdisk/newtfsedit.c:1618
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:1701 ../loader/urls.c:78 ../loader/urls.c:87
-# ../loader/urls.c:94 ../loader/urls.c:244 ../text.py:57 ../text.py:59
-# ../text.py:418 ../textw/constants_text.py:10 ../textw/lilo_text.py:117
-# ../textw/lilo_text.py:202 ../textw/mouse_text.py:27
-# ../textw/silo_text.py:136 ../textw/silo_text.py:149
-# ../textw/silo_text.py:205
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Onartu"
-
-# ../libfdisk/fsedit.c:395
-#~ msgid "partitioning did not meet requirements"
-#~ msgstr "disko zatiketak eskatutakoak ez ditu betetzen"
-
-# ../libfdisk/fsedit.c:913
-#~ msgid "The %s directory must be on the root filesystem."
-#~ msgstr "%s direktorioak erro fitxategitzan egon beharko luke."
-
-# ../libfdisk/fsedit.c:920
-#~ msgid ""
-#~ "The mount point %s is illegal.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mount points must begin with a leading /."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s loturagunea baliogabea da.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Loturaguneek / ikurrarekin hasi behar dute."
-
-# ../libfdisk/fsedit.c:927
-#~ msgid ""
-#~ "The mount point %s is illegal.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mount points may not end with a /."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s loturagunea baliogabea da.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Loturaguneek / ikurrarekin ezin dute amaitu."
-
-# ../libfdisk/fsedit.c:936
-#~ msgid ""
-#~ "The mount point %s is illegal.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mount points may only printable characters."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s loturagunea baliogabea da.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Loturaguneek ohizko hizkiak eduki dezakete soilik."
-
-# ../libfdisk/fsedit.c:944
-#~ msgid ""
-#~ "You've asked to put your root (/) filesystem on a DOS-style FAT "
-#~ "partition. You can do this, but you may not use any other filesystems for "
-#~ "your Linux system. Additionally, there will be a speed penalty for not "
-#~ "using Linux-native partitions. Do you want to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zure erro (/) fitxategitza FAT erako disko zati baten gainean kokatzea "
-#~ "erabaki duzu. Adar jotzen? Hobeto da Linux sistemak beste motatako "
-#~ "fitxategitzarik ez badu erabiltzen. Gainera, Linux motako disko zatiak ez "
-#~ "erabiltzeak sistemaren abiadura ikaragarri moteltzen du. Jarraitzea nahi "
-#~ "dozu?"
-
-# ../libfdisk/fsedit.c:963
-#~ msgid ""
-#~ "The mount point %s is illegal.\n"
-#~ "\n"
-#~ "System partitions must be on Linux Native partitions."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s loturagunea baliogabea da.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sistemako zatiak Linux Motako zatietan lotu behar dira."
-
-# ../libfdisk/fsedit.c:976
-#~ msgid "On this platform, /boot must be on a DOS-compatible filesystem %x."
-#~ msgstr ""
-#~ "Plataforma honetan, /boot-ek DOS-ekin konpatiblea den %x fitxategitza "
-#~ "batean egon behar du"
-
-# ../libfdisk/fsedit.c:986
-#~ msgid ""
-#~ "The mount point %s is illegal.\n"
-#~ "\n"
-#~ "/usr must be on a Linux Native partition or an NFS volume."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s loturagunea baliogabea da.\n"
-#~ "\n"
-#~ "/usr Linux Motako zatian, edo NFS bitartez, lotuta egon behar du."
-
-# ../libfdisk/fsedit.c:1014
-#~ msgid "Too Many Drives"
-#~ msgstr "Disko Gogor Gehiegi"
-
-# ../libfdisk/fsedit.c:1015
-#~ msgid ""
-#~ "You have more drives than this program supports. Please use the standard "
-#~ "fdisk program to setup your drives and please notify Red Hat Software "
-#~ "that you saw this message."
-#~ msgstr ""
-#~ "Programa honek erabil dezakeen baino disko gogor gehiago dauzkazu. Disko "
-#~ "zatiketak egiteko 'fdisk' programa erabili, mesedez. Sisteman mezu hau "
-#~ "agertu zaizula esanez Red Hat Software-ari ohartarazi iezaiozu. Mila "
-#~ "Esker."
-
-# ../libfdisk/fsedit.c:1024
-#~ msgid "Error Creating Device Nodes"
-#~ msgstr "Tramankuluen loturaguneak sortzerakoan akatsa"
-
-# ../libfdisk/fsedit.c:1025
-#~ msgid ""
-#~ "An error has occurred while trying to create device nodes for the hard "
-#~ "drives in your system. This may be because you have run out of disk "
-#~ "space on the /tmp partition."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zure sistemako disko gogorrentzat loturaguneak sortzean akatsa gertatu "
-#~ "da. Horren zergatia /tmp daukan disko zatia lekurik gabe gelditzea izan "
-#~ "daiteke."
-
-# ../libfdisk/fsedit.c:1042
-#~ msgid ""
-#~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create "
-#~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this "
-#~ "problem."
-#~ msgstr ""
-#~ "Akats bat gertatu da. Fitxategitza berriak sortzeko tramankulurik ez da "
-#~ "aurkitu. Arazo honen zergatia aztertzeko ordenagailuko 'hardware'-a "
-#~ "ikuskatu mesedez."
-
-# ../libfdisk/fsedit.c:1418 ../libfdisk/fsedit.c:1439
-#~ msgid "Skip Drive"
-#~ msgstr "Diskoa Ahaztu"
-
-# ../libfdisk/fsedit.c:1412
-#~ msgid ""
-#~ "The partition table on device %s is corrupted. To create new partitions "
-#~ "it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s-ko zati-taula izurrauta dago. Disko zati berriak egiteko guztiak "
-#~ "ezabatu beharko dira, eta diskoko EDUKIN GUZTIA GALDUKO DA."
-
-# ../libfdisk/fsedit.c:1417
-#~ msgid "Bad Partition Table"
-#~ msgstr "Zati-taula okerra"
-
-# ../libfdisk/fsedit.c:1451
-#~ msgid "BSD Disklabel"
-#~ msgstr "BSD Diskoaren Izena"
-
-# ../libfdisk/fsedit.c:1451
-#~ msgid ""
-#~ "A disk with a BSD disklabel has been found. The Red Hat installation only "
-#~ "supports BSD Disklabels in read-only mode, so you must use a custom "
-#~ "install and fdisk (instead of Disk Druid) for machines with BSD "
-#~ "Disklabels."
-#~ msgstr ""
-#~ "BSD disko txarteldun bat aurkitu da. Red Hat-eko ezarketa tresnak BSD "
-#~ "disko txarteldunak irakurteran soilik erabiltzeko gai da. Hori dela eta, "
-#~ "norberekatutako ezarketa mota hautatu beharko duzu. Horretaz gain, BSD "
-#~ "disko txarteldunak daukaten ordenagailuetan Disk Druid-en ordez fdisk "
-#~ "erabili behar duzu."
-
-# ../libfdisk/fsedit.c:1481
-#~ msgid "System error %d"
-#~ msgstr "Sistemako %d akatsa"
-
-# ../libfdisk/fsedit.c:1490 ../libfdisk/fsedit.c:1492
-#~ msgid "Fdisk Error"
-#~ msgstr "Fdisk-eko Akatsa"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:550 ../libfdisk/gnomefsedit.c:851
-#~ msgid "<Swap Partition>"
-#~ msgstr "<Disko-Trukagune Zatia>"
-
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:1571
-#, fuzzy
-#~ msgid "Root partition"
-#~ msgstr "Erro disko-zatirik ez dago"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:728 ../libfdisk/newtfsedit.c:836
-#~ msgid "Delete Partition"
-#~ msgstr "Disko Zatia Ezabatu"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:779 ../libfdisk/newtfsedit.c:345
-#~ msgid ""
-#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you "
-#~ "cannot edit other partitions."
-#~ msgstr ""
-#~ "'/' fitxategitza ext2 motakoa ez den disko zatian zehaztu duzu, hori dela "
-#~ "eta, beste disko zatirik ezin duzu argitatu."
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:866 ../libfdisk/newtfsedit.c:408
-#~ msgid "Size (Megs):"
-#~ msgstr "Neurria (MB):"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:898
-#~ msgid "Use remaining space?"
-#~ msgstr "Erabili gebako leku huts osoa hartu?"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:917 ../libfdisk/newtfsedit.c:440
-#~ msgid "Allocation Status:"
-#~ msgstr "Esleipenaren Egoera:"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:921 ../libfdisk/newtfsedit.c:442
-#~ msgid "Successful"
-#~ msgstr "Egokia"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:924 ../libfdisk/newtfsedit.c:444
-#~ msgid "Failed"
-#~ msgstr "Porrot"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:936 ../libfdisk/newtfsedit.c:449
-#~ msgid "Failure Reason:"
-#~ msgstr "Porrotaren Zergatia:"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1136 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2137
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:610
-#~ msgid "No Mount Point"
-#~ msgstr "Loturagunerik Ez dago"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1137 ../libfdisk/newtfsedit.c:611
-#~ msgid ""
-#~ "You have not selected a mount point for this partition. Are you sure you "
-#~ "want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Disko-Zati honentzako loturagunerik ez duzu hautatu. Benetan horrela "
-#~ "izatea nahi al dozu?"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1161 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1198
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2145 ../libfdisk/newtfsedit.c:634
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:667
-#~ msgid "Mount Point Error"
-#~ msgstr "Loturagunean Akatsa"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1162 ../libfdisk/newtfsedit.c:635
-#~ msgid ""
-#~ "You have tried to assign the '/' mount point to a FAT-style partition. "
-#~ "You cannot do this now because mount points have been assigned to ext2 "
-#~ "partitions also. Clear those mount points and then you will be able to "
-#~ "assign '/' to this partition."
-#~ msgstr ""
-#~ "FAT motako disko zati batean '/' loturagunea zehazten saiatu zara. "
-#~ "Ezinezkoa da ordea, zeren eta ext2 motako disko zatiei jarri bait zaie "
-#~ "loturaguneak. Loturagune hauek ezabatu, eta '/' nahi duzun disko zatian "
-#~ "ezarri ahal izango duzu."
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1199 ../libfdisk/newtfsedit.c:668
-#~ msgid ""
-#~ "The mount point requested is either an illegal path or is already in use. "
-#~ "Please select a valid mount point."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eskatutako loturagunearen bidea txarto dago edo iadanik beste batek "
-#~ "darabil. Loturagune baliagarri bat hautatu, mesedez."
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1233 ../libfdisk/newtfsedit.c:694
-#~ msgid ""
-#~ "The size requested is illegal. Make sure the size is greater and zero "
-#~ "(0), and is specified int decimal (base 10) format."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eskatutako neurria txarto dago. Neurria zero (0) baino handiagoa eta "
-#~ "hamartar erako zenbakia dela ziurtatu zaitez. "
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1252 ../libfdisk/gnomefsedit.c:227
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:713
-#~ msgid ""
-#~ "You have created a swap partition which is too large. The maximum size of "
-#~ "a swap partition is %ld Megabytes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Disko Trukagune handiegi bat sortu duzu. Gehieneko neurria %ld MByte-"
-#~ "takoa izan daiteke."
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1266
-#~ msgid "No Drives Specified"
-#~ msgstr "Tramankulu zehazturik ez dago"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1268
-#~ msgid "You must constrain this partition to at least one drive."
-#~ msgstr "Zati hau disko batekin behintzat llluto behar duzu."
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1276 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1283
-#~ msgid "No RAID Drive Constraint"
-#~ msgstr "RAID diskoa Izendatubarik dago"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1278
-#~ msgid ""
-#~ "You have configured a RAID partition without constraining the partition "
-#~ "to a single drive.\n"
-#~ " Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Disko bakar bati izendatubariko RAID zati bat egoktitu diozu.\n"
-#~ "Horrela gertatzea nahi al duzu?"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1285
-#~ msgid ""
-#~ "You have configured a RAID partition without constraining the partition "
-#~ "to a single drive. Please select one drive to constrain this partition to."
-#~ msgstr ""
-#~ "Disko bakar bati izendatubariko RAID zati bat egokitu diozu. Izendatu "
-#~ "beharreko diskoa hautatu."
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1405 ../libfdisk/newtfsedit.c:810
-#~ msgid "Cannot Add Partitions"
-#~ msgstr "Zehaztugabeko Disko Zatiak"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1406 ../libfdisk/newtfsedit.c:811
-#~ msgid ""
-#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you "
-#~ "cannot add other partitions."
-#~ msgstr ""
-#~ "'/' fitxategitza ext2 motakoa ez den disko zatian zehaztu duzu, beraz, "
-#~ "beste disko zatirik ezin duzu gehitu."
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1480
-#~ msgid "RAID Entry Incomplete"
-#~ msgstr "RAID-eko Sarrera Osatubarik"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1481
-#~ msgid ""
-#~ "The raid device /dev/%s now contains partitions which are unallocated. "
-#~ "The raid device /dev/%s will now be decomposed into its component "
-#~ "partitions. Please recompose the raid device with allocated partitions."
-#~ msgstr ""
-#~ "/dev/%s RAID tramankuluak zati bat edo beste oker izendatutakoak dauzka. /"
-#~ "dev/%s tramankulua bere jatorrizko egoerara itzuliko da. Berriro egokitu, "
-#~ "mesedez."
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1530
-#~ msgid "Cannot Remove /boot"
-#~ msgstr "/boot ezin ezabatu"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1531
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot remove \"/boot\" if \"/\" is on a RAID device. Switch \"/\" "
-#~ "to a non-RAID device first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin duzu \\\"/boot\\\" ezabatu baldin eta \\\"/\\\" RAID tramankulu "
-#~ "batean badago. Lehendabizi \\\"/\\\" loturagunea RAID ez den tramankulu "
-#~ "batera aldatu."
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1593 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1612
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:136 ../libfdisk/newtfsedit.c:1638
-#~ msgid "Unallocated Partitions"
-#~ msgstr "Zehaztugabeko Disko Zatiak"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1597 ../libfdisk/gnomefsedit.c:1607
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:140
-#~ msgid ""
-#~ "There are currently unallocated partition(s) present in the list of "
-#~ "requested partitions. The unallocated partition(s) are shown below, along "
-#~ "with the reason they were not allocated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eskatutako disko-zatietan izendatubariko hainbat zati daude. "
-#~ "Izendatubariko zatiak, izendatubarik egotearen zergatiarekin batera, "
-#~ "beheraxeago zerrendatzen dira."
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1891
-#~ msgid "Cannot Edit Raid"
-#~ msgstr "RAID ezin argitatu"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1892
-#~ msgid ""
-#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you "
-#~ "cannot edit RAID devices."
-#~ msgstr ""
-#~ "'/' ext2 motakoa ez den disko zatian zehaztu duzu, beraz, ezingo duzu "
-#~ "RAID tramankulurik argitatu."
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2011
-#~ msgid "RAID Type:"
-#~ msgstr "RAID Mota:"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2048
-#~ msgid "Partitions For RAID Array:"
-#~ msgstr "RAID multzoaren zatiketak:"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2138
-#~ msgid "You have not selected a mount point. A mount point is required."
-#~ msgstr "Loturagunerik hautatubarik dago. Loturagune bat behar da."
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2182
-#~ msgid ""
-#~ "The bootable raid device can only include partitions from the first two "
-#~ "drives on your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "These drives are: "
-#~ msgstr ""
-#~ "Abiakorra den RAID tramankuluak sistemako lehen bi disko zati bakarrik "
-#~ "eduki dezake.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Diskoak hauek dira: "
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2189
-#~ msgid "Booting From RAID Warning"
-#~ msgstr "RAID-etik abiaketaren Oharra"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2200
-#~ msgid "You need to selected a RAID device."
-#~ msgstr "RAID tramankulu bat hautatu behar duzu."
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2206
-#~ msgid "Used Raid Device"
-#~ msgstr "RAID tramankulua beste batek darabil"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2220
-#~ msgid "Not Enough Partitions"
-#~ msgstr "Behar haina disko zatirik ez daude"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2222
-#~ msgid ""
-#~ "You have not configured enough partitions for the RAID type you have "
-#~ "selected."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hautatutako RAID motarentzat behar haina egokituriko disko zatirik ez "
-#~ "dago."
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2229
-#~ msgid "Illegal /boot RAID Type"
-#~ msgstr "/boot-entzako RAID mota hau desegokia da"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2231
-#~ msgid "Boot partitions (/boot) are only allowed on RAID-1."
-#~ msgstr "Abiatzeko disko-zatiak (/boot) RAID-1.ean egon behar dute."
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2238
-#~ msgid "Illegal RAID mountpoint"
-#~ msgstr "RAID-arentzako loturagune desegokia da"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2240
-#~ msgid ""
-#~ "RAID partitions cannot be mounted as root (/) on Alpha without a /boot "
-#~ "partition (non-RAID) as well."
-#~ msgstr "Alpha batean RAID-zati batek erro (/) bezala lotuta ezin du egon."
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2323
-#~ msgid ""
-#~ "The partition %s is a pre-existing partition in the set of partitions for "
-#~ "this RAID device. The mount point is set to /boot. Are you sure that it "
-#~ "is possible to boot from this partition?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s zatia RAID tramankuluko zati multzoko aurrez zegoen zati bat da. "
-#~ "Loturagunea /boot bezala jarria da. Ziur al zaude zati honetatik abiatu "
-#~ "daitekeela?"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2330
-#~ msgid "Use Pre-existing Partition?"
-#~ msgstr "Aurrez zegoen Zatia Erabili?"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2407
-#~ msgid "Cannot Add RAID Devices"
-#~ msgstr "RAID tramankulurik ez da ageri"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2408
-#~ msgid ""
-#~ "You have defined the '/' filesystem on a non-ext2 partition, so you "
-#~ "cannot add RAID devices."
-#~ msgstr ""
-#~ "'/' ext2 motakoa ez den disko zati batean zehaztu duzu, hori dela eta "
-#~ "ezingo duzu RAID tramankulurik gehitu."
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2449
-#~ msgid "Auto-Partition"
-#~ msgstr "Bere kasa Zatikatu"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2456
-#~ msgid "Using Existing Disk Space"
-#~ msgstr "Diskako leku hutsa erabiltzen"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2475
-#~ msgid "Remove Linux partitions"
-#~ msgstr "Linux disko-zatiak ezabatu"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2486
-#~ msgid "Use existing free space"
-#~ msgstr "Diskoko leku hutsa erabili"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2498
-#~ msgid "Intended Use"
-#~ msgstr "Erabilkeraren Asmoa"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2618
-#~ msgid "Are you sure you want to remove this RAID device?"
-#~ msgstr "RAID tramankulu hau ezabatzera zoazela ziur zaude?"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2671 ../libfdisk/newtfsedit.c:1743
-#~ msgid "Reset partition table to original contents? "
-#~ msgstr "Disko-zatien taula jatorrizko balioekin ezartzea nahi al duzu?"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2707 ../libfdisk/gnomefsedit.c:2758
-#~ msgid "<Swap>"
-#~ msgstr "<Disko Trukagunea>"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:270
-#~ msgid "<RAID>"
-#~ msgstr "<RAID>"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2711
-#~ msgid "<not set>"
-#~ msgstr "<egituratubarik>"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2994
-#~ msgid "Requested"
-#~ msgstr "Betebeharrekoak"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:299
-#~ msgid "Actual"
-#~ msgstr "Oraingoa"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:3169
-#~ msgid "Geom [C/H/S]"
-#~ msgstr "Geometria [Z/B/S]"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:317
-#~ msgid "Total (M)"
-#~ msgstr "Guztira"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:3171
-#~ msgid "Free (M)"
-#~ msgstr "Erabiligabekoa (M)"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:317
-#~ msgid "Used (M)"
-#~ msgstr "Erabilia (M)"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:3173
-#~ msgid "Used (%)"
-#~ msgstr "Erabilia (%)"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:3409
-#~ msgid "Unallocated Partitions Exist..."
-#~ msgstr "Izendatubariko Disko-zatiak daude..."
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:3415 ../libfdisk/gnomefsedit.c:3429
-#~ msgid ""
-#~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) "
-#~ "or a RAID partition for the install to proceed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erro (/) disko-zatia Linux motako (ext2) disko-zati batean izendatu behar "
-#~ "duzu, edo ezarketarekin jarraitzeko RAID-zati bat eduki behar duzu."
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:3500
-#~ msgid "Partitions"
-#~ msgstr "Disko-zatiak"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:3530
-#~ msgid "_Add..."
-#~ msgstr "_Gehitu..."
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:3537
-#~ msgid "_Edit..."
-#~ msgstr "_Argitatu..."
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:3556
-#~ msgid "_Make RAID Device"
-#~ msgstr "RAID Tramankulua _Sortu"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:3566
-#~ msgid "Auto Partition"
-#~ msgstr "Berekasakako Disko Zatiketa"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:3575
-#~ msgid "Drive Summary"
-#~ msgstr "Diskoen Laburpena"
-
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:202
-#~ msgid "Swap Partition"
-#~ msgstr "Disko Trukagune Zatia"
-
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:208
-#~ msgid "Raid Partition"
-#~ msgstr "Raid Disko Zatia"
-
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:363
-#~ msgid "Edit New Partition"
-#~ msgstr "Disko Zatia Berria Argitatu"
-
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:428
-#~ msgid "Use remaining space?:"
-#~ msgstr "Diskoan soberan dagoen lekua erabili?:"
-
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:472
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "Mota:"
-
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:1422
-#~ msgid "Current Disk Partitions"
-#~ msgstr "Oraingo Disko Zatiak"
-
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:1452
-#~ msgid ""
-#~ " F1-Help F2-Add F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-"
-#~ "Ok "
-#~ msgstr ""
-#~ " F1-Laguntza F2-Gehitu F3-Argitatu F4-Ezabatu F5-Garbitu F12-"
-#~ "Onartu"
-
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:1455
-#~ msgid "Drive Summaries"
-#~ msgstr "Diskoen Laburpenak"
-
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:1457
-#~ msgid " Drive Geom [C/H/S] Total Used Free"
-#~ msgstr " Diskoa Geom [Z/B/S] Guztira Erabilia ErabilGabea"
-
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:157
-#~ msgid ""
-#~ "You must assign a root (/) partition to a Linux native partition (ext2) "
-#~ "for the install to proceed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezarketak jarraitu dezan, erro (/) disko-zatia Linux motako (ext2) disko-"
-#~ "zati batean jarri behar duzu."
-
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:1591
-#~ msgid "No Swap Partition"
-#~ msgstr "Disko Trukagune Zatirik ez dago"
-
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:1593
-#~ msgid "You must assign a swap partition for the install to proceed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezarketak aurrera jarraitu dezan, trukagune zatia kokatu behar duzu."
-
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:161
-#~ msgid "No /boot/efi Partition"
-#~ msgstr "/boot/efi disko zatirik ez dago"
-
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:1619
-#~ msgid ""
-#~ "You must assign the mount point /boot/efi to a FAT-style primary "
-#~ "partition for the install to proceed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezarketak aurrera jarraitu dezan, /boot/efi loturagunea FAT motako "
-#~ "lehengai (primary) disko zatiarekin lotu behar duzu."
-
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:1640
-#~ msgid ""
-#~ "There are unallocated partitions left. If you quit now they will not be "
-#~ "written to the disk.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Are you sure you want to exit?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izendatubariko zenbait disko-zati aurkitu dira. Orain etsi ezkero, "
-#~ "diskoan ez dira idatziak izango.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ziur zaude irtetzea nahi duzula?"
-
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:1656
-#~ msgid "Save Changes"
-#~ msgstr "Aldaketak Gorde"
-
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:1658
-#~ msgid "Save changes to partition table(s)?"
-#~ msgstr "Aldaketak Disko-Zatien Taulan gorde?"
-
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:1702
-#~ msgid "You may only delete NFS mounts."
-#~ msgstr "NFS loturak bakarrik ezabatu ditzakezu"
-
-# ../iw/account_gui.py:43
-#, fuzzy
-#~ msgid "Passwords do not match.asdfasdfdsafasdfdf"
-#~ msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) hitz-ezkutuek ez datoz bat."
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:13
-#~ msgid "Horizontal Frequency Range"
-#~ msgstr "Zeharkako Maiztasun Muga"
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:14
-#~ msgid "Vertical Frequency Range"
-#~ msgstr "Goitibeherako Maiztasun Muga"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:3409
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not allocated requested partitions: %s."
-#~ msgstr "Izendatubariko Disko-zatiak daude..."
-
-# ../comps/comps-master:608
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba Server:"
-#~ msgstr "SMB (Samba) Zerbitzaria"
-
-# ../text.py:895 ../text.py:963 ../textw/userauth_text.py:9
-#, fuzzy
-#~ msgid "GRUB Password"
-#~ msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) Pasahitza"
-
-# ../iw/account_gui.py:183
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bootloader Password: "
-#~ msgstr "Sistemako Arduradunaren (root) hitz-ezkutua:"
-
-# ../text.py:820
-#~ msgid ""
-#~ "An internal error occurred in the installation program. Please report "
-#~ "this error to Red Hat (through the bugzilla.redhat.com web site) as soon "
-#~ "as possible. The information on this failure may be saved to a floppy "
-#~ "disk, and will help Red Hat in fixing the problem.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezarketa programan barruko akats bat gertatu da. Akatsaren kopia bat ahal "
-#~ "den azkarren Red Hat-era ( bugzilla.redhat.com web gunearen bitartez) "
-#~ "bidali, mesedez. Akats honen ezaugarriei buruzko informazioa diskete "
-#~ "batean gorde daiteke, eta Red Hat-i arazo hau konpontzen lagunduko dio.\n"
-#~ "\n"
-
-# ../text.py:945
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filesystem Missing"
-#~ msgstr "Fitxategitza Moldatzen"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1268
-#, fuzzy
-#~ msgid "You cannot edit partitions without a filesystem type."
-#~ msgstr "Zati hau disko batekin behintzat llluto behar duzu."
-
-# ../iw/lilo_gui.py:189 ../iw/lilo_gui.py:331 ../iw/silo_gui.py:127
-# ../iw/silo_gui.py:279 ../text.py:933 ../text.py:939
-#, fuzzy
-#~ msgid "Navigation"
-#~ msgstr "Disko Zatiketa"
-
-# ../iw/congrats_gui.py:33 ../text.py:514
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Congratulations, installation is complete.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press return to reboot, and be sure to remove your boot medium after the "
-#~ "system reboots, or your system will rerun the install. For information on "
-#~ "fixes which are available for this release of Red Hat Linux, consult the "
-#~ "Errata available from http://www.redhat.com/errata.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Information on configuring and using your Red Hat Linux system is "
-#~ "contained in the Red Hat Linux manuals."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezarketa amaitu da, Zorionak!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ordenagailua berpizteko, disketea edo CDROM-a ordenagailutik atera ostean "
-#~ "lerro-itzulera sakatu. Red Hat Linux-eko hedapen honen bertsioaren "
-#~ "eguneraketen berri gehiago edukitzeko http://www.redhat.com/errata "
-#~ "ataleko Utsegite ('Errata') atala ikuskatu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Red Hat Linux-en egokitzaketa eta erabilkeraren berri Red Hat Linux-eko "
-#~ "eskuliburuetan aurkituko duzu."
-
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:1593
-#, fuzzy
-#~ msgid "You must first select an existing partition or free space to edit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezarketak aurrera jarraitu dezan, trukagune zatia kokatu behar duzu."
-
-# ../textw/partitioning_text.py:15 ../textw/partitioning_text.py:58
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatic Disk Setup"
-#~ msgstr "Diskoaren Egituraketa"
-
-# ../textw/partitioning_text.py:16
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Autopartitioning sets up your partitioning in a reasonable way depending "
-#~ "on your installation type and then gives you a chance to customize this "
-#~ "setup.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Disk Druid is a tool designed for partitioning and setting up mount "
-#~ "points. It is designed to be easier to use than Linux's traditional disk "
-#~ "partitioning software, fdisk, as well as more powerful. However, there "
-#~ "are some cases where fdisk may be preferred.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Which tool would you like to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "'Disk Druid' diskoak zatikatzeko eta loturaguneak zehazteko tresna bat "
-#~ "da. Linux-eko 'fdisk' ohizko programa baino askoz ere errazago "
-#~ "erabiltzeko burutua dago. Dena den, batzuetan 'fdisk' erabiltzea "
-#~ "onuragarriagoa gerta daiteke.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Zein tresna erabiltzea nahi duzu?"
-
-# ../textw/bootdisk_text.py:32
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "On SMCC made Ultra machines floppy booting probably does not work\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ziurrenik, abiatze disketea SMCC-ren 'Ultra Machine'-tan ez dela ibiliko\n"
-#~ "\n"
-
-# ../textw/bootdisk_text.py:35 ../textw/bootdisk_text.py:56
-#~ msgid "Bootdisk"
-#~ msgstr "Abiatzeko disketea"
-
-# ../textw/bootdisk_text.py:57
-# ../textw/bootdisk_text.py:5u
-#~ msgid ""
-#~ "If you have the install floppy in your drive, first remove it. Then "
-#~ "insert a blank floppy in the first floppy drive. All data on this disk "
-#~ "will be erased during creation of the boot disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diskete-tramankuluan diskete bat egon ezkero, kendu. Gero, diskete "
-#~ "tramankulu nagusian diskete garbi bat sartu. Disketeko edukin guztia "
-#~ "ezabatua izango da."
-
-# ../loader/loader.c:1395
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose the languages to be installed:"
-#~ msgstr "Ezarketako Sortak zein tramankulutan daude?"
-
-# ../loader/lang.c:287
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose the default language: "
-#~ msgstr "Hizkuntza bat Hautatu"
-
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:1571
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add partition"
-#~ msgstr "Erro disko-zatirik ez dago"
-
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:1591
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not a Partition"
-#~ msgstr "Disko Trukagune Zatirik ez dago"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1531
-#, fuzzy
-#~ msgid "You cannot remove this partition as it is part of a RAID device"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin duzu \\\"/boot\\\" ezabatu baldin eta \\\"/\\\" RAID tramankulu "
-#~ "batean badago. Lehendabizi \\\"/\\\" loturagunea RAID ez den tramankulu "
-#~ "batera aldatu."
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:2475
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove no partitions"
-#~ msgstr "Linux disko-zatiak ezabatu"
-
-# ../installclasses/custom.py:
-#~ msgid "Custom System"
-#~ msgstr "Norberekatutako Sistema"
-
-# ../installclasses/server.py:8
-#~ msgid "Server System"
-#~ msgstr "Zerbitzari Sistema"
-
-# ../fstab.py:216
-#~ msgid ""
-#~ "The kernel is unable to read your new partitioning information, probably "
-#~ "because you modified extended partitions. While this is not critical, you "
-#~ "must reboot your machine before proceeding. Insert the Red Hat boot disk "
-#~ "now and press \"Ok\" to reboot your system.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kernel-ak disko zatikeketa berriaren buruzkorik ezin du irakurri, "
-#~ "zatiketa zabaldua (extended) aldatu duzulako, agian. Larria ez den "
-#~ "biartean aurrera jarraitu aurretik ordenagailua berpiztu ezazu. Sartu Red "
-#~ "Hat Linux-eko diskete abiarazlea eta sistema berpizteko \"Onartu\" "
-#~ "zapaldu.\n"
-
-# ../textw/partitioning_text.py:308
-#, fuzzy
-#~ msgid "Swap Space"
-#~ msgstr "Disko trukegunearen Edukiera"
-
-# ../fstab.py:396
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating swap space..."
-#~ msgstr "/dev/%s -eko disko-trukegunea egituratzen..."
-
-# ../fstab.py:396
-#, fuzzy
-#~ msgid "Formatting swap space..."
-#~ msgstr "/dev/%s -eko disko-trukegunea egituratzen..."
-
-# ../fstab.py:507
-#~ msgid "Error unmounting %s: %s"
-#~ msgstr "%s erauztean akatsa:%s"
-
-# ../fstab.py:553
-#~ msgid "Creating RAID devices..."
-#~ msgstr "Raid tramankuluak sortzen..."
-
-# ../fstab.py:656
-#~ msgid "Loopback"
-#~ msgstr "Atzera Itzuli"
-
-# ../fstab.py:657
-#~ msgid "Creating loopback filesystem on device /dev/%s..."
-#~ msgstr "/dev/%s-n atzera itzultzeko fitxategitza sortzen..."
-
-# ../gui.py:575
-#~ msgid "Red Hat Linux Install Shell"
-#~ msgstr "Red Hat Linux-eko Ezarketako Agindu-Geruza (shell)"
-
-# ../gui.py:587
-#~ msgid "Red Hat Linux Install Shell on %s"
-#~ msgstr "Red Hat Linux-eko Ezarketa Agindu-Geruza %s-ean"
-
-# ../text.py:374
-#~ msgid "X probe results"
-#~ msgstr "X frogaketaren emaitzak"
-
-# ../text.py:394 ../text.py:414
-#~ msgid "Unlisted Card"
-#~ msgstr "Xafla Zerrendatubarik"
-
-# ../text.py:402
-#~ msgid "Video Card Selection"
-#~ msgstr "Bideo-Xafla Hautaketa"
-
-# ../text.py:403
-#~ msgid "Which video card do you have?"
-#~ msgstr "Zein bideo xafla daukazu?"
-
-# ../text.py:416
-#~ msgid "X Server Selection"
-#~ msgstr "X-Zerbitzaria Hautaketa"
-
-# ../text.py:416
-#~ msgid "Choose a server"
-#~ msgstr "Zerbitzaria Hautatu"
-
-# ../text.py:885 ../text.py:953
-#~ msgid "Hostname Setup"
-#~ msgstr "Ostalariaren Egituraketa"
-
-# ../text.py:893 ../text.py:961
-#~ msgid "Time Zone Setup"
-#~ msgstr "Ordutegi Kokapenaren Egituraketa"
-
-# ../text.py:905
-#~ msgid "Configuration Complete"
-#~ msgstr "Egokitzaketa Osatua"
-
-# ../text.py:929 ../textw/lilo_text.py:33 ../textw/lilo_text.py:84
-# ../textw/lilo_text.py:213
-#~ msgid "LILO Configuration"
-#~ msgstr "LILO-ren Egokitzaketa"
-
-# ../text.py:943
-#~ msgid "Swap"
-#~ msgstr "Disko-Trukagunea"
-
-# ../text.py:971 ../text.py:999
-#~ msgid "Individual Packages"
-#~ msgstr "Bakarkako Sortak"
-
-# ../text.py:985
-#~ msgid "Installation Complete"
-#~ msgstr "Ezarketa Osatua"
-
-# ../text.py:990
-#~ msgid "Examine System"
-#~ msgstr "Sistema Aztertu"
-
-# ../textw/partitioning_text.py:308
-#, fuzzy
-#~ msgid "System Swap Space"
-#~ msgstr "Disko trukegunearen Edukiera"
-
-# ../text.py:1000
-#~ msgid "Upgrade Begins"
-#~ msgstr "Eguneraketa Hasi"
-
-# ../text.py:1006
-#~ msgid "Upgrade Complete"
-#~ msgstr "Eguneraketa Osatua"
-
-# ../xf86config.py:882
-#~ msgid "Plug and Play Monitor"
-#~ msgstr "Ipini eta Jostatu erako Monitorea"
-
-# ../xf86config.py:884
-#~ msgid "Horizontal frequency range"
-#~ msgstr "Zeharretako maiztasun mugak"
-
-# ../xf86config.py:886
-#~ msgid "Vertical frequency range"
-#~ msgstr "Goitibeherako maiztasun mugak"
-
-# ../iw/confirm_gui.py:13
-#, fuzzy
-#~ msgid "Aborting upgrade"
-#~ msgstr "Eguneraketari Buruz"
-
-# ../iw/format_gui.py:66
-#~ msgid "Check for bad blocks while formatting"
-#~ msgstr "Egituraketa egitean tangulu (bloke) txarrak begiztatu"
-
-# ../iw/lilo_gui.py:20
-#~ msgid "Lilo Configuration"
-#~ msgstr "Lilo Egokitzaketa"
-
-# ../iw/lilo_gui.py:251 ../textw/lilo_text.py:24
-#~ msgid "Use linear mode (needed for some SCSI drives)"
-#~ msgstr "Lerro era erabili (SCSI batzuentzat beharrezkoa)"
-
-# ../iw/installpath_gui.py:184
-#~ msgid "Install LILO"
-#~ msgstr "LILO Ezarri"
-
-# ../iw/package_gui.py:528
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following error occurred while retreiving hdlist file:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Installer will exit now."
-#~ msgstr ""
-#~ "fitxategi-buruen (headers) zerrendako fitxategia eskuratzean akatsa "
-#~ "gertatu da. Litekeena da ezarketaren lekunea (disko, cd edo beste bat) "
-#~ "edo irudia izorratua egota. Ezartzailea oraintxe bertan behera (irten) "
-#~ "egingo du."
-
-# ../iw/package_gui.py:528
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "An error has occurred while retreiving the hdlist file. The installation "
-#~ "media or image is probably corrupt. Installer will exit now."
-#~ msgstr ""
-#~ "fitxategi-buruen (headers) zerrendako fitxategia eskuratzean akatsa "
-#~ "gertatu da. Litekeena da ezarketaren lekunea (disko, cd edo beste bat) "
-#~ "edo irudia izorratua egota. Ezartzailea oraintxe bertan behera (irten) "
-#~ "egingo du."
-
-# ../iw/rootpartition_gui.py:145 ../textw/partitioning_text.py:302
-#~ msgid ""
-#~ "You've chosen to put your root filesystem in a file on an already-"
-#~ "existing DOS or Windows filesystem. How large, in megabytes, should would "
-#~ "you like the root filesystem to be, and how much swap space would you "
-#~ "like? They must total less then %d megabytes in size."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zure erro fitxategitza DOS edo WINDOWS-eko fitxategi batean jartzea "
-#~ "aukeratu duzu. Erro fitxategitzak eta disko trukaguneak zein neurri eduki "
-#~ "behar dute ('MegaByte'-tan)? Guztira %d MegaByte baino txikiagoa izan "
-#~ "behar du."
-
-# ../iw/rootpartition_gui.py:174
-#~ msgid "Root filesystem size:"
-#~ msgstr "Erro fitxategitzaren neurria:"
-
-# ../iw/rootpartition_gui.py:179
-#~ msgid "Swap space size:"
-#~ msgstr "Disko trukagunearen neurria:"
-
-# ../iw/rootpartition_gui.py:305
-#~ msgid "Automatic Partitioning Failed"
-#~ msgstr "Berekasakako Disko Zatiketak Kale egin du"
-
-# ../iw/rootpartition_gui.py:306
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "There is not sufficient disk space in order to automatically partition "
-#~ "your disk. You will need to manually partition your disks for Red Hat "
-#~ "Linux to install.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please choose the tool you would like to use to partition your system for "
-#~ "Red Hat Linux."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ezartzaileak bere kasa zure disko gogorra zatikatzeko behar den haina "
-#~ "lekurik ez du. Ezarketa egiteko eskuz zatikatu beharko duzu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mesedez, disko gogor zatitzaliea aukeratu."
-
-# ../iw/rootpartition_gui.py:313
-#~ msgid "Manual Partitioning"
-#~ msgstr "Disko Zatiteka Eskuz egin"
-
-# ../iw/rootpartition_gui.py:328
-#~ msgid "Automatically partition and REMOVE DATA"
-#~ msgstr "Berekasa diskoa zatitu eta DATUAK EZABATUko ditu"
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:96
-#~ msgid "Bits per Pixel"
-#~ msgstr "Bit Pixeleko"
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:391
-#~ msgid "Autoprobe results:"
-#~ msgstr "Autofrogaketaren emaitzak:"
-
-# ../textw/bootdisk_text.py:54 ../textw/bootdisk_text.py:62
-# ../textw/bootdisk_text.py:73 ../textw/lilo_text.py:30
-# ../textw/silo_text.py:25
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skip LILO"
-#~ msgstr "Jauzi"
-
-# ../textw/partitioning_text.py:59
-#~ msgid ""
-#~ "To install Red Hat Linux, you must have at least one partition of 150 MB "
-#~ "dedicated to Linux. We suggest placing that partition on one of the first "
-#~ "two hard drives in your system so you can boot into Linux with LILO."
-#~ msgstr ""
-#~ "Red Hat Linux ezartzeko, Linux-entzako 150 MByte-dun disko-zati bat behar "
-#~ "duzu bederen. Disko-zati hori ordenagailuko lehen bi disko gogorretariko "
-#~ "batean kokatuta egotea komenigarria dela esan behar da. Era honetan, LILO "
-#~ "abiagailua erabiliz, Linux abiatzeko gai izango da."
-
-# ../iw/rootpartition_gui.py:299 ../textw/partitioning_text.py:150
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you don't want to do this, you can continue with this install by "
-#~ "partitioning manually, or you can go back and perform a fully customized "
-#~ "installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hau egiterik ez baduzu nahi, eta ezarketarekin jarraitzeko asmoz, disko "
-#~ "zatiketa zerorrek egin dezakezu. Atzerantz itzul zaitezke, eta zure "
-#~ "nahietara egokitutako ezarketa landu dezakezu."
-
-# ../textw/partitioning_text.py:154
-#~ msgid "Manually partition"
-#~ msgstr "Disko Zatiketa Zuk Egin"
-
-# ../textw/partitioning_text.py:234
-#~ msgid ""
-#~ "What partitions would you like to format? We strongly suggest formatting "
-#~ "all of the system partitions, including /, /usr, and /var. There is no "
-#~ "need to format /home or /usr/local if they have already been configured "
-#~ "during a previous install."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zein disko-zati egituratzea nahi duzu? Gure aholkua: sistemako disko-zati "
-#~ "guztiak egituratzea, /, /usr eta /var barne. Beste hauek berriz, /home "
-#~ "eta /usr/local aurrez ezarritakoak badira zer egituratu beharrik ez "
-#~ "daukate."
-
-# ../textw/partitioning_text.py:259
-#~ msgid "Choose Partitions to Format"
-#~ msgstr "Egituratu beharreko Disko-zatiak Hautatu"
-
-# ../textw/partitioning_text.py:307
-#~ msgid "Root filesystem size"
-#~ msgstr "Erro fitxategitzaren neurria"
-
-# ../textw/partitioning_text.py:308
-#~ msgid "Swap space"
-#~ msgstr "Disko trukegunearen Edukiera"
-
-# ../textw/partitioning_text.py:319
-#~ msgid "The size you enter must be a number."
-#~ msgstr "Idatzi beharrekoak zenbaki bat izan behar du."
-
-# ../textw/partitioning_text.py:325
-#~ msgid ""
-#~ "The total size must be smaller then the amount of free space on the disk, "
-#~ "which is %d megabytes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Neurri osoa diskoak hutsik daukan edukiaren neurriaren baino txikiagoa "
-#~ "izan behar du. Erabiligabekoa %d MByte-takoa da."
-
-# ../textw/partitioning_text.py:332
-#~ msgid ""
-#~ "Neither the root file system size nor the swap space size may be greater "
-#~ "then 2000 megabytes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez root fitxategitza ez swap-ek duen lekuaren neurriak ezin 2000 "
-#~ "MegaByte baino handiagoa izan."
-
-# ../installclasses/workstation.py:30
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Automatic partitioning will erase any preexisting Linux installations on "
-#~ "your system."
-#~ msgstr "Aurrez ezarritako edozein Linux disko-zatia ezabatzera doa"
-
-# ../installclasses/server.py:34
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Automatic partitioning will erase ALL DATA on your hard drive to make "
-#~ "room for your Linux installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Linux ezarketarentzat tokia egiteko asmoz, disko gogorreko EDUKIN GUZTIA "
-#~ "ezabatzera doa"
-
-# ../loader/loader.c:494
-#~ msgid "Loading %s ramdisk..."
-#~ msgstr "%s Ramdisk bereganatzen..."
-
-# ../loader/loader.c:504
-#~ msgid "Error loading ramdisk."
-#~ msgstr "RAM diskoa gaineratzean akatsa."
-
-# ../comps/comps-master:321
-#~ msgid "Mail/WWW/News Tools"
-#~ msgstr "e-posta/WWW/News tresnak"
-
-# ../comps/comps-master:352
-#~ msgid "DOS/Windows Connectivity"
-#~ msgstr "DOS/Windows-ekin harremanak"
-
-# ../iw/network_gui.py:11 ../textw/network_text.py:94
-#~ msgid "Networked Workstation"
-#~ msgstr "Sareadun Lantokia"
-
-# ../comps/comps-master:615
-#~ msgid "IPX/Netware(tm) Connectivity"
-#~ msgstr "IPX/Netware(tm) Bateraketa"
-
-# ../comps/comps-master:712
-#~ msgid "Development"
-#~ msgstr "Garapenak"
-
-# ../todo.py:858
-#, fuzzy
-#~ msgid "Upgrading the Red Hat Linux installation on partition /dev/"
-#~ msgstr "Red Hat Linux-eko ezarketak bilatzen..."
-
-# ../libfdisk/newtfsedit.c:208
-#, fuzzy
-#~ msgid "Going to upgrade partition /dev/"
-#~ msgstr "Raid Disko Zatia"
-
-# ../gnome-map/gglobe-canvas.c:781 ../gnome-map/timezonemapmodule.c:766
-# ../gnome-map/timezonemapmodule.c:768 ../iw/timezone_gui.py:139
-#~ msgid "America/New_York"
-#~ msgstr "Amerika/New_York"
-
-# ../comps/comps-master:304
-#~ msgid "IDE"
-#~ msgstr "IDE"
-
-# ../loader/cdrom.c:89
-#~ msgid "Initializing IDE modules..."
-#~ msgstr "IDE moduluak hasieratzen"
-
-# ../iw/xconfig_gui.py:108 ../iw/xconfig_gui.py:462
-#~ msgid "Test this configuration"
-#~ msgstr "Egokitzaketa honekin saiatu"
-
-# ../libfdisk/gnomefsedit.c:1929
-#~ msgid "<Swap Partition"
-#~ msgstr "<Disko Trukagunea"