summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/sr@latin.po1011
1 files changed, 252 insertions, 759 deletions
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po
index 5b603e4ab..6cc3c79ba 100644
--- a/po/sr@latin.po
+++ b/po/sr@latin.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# Serbian(Latin) translations for anaconda
# Copyright (C) 2005 Red Hat, Inc.
# This file is distributed under the same license as the anaconda package.
+#
# Zoltan Čala <zolika@sezampro.yu>, 1999.
# Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>, 2005.
# Igor Miletić <grejigl-gnomeprevod@yahoo.ca>, 2007.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anaconda\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-28 10:06-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-07 20:38-0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-07 23:25+0100\n"
"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,14 +20,14 @@ msgstr ""
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../anaconda:289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr "Greška pri otvaranju kickstart datoteke %s: %s"
+msgstr "Greška pri obradi %%ksappend redova: %s"
#: ../anaconda:292
#, c-format
msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nepoznata greška pri obradi %%ksappend redova: %s"
#: ../anaconda:306 ../cmdline.py:78 ../gui.py:1187 ../text.py:509
#, c-format, python-format
@@ -127,35 +127,27 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Greška pri promeni veličine particije %s.\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../autopart.py:891
#, python-format
msgid "Start of partition %s was moved when resizing"
-msgstr ""
+msgstr "Početak particije %s je pomeren pri promeni veličine"
#: ../autopart.py:983
-#, fuzzy
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n"
msgstr ""
"Ne mogu da zauzmem cilindrično zasnovane particije kao osnovne particije.\n"
-"\n"
-"%s"
#: ../autopart.py:988
-#, fuzzy
msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n"
-msgstr ""
-"Ne mogu da zauzmem particije kao osnovne particije.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Ne mogu da zauzmem particije kao osnovne particije.\n"
#: ../autopart.py:993
-#, fuzzy
msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n"
-msgstr ""
-"Ne mogu da zauzmem cilindrično zasnovane particije.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Ne mogu da zauzmem cilindrično zasnovane particije.\n"
#: ../autopart.py:1058
#, python-format
@@ -197,13 +189,13 @@ msgstr ""
"neće moći da pokrene ovu instalaciju."
#: ../autopart.py:1066
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't "
"be able to boot from this partition."
msgstr ""
-"%s pokretačka particija nije VFAT particija. EFI neće moći da bude pokrenut "
-"sa ove particije."
+"%s pokretačka particija nije Linux sistem datoteka, kao npr. ext3. Sistem "
+"neće moći da bude pokrenut sa ove particije."
#: ../autopart.py:1069
#, python-format
@@ -436,16 +428,16 @@ msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
#: ../bootloader.py:45
-#, fuzzy
msgid ""
"Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this "
"point.\n"
"\n"
"Would you like to continue with the installation?"
msgstr ""
-"Opcije podele diska koje ste odabrali su već u dejstvu. Više ne možete da se "
-"vratite na ekran za uređivanje diska. Želite li da nastavite sa procesom "
-"instalacije?"
+"Sistemi datoteka su već aktivirani. Ne možete da se vratite nazad iza ove "
+"tačke.\n"
+"\n"
+"Želite li da nastavite sa instalacijom?"
#: ../bootloader.py:49 ../exception.py:348 ../exception.py:363
#: ../exception.py:381 ../fsset.py:1715 ../fsset.py:1972 ../fsset.py:2711
@@ -497,44 +489,40 @@ msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!"
msgstr "Odstupanja parted programa se ne mogu obraditi u komandnom režimu!"
#: ../constants.py:75
-#, fuzzy
msgid ""
"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please "
"save a copy of the detailed exception and file a bug report"
msgstr ""
"Došlo je do neobradivog odstupanja. Ovo je verovatno greška u programu. "
-"Molim sačuvajte detaljnu kopiju odstupanja i podnesite detaljan izveštaj o "
-"grešci za anaconda-u kod %s"
+"Molim sačuvajte detaljnu kopiju odstupanja i podnesite izveštaj o grešci"
#: ../constants.py:81
msgid " with the provider of this software."
-msgstr ""
+msgstr " kod dobavljača ovog softvera."
#: ../constants.py:85
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid " against anaconda at %s"
-msgstr "Čitam anaconda-ina ažuriranja"
+msgstr " za anacondu kod %s"
#: ../exception.py:344 ../exception.py:359 ../exception.py:377
msgid "Dump Written"
msgstr "Izbačaj je zapisan"
#: ../exception.py:345 ../exception.py:360
-#, fuzzy
msgid ""
"Your system's state has been successfully written to the disk. The installer "
"will now exit."
msgstr ""
-"Stanje sistema je uspešno zapisano na disketu. Instalater će sada završiti."
+"Stanje sistema je uspešno zapisano na disk. Instalater će sada završiti."
#: ../exception.py:351 ../exception.py:368 ../exception.py:384
msgid "Dump Not Written"
msgstr "Izbačaj nije zapisan"
#: ../exception.py:352 ../exception.py:369
-#, fuzzy
msgid "There was a problem writing the system state to the disk."
-msgstr "Postoji problem pri upisivanju stanja sistema na disketu."
+msgstr "Postoji problem pri upisivanju stanja sistema na disk."
#: ../exception.py:378
msgid ""
@@ -549,24 +537,22 @@ msgid "There was a problem writing the system state to the remote host."
msgstr "Postoji problem pri upisivanju stanja sistema kod udaljenog domaćina."
#: ../fsset.py:548
-#, fuzzy
msgid "Checking"
-msgstr "Proveravam „%s“..."
+msgstr "Proveravam"
#: ../fsset.py:549
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Checking filesystem on %s..."
-msgstr "Proveravam za loše blokove na /dev/%s..."
+msgstr "Proveravam sistem datoteka /dev/%s..."
#: ../fsset.py:560 ../fsset.py:1015
-#, fuzzy
msgid "Resizing"
-msgstr "Dobavljam"
+msgstr "Menjam veličinu"
#: ../fsset.py:561 ../fsset.py:1016
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Resizing filesystem on %s..."
-msgstr "Formatiram %s sistem datoteka..."
+msgstr "Menjam veličinu sistema datoteka na %s..."
#: ../fsset.py:704 ../fsset.py:1685 ../fsset.py:1716 ../fsset.py:1792
#: ../fsset.py:1860 ../fsset.py:1910 ../fsset.py:1995 ../fsset.py:2008
@@ -614,9 +600,8 @@ msgstr ""
"Želite li da nastavite bez preseljenja %s?"
#: ../fsset.py:1538
-#, fuzzy
msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Uredi particiju"
+msgstr "EFI sistemska particija"
#: ../fsset.py:1542
msgid "RAID Device"
@@ -736,7 +721,7 @@ msgid "Format"
msgstr "Formatiraj"
#: ../fsset.py:1776
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
"\n"
@@ -744,14 +729,14 @@ msgid ""
"\n"
"Press OK to exit the installer."
msgstr ""
-"Greška pri montiranju uređaja %s kao %s: %s\n"
+"Greška pri uključivanju svap uređaja %s: %s\n"
"\n"
-"Uređaji u /etc/fstab treaba da budu određeni oznakom, a ne imenom uređaja.\n"
+"Uređaji u /etc/fstab treba da budu određeni oznakom, a ne imenom uređaja.\n"
"\n"
"Pritisnite „U redu“ za izlazak iz instalatera."
#: ../fsset.py:1781
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Error enabling swap device %s: %s\n"
"\n"
@@ -862,7 +847,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Greška pri montiranju uređaja %s kao %s: %s\n"
"\n"
-"Uređaji u /etc/fstab treaba da budu određeni oznakom, a ne imenom uređaja.\n"
+"Uređaji u /etc/fstab treba da budu određeni oznakom, a ne imenom uređaja.\n"
"\n"
"Pritisnite „U redu“ za izlazak iz instalatera."
@@ -1020,19 +1005,16 @@ msgid "Installation Key"
msgstr "Instalacioni ključ"
#: ../gui.py:656 ../gui.py:664
-#, fuzzy
msgid "Error with passphrase"
msgstr "Greška sa lozinkom"
#: ../gui.py:657
-#, fuzzy
msgid "The passphrases you entered were different. Please try again."
-msgstr "Lozinke koje ste uneli se razlikuju. Molim pokušajte opet."
+msgstr "Lozinke koje ste uneli se razlikuju. Molim pokušajte ponovo."
#: ../gui.py:665
-#, fuzzy
msgid "The passphrase must be at least eight characters long."
-msgstr "Lozinka mora imati najmanje šest znakova."
+msgstr "Lozinka mora imati najmanje osam znakova."
#: ../gui.py:691 ../text.py:276
#, python-format
@@ -1040,6 +1022,8 @@ msgid ""
"Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during "
"installation you must enter the device's passphrase below."
msgstr ""
+"Uređaj %s je šifrovan. Da biste pristupili sadržaju ovog uređaja tokom "
+"instalacije morate uneti lozinku uređaja ispod."
#: ../gui.py:868 ../gui.py:869 ../gui.py:981 ../gui.py:982
#: tmp/anaconda.glade.h:2
@@ -1110,9 +1094,8 @@ msgid "Exiting"
msgstr "Izlazim"
#: ../gui.py:1401
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you wish to exit the installation?"
-msgstr "Sigurno želite da obrišete „%s“ logički disk?"
+msgstr "Da li ste sigurni da želite da izađete iz instalacije?"
#: ../gui.py:1410
#, python-format
@@ -1222,16 +1205,15 @@ msgid "Initializing iSCSI initiator"
msgstr "Inicijalizujem iSCSI začetnika"
#: ../kickstart.py:86
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine "
"the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. "
"Press the OK button to exit the installer."
msgstr ""
-"Došlo je do greške pri izvršavanju skriptice. Možete da ispitate izlaz u %"
-"s. Ovo je kobna greška i instalacija će biti obustavljena.\n"
-"\n"
-"Pritisnite „U redu“ za izlazak iz instalatera."
+"Došlo je do greške pri izvršavanju kickstart skripte kod reda %s. Možete da "
+"ispitate izlaz u %s. Ovo je kobna greška i instalacija će biti "
+"obustavljena. Pritisnite „U redu“ za izlazak iz instalatera."
#: ../kickstart.py:101 ../kickstart.py:103
msgid "Scriptlet Failure"
@@ -1312,6 +1294,8 @@ msgid ""
"The root filesystem you created is not large enough for this live image "
"(%.2f MB required)."
msgstr ""
+"Korenski sistem datoteka kojeg ste napravili nije dovoljno velik za ovaj "
+"živi otisak (potrebno je %.2f MB)."
#: ../network.py:57
msgid "Hostname must be 64 or less characters in length."
@@ -1347,20 +1331,17 @@ msgid "'%s' is an invalid IP address."
msgstr "„%s“ nije ispravna IP adresa."
#: ../packages.py:147
-#, fuzzy
msgid "Resizing Failed"
-msgstr "Dobavljam"
+msgstr "Promena veličine nije uspela"
#: ../packages.py:148
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "There was an error encountered resizing the device %s."
-msgstr ""
-"Došlo je do greške pri brisanju ciljnog diska. Kloniranje nije uspelo."
+msgstr "Došlo je do greške pri promeni veličine uređaja %s."
#: ../packages.py:188
-#, fuzzy
msgid "LVM operation failed"
-msgstr "Montiranje nije uspelo"
+msgstr "LVM operacija nije uspela"
#: ../packages.py:342
msgid "Invalid Key"
@@ -1719,7 +1700,6 @@ msgid "You need to select at least one hard drive to install %s."
msgstr "Morate izabrati barem jedan čvrsti disk na koji treba instalirati %s."
#: ../partIntfHelpers.py:416
-#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation "
"without formatting it. We recommend that you format this partition to make "
@@ -1856,24 +1836,25 @@ msgstr ""
"instalacije?"
#: ../partitions.py:113
-#, fuzzy
msgid "Writing partitioning to disk"
-msgstr "P_reseli particiju na:"
+msgstr "Upisujem particije na disk"
#: ../partitions.py:114
msgid ""
"The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any "
"data on deleted or reformatted partitions will be lost"
msgstr ""
+"Opcije za podelu diska koje ste izabrali će sada biti upisane da disk. Ma "
+"koji podaci na obrisanim ili ponovo formatiranim particijama će biti "
+"izgubljeni."
#: ../partitions.py:119
-#, fuzzy
msgid "Go _back"
-msgstr "Na_zad"
+msgstr "Idi na_zad"
#: ../partitions.py:120
msgid "_Write changes to disk"
-msgstr ""
+msgstr "U_piši izmene na disk"
#: ../partitions.py:200 ../textw/constants_text.py:50
#: ../loader2/cdinstall.c:351 ../loader2/driverdisk.c:236
@@ -1895,9 +1876,8 @@ msgid "Continue"
msgstr "Nastavi"
#: ../partitions.py:204
-#, fuzzy
msgid "Confirm"
-msgstr "Potvrda:"
+msgstr "Potvrdite"
#: ../partitions.py:205
#, python-format
@@ -1907,6 +1887,10 @@ msgid ""
"If you skip this step the device's contents will not be available during "
"installation."
msgstr ""
+"Da li sigurno želite da preskočite unošenje lozinke za uređaj %s?\n"
+"\n"
+"Ako preskočite ovaj korak sadržaj uređaja neće biti dostupan tokom "
+"instalacije."
#: ../partitions.py:1026
#, python-format
@@ -1927,12 +1911,12 @@ msgstr ""
"instalaciju."
#: ../partitions.py:1053
-#, fuzzy
msgid ""
"You must create an EFI System Partition of type FAT and a size of 50 "
"megabytes."
msgstr ""
-"Morate da napravite /boot/efi particiju FAT vrste i veličine od 50 megabajta."
+"Morate da napravite EFI sistemsku particiju FAT vrste i veličine od 50 "
+"megabajta."
#: ../partitions.py:1067
msgid ""
@@ -1983,19 +1967,17 @@ msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume."
msgstr "Particije za pokretanje ne mogu biti na logičkom disku."
#: ../partitions.py:1187
-#, fuzzy
msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device."
-msgstr "Particije za pokretanje mogu biti samo na RAID1 uređajima."
+msgstr "Particije za pokretanje ne mogu biti na RAID uređaju."
#: ../partitions.py:1194
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem."
-msgstr "Particije za pokretanje ne mogu biti na logičkom disku."
+msgstr "Particije za pokretanje ne mogu biti na %s sistemu datoteka."
#: ../partitions.py:1198
-#, fuzzy
msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device"
-msgstr "Particije za pokretanje ne mogu biti na logičkom disku."
+msgstr "Particije za pokretanje ne mogu biti na šifrovanom blok uređaju"
#: ../partitions.py:1204
msgid ""
@@ -2035,9 +2017,10 @@ msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group."
msgstr "particija koja je član LVM disk grupe."
#: ../partRequests.py:273
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs."
-msgstr "Ova tačka montiranja mora biti na Linux sistemu datoteka."
+msgstr ""
+"Tačka montiranja %s mora biti formatirana tokom instalacije sa živog CD-a."
#: ../partRequests.py:278
#, python-format
@@ -2270,12 +2253,11 @@ msgstr "Sačuvaj"
#: ../text.py:188
msgid "Save to Disk"
-msgstr ""
+msgstr "Sačuvaj na disk"
#: ../text.py:189
-#, fuzzy
msgid "Save to Remote"
-msgstr "Saču_vaj na udaljenom domaćinu"
+msgstr "Saču_vaj udaljeno"
#: ../text.py:203
msgid "Host"
@@ -2295,11 +2277,11 @@ msgstr "Lozinka"
#: ../text.py:283 tmp/lukspassphrase.glade.h:5
msgid "Passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Lozinka"
#: ../text.py:291 tmp/lukspassphrase.glade.h:6
msgid "This is a global passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Ovo je globalna lozinka"
#: ../text.py:347
msgid "Help not available"
@@ -2310,9 +2292,8 @@ msgid "No help is available for this step of the install."
msgstr "Nikakva pomoć nije dostupna za ovaj korak u instalaciji."
#: ../text.py:446
-#, fuzzy
msgid "Repository editing is not available in text mode."
-msgstr "Grafička instalacija nije dostupna... Pokrećem tekstualni režim."
+msgstr "Uređivanje riznica nije dostupno u tekstualnom režimu."
#: ../text.py:471
#, python-format
@@ -2325,14 +2306,14 @@ msgid "Skip entering %(instkey)s"
msgstr "Preskoči unos %(instkey)s"
#: ../text.py:564 ../loader2/lang.c:63
-#, fuzzy, c-format, python-format
+#, c-format, python-format
msgid "Welcome to %s for %s"
-msgstr "Dobrodošli u %s"
+msgstr "Dobro došli u %s za %s"
#: ../text.py:566
#, python-format
msgid "Welcome to %s"
-msgstr "Dobrodošli u %s"
+msgstr "Dobro došli u %s"
#: ../text.py:569
msgid ""
@@ -2360,11 +2341,14 @@ msgid ""
"is for %s architecture. \n"
"\n"
msgstr ""
+"Izabrali ste nadgradnju za arhitekturu %s, ali je instalirani sistem za "
+"arhitekturu %s. \n"
+"\n"
#: ../upgrade.py:110
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?"
-msgstr "Kako želite da pripremite sistem datoteka na ovoj particiji?"
+msgstr "Želite li da nadgradite instalirani sistem na %s arhitekturu?"
#: ../upgrade.py:127
msgid ""
@@ -2492,9 +2476,9 @@ msgid "Will try to connect again in 15 seconds..."
msgstr "Pokušaću ponovo da se povežem za 15 sekundi..."
#: ../vnc.py:197
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n"
-msgstr "Odustajem od pokušavanja povezivanja posle 50 pokušaja!\n"
+msgstr "Odustajem od pokušavanja povezivanja posle %d pokušaja!\n"
#: ../vnc.py:206
#, python-format
@@ -2523,9 +2507,15 @@ msgid ""
"to the vncviewer is unsuccessful\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Izabrali ste da se povežete na vncviewer koji osluškuje. \n"
+"Ovo ne zahteva postavljanje lozinke. Ako postavite \n"
+"lozinku, ona će biti upotrebljena u slučaju da povezivanje \n"
+"na vncviewer nije uspelo.\n"
+"\n"
#: ../vnc.py:254
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2536,8 +2526,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"UPOZORENJE!!! VNC server pokrenut BEZ LOZINKE!\n"
-"Možete koristiti vncpassword=<lozinka> opciju pri\n"
+"UPOZORENJE!!! VNC server je pokrenut BEZ LOZINKE!\n"
+"Možete koristiti self.password=<lozinka> opciju pri\n"
"pokretanju ako želite da obezbedite server.\n"
"\n"
@@ -2548,15 +2538,22 @@ msgid ""
"You chose to execute vnc with a password. \n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Izabrali ste da pokrenete vnc sa lozinkom. \n"
+"\n"
#: ../vnc.py:260
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"Unknown Error. Aborting. \n"
"\n"
-msgstr "Nepoznata greška"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Nepoznata greška. Odustajem. \n"
+"\n"
#: ../vnc.py:285 ../vnc.py:374
msgid "VNC Configuration"
@@ -2676,13 +2673,12 @@ msgid "Transferring install image to hard drive..."
msgstr "Prebacujem odraz instalacije na čvrsti disk..."
#: ../yuminstall.py:366
-#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred transferring the install image to your hard drive. This "
"is probably due to bad media."
msgstr ""
-"Došlo je do greške pri prebacivanju odraza instalacije na Vaš čvrsti disk. "
-"Verovatno Vam je ponestalo prostora na disku."
+"Došlo je do greške pri prebacivanju odraza instalacije na Vaš čvrsti disk. "
+"Ovo je verovatno zbog lošeg medijuma."
#: ../yuminstall.py:370
msgid ""
@@ -2719,12 +2715,11 @@ msgid "Re_boot"
msgstr "Ponovo po_kreni"
#: ../yuminstall.py:604
-#, fuzzy
msgid "_Eject"
-msgstr "Izbaci disk"
+msgstr "_Izbaci"
#: ../yuminstall.py:610
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt "
"package or corrupt media. Please verify your installation source.\n"
@@ -2733,29 +2728,27 @@ msgid ""
"likely require reinstallation.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Datoteka %s ne može da se otvori. Ovo je zbog odsutne datoteke ili možda "
-"iskvarenog paketa. Molim proverite da li drvo instalacije sadrži sve "
-"potrebne pakete.\n"
+"Datoteka %s ne može da se otvori. Ovo je zbog odsutne datoteke, iskvarenog "
+"paketa ili iskvarenog medijuma. Molim proverite da li drvo instalacije.\n"
"\n"
"Ako izađete, sistem može ostati u nekonzistentnom stanju koje će verovatno "
"zahtevati ponovnu instalaciju.\n"
"\n"
#: ../yuminstall.py:650
-#, fuzzy
msgid "Retrying"
-msgstr "Dobavljam"
+msgstr "Pokušavam ponovo"
#: ../yuminstall.py:650
msgid "Retrying package download..."
-msgstr ""
+msgstr "Ponovo pokušavam preuzimanje paketa..."
#: ../yuminstall.py:715
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason: %s\n"
msgstr ""
-"Došlo je do greške pri izvršavanju Vaše transakcije iz sledećeg razloga: %s"
+"Došlo je do greške pri izvršavanju Vaše transakcije iz sledećeg razloga: %s\n"
#: ../yuminstall.py:748 ../yuminstall.py:749
msgid "file conflicts"
@@ -2798,22 +2791,24 @@ msgid "You need more space on the following file systems:\n"
msgstr "Potrebno Vam je više prostora na sledećim sistemima datoteka:\n"
#: ../yuminstall.py:784
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n"
"%s\n"
-msgstr "Kakva vrsta medijuma sadrži pakete koje treba instalirati?"
+msgstr ""
+"Došlo je do sukoba datoteka pri proveri paketa za instalaciju:\n"
+"%s\n"
#: ../yuminstall.py:787
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"There was an error running your transaction for the following reason(s): %"
"s.\n"
msgstr ""
-"Došlo je do greške pri izvršavanju Vaše transakcije iz sledećeg razloga: %s"
+"Došlo je do greške pri izvršavanju Vaše transakcije iz sledećih razloga: %"
+"s.\n"
#: ../yuminstall.py:791
-#, fuzzy
msgid "Error Running Transaction"
msgstr "Greška pri izvršavanju transakcije"
@@ -2836,7 +2831,7 @@ msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
#: ../yuminstall.py:982 ../yuminstall.py:1257
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata "
"directory. Please ensure that your install tree has been correctly "
@@ -2846,7 +2841,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ne mogu da pročitam metapodatke o paketima. Ovo je možda zbog nedostajućeg "
"repodata direktorijuma. Molim osigurajte da je stablo instalacije bilo "
-"ispravno napravljeno. %s"
+"ispravno napravljeno.\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../yuminstall.py:1023
msgid ""
@@ -2889,14 +2886,15 @@ msgstr ""
"s verziju. Da li sigurno hoćete da nastavite proces nadgradnje?"
#: ../yuminstall.py:1491
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which "
"does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not "
"succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?"
msgstr ""
-"Izgleda da se nadgrađujete sa sistema koji je prestar za nadgradnju na ovu %"
-"s verziju. Da li sigurno hoćete da nastavite proces nadgradnje?"
+"Izgleda da je arhitektura %s izdanja sa kojeg se nadgrađujete %s, što ne "
+"odgovara prethodno instaliranoj arhitekturi %s. Ovo verovatno neće uspeti. "
+"Da li sigurno želite da nastavite proces nadgradnje?"
#: ../yuminstall.py:1538
msgid "Post Upgrade"
@@ -2947,19 +2945,16 @@ msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid."
msgstr "Niste naveli FCP LUN ili broj nije ispravan."
#: ../iw/account_gui.py:48
-#, fuzzy
msgid "Root _Password:"
-msgstr "Root _lozinka: "
+msgstr "Root _lozinka:"
#: ../iw/account_gui.py:50
-#, fuzzy
msgid "_Confirm:"
-msgstr "Po_tvrda: "
+msgstr "Po_tvrdite: "
#: ../iw/account_gui.py:87
-#, fuzzy
msgid "Caps Lock is on."
-msgstr "<b>Uključena su velika slova.</b>"
+msgstr "Uključena su velika slova."
#: ../iw/account_gui.py:97 ../iw/account_gui.py:105 ../iw/account_gui.py:112
#: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:71
@@ -2983,17 +2978,19 @@ msgid "The root password must be at least six characters long."
msgstr "Root lozinka mora biti duga najmanje šest znakova."
#: ../iw/account_gui.py:120 ../textw/userauth_text.py:78
-#, fuzzy
msgid "Weak Password"
-msgstr "Lozinka"
+msgstr "Slaba lozinka"
#: ../iw/account_gui.py:121 ../textw/userauth_text.py:79
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Weak password provided: %s\n"
"\n"
"Would you like to continue with this password?"
-msgstr "Želite li da nastavite sa nadgradnjom?"
+msgstr ""
+"Pružena je slaba lozinka: %s\n"
+"\n"
+"Želite li da nastavite sa ovom lozinkom?"
#: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:72
msgid ""
@@ -3005,10 +3002,14 @@ msgid ""
"No partitions are available to resize. Only physical partitions with "
"specific filesystems can be resized."
msgstr ""
+"Nema dostupnih particija za promenu veličine. Samo se fizičkim particijama "
+"sa određenim sistemima datoteka može promeniti veličina."
#: ../iw/autopart_type.py:179
msgid "Do you really want to boot from disk which is not used for instalation?"
msgstr ""
+"Da li stvarno želite da pokrenete sistem sa diska koji nije upotrebljen za "
+"instalaciju?"
#: ../iw/autopart_type.py:260
msgid "Invalid Initiator Name"
@@ -3033,10 +3034,10 @@ msgstr ""
"Ukloni Linux particije na izabranim diskovima i napravi podrazumevani nacrt"
#: ../iw/autopart_type.py:405
-#, fuzzy
msgid "Resize existing partition and create default layout in free space"
msgstr ""
-"Ukloni Linux particije na izabranim diskovima i napravi podrazumevani nacrt"
+"Promeni veličinu postojeće particije i napravi podrazumevani nacrt u "
+"slobodnom prostoru"
#: ../iw/autopart_type.py:406 ../textw/partition_text.py:1519
msgid "Use free space on selected drives and create default layout"
@@ -3053,14 +3054,12 @@ msgid "_Use a boot loader password"
msgstr "_Koristi lozinku za pokretački program"
#: ../iw/blpasswidget.py:46
-#, fuzzy
msgid ""
"A boot loader password prevents users from changing kernel options, "
"increasing security."
msgstr ""
"Lozinka za pokretački program sprečava korisnike da menjaju opcije "
-"prosleđene jezgru. Zbog bolje bezbednosti sistema preporučuje se da "
-"postavite lozinku."
+"prosleđene jezgru, povećavajući bezbednost."
#: ../iw/blpasswidget.py:77
msgid "Change _password"
@@ -3114,14 +3113,13 @@ msgstr "Podešavanje pokretačkog programa"
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:170 ../iw/bootloader_main_gui.py:175
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:212
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "_Install boot loader on /dev/%s."
-msgstr "Instaliram pokretački program..."
+msgstr "_Instaliraj pokretački program na /dev/%s."
#: ../iw/bootloader_main_gui.py:218
-#, fuzzy
msgid "_Change device"
-msgstr "Promeni disk"
+msgstr "Pro_meni uređaj"
#: ../iw/congrats_gui.py:31
msgid "Congratulations"
@@ -3185,22 +3183,22 @@ msgid "Unknown Linux system"
msgstr "Nepoznat Linux sistem"
#: ../iw/GroupSelector.py:210
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Packages in %s"
-msgstr "Izbor paketa"
+msgstr "Paketi u %s"
#: ../iw/GroupSelector.py:482
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%d of %d optional package selected"
msgid_plural "%d of %d optional packages selected"
-msgstr[0] "Nema izbornih paketa za biranje"
-msgstr[1] "Nema izbornih paketa za biranje"
-msgstr[2] "Nema izbornih paketa za biranje"
+msgstr[0] "%d od %d izbornih paketa je izabran"
+msgstr[1] "%d od %d izbornih paketa su izabrana"
+msgstr[2] "%d od %d izbornih paketa je izabrano"
#: ../iw/GroupSelector.py:485
#, python-format
msgid "<i>%s</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>%s</i>"
#: ../iw/language_gui.py:30 ../textw/language_text.py:44
msgid "Language Selection"
@@ -3363,9 +3361,8 @@ msgstr "(Maks. veličina je %s MB)"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:478 ../iw/partition_dialog_gui.py:334
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:300 ../iw/raid_dialog_gui.py:329
-#, fuzzy
msgid "_Encrypt"
-msgstr "Šifrarski ključ"
+msgstr "Šif_ruj"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:543 ../textw/partition_text.py:1264
msgid "Illegal size"
@@ -3551,9 +3548,8 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1164
-#, fuzzy
msgid "_Logical Volumes"
-msgstr "Logički diskovi"
+msgstr "_Logički diskovi"
#: ../iw/netconfig_dialog.py:143
#, python-format
@@ -3775,9 +3771,8 @@ msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128."
msgstr "IPv6 predmetak mora biti između 0 i 128."
#: ../iw/osbootwidget.py:50
-#, fuzzy
msgid "Boot loader operating system list"
-msgstr "Lozinka pokretačkog programa je suviše kratka"
+msgstr "Spisak operativnih sistema pokretačkog programa"
#: ../iw/osbootwidget.py:66 ../textw/bootloader_text.py:262
msgid "Default"
@@ -4140,19 +4135,16 @@ msgid "<Not Applicable>"
msgstr "<Nije primenljivo>"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:284
-#, fuzzy
msgid "_Format as:"
-msgstr "Formatiraj kao:"
+msgstr "_Formatiraj kao:"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:307
-#, fuzzy
msgid "Mi_grate filesystem to:"
-msgstr "Preseli sisteme datoteka"
+msgstr "Pre_seli sisteme datoteka na:"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:327 tmp/autopart.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "_Resize"
-msgstr "Nep_romenljiva veličina"
+msgstr "P_romeni veličinu"
#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:381
#, python-format
@@ -4411,9 +4403,8 @@ msgstr ""
"paketa iz riznice."
#: ../iw/task_gui.py:80
-#, fuzzy
msgid "Edit Repository"
-msgstr "Dodaj riznicu"
+msgstr "Uredi riznicu"
#: ../iw/task_gui.py:155
msgid "Invalid Repository Name"
@@ -4424,23 +4415,20 @@ msgid "You must provide a repository name."
msgstr "Morate navesti ime riznice."
#: ../iw/task_gui.py:167
-#, fuzzy
msgid "Invalid Proxy URL"
-msgstr "Neispravan URL riznice"
+msgstr "Neispravan URL proksija"
#: ../iw/task_gui.py:168
-#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy."
-msgstr "Morate navesti HTTP ili FTP URL do riznice."
+msgstr "Morate navesti HTTP, HTTPS ili FTP URL do proksija."
#: ../iw/task_gui.py:187
msgid "Invalid Repository URL"
msgstr "Neispravan URL riznice"
#: ../iw/task_gui.py:188
-#, fuzzy
msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository."
-msgstr "Morate navesti HTTP ili FTP URL do riznice."
+msgstr "Morate navesti HTTP, HTTPS ili FTP URL do riznice."
#: ../iw/task_gui.py:232
#, python-format
@@ -4525,7 +4513,7 @@ msgid "Migrate File Systems"
msgstr "Preseli sisteme datoteka"
#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:62 ../textw/upgrade_text.py:39
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"This release of %s supports the an updated file system, which has several "
"benefits over the file system traditionally shipped in %s. This "
@@ -4533,10 +4521,9 @@ msgid ""
"\n"
"Which of these partitions would you like to migrate?"
msgstr ""
-"Ovo %s izdanje podržava ext3 sistem datoteka sa dnevnikom, koji ima nekoliko "
-"prednosti nad ext2 sistemom datoteka tradicionalno isporučivanim uz %s. "
-"Instalacioni program može da preseli ext2 formatirane particije na ext3 bez "
-"gubitka podataka.\n"
+"Ovo %s izdanje podržava osvežen sistem datoteka, koji ima nekoliko prednosti "
+"sistemom datoteka tradicionalno isporučivanim uz %s. Instalacioni program "
+"može da preseli formatirane particije bez gubitka podataka.\n"
"\n"
"Koje od ovih particija biste želeli da preselite?"
@@ -5526,14 +5513,12 @@ msgid "Root Password"
msgstr "Root lozinka"
#: ../textw/userauth_text.py:30
-#, fuzzy
msgid ""
"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do "
"not make a typing mistake. "
msgstr ""
"Izaberite root lozinku. Morate je otkucati dvaput da biste se uverili da je "
-"znate i utvrdili da nema grešaka u kucanju. Upamtite da je root lozinka "
-"presudan deo bezbednosti sistema!"
+"znate i da nema grešaka u kucanju."
#: ../textw/userauth_text.py:64
msgid "The root password must be at least 6 characters long."
@@ -5550,7 +5535,7 @@ msgid ""
"Welcome to %s!\n"
"\n"
msgstr ""
-"Dobrodošli na %s!\n"
+"Dobro došli na %s!\n"
"\n"
#: ../textw/zipl_text.py:32
@@ -6019,9 +6004,8 @@ msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s."
msgstr "Greška kod %s u %d. redu kickstart datoteke %s."
#: ../loader2/kickstart.c:285
-#, fuzzy
msgid "Cannot find ks.cfg on removable media."
-msgstr "Ne mogu da nađem ks.cfg na pokretačkoj disketi."
+msgstr "Ne mogu da nađem ks.cfg na izmenjivom mediju."
#: ../loader2/kickstart.c:377
msgid ""
@@ -6041,9 +6025,9 @@ msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s"
msgstr "Loš argument komande za gašenje kickstart metode %s: %s"
#: ../loader2/lang.c:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode"
-msgstr "Dobrodošli u %s - režim spašavanja"
+msgstr "Dobro došli u %s za %s - režim spašavanja"
#: ../loader2/lang.c:65 ../loader2/loader.c:166
msgid ""
@@ -6068,9 +6052,9 @@ msgid "NFS directory"
msgstr "NFS direktorijum"
#: ../loader2/loader.c:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Welcome to %s%n for %s"
-msgstr "Dobrodošli u %s"
+msgstr "Dobro došli u %s%n za %s"
#: ../loader2/loader.c:374 ../loader2/loader.c:410
msgid "Update Disk Source"
@@ -6085,13 +6069,12 @@ msgstr ""
"ažuriranjima. Koji biste želeli da koristite?"
#: ../loader2/loader.c:411
-#, fuzzy
msgid ""
"There are multiple partitions on this device which could contain the update "
"disk image. Which would you like to use?"
msgstr ""
-"Postoji više particija na ovom uređaju koje mogu da sadrže odraz upravljačke "
-"diskete. Koju biste želeli da koristite?"
+"Postoji više particija na ovom uređaju koje mogu da sadrže odraz diska sa "
+"ažuriranjima. Koju biste želeli da upotrebite?"
#: ../loader2/loader.c:429
#, c-format
@@ -6114,26 +6097,24 @@ msgstr "Ažuriranja"
#: ../loader2/loader.c:449
msgid "Reading anaconda updates..."
-msgstr "Čitam anaconda-ina ažuriranja"
+msgstr "Čitam anacondina ažuriranja"
#: ../loader2/loader.c:485
-#, fuzzy
msgid ""
"Unable to download the updates image. Please modify the updates location "
"below or press Cancel to proceed without updates.."
msgstr ""
-"Ne mogu da preuzmem kickstart datoteku. Molim izmenite kickstart parametar "
-"ispod ili pritisnite Otkaži za nastavak kao interaktivna instalacija."
+"Ne mogu da preuzmem otisak ažuriranja. Molim izmenite lokaciju ažuriranja "
+"ispod ili pritisnite Otkaži za nastavak bez ažuriranja."
#: ../loader2/loader.c:494
-#, fuzzy
msgid "Error downloading updates image"
-msgstr "Greška pri preuzimanju kickstart datoteke"
+msgstr "Greška pri preuzimanju otiska ažuriranja"
#: ../loader2/loader.c:994
#, c-format
msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine."
-msgstr "Nemate dovoljno RAM-a za instalaciju %s-a na ovoj mašini"
+msgstr "Nemate dovoljno RAM-a za instalaciju %sa na ovoj mašini"
#: ../loader2/loader.c:1151
msgid "Rescue Method"
@@ -6202,14 +6183,14 @@ msgid "loader has already been run. Starting shell.\n"
msgstr "pokretač je već izvršen. Pokrećem ljusku.\n"
#: ../loader2/loader.c:1946
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n"
-msgstr "Pokrećem anaconda-u, režim spašavanja %s-a - molim sačekajte...\n"
+msgstr "Pokrećem anacondu %s, režim spašavanja za %s - molim sačekajte...\n"
#: ../loader2/loader.c:1948
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n"
-msgstr "Pokrećem anaconda-u, instalater %s sistema - molim sačekajte...\n"
+msgstr "Pokrećem anacondu %s, instalater %s sistema - molim sačekajte...\n"
#: ../loader2/mediacheck.c:62
#, c-format
@@ -6247,7 +6228,7 @@ msgstr ""
#: ../loader2/mediacheck.c:117
msgid "Success"
-msgstr ""
+msgstr "Uspešno"
#: ../loader2/mediacheck.c:118
msgid ""
@@ -6255,6 +6236,9 @@ msgid ""
"to install from this media. Note that not all media/drive errors can be "
"detected by the media check."
msgstr ""
+"Otisak kojeg ste upravo testirali je uspešno proveren. Instalacija sa ovog "
+"medijuma trebalo bi da bude u redu. Primite k znanju da se sve greške "
+"medijuma/diska ne mogu da se otkriju tokom provere medijuma."
#: ../loader2/method.c:390
#, c-format
@@ -6277,10 +6261,8 @@ msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s"
msgstr "Loš argument za komandu uređajske kickstart metode %s: %s"
#: ../loader2/modules.c:349
-#, fuzzy
msgid "A module name must be specified for the kickstart device command."
-msgstr ""
-"I vrsta modula i ime moraju biti navedeni za kickstart naredbu uređaja."
+msgstr "Ime modula mora biti navedeno za kickstart naredbu uređaja."
#: ../loader2/net.c:93
msgid ""
@@ -6446,7 +6428,7 @@ msgstr "%s direktorijum:"
#: ../loader2/nfsinstall.c:65
#, c-format
msgid "Please enter the server name and path to your %s images."
-msgstr ""
+msgstr "Unesite ime servera i putanju do %s otisaka."
#: ../loader2/nfsinstall.c:67
msgid "NFS Setup"
@@ -6484,12 +6466,12 @@ msgstr "Čekam telnet vezu..."
#: ../loader2/telnetd.c:131
msgid "Running anaconda via telnet..."
-msgstr "Pokrećem anaconda-u kroz telnet..."
+msgstr "Pokrećem anacondu kroz telnet..."
#: ../loader2/urlinstall.c:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s."
-msgstr "Ne mogu da preuzmem %s://%s/%s/%s."
+msgstr "Ne mogu da preuzmem %s://%s/%s."
#: ../loader2/urlinstall.c:186
msgid "Unable to retrieve the install image."
@@ -6512,26 +6494,23 @@ msgstr "Nepoznat Url metod %s"
#: ../loader2/urls.c:282
#, c-format
msgid "Please enter the URL containing the %s images on your server."
-msgstr ""
+msgstr "Unesite URL koji sadrži %s otiske na serveru."
#: ../loader2/urls.c:293
-#, fuzzy
msgid "Configure proxy"
-msgstr "Podesi TCP/IP"
+msgstr "Podesi proksi"
#: ../loader2/urls.c:308
-#, fuzzy
msgid "URL Setup"
-msgstr "NFS postavka"
+msgstr "URL postavka"
#: ../loader2/urls.c:316
-#, fuzzy
msgid "You must enter a URL."
-msgstr "Morate uneti ime direktorijuma."
+msgstr "Morate uneti URL."
#: ../loader2/urls.c:322
msgid "URL must be either an ftp or http URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL mora biti ftp ili http URL"
#: ../loader2/urls.c:333
msgid "Unknown Host"
@@ -6550,16 +6529,15 @@ msgstr "Ako koristite HTTP posrednika, unesite ime HTTP posredničkog servera."
#: ../loader2/urls.c:395
msgid "Proxy Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Ime proksija:"
#: ../loader2/urls.c:400
msgid "Proxy Port:"
-msgstr ""
+msgstr "Port proksija:"
#: ../loader2/urls.c:416
-#, fuzzy
msgid "Further Setup"
-msgstr "Naknadna FTP postavka"
+msgstr "Naknadna postavka"
#: ../loader2/windows.c:63
msgid "Loading SCSI driver"
@@ -6571,9 +6549,8 @@ msgid "Loading %s driver..."
msgstr "Čitam %s upravljački program..."
#: tmp/account.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Root Password:"
-msgstr "Root lozinka"
+msgstr "Root lozinka:"
#: tmp/account.glade.h:3
msgid ""
@@ -6608,42 +6585,34 @@ msgid "Add Repository"
msgstr "Dodaj riznicu"
#: tmp/addrepo.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid ""
"Please provide the location where your additional software can be installed "
"from."
-msgstr ""
-"Molim navedite lokaciju sa koje se može instalirati Vaš dodatni softver. "
-"Obratite pažnju da to mora biti valjana riznica za %s."
+msgstr "Navedite lokaciju sa koje se može instalirati dodatni softver."
#: tmp/addrepo.glade.h:4
msgid "Proxy U_RL:"
-msgstr ""
+msgstr "U_RL proksija:"
#: tmp/addrepo.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Proxy pass_word:"
-msgstr "Bez lozinke"
+msgstr "_Lozinka za proksi:"
#: tmp/addrepo.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Proxy u_sername:"
-msgstr "Ime FTP sajta:"
+msgstr "_Korisničko ime za proksi:"
#: tmp/addrepo.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Repository _Mirror"
-msgstr "Dodaj riznicu"
+msgstr "_Odraz riznice"
#: tmp/addrepo.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Repository _URL"
-msgstr "<b>UR_L riznice:</b>"
+msgstr "UR_L riznice"
#: tmp/addrepo.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "_Proxy configuration"
-msgstr "Podešavanje miša"
+msgstr "Podešavanje p_roksija"
#: tmp/anaconda.glade.h:1
msgid "Reboo_t"
@@ -6654,9 +6623,8 @@ msgid "_Next"
msgstr "_Sledeći"
#: tmp/autopart.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>Resize _target:</b>"
-msgstr "<b>_Ime riznice:</b>"
+msgstr "<b>_Cilj promene veličine:</b>"
#: tmp/autopart.glade.h:2
msgid ""
@@ -6673,99 +6641,91 @@ msgid "Re_view and modify partitioning layout"
msgstr "Preg_ledaj i promeni nacrt particija"
#: tmp/autopart.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "What drive would you like to _boot this installation from?"
-msgstr "Sa kog diska biste želeli da pokrenete ovu instalaciju?"
+msgstr "Sa kog diska biste želeli da po_krenete ovu instalaciju?"
#: tmp/autopart.glade.h:5
msgid "Which Partition to resize"
-msgstr ""
+msgstr "Kojoj particiji promeniti veličinu"
#: tmp/autopart.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid ""
"Which partition would you like to resize to make room for your installation?"
-msgstr "Koja particija sadrži korensku particiju Vaše instalacije?"
+msgstr ""
+"Kojoj particiji želite da izmenite veličinu radi oslobađanja prostora za "
+"instalaciju?"
#: tmp/autopart.glade.h:7
msgid "_Advanced storage configuration"
msgstr "Nap_redno podešavanje skladištenja"
#: tmp/autopart.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "_Encrypt system"
-msgstr "Šifrarski ključ"
+msgstr "_Šifruj sistem"
#: tmp/autopart.glade.h:10
msgid "_Select the drive(s) to use for this installation."
msgstr "_Izaberite disk(ove) za upotrebu kod ove instalacije."
#: tmp/blwhere.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "/boot"
-msgstr "Po_kreni ponovo"
+msgstr "/boot"
#: tmp/blwhere.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "BIOS Drive Order"
-msgstr "Uredi redosled diskova"
+msgstr "BIOS redosled diskova"
#: tmp/blwhere.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Boot loader device"
-msgstr "Pokretački program"
+msgstr "Uređaj pokretačkog programa"
#: tmp/blwhere.glade.h:4
msgid "First BIOS drive:"
-msgstr ""
+msgstr "Prvi BIOS disk:"
#: tmp/blwhere.glade.h:5
msgid "Fourth BIOS drive:"
-msgstr ""
+msgstr "Četvrti BIOS disk:"
#: tmp/blwhere.glade.h:6
msgid "MBR"
-msgstr ""
+msgstr "MBR"
#: tmp/blwhere.glade.h:7
msgid "Second BIOS drive:"
-msgstr ""
+msgstr "Drugi BIOS disk:"
#: tmp/blwhere.glade.h:8
msgid "Third BIOS drive:"
-msgstr ""
+msgstr "Treći BIOS disk:"
#: tmp/blwhere.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?"
-msgstr "Gde biste želeli da instalirate pokretački program?"
+msgstr "Gde biste želeli da instalirate pokretački program za sistem?"
#: tmp/detailed-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Info"
-msgstr "Zanemari"
+msgstr "Info"
#: tmp/detailed-dialog.glade.h:2
msgid "_Details"
-msgstr ""
+msgstr "_Detalji"
#: tmp/exnSave.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Select A File"
-msgstr "Izaberite upravljački program"
+msgstr "Izaberite datoteku"
#: tmp/exnSave.glade.h:3
msgid "Select a destination for the exception information."
-msgstr ""
+msgstr "Izaberite odredište za podatke odstupanja."
#: tmp/exnSave.glade.h:4
msgid "_Disk"
-msgstr ""
+msgstr "_Disk"
#: tmp/exnSave.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "_Remote"
-msgstr "Udaljeni"
+msgstr "Udalje_ni"
#: tmp/GroupSelector.glade.h:1
msgid ""
@@ -6773,35 +6733,33 @@ msgid ""
"but may provide additional functionality. Please choose the packages which "
"you would like to have installed."
msgstr ""
+"Neke od paketa pridruženih ovoj grupi nije neophodno instalirati, ali mogu "
+"da pruže dodatne funkcije. Izaberite pakete koje biste želeli da budu "
+"instalirani."
#: tmp/GroupSelector.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "_Deselect"
-msgstr "O_briši"
+msgstr "Po_ništi izbor"
#: tmp/GroupSelector.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "_Deselect all optional packages"
-msgstr "Instaliram pakete"
+msgstr "Po_ništi izbor svih izbornih paketa"
#: tmp/GroupSelector.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "_Optional packages"
-msgstr "Nema izbornih paketa za biranje"
+msgstr "Izb_orni paketi"
#: tmp/GroupSelector.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "_Select"
-msgstr "O_briši"
+msgstr "_Izaberi"
#: tmp/GroupSelector.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "_Select all optional packages"
-msgstr "Nema izbornih paketa za biranje"
+msgstr "_Izaberi sve izborne pakete"
#: tmp/GroupSelector.glade.h:7
msgid "dialog1"
-msgstr ""
+msgstr "prozorče1"
#: tmp/instkey.glade.h:2
#, no-c-format
@@ -6850,19 +6808,20 @@ msgid ""
"Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for "
"the passphrase during system boot."
msgstr ""
+"Izaberite lozinku za ovu šifrovanu particiju. Bićete upitani za ovu lozinku "
+"prilikom pokretanja sistema."
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Confirm passphrase:"
-msgstr "Potvrdite povraćaj"
+msgstr "Potvrdite lozinku:"
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:3
msgid "Enter passphrase for encrypted partition"
-msgstr ""
+msgstr "Unesite lozinku za šifrovanu particiju"
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:4
msgid "Enter passphrase:"
-msgstr ""
+msgstr "Unesite lozinku:"
#: tmp/netconfig.glade.h:2
msgid "<b>Gateway:</b>"
@@ -6941,7 +6900,7 @@ msgid ""
"Please select any additional repositories that you want to use for software "
"installation."
msgstr ""
-"Molim izaberite ma koje dodatne riznice koje bi želili da upotrebite za "
+"Molim izaberite ma koje dodatne riznice koje biste želeli da upotrebite za "
"instalaciju softvera."
#: tmp/tasksel.glade.h:5
@@ -6961,9 +6920,8 @@ msgid "_Customize now"
msgstr "Pri_lagodi sada"
#: tmp/tasksel.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "_Modify repository"
-msgstr "D_odaj riznicu"
+msgstr "Iz_meni riznicu"
#: tmp/zfcp-config.glade.h:1
msgid "<b>Device number:</b>"
@@ -7059,7 +7017,7 @@ msgstr "grčki"
#. generated from lang-table
msgid "Gujarati"
-msgstr "gudžaratski"
+msgstr "gudžarati"
#. generated from lang-table
msgid "Hindi"
@@ -7143,7 +7101,7 @@ msgstr "portugalski(brazilski)"
#. generated from lang-table
msgid "Punjabi"
-msgstr "pendžapski"
+msgstr "pandžabi"
#. generated from lang-table
msgid "Romanian"
@@ -7208,468 +7166,3 @@ msgstr "velški"
#. generated from lang-table
msgid "Zulu"
msgstr "zulu"
-
-#~ msgid "Mouse Configuration"
-#~ msgstr "Podešavanje miša"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 pod DOS-om)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 pod DOS-om)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 pod DOS-om)"
-
-#~ msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)"
-#~ msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 pod DOS-om)"
-
-#~ msgid "_Model"
-#~ msgstr "_Model"
-
-#~ msgid "_Emulate 3 buttons"
-#~ msgstr "I_mitaraj 3 tastera"
-
-#~ msgid "Select the appropriate mouse for the system."
-#~ msgstr "Izaberite odgovarajućeg miša za sistem."
-
-#~ msgid "What device is your mouse located on?"
-#~ msgstr "Na kom uređaju se nalazi Vaš miš?"
-
-#~ msgid "Which model mouse is attached to this computer?"
-#~ msgstr "Koji je model miša priključen na ovaj računar?"
-
-#~ msgid "Emulate 3 Buttons?"
-#~ msgstr "Da imitiram 3 tastera?"
-
-#~ msgid "Mouse Selection"
-#~ msgstr "Izbor miša"
-
-#~ msgid "NFS"
-#~ msgstr "NFS"
-
-#~ msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!"
-#~ msgstr "Greška pri uvlačenju drugog dela kickstart podešavanja: %s!"
-
-#~ msgid "Unknown install method"
-#~ msgstr "Nepoznat metod instalacije"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have specified an install method which isn't supported by anaconda."
-#~ msgstr "Naveli ste metod instalacije koji anaconda ne podržava."
-
-#~ msgid "unknown install method: %s"
-#~ msgstr "nepoznat metod instalacije: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following "
-#~ "drives:%s\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izabrali ste da uklonite sve particije (SVE PODATKE) na sledećim "
-#~ "diskovima:%s\n"
-#~ "Da li ste sigurni da to hoćete?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on "
-#~ "the following drives:%s\n"
-#~ "Are you sure you want to do this?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izabrali ste da uklonite sve Linux particije (i SVE PODATKE na njima) na "
-#~ "sledećim diskovima:%s\n"
-#~ "Da li ste sigurni da to hoćete?"
-
-#~ msgid "Checking for Bad Blocks"
-#~ msgstr "Proveravam za loše blokove"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you "
-#~ "use this device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <Enter> to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pronađeni su loši blokovi na uređaju /dev/%s. Ne preporučuje se da "
-#~ "koristite ovaj uređaj.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pritisnite <Enter> za izlazak iz instalatera."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is "
-#~ "serious, and the install cannot continue.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <Enter> to exit the installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Došlo je do greške pri traženju loših blokova na %s. Ovo je ozbiljan "
-#~ "problem, i instalacija ne može da se nastavi.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pritisnite <Enter> za izlazak iz instalatera."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so "
-#~ "please choose your diskette carefully."
-#~ msgstr ""
-#~ "Molim umetnite sada disketu. Sav sadržaj na disketi će biti obrisan, zato "
-#~ "pažljivo odaberite Vašu disketu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
-#~ "corrupt package. Please verify your installation images and that you "
-#~ "have all the required media.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
-#~ "likely require reinstallation.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Datoteka %s ne može da se otvori. Ovo je zbog odsutne datoteke ili možda "
-#~ "iskvarenog paketa. Molim proverite odraze instalacije i da li imate sve "
-#~ "potrebne medijume.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ako izađete, sistem može ostati u nekonzistentnom stanju koje će "
-#~ "verovatno zahtevati ponovnu instalaciju.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the "
-#~ "server.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. "
-#~ "Click Exit to abort the installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Instalater je pokušao da montira #%s odraz, ali ga ne može pronaći na "
-#~ "serveru.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Molim umnožite ovaj odraz na razdeljenu putanju servera i pritisnite "
-#~ "„Pokušaj ponovo“. Pritisnite „Izlaz“ za prekid instalacije."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem "
-#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitions at this "
-#~ "time. You will not be able to make changes to the partitioning of this "
-#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Disk /dev/%s ima na sebi više od 15 particija. SCSI podsistem Linux "
-#~ "jezgra ne dozvoljava više od 15 particija za sada. Nećete moći napraviti "
-#~ "izmene u podeli ovog diska ili koristiti particije nakon /dev/%s15 u %s"
-
-#~ msgid "Low Memory"
-#~ msgstr "Premalo memorije"
-
-#~ msgid ""
-#~ "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap "
-#~ "space immediately. To do this we'll have to write your new partition "
-#~ "table to the disk immediately. Is that OK?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pošto nemate puno memorije u ovoj mašini, moramo odmah da uključimo svap "
-#~ "prostor. Da bismo to uradili moraćemo odmah da zapišemo na disk Vašu novu "
-#~ "tabelu particija. Da li je to u redu?"
-
-#~ msgid "Save to Remote Host"
-#~ msgstr "Sačuvaj na udaljenom domaćinu"
-
-#~ msgid "Save Crash Dump"
-#~ msgstr "Sačuvaj izbačaj kraha"
-
-#~ msgid "Searching"
-#~ msgstr "Pretražujem"
-
-#~ msgid "Searching for %s installations..."
-#~ msgstr "Tražim %s instalacije..."
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Povezujem..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a "
-#~ "corrupt package. Please verify your mirror contains all required "
-#~ "packages, and try using a different one.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will "
-#~ "likely require reinstallation.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Datoteka %s ne može da se otvori. Ovo je zbog odsutne datoteke ili možda "
-#~ "iskvarenog paketa. Molim proverite da li server odraza sadrži sve "
-#~ "potrebne pakete, i probajte neki drugi.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ako izađete, sistem može ostati u nekonzistentnom stanju koje će "
-#~ "verovatno zahtevati ponovnu instalaciju.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "VNC Password Error"
-#~ msgstr "Greška kod VNC lozinke"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to specify a vnc password of at least 6 characters long.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Press <return> to reboot your system.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Morate navesti vnc lozinku koja je je duga najmanje 6 znakova.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pritisnite <return> za ponovno pokretanje vašeg sistema.\n"
-
-#~ msgid "Unable to set vnc password - using no password!"
-#~ msgstr "Ne mogu da postavim vnc lozinku - koristim bez lozinke!"
-
-#~ msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length."
-#~ msgstr "Uverite se da Vaša lozinka ima najmanju dužinu od 6 znakova."
-
-#~ msgid "Please connect to %s to begin the install..."
-#~ msgstr "Molim povežite se sa %s za početak instalacije..."
-
-#~ msgid "Please connect to begin the install..."
-#~ msgstr "Molim povežite se za početak instalacije..."
-
-#~ msgid "Set Root Password"
-#~ msgstr "Postavi root lozinku"
-
-#~ msgid "Advanced Boot Loader Configuration"
-#~ msgstr "Napredno podešavanje pokretačkog programa"
-
-#~ msgid "Force LBA32"
-#~ msgstr "Nametni LBA32"
-
-#~ msgid "_Force LBA32 (not normally required)"
-#~ msgstr "Name_tni LBA32 (obično nije potrebno)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you wish to add default options to the boot command, enter them into "
-#~ "the 'General kernel parameters' field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ako želite da dodate podrazumevane opcije pokretačkoj komandi, unesite ih "
-#~ "u polje „Opšti parametri jezgra“."
-
-#~ msgid "_General kernel parameters"
-#~ msgstr "_Opšti parametri jezgra"
-
-#~ msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s."
-#~ msgstr "Pokretački program %s će biti instaliran na /dev/%s."
-
-#~ msgid "No boot loader will be installed."
-#~ msgstr "Nijedan pokretački program neće biti instaliran."
-
-#~ msgid "Configure advanced boot loader _options"
-#~ msgstr "Podesi napredne _opcije pokretačkog programa"
-
-#~ msgid "Install Boot Loader record on:"
-#~ msgstr "Instaliraj zapis pokretačkog programa na:"
-
-#~ msgid "_Change Drive Order"
-#~ msgstr "Pro_meni redosled diskova"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing "
-#~ "the drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both "
-#~ "SCSI and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Changing the drive order will change where the installation program "
-#~ "locates the Master Boot Record (MBR)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rasporedite diskove tako da su u istom redosledu kao što ih BIOS koristi. "
-#~ "Promena redosleda diskova može biti korisna ako imate više SCSI "
-#~ "kontrolera, ili i SCSI i IDE kontrolere, a želite da pokrenete sistem sa "
-#~ "SCSI uređaja.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Promena redosleda diskova će promeniti mesto gde instalacioni program "
-#~ "smešta glavni pokretački zapis (MBR)."
-
-#~ msgid "About to Install"
-#~ msgstr "Pripravan za instalaciju"
-
-#~ msgid "Click next to begin installation of %s."
-#~ msgstr "Pritisnite „Sledeći“ da započnete %s instalaciju."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of the installation can be found in the file '%s' after "
-#~ "rebooting your system.\n"
-#~ "\n"
-#~ "A kickstart file containing the installation options selected can be "
-#~ "found in the file '%s' after rebooting the system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Potpun dnevnik instalacije ćete naći u datoteci „%s“ nakon ponovnog "
-#~ "pokretanja Vašeg sistema.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Kickstart datoteku koja sadrži izabrane opcije instalacije naći ćete u "
-#~ "datoteci „%s“ nakon ponovnog pokretanja sistema."
-
-#~ msgid "About to Upgrade"
-#~ msgstr "Pripravan za nadgradnju"
-
-#~ msgid "Click next to begin upgrade of %s."
-#~ msgstr "Pritisnite „Sledeći“ da započnete %s nadgradnju."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after "
-#~ "rebooting your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Potpun dnevnik nadgradnje naći ćete u datoteci „%s“ nakon ponovnog "
-#~ "pokretanja Vašeg sistema."
-
-#~ msgid "Drive"
-#~ msgstr "Disk"
-
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "Model"
-
-#~ msgid "Netmask"
-#~ msgstr "Mrežna maska"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can configure the boot loader to boot other operating systems by "
-#~ "selecting from the list. To add an operating systems that was not "
-#~ "automatically detected, click 'Add.' To change the operating system "
-#~ "booted by default, select 'Default' next to the desired operating system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Možete da podesite pokretački program za pokretanje drugih operativnih "
-#~ "sistema biranjem sa spiska. Pritisnite „Dodaj“ za dodavanje operativnih "
-#~ "sistema koji nisu samostalno otkriveni. Za promenu operativnog sistema "
-#~ "koji se podrazumevano pokreće, izaberite „Podrazumevan“ pored željenog "
-#~ "operativnog sistema."
-
-#~ msgid "Leave _unchanged (preserve data)"
-#~ msgstr "Ostavi nepro_menjeno (očuvaj podatke)"
-
-#~ msgid "_Format partition as:"
-#~ msgstr "_Formatiraj particiju kao:"
-
-#~ msgid "Check for _bad blocks?"
-#~ msgstr "Da proverim za _loše blokove?"
-
-#~ msgid "Release notes are missing.\n"
-#~ msgstr "Nedostaju beleške o izdanju.\n"
-
-#~ msgid "Release Notes"
-#~ msgstr "Beleške o izdanju"
-
-#~ msgid "Unable to load file!"
-#~ msgstr "Ne mogu da učitam datoteku!"
-
-#~ msgid "Installation to begin"
-#~ msgstr "Instalacija počinje"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your "
-#~ "system. You may want to keep this file for later reference."
-#~ msgstr ""
-#~ "Potpun dnevnik Vaše instalacije naći ćete u %s nakon ponovnog pokretanja "
-#~ "sistema. Zadržite ovu datoteku jer može da Vam zatreba kasnije."
-
-#~ msgid "Upgrade to begin"
-#~ msgstr "Nadgradnja počinje"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. "
-#~ "You may want to keep this file for later reference."
-#~ msgstr ""
-#~ "Potpun dnevnik nadgradnje naći ćete u %s nakon ponovnog pokretanja "
-#~ "sistema. Zadržite ovu datoteku jer može da zatreba kasnije."
-
-#~ msgid "%s, %s, %s"
-#~ msgstr "%s, %s, %s"
-
-#~ msgid "%s, %s"
-#~ msgstr "%s, %s"
-
-#~ msgid "Check for bad blocks"
-#~ msgstr "Proveri za loše blokove"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No hard drives have been found. You probably need to manually choose "
-#~ "device drivers for the installation to succeed. Would you like to select "
-#~ "drivers now?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nijedan čvrsti disk nije pronađen. Verovatno treba da ručno odaberete "
-#~ "upravljačke programe da bi instalacija uspela. Želite li sada da "
-#~ "izaberete upravljačke programe?"
-
-#~ msgid "FAILED"
-#~ msgstr "NEUSPEH"
-
-#~ msgid "PASSED"
-#~ msgstr "USPEH"
-
-#~ msgid "It is OK to install from this media."
-#~ msgstr "U redu je da instalirate sa ovog medijuma."
-
-#~ msgid "No checksum information available, unable to verify media."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nema dostupnih podataka o kontrolnoj sumi, ne mogu da proverim medijum."
-
-#~ msgid "Media Check Result"
-#~ msgstr "Ishod provere medijuma"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s for the image:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s za odraz:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The media check %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Provera medijuma %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the following information:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o the name or IP number of your %s server\n"
-#~ " o the directory on that server containing\n"
-#~ " %s for your architecture\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Molim unesite sledeće podatke:\n"
-#~ "\n"
-#~ " o ime ili IP broj Vašeg %s servera\n"
-#~ " o direktorijum na tom serveru koji sadrži\n"
-#~ " %s za Vašu arhitekturu\n"
-
-#~ msgid "FTP"
-#~ msgstr "FTP"
-
-#~ msgid "Web"
-#~ msgstr "Veb"
-
-#~ msgid "Web site name:"
-#~ msgstr "Ime veb sajta:"
-
-#~ msgid "Use non-anonymous ftp"
-#~ msgstr "Koristi neanonimni FTP"
-
-#~ msgid "FTP Setup"
-#~ msgstr "FTP postavka"
-
-#~ msgid "HTTP Setup"
-#~ msgstr "HTTP postavka"
-
-#~ msgid "You must enter a server name."
-#~ msgstr "Morate uneti ime servera."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password "
-#~ "you wish to use below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ako koristite neanonimni ftp, unesite ispod korisničko ime i lozinku koje "
-#~ "želite da koristite."
-
-#~ msgid "Account name:"
-#~ msgstr "Ime naloga:"
-
-#~ msgid "Further HTTP Setup"
-#~ msgstr "Naknadna HTTP postavka"
-
-#~ msgid "_Release Notes"
-#~ msgstr "Beleške o _izdanju"
-
-#~ msgid "Exception Info"
-#~ msgstr "Informacije o odstupanju"
-
-#~ msgid "_Exception details"
-#~ msgstr "De_talji odstupanja"
-
-#~ msgid "_Save to floppy"
-#~ msgstr "Sa_čuvaj na disketu"