diff options
-rw-r--r-- | po/sr@latin.po | 1011 |
1 files changed, 252 insertions, 759 deletions
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 5b603e4ab..6cc3c79ba 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -1,16 +1,16 @@ # Serbian(Latin) translations for anaconda # Copyright (C) 2005 Red Hat, Inc. # This file is distributed under the same license as the anaconda package. +# # Zoltan Čala <zolika@sezampro.yu>, 1999. # Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>, 2005. # Igor Miletić <grejigl-gnomeprevod@yahoo.ca>, 2007. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-28 10:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-07 20:38-0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-07 23:25+0100\n" "Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,14 +20,14 @@ msgstr "" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../anaconda:289 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error processing %%ksappend lines: %s" -msgstr "Greška pri otvaranju kickstart datoteke %s: %s" +msgstr "Greška pri obradi %%ksappend redova: %s" #: ../anaconda:292 #, c-format msgid "Unknown error processing %%ksappend lines: %s" -msgstr "" +msgstr "Nepoznata greška pri obradi %%ksappend redova: %s" #: ../anaconda:306 ../cmdline.py:78 ../gui.py:1187 ../text.py:509 #, c-format, python-format @@ -127,35 +127,27 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Greška pri promeni veličine particije %s.\n" +"\n" +"%s" #: ../autopart.py:891 #, python-format msgid "Start of partition %s was moved when resizing" -msgstr "" +msgstr "Početak particije %s je pomeren pri promeni veličine" #: ../autopart.py:983 -#, fuzzy msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions.\n" msgstr "" "Ne mogu da zauzmem cilindrično zasnovane particije kao osnovne particije.\n" -"\n" -"%s" #: ../autopart.py:988 -#, fuzzy msgid "Could not allocate partitions as primary partitions.\n" -msgstr "" -"Ne mogu da zauzmem particije kao osnovne particije.\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Ne mogu da zauzmem particije kao osnovne particije.\n" #: ../autopart.py:993 -#, fuzzy msgid "Could not allocate cylinder-based partitions.\n" -msgstr "" -"Ne mogu da zauzmem cilindrično zasnovane particije.\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Ne mogu da zauzmem cilindrično zasnovane particije.\n" #: ../autopart.py:1058 #, python-format @@ -197,13 +189,13 @@ msgstr "" "neće moći da pokrene ovu instalaciju." #: ../autopart.py:1066 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Boot partition %s is not a Linux filesystem, such as ext3. The system won't " "be able to boot from this partition." msgstr "" -"%s pokretačka particija nije VFAT particija. EFI neće moći da bude pokrenut " -"sa ove particije." +"%s pokretačka particija nije Linux sistem datoteka, kao npr. ext3. Sistem " +"neće moći da bude pokrenut sa ove particije." #: ../autopart.py:1069 #, python-format @@ -436,16 +428,16 @@ msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" #: ../bootloader.py:45 -#, fuzzy msgid "" "Your filesystems have already been activated. You cannot go back past this " "point.\n" "\n" "Would you like to continue with the installation?" msgstr "" -"Opcije podele diska koje ste odabrali su već u dejstvu. Više ne možete da se " -"vratite na ekran za uređivanje diska. Želite li da nastavite sa procesom " -"instalacije?" +"Sistemi datoteka su već aktivirani. Ne možete da se vratite nazad iza ove " +"tačke.\n" +"\n" +"Želite li da nastavite sa instalacijom?" #: ../bootloader.py:49 ../exception.py:348 ../exception.py:363 #: ../exception.py:381 ../fsset.py:1715 ../fsset.py:1972 ../fsset.py:2711 @@ -497,44 +489,40 @@ msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!" msgstr "Odstupanja parted programa se ne mogu obraditi u komandnom režimu!" #: ../constants.py:75 -#, fuzzy msgid "" "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " "save a copy of the detailed exception and file a bug report" msgstr "" "Došlo je do neobradivog odstupanja. Ovo je verovatno greška u programu. " -"Molim sačuvajte detaljnu kopiju odstupanja i podnesite detaljan izveštaj o " -"grešci za anaconda-u kod %s" +"Molim sačuvajte detaljnu kopiju odstupanja i podnesite izveštaj o grešci" #: ../constants.py:81 msgid " with the provider of this software." -msgstr "" +msgstr " kod dobavljača ovog softvera." #: ../constants.py:85 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " against anaconda at %s" -msgstr "Čitam anaconda-ina ažuriranja" +msgstr " za anacondu kod %s" #: ../exception.py:344 ../exception.py:359 ../exception.py:377 msgid "Dump Written" msgstr "Izbačaj je zapisan" #: ../exception.py:345 ../exception.py:360 -#, fuzzy msgid "" "Your system's state has been successfully written to the disk. The installer " "will now exit." msgstr "" -"Stanje sistema je uspešno zapisano na disketu. Instalater će sada završiti." +"Stanje sistema je uspešno zapisano na disk. Instalater će sada završiti." #: ../exception.py:351 ../exception.py:368 ../exception.py:384 msgid "Dump Not Written" msgstr "Izbačaj nije zapisan" #: ../exception.py:352 ../exception.py:369 -#, fuzzy msgid "There was a problem writing the system state to the disk." -msgstr "Postoji problem pri upisivanju stanja sistema na disketu." +msgstr "Postoji problem pri upisivanju stanja sistema na disk." #: ../exception.py:378 msgid "" @@ -549,24 +537,22 @@ msgid "There was a problem writing the system state to the remote host." msgstr "Postoji problem pri upisivanju stanja sistema kod udaljenog domaćina." #: ../fsset.py:548 -#, fuzzy msgid "Checking" -msgstr "Proveravam „%s“..." +msgstr "Proveravam" #: ../fsset.py:549 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Checking filesystem on %s..." -msgstr "Proveravam za loše blokove na /dev/%s..." +msgstr "Proveravam sistem datoteka /dev/%s..." #: ../fsset.py:560 ../fsset.py:1015 -#, fuzzy msgid "Resizing" -msgstr "Dobavljam" +msgstr "Menjam veličinu" #: ../fsset.py:561 ../fsset.py:1016 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Resizing filesystem on %s..." -msgstr "Formatiram %s sistem datoteka..." +msgstr "Menjam veličinu sistema datoteka na %s..." #: ../fsset.py:704 ../fsset.py:1685 ../fsset.py:1716 ../fsset.py:1792 #: ../fsset.py:1860 ../fsset.py:1910 ../fsset.py:1995 ../fsset.py:2008 @@ -614,9 +600,8 @@ msgstr "" "Želite li da nastavite bez preseljenja %s?" #: ../fsset.py:1538 -#, fuzzy msgid "EFI System Partition" -msgstr "Uredi particiju" +msgstr "EFI sistemska particija" #: ../fsset.py:1542 msgid "RAID Device" @@ -736,7 +721,7 @@ msgid "Format" msgstr "Formatiraj" #: ../fsset.py:1776 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" @@ -744,14 +729,14 @@ msgid "" "\n" "Press OK to exit the installer." msgstr "" -"Greška pri montiranju uređaja %s kao %s: %s\n" +"Greška pri uključivanju svap uređaja %s: %s\n" "\n" -"Uređaji u /etc/fstab treaba da budu određeni oznakom, a ne imenom uređaja.\n" +"Uređaji u /etc/fstab treba da budu određeni oznakom, a ne imenom uređaja.\n" "\n" "Pritisnite „U redu“ za izlazak iz instalatera." #: ../fsset.py:1781 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" @@ -862,7 +847,7 @@ msgid "" msgstr "" "Greška pri montiranju uređaja %s kao %s: %s\n" "\n" -"Uređaji u /etc/fstab treaba da budu određeni oznakom, a ne imenom uređaja.\n" +"Uređaji u /etc/fstab treba da budu određeni oznakom, a ne imenom uređaja.\n" "\n" "Pritisnite „U redu“ za izlazak iz instalatera." @@ -1020,19 +1005,16 @@ msgid "Installation Key" msgstr "Instalacioni ključ" #: ../gui.py:656 ../gui.py:664 -#, fuzzy msgid "Error with passphrase" msgstr "Greška sa lozinkom" #: ../gui.py:657 -#, fuzzy msgid "The passphrases you entered were different. Please try again." -msgstr "Lozinke koje ste uneli se razlikuju. Molim pokušajte opet." +msgstr "Lozinke koje ste uneli se razlikuju. Molim pokušajte ponovo." #: ../gui.py:665 -#, fuzzy msgid "The passphrase must be at least eight characters long." -msgstr "Lozinka mora imati najmanje šest znakova." +msgstr "Lozinka mora imati najmanje osam znakova." #: ../gui.py:691 ../text.py:276 #, python-format @@ -1040,6 +1022,8 @@ msgid "" "Device %s is encrypted. In order to access the device's contents during " "installation you must enter the device's passphrase below." msgstr "" +"Uređaj %s je šifrovan. Da biste pristupili sadržaju ovog uređaja tokom " +"instalacije morate uneti lozinku uređaja ispod." #: ../gui.py:868 ../gui.py:869 ../gui.py:981 ../gui.py:982 #: tmp/anaconda.glade.h:2 @@ -1110,9 +1094,8 @@ msgid "Exiting" msgstr "Izlazim" #: ../gui.py:1401 -#, fuzzy msgid "Are you sure you wish to exit the installation?" -msgstr "Sigurno želite da obrišete „%s“ logički disk?" +msgstr "Da li ste sigurni da želite da izađete iz instalacije?" #: ../gui.py:1410 #, python-format @@ -1222,16 +1205,15 @@ msgid "Initializing iSCSI initiator" msgstr "Inicijalizujem iSCSI začetnika" #: ../kickstart.py:86 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "There was an error running the kickstart script at line %s. You may examine " "the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted. " "Press the OK button to exit the installer." msgstr "" -"Došlo je do greške pri izvršavanju skriptice. Možete da ispitate izlaz u %" -"s. Ovo je kobna greška i instalacija će biti obustavljena.\n" -"\n" -"Pritisnite „U redu“ za izlazak iz instalatera." +"Došlo je do greške pri izvršavanju kickstart skripte kod reda %s. Možete da " +"ispitate izlaz u %s. Ovo je kobna greška i instalacija će biti " +"obustavljena. Pritisnite „U redu“ za izlazak iz instalatera." #: ../kickstart.py:101 ../kickstart.py:103 msgid "Scriptlet Failure" @@ -1312,6 +1294,8 @@ msgid "" "The root filesystem you created is not large enough for this live image " "(%.2f MB required)." msgstr "" +"Korenski sistem datoteka kojeg ste napravili nije dovoljno velik za ovaj " +"živi otisak (potrebno je %.2f MB)." #: ../network.py:57 msgid "Hostname must be 64 or less characters in length." @@ -1347,20 +1331,17 @@ msgid "'%s' is an invalid IP address." msgstr "„%s“ nije ispravna IP adresa." #: ../packages.py:147 -#, fuzzy msgid "Resizing Failed" -msgstr "Dobavljam" +msgstr "Promena veličine nije uspela" #: ../packages.py:148 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "There was an error encountered resizing the device %s." -msgstr "" -"Došlo je do greške pri brisanju ciljnog diska. Kloniranje nije uspelo." +msgstr "Došlo je do greške pri promeni veličine uređaja %s." #: ../packages.py:188 -#, fuzzy msgid "LVM operation failed" -msgstr "Montiranje nije uspelo" +msgstr "LVM operacija nije uspela" #: ../packages.py:342 msgid "Invalid Key" @@ -1719,7 +1700,6 @@ msgid "You need to select at least one hard drive to install %s." msgstr "Morate izabrati barem jedan čvrsti disk na koji treba instalirati %s." #: ../partIntfHelpers.py:416 -#, fuzzy msgid "" "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " "without formatting it. We recommend that you format this partition to make " @@ -1856,24 +1836,25 @@ msgstr "" "instalacije?" #: ../partitions.py:113 -#, fuzzy msgid "Writing partitioning to disk" -msgstr "P_reseli particiju na:" +msgstr "Upisujem particije na disk" #: ../partitions.py:114 msgid "" "The partitioning options you have selected will now be written to disk. Any " "data on deleted or reformatted partitions will be lost" msgstr "" +"Opcije za podelu diska koje ste izabrali će sada biti upisane da disk. Ma " +"koji podaci na obrisanim ili ponovo formatiranim particijama će biti " +"izgubljeni." #: ../partitions.py:119 -#, fuzzy msgid "Go _back" -msgstr "Na_zad" +msgstr "Idi na_zad" #: ../partitions.py:120 msgid "_Write changes to disk" -msgstr "" +msgstr "U_piši izmene na disk" #: ../partitions.py:200 ../textw/constants_text.py:50 #: ../loader2/cdinstall.c:351 ../loader2/driverdisk.c:236 @@ -1895,9 +1876,8 @@ msgid "Continue" msgstr "Nastavi" #: ../partitions.py:204 -#, fuzzy msgid "Confirm" -msgstr "Potvrda:" +msgstr "Potvrdite" #: ../partitions.py:205 #, python-format @@ -1907,6 +1887,10 @@ msgid "" "If you skip this step the device's contents will not be available during " "installation." msgstr "" +"Da li sigurno želite da preskočite unošenje lozinke za uređaj %s?\n" +"\n" +"Ako preskočite ovaj korak sadržaj uređaja neće biti dostupan tokom " +"instalacije." #: ../partitions.py:1026 #, python-format @@ -1927,12 +1911,12 @@ msgstr "" "instalaciju." #: ../partitions.py:1053 -#, fuzzy msgid "" "You must create an EFI System Partition of type FAT and a size of 50 " "megabytes." msgstr "" -"Morate da napravite /boot/efi particiju FAT vrste i veličine od 50 megabajta." +"Morate da napravite EFI sistemsku particiju FAT vrste i veličine od 50 " +"megabajta." #: ../partitions.py:1067 msgid "" @@ -1983,19 +1967,17 @@ msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." msgstr "Particije za pokretanje ne mogu biti na logičkom disku." #: ../partitions.py:1187 -#, fuzzy msgid "Bootable partitions cannot be on a RAID device." -msgstr "Particije za pokretanje mogu biti samo na RAID1 uređajima." +msgstr "Particije za pokretanje ne mogu biti na RAID uređaju." #: ../partitions.py:1194 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Bootable partitions cannot be on an %s filesystem." -msgstr "Particije za pokretanje ne mogu biti na logičkom disku." +msgstr "Particije za pokretanje ne mogu biti na %s sistemu datoteka." #: ../partitions.py:1198 -#, fuzzy msgid "Bootable partitions cannot be on an encrypted block device" -msgstr "Particije za pokretanje ne mogu biti na logičkom disku." +msgstr "Particije za pokretanje ne mogu biti na šifrovanom blok uređaju" #: ../partitions.py:1204 msgid "" @@ -2035,9 +2017,10 @@ msgid "a partition which is a member of a LVM Volume Group." msgstr "particija koja je član LVM disk grupe." #: ../partRequests.py:273 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The mount point %s must be formatted during live CD installs." -msgstr "Ova tačka montiranja mora biti na Linux sistemu datoteka." +msgstr "" +"Tačka montiranja %s mora biti formatirana tokom instalacije sa živog CD-a." #: ../partRequests.py:278 #, python-format @@ -2270,12 +2253,11 @@ msgstr "Sačuvaj" #: ../text.py:188 msgid "Save to Disk" -msgstr "" +msgstr "Sačuvaj na disk" #: ../text.py:189 -#, fuzzy msgid "Save to Remote" -msgstr "Saču_vaj na udaljenom domaćinu" +msgstr "Saču_vaj udaljeno" #: ../text.py:203 msgid "Host" @@ -2295,11 +2277,11 @@ msgstr "Lozinka" #: ../text.py:283 tmp/lukspassphrase.glade.h:5 msgid "Passphrase" -msgstr "" +msgstr "Lozinka" #: ../text.py:291 tmp/lukspassphrase.glade.h:6 msgid "This is a global passphrase" -msgstr "" +msgstr "Ovo je globalna lozinka" #: ../text.py:347 msgid "Help not available" @@ -2310,9 +2292,8 @@ msgid "No help is available for this step of the install." msgstr "Nikakva pomoć nije dostupna za ovaj korak u instalaciji." #: ../text.py:446 -#, fuzzy msgid "Repository editing is not available in text mode." -msgstr "Grafička instalacija nije dostupna... Pokrećem tekstualni režim." +msgstr "Uređivanje riznica nije dostupno u tekstualnom režimu." #: ../text.py:471 #, python-format @@ -2325,14 +2306,14 @@ msgid "Skip entering %(instkey)s" msgstr "Preskoči unos %(instkey)s" #: ../text.py:564 ../loader2/lang.c:63 -#, fuzzy, c-format, python-format +#, c-format, python-format msgid "Welcome to %s for %s" -msgstr "Dobrodošli u %s" +msgstr "Dobro došli u %s za %s" #: ../text.py:566 #, python-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "Dobrodošli u %s" +msgstr "Dobro došli u %s" #: ../text.py:569 msgid "" @@ -2360,11 +2341,14 @@ msgid "" "is for %s architecture. \n" "\n" msgstr "" +"Izabrali ste nadgradnju za arhitekturu %s, ali je instalirani sistem za " +"arhitekturu %s. \n" +"\n" #: ../upgrade.py:110 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Would you like to upgrade the installed system to the %s architecture?" -msgstr "Kako želite da pripremite sistem datoteka na ovoj particiji?" +msgstr "Želite li da nadgradite instalirani sistem na %s arhitekturu?" #: ../upgrade.py:127 msgid "" @@ -2492,9 +2476,9 @@ msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." msgstr "Pokušaću ponovo da se povežem za 15 sekundi..." #: ../vnc.py:197 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Giving up attempting to connect after %d tries!\n" -msgstr "Odustajem od pokušavanja povezivanja posle 50 pokušaja!\n" +msgstr "Odustajem od pokušavanja povezivanja posle %d pokušaja!\n" #: ../vnc.py:206 #, python-format @@ -2523,9 +2507,15 @@ msgid "" "to the vncviewer is unsuccessful\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Izabrali ste da se povežete na vncviewer koji osluškuje. \n" +"Ovo ne zahteva postavljanje lozinke. Ako postavite \n" +"lozinku, ona će biti upotrebljena u slučaju da povezivanje \n" +"na vncviewer nije uspelo.\n" +"\n" #: ../vnc.py:254 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" @@ -2536,8 +2526,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"UPOZORENJE!!! VNC server pokrenut BEZ LOZINKE!\n" -"Možete koristiti vncpassword=<lozinka> opciju pri\n" +"UPOZORENJE!!! VNC server je pokrenut BEZ LOZINKE!\n" +"Možete koristiti self.password=<lozinka> opciju pri\n" "pokretanju ako želite da obezbedite server.\n" "\n" @@ -2548,15 +2538,22 @@ msgid "" "You chose to execute vnc with a password. \n" "\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Izabrali ste da pokrenete vnc sa lozinkom. \n" +"\n" #: ../vnc.py:260 -#, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "Unknown Error. Aborting. \n" "\n" -msgstr "Nepoznata greška" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Nepoznata greška. Odustajem. \n" +"\n" #: ../vnc.py:285 ../vnc.py:374 msgid "VNC Configuration" @@ -2676,13 +2673,12 @@ msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "Prebacujem odraz instalacije na čvrsti disk..." #: ../yuminstall.py:366 -#, fuzzy msgid "" "An error occurred transferring the install image to your hard drive. This " "is probably due to bad media." msgstr "" -"Došlo je do greške pri prebacivanju odraza instalacije na Vaš čvrsti disk. " -"Verovatno Vam je ponestalo prostora na disku." +"Došlo je do greške pri prebacivanju odraza instalacije na Vaš čvrsti disk. " +"Ovo je verovatno zbog lošeg medijuma." #: ../yuminstall.py:370 msgid "" @@ -2719,12 +2715,11 @@ msgid "Re_boot" msgstr "Ponovo po_kreni" #: ../yuminstall.py:604 -#, fuzzy msgid "_Eject" -msgstr "Izbaci disk" +msgstr "_Izbaci" #: ../yuminstall.py:610 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file, a corrupt " "package or corrupt media. Please verify your installation source.\n" @@ -2733,29 +2728,27 @@ msgid "" "likely require reinstallation.\n" "\n" msgstr "" -"Datoteka %s ne može da se otvori. Ovo je zbog odsutne datoteke ili možda " -"iskvarenog paketa. Molim proverite da li drvo instalacije sadrži sve " -"potrebne pakete.\n" +"Datoteka %s ne može da se otvori. Ovo je zbog odsutne datoteke, iskvarenog " +"paketa ili iskvarenog medijuma. Molim proverite da li drvo instalacije.\n" "\n" "Ako izađete, sistem može ostati u nekonzistentnom stanju koje će verovatno " "zahtevati ponovnu instalaciju.\n" "\n" #: ../yuminstall.py:650 -#, fuzzy msgid "Retrying" -msgstr "Dobavljam" +msgstr "Pokušavam ponovo" #: ../yuminstall.py:650 msgid "Retrying package download..." -msgstr "" +msgstr "Ponovo pokušavam preuzimanje paketa..." #: ../yuminstall.py:715 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "There was an error running your transaction for the following reason: %s\n" msgstr "" -"Došlo je do greške pri izvršavanju Vaše transakcije iz sledećeg razloga: %s" +"Došlo je do greške pri izvršavanju Vaše transakcije iz sledećeg razloga: %s\n" #: ../yuminstall.py:748 ../yuminstall.py:749 msgid "file conflicts" @@ -2798,22 +2791,24 @@ msgid "You need more space on the following file systems:\n" msgstr "Potrebno Vam je više prostora na sledećim sistemima datoteka:\n" #: ../yuminstall.py:784 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "There were file conflicts when checking the packages to be installed:\n" "%s\n" -msgstr "Kakva vrsta medijuma sadrži pakete koje treba instalirati?" +msgstr "" +"Došlo je do sukoba datoteka pri proveri paketa za instalaciju:\n" +"%s\n" #: ../yuminstall.py:787 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "There was an error running your transaction for the following reason(s): %" "s.\n" msgstr "" -"Došlo je do greške pri izvršavanju Vaše transakcije iz sledećeg razloga: %s" +"Došlo je do greške pri izvršavanju Vaše transakcije iz sledećih razloga: %" +"s.\n" #: ../yuminstall.py:791 -#, fuzzy msgid "Error Running Transaction" msgstr "Greška pri izvršavanju transakcije" @@ -2836,7 +2831,7 @@ msgid "Edit" msgstr "Uredi" #: ../yuminstall.py:982 ../yuminstall.py:1257 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " "directory. Please ensure that your install tree has been correctly " @@ -2846,7 +2841,9 @@ msgid "" msgstr "" "Ne mogu da pročitam metapodatke o paketima. Ovo je možda zbog nedostajućeg " "repodata direktorijuma. Molim osigurajte da je stablo instalacije bilo " -"ispravno napravljeno. %s" +"ispravno napravljeno.\n" +"\n" +"%s" #: ../yuminstall.py:1023 msgid "" @@ -2889,14 +2886,15 @@ msgstr "" "s verziju. Da li sigurno hoćete da nastavite proces nadgradnje?" #: ../yuminstall.py:1491 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which " "does not match your previously installed arch of %s. This is likely to not " "succeed. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" msgstr "" -"Izgleda da se nadgrađujete sa sistema koji je prestar za nadgradnju na ovu %" -"s verziju. Da li sigurno hoćete da nastavite proces nadgradnje?" +"Izgleda da je arhitektura %s izdanja sa kojeg se nadgrađujete %s, što ne " +"odgovara prethodno instaliranoj arhitekturi %s. Ovo verovatno neće uspeti. " +"Da li sigurno želite da nastavite proces nadgradnje?" #: ../yuminstall.py:1538 msgid "Post Upgrade" @@ -2947,19 +2945,16 @@ msgid "You have not specified a FCP LUN or the number is invalid." msgstr "Niste naveli FCP LUN ili broj nije ispravan." #: ../iw/account_gui.py:48 -#, fuzzy msgid "Root _Password:" -msgstr "Root _lozinka: " +msgstr "Root _lozinka:" #: ../iw/account_gui.py:50 -#, fuzzy msgid "_Confirm:" -msgstr "Po_tvrda: " +msgstr "Po_tvrdite: " #: ../iw/account_gui.py:87 -#, fuzzy msgid "Caps Lock is on." -msgstr "<b>Uključena su velika slova.</b>" +msgstr "Uključena su velika slova." #: ../iw/account_gui.py:97 ../iw/account_gui.py:105 ../iw/account_gui.py:112 #: ../iw/account_gui.py:132 ../textw/userauth_text.py:71 @@ -2983,17 +2978,19 @@ msgid "The root password must be at least six characters long." msgstr "Root lozinka mora biti duga najmanje šest znakova." #: ../iw/account_gui.py:120 ../textw/userauth_text.py:78 -#, fuzzy msgid "Weak Password" -msgstr "Lozinka" +msgstr "Slaba lozinka" #: ../iw/account_gui.py:121 ../textw/userauth_text.py:79 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Weak password provided: %s\n" "\n" "Would you like to continue with this password?" -msgstr "Želite li da nastavite sa nadgradnjom?" +msgstr "" +"Pružena je slaba lozinka: %s\n" +"\n" +"Želite li da nastavite sa ovom lozinkom?" #: ../iw/account_gui.py:133 ../textw/userauth_text.py:72 msgid "" @@ -3005,10 +3002,14 @@ msgid "" "No partitions are available to resize. Only physical partitions with " "specific filesystems can be resized." msgstr "" +"Nema dostupnih particija za promenu veličine. Samo se fizičkim particijama " +"sa određenim sistemima datoteka može promeniti veličina." #: ../iw/autopart_type.py:179 msgid "Do you really want to boot from disk which is not used for instalation?" msgstr "" +"Da li stvarno želite da pokrenete sistem sa diska koji nije upotrebljen za " +"instalaciju?" #: ../iw/autopart_type.py:260 msgid "Invalid Initiator Name" @@ -3033,10 +3034,10 @@ msgstr "" "Ukloni Linux particije na izabranim diskovima i napravi podrazumevani nacrt" #: ../iw/autopart_type.py:405 -#, fuzzy msgid "Resize existing partition and create default layout in free space" msgstr "" -"Ukloni Linux particije na izabranim diskovima i napravi podrazumevani nacrt" +"Promeni veličinu postojeće particije i napravi podrazumevani nacrt u " +"slobodnom prostoru" #: ../iw/autopart_type.py:406 ../textw/partition_text.py:1519 msgid "Use free space on selected drives and create default layout" @@ -3053,14 +3054,12 @@ msgid "_Use a boot loader password" msgstr "_Koristi lozinku za pokretački program" #: ../iw/blpasswidget.py:46 -#, fuzzy msgid "" "A boot loader password prevents users from changing kernel options, " "increasing security." msgstr "" "Lozinka za pokretački program sprečava korisnike da menjaju opcije " -"prosleđene jezgru. Zbog bolje bezbednosti sistema preporučuje se da " -"postavite lozinku." +"prosleđene jezgru, povećavajući bezbednost." #: ../iw/blpasswidget.py:77 msgid "Change _password" @@ -3114,14 +3113,13 @@ msgstr "Podešavanje pokretačkog programa" #: ../iw/bootloader_main_gui.py:170 ../iw/bootloader_main_gui.py:175 #: ../iw/bootloader_main_gui.py:212 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "_Install boot loader on /dev/%s." -msgstr "Instaliram pokretački program..." +msgstr "_Instaliraj pokretački program na /dev/%s." #: ../iw/bootloader_main_gui.py:218 -#, fuzzy msgid "_Change device" -msgstr "Promeni disk" +msgstr "Pro_meni uređaj" #: ../iw/congrats_gui.py:31 msgid "Congratulations" @@ -3185,22 +3183,22 @@ msgid "Unknown Linux system" msgstr "Nepoznat Linux sistem" #: ../iw/GroupSelector.py:210 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Packages in %s" -msgstr "Izbor paketa" +msgstr "Paketi u %s" #: ../iw/GroupSelector.py:482 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%d of %d optional package selected" msgid_plural "%d of %d optional packages selected" -msgstr[0] "Nema izbornih paketa za biranje" -msgstr[1] "Nema izbornih paketa za biranje" -msgstr[2] "Nema izbornih paketa za biranje" +msgstr[0] "%d od %d izbornih paketa je izabran" +msgstr[1] "%d od %d izbornih paketa su izabrana" +msgstr[2] "%d od %d izbornih paketa je izabrano" #: ../iw/GroupSelector.py:485 #, python-format msgid "<i>%s</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>%s</i>" #: ../iw/language_gui.py:30 ../textw/language_text.py:44 msgid "Language Selection" @@ -3363,9 +3361,8 @@ msgstr "(Maks. veličina je %s MB)" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:478 ../iw/partition_dialog_gui.py:334 #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:300 ../iw/raid_dialog_gui.py:329 -#, fuzzy msgid "_Encrypt" -msgstr "Šifrarski ključ" +msgstr "Šif_ruj" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:543 ../textw/partition_text.py:1264 msgid "Illegal size" @@ -3551,9 +3548,8 @@ msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1164 -#, fuzzy msgid "_Logical Volumes" -msgstr "Logički diskovi" +msgstr "_Logički diskovi" #: ../iw/netconfig_dialog.py:143 #, python-format @@ -3775,9 +3771,8 @@ msgid "IPv6 prefix must be between 0 and 128." msgstr "IPv6 predmetak mora biti između 0 i 128." #: ../iw/osbootwidget.py:50 -#, fuzzy msgid "Boot loader operating system list" -msgstr "Lozinka pokretačkog programa je suviše kratka" +msgstr "Spisak operativnih sistema pokretačkog programa" #: ../iw/osbootwidget.py:66 ../textw/bootloader_text.py:262 msgid "Default" @@ -4140,19 +4135,16 @@ msgid "<Not Applicable>" msgstr "<Nije primenljivo>" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:284 -#, fuzzy msgid "_Format as:" -msgstr "Formatiraj kao:" +msgstr "_Formatiraj kao:" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:307 -#, fuzzy msgid "Mi_grate filesystem to:" -msgstr "Preseli sisteme datoteka" +msgstr "Pre_seli sisteme datoteka na:" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:327 tmp/autopart.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "_Resize" -msgstr "Nep_romenljiva veličina" +msgstr "P_romeni veličinu" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:381 #, python-format @@ -4411,9 +4403,8 @@ msgstr "" "paketa iz riznice." #: ../iw/task_gui.py:80 -#, fuzzy msgid "Edit Repository" -msgstr "Dodaj riznicu" +msgstr "Uredi riznicu" #: ../iw/task_gui.py:155 msgid "Invalid Repository Name" @@ -4424,23 +4415,20 @@ msgid "You must provide a repository name." msgstr "Morate navesti ime riznice." #: ../iw/task_gui.py:167 -#, fuzzy msgid "Invalid Proxy URL" -msgstr "Neispravan URL riznice" +msgstr "Neispravan URL proksija" #: ../iw/task_gui.py:168 -#, fuzzy msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a proxy." -msgstr "Morate navesti HTTP ili FTP URL do riznice." +msgstr "Morate navesti HTTP, HTTPS ili FTP URL do proksija." #: ../iw/task_gui.py:187 msgid "Invalid Repository URL" msgstr "Neispravan URL riznice" #: ../iw/task_gui.py:188 -#, fuzzy msgid "You must provide an HTTP, HTTPS, or FTP URL to a repository." -msgstr "Morate navesti HTTP ili FTP URL do riznice." +msgstr "Morate navesti HTTP, HTTPS ili FTP URL do riznice." #: ../iw/task_gui.py:232 #, python-format @@ -4525,7 +4513,7 @@ msgid "Migrate File Systems" msgstr "Preseli sisteme datoteka" #: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:62 ../textw/upgrade_text.py:39 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "This release of %s supports the an updated file system, which has several " "benefits over the file system traditionally shipped in %s. This " @@ -4533,10 +4521,9 @@ msgid "" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" -"Ovo %s izdanje podržava ext3 sistem datoteka sa dnevnikom, koji ima nekoliko " -"prednosti nad ext2 sistemom datoteka tradicionalno isporučivanim uz %s. " -"Instalacioni program može da preseli ext2 formatirane particije na ext3 bez " -"gubitka podataka.\n" +"Ovo %s izdanje podržava osvežen sistem datoteka, koji ima nekoliko prednosti " +"sistemom datoteka tradicionalno isporučivanim uz %s. Instalacioni program " +"može da preseli formatirane particije bez gubitka podataka.\n" "\n" "Koje od ovih particija biste želeli da preselite?" @@ -5526,14 +5513,12 @@ msgid "Root Password" msgstr "Root lozinka" #: ../textw/userauth_text.py:30 -#, fuzzy msgid "" "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know it and do " "not make a typing mistake. " msgstr "" "Izaberite root lozinku. Morate je otkucati dvaput da biste se uverili da je " -"znate i utvrdili da nema grešaka u kucanju. Upamtite da je root lozinka " -"presudan deo bezbednosti sistema!" +"znate i da nema grešaka u kucanju." #: ../textw/userauth_text.py:64 msgid "The root password must be at least 6 characters long." @@ -5550,7 +5535,7 @@ msgid "" "Welcome to %s!\n" "\n" msgstr "" -"Dobrodošli na %s!\n" +"Dobro došli na %s!\n" "\n" #: ../textw/zipl_text.py:32 @@ -6019,9 +6004,8 @@ msgid "Error in %s on line %d of kickstart file %s." msgstr "Greška kod %s u %d. redu kickstart datoteke %s." #: ../loader2/kickstart.c:285 -#, fuzzy msgid "Cannot find ks.cfg on removable media." -msgstr "Ne mogu da nađem ks.cfg na pokretačkoj disketi." +msgstr "Ne mogu da nađem ks.cfg na izmenjivom mediju." #: ../loader2/kickstart.c:377 msgid "" @@ -6041,9 +6025,9 @@ msgid "Bad argument to shutdown kickstart method command %s: %s" msgstr "Loš argument komande za gašenje kickstart metode %s: %s" #: ../loader2/lang.c:64 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Welcome to %s for %s - Rescue Mode" -msgstr "Dobrodošli u %s - režim spašavanja" +msgstr "Dobro došli u %s za %s - režim spašavanja" #: ../loader2/lang.c:65 ../loader2/loader.c:166 msgid "" @@ -6068,9 +6052,9 @@ msgid "NFS directory" msgstr "NFS direktorijum" #: ../loader2/loader.c:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Welcome to %s%n for %s" -msgstr "Dobrodošli u %s" +msgstr "Dobro došli u %s%n za %s" #: ../loader2/loader.c:374 ../loader2/loader.c:410 msgid "Update Disk Source" @@ -6085,13 +6069,12 @@ msgstr "" "ažuriranjima. Koji biste želeli da koristite?" #: ../loader2/loader.c:411 -#, fuzzy msgid "" "There are multiple partitions on this device which could contain the update " "disk image. Which would you like to use?" msgstr "" -"Postoji više particija na ovom uređaju koje mogu da sadrže odraz upravljačke " -"diskete. Koju biste želeli da koristite?" +"Postoji više particija na ovom uređaju koje mogu da sadrže odraz diska sa " +"ažuriranjima. Koju biste želeli da upotrebite?" #: ../loader2/loader.c:429 #, c-format @@ -6114,26 +6097,24 @@ msgstr "Ažuriranja" #: ../loader2/loader.c:449 msgid "Reading anaconda updates..." -msgstr "Čitam anaconda-ina ažuriranja" +msgstr "Čitam anacondina ažuriranja" #: ../loader2/loader.c:485 -#, fuzzy msgid "" "Unable to download the updates image. Please modify the updates location " "below or press Cancel to proceed without updates.." msgstr "" -"Ne mogu da preuzmem kickstart datoteku. Molim izmenite kickstart parametar " -"ispod ili pritisnite Otkaži za nastavak kao interaktivna instalacija." +"Ne mogu da preuzmem otisak ažuriranja. Molim izmenite lokaciju ažuriranja " +"ispod ili pritisnite Otkaži za nastavak bez ažuriranja." #: ../loader2/loader.c:494 -#, fuzzy msgid "Error downloading updates image" -msgstr "Greška pri preuzimanju kickstart datoteke" +msgstr "Greška pri preuzimanju otiska ažuriranja" #: ../loader2/loader.c:994 #, c-format msgid "You do not have enough RAM to install %s on this machine." -msgstr "Nemate dovoljno RAM-a za instalaciju %s-a na ovoj mašini" +msgstr "Nemate dovoljno RAM-a za instalaciju %sa na ovoj mašini" #: ../loader2/loader.c:1151 msgid "Rescue Method" @@ -6202,14 +6183,14 @@ msgid "loader has already been run. Starting shell.\n" msgstr "pokretač je već izvršen. Pokrećem ljusku.\n" #: ../loader2/loader.c:1946 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Running anaconda %s, the %s rescue mode - please wait...\n" -msgstr "Pokrećem anaconda-u, režim spašavanja %s-a - molim sačekajte...\n" +msgstr "Pokrećem anacondu %s, režim spašavanja za %s - molim sačekajte...\n" #: ../loader2/loader.c:1948 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Running anaconda %s, the %s system installer - please wait...\n" -msgstr "Pokrećem anaconda-u, instalater %s sistema - molim sačekajte...\n" +msgstr "Pokrećem anacondu %s, instalater %s sistema - molim sačekajte...\n" #: ../loader2/mediacheck.c:62 #, c-format @@ -6247,7 +6228,7 @@ msgstr "" #: ../loader2/mediacheck.c:117 msgid "Success" -msgstr "" +msgstr "Uspešno" #: ../loader2/mediacheck.c:118 msgid "" @@ -6255,6 +6236,9 @@ msgid "" "to install from this media. Note that not all media/drive errors can be " "detected by the media check." msgstr "" +"Otisak kojeg ste upravo testirali je uspešno proveren. Instalacija sa ovog " +"medijuma trebalo bi da bude u redu. Primite k znanju da se sve greške " +"medijuma/diska ne mogu da se otkriju tokom provere medijuma." #: ../loader2/method.c:390 #, c-format @@ -6277,10 +6261,8 @@ msgid "Bad argument to device kickstart method command %s: %s" msgstr "Loš argument za komandu uređajske kickstart metode %s: %s" #: ../loader2/modules.c:349 -#, fuzzy msgid "A module name must be specified for the kickstart device command." -msgstr "" -"I vrsta modula i ime moraju biti navedeni za kickstart naredbu uređaja." +msgstr "Ime modula mora biti navedeno za kickstart naredbu uređaja." #: ../loader2/net.c:93 msgid "" @@ -6446,7 +6428,7 @@ msgstr "%s direktorijum:" #: ../loader2/nfsinstall.c:65 #, c-format msgid "Please enter the server name and path to your %s images." -msgstr "" +msgstr "Unesite ime servera i putanju do %s otisaka." #: ../loader2/nfsinstall.c:67 msgid "NFS Setup" @@ -6484,12 +6466,12 @@ msgstr "Čekam telnet vezu..." #: ../loader2/telnetd.c:131 msgid "Running anaconda via telnet..." -msgstr "Pokrećem anaconda-u kroz telnet..." +msgstr "Pokrećem anacondu kroz telnet..." #: ../loader2/urlinstall.c:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to retrieve %s://%s/%s." -msgstr "Ne mogu da preuzmem %s://%s/%s/%s." +msgstr "Ne mogu da preuzmem %s://%s/%s." #: ../loader2/urlinstall.c:186 msgid "Unable to retrieve the install image." @@ -6512,26 +6494,23 @@ msgstr "Nepoznat Url metod %s" #: ../loader2/urls.c:282 #, c-format msgid "Please enter the URL containing the %s images on your server." -msgstr "" +msgstr "Unesite URL koji sadrži %s otiske na serveru." #: ../loader2/urls.c:293 -#, fuzzy msgid "Configure proxy" -msgstr "Podesi TCP/IP" +msgstr "Podesi proksi" #: ../loader2/urls.c:308 -#, fuzzy msgid "URL Setup" -msgstr "NFS postavka" +msgstr "URL postavka" #: ../loader2/urls.c:316 -#, fuzzy msgid "You must enter a URL." -msgstr "Morate uneti ime direktorijuma." +msgstr "Morate uneti URL." #: ../loader2/urls.c:322 msgid "URL must be either an ftp or http URL" -msgstr "" +msgstr "URL mora biti ftp ili http URL" #: ../loader2/urls.c:333 msgid "Unknown Host" @@ -6550,16 +6529,15 @@ msgstr "Ako koristite HTTP posrednika, unesite ime HTTP posredničkog servera." #: ../loader2/urls.c:395 msgid "Proxy Name:" -msgstr "" +msgstr "Ime proksija:" #: ../loader2/urls.c:400 msgid "Proxy Port:" -msgstr "" +msgstr "Port proksija:" #: ../loader2/urls.c:416 -#, fuzzy msgid "Further Setup" -msgstr "Naknadna FTP postavka" +msgstr "Naknadna postavka" #: ../loader2/windows.c:63 msgid "Loading SCSI driver" @@ -6571,9 +6549,8 @@ msgid "Loading %s driver..." msgstr "Čitam %s upravljački program..." #: tmp/account.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Root Password:" -msgstr "Root lozinka" +msgstr "Root lozinka:" #: tmp/account.glade.h:3 msgid "" @@ -6608,42 +6585,34 @@ msgid "Add Repository" msgstr "Dodaj riznicu" #: tmp/addrepo.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "" "Please provide the location where your additional software can be installed " "from." -msgstr "" -"Molim navedite lokaciju sa koje se može instalirati Vaš dodatni softver. " -"Obratite pažnju da to mora biti valjana riznica za %s." +msgstr "Navedite lokaciju sa koje se može instalirati dodatni softver." #: tmp/addrepo.glade.h:4 msgid "Proxy U_RL:" -msgstr "" +msgstr "U_RL proksija:" #: tmp/addrepo.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Proxy pass_word:" -msgstr "Bez lozinke" +msgstr "_Lozinka za proksi:" #: tmp/addrepo.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Proxy u_sername:" -msgstr "Ime FTP sajta:" +msgstr "_Korisničko ime za proksi:" #: tmp/addrepo.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Repository _Mirror" -msgstr "Dodaj riznicu" +msgstr "_Odraz riznice" #: tmp/addrepo.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Repository _URL" -msgstr "<b>UR_L riznice:</b>" +msgstr "UR_L riznice" #: tmp/addrepo.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "_Proxy configuration" -msgstr "Podešavanje miša" +msgstr "Podešavanje p_roksija" #: tmp/anaconda.glade.h:1 msgid "Reboo_t" @@ -6654,9 +6623,8 @@ msgid "_Next" msgstr "_Sledeći" #: tmp/autopart.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Resize _target:</b>" -msgstr "<b>_Ime riznice:</b>" +msgstr "<b>_Cilj promene veličine:</b>" #: tmp/autopart.glade.h:2 msgid "" @@ -6673,99 +6641,91 @@ msgid "Re_view and modify partitioning layout" msgstr "Preg_ledaj i promeni nacrt particija" #: tmp/autopart.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "What drive would you like to _boot this installation from?" -msgstr "Sa kog diska biste želeli da pokrenete ovu instalaciju?" +msgstr "Sa kog diska biste želeli da po_krenete ovu instalaciju?" #: tmp/autopart.glade.h:5 msgid "Which Partition to resize" -msgstr "" +msgstr "Kojoj particiji promeniti veličinu" #: tmp/autopart.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "" "Which partition would you like to resize to make room for your installation?" -msgstr "Koja particija sadrži korensku particiju Vaše instalacije?" +msgstr "" +"Kojoj particiji želite da izmenite veličinu radi oslobađanja prostora za " +"instalaciju?" #: tmp/autopart.glade.h:7 msgid "_Advanced storage configuration" msgstr "Nap_redno podešavanje skladištenja" #: tmp/autopart.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "_Encrypt system" -msgstr "Šifrarski ključ" +msgstr "_Šifruj sistem" #: tmp/autopart.glade.h:10 msgid "_Select the drive(s) to use for this installation." msgstr "_Izaberite disk(ove) za upotrebu kod ove instalacije." #: tmp/blwhere.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "/boot" -msgstr "Po_kreni ponovo" +msgstr "/boot" #: tmp/blwhere.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "BIOS Drive Order" -msgstr "Uredi redosled diskova" +msgstr "BIOS redosled diskova" #: tmp/blwhere.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Boot loader device" -msgstr "Pokretački program" +msgstr "Uređaj pokretačkog programa" #: tmp/blwhere.glade.h:4 msgid "First BIOS drive:" -msgstr "" +msgstr "Prvi BIOS disk:" #: tmp/blwhere.glade.h:5 msgid "Fourth BIOS drive:" -msgstr "" +msgstr "Četvrti BIOS disk:" #: tmp/blwhere.glade.h:6 msgid "MBR" -msgstr "" +msgstr "MBR" #: tmp/blwhere.glade.h:7 msgid "Second BIOS drive:" -msgstr "" +msgstr "Drugi BIOS disk:" #: tmp/blwhere.glade.h:8 msgid "Third BIOS drive:" -msgstr "" +msgstr "Treći BIOS disk:" #: tmp/blwhere.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Where would you like to install the boot loader for your system?" -msgstr "Gde biste želeli da instalirate pokretački program?" +msgstr "Gde biste želeli da instalirate pokretački program za sistem?" #: tmp/detailed-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Info" -msgstr "Zanemari" +msgstr "Info" #: tmp/detailed-dialog.glade.h:2 msgid "_Details" -msgstr "" +msgstr "_Detalji" #: tmp/exnSave.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Select A File" -msgstr "Izaberite upravljački program" +msgstr "Izaberite datoteku" #: tmp/exnSave.glade.h:3 msgid "Select a destination for the exception information." -msgstr "" +msgstr "Izaberite odredište za podatke odstupanja." #: tmp/exnSave.glade.h:4 msgid "_Disk" -msgstr "" +msgstr "_Disk" #: tmp/exnSave.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "_Remote" -msgstr "Udaljeni" +msgstr "Udalje_ni" #: tmp/GroupSelector.glade.h:1 msgid "" @@ -6773,35 +6733,33 @@ msgid "" "but may provide additional functionality. Please choose the packages which " "you would like to have installed." msgstr "" +"Neke od paketa pridruženih ovoj grupi nije neophodno instalirati, ali mogu " +"da pruže dodatne funkcije. Izaberite pakete koje biste želeli da budu " +"instalirani." #: tmp/GroupSelector.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "_Deselect" -msgstr "O_briši" +msgstr "Po_ništi izbor" #: tmp/GroupSelector.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "_Deselect all optional packages" -msgstr "Instaliram pakete" +msgstr "Po_ništi izbor svih izbornih paketa" #: tmp/GroupSelector.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "_Optional packages" -msgstr "Nema izbornih paketa za biranje" +msgstr "Izb_orni paketi" #: tmp/GroupSelector.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "_Select" -msgstr "O_briši" +msgstr "_Izaberi" #: tmp/GroupSelector.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "_Select all optional packages" -msgstr "Nema izbornih paketa za biranje" +msgstr "_Izaberi sve izborne pakete" #: tmp/GroupSelector.glade.h:7 msgid "dialog1" -msgstr "" +msgstr "prozorče1" #: tmp/instkey.glade.h:2 #, no-c-format @@ -6850,19 +6808,20 @@ msgid "" "Choose a passphrase for this encrypted partition. You will be prompted for " "the passphrase during system boot." msgstr "" +"Izaberite lozinku za ovu šifrovanu particiju. Bićete upitani za ovu lozinku " +"prilikom pokretanja sistema." #: tmp/lukspassphrase.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Confirm passphrase:" -msgstr "Potvrdite povraćaj" +msgstr "Potvrdite lozinku:" #: tmp/lukspassphrase.glade.h:3 msgid "Enter passphrase for encrypted partition" -msgstr "" +msgstr "Unesite lozinku za šifrovanu particiju" #: tmp/lukspassphrase.glade.h:4 msgid "Enter passphrase:" -msgstr "" +msgstr "Unesite lozinku:" #: tmp/netconfig.glade.h:2 msgid "<b>Gateway:</b>" @@ -6941,7 +6900,7 @@ msgid "" "Please select any additional repositories that you want to use for software " "installation." msgstr "" -"Molim izaberite ma koje dodatne riznice koje bi želili da upotrebite za " +"Molim izaberite ma koje dodatne riznice koje biste želeli da upotrebite za " "instalaciju softvera." #: tmp/tasksel.glade.h:5 @@ -6961,9 +6920,8 @@ msgid "_Customize now" msgstr "Pri_lagodi sada" #: tmp/tasksel.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "_Modify repository" -msgstr "D_odaj riznicu" +msgstr "Iz_meni riznicu" #: tmp/zfcp-config.glade.h:1 msgid "<b>Device number:</b>" @@ -7059,7 +7017,7 @@ msgstr "grčki" #. generated from lang-table msgid "Gujarati" -msgstr "gudžaratski" +msgstr "gudžarati" #. generated from lang-table msgid "Hindi" @@ -7143,7 +7101,7 @@ msgstr "portugalski(brazilski)" #. generated from lang-table msgid "Punjabi" -msgstr "pendžapski" +msgstr "pandžabi" #. generated from lang-table msgid "Romanian" @@ -7208,468 +7166,3 @@ msgstr "velški" #. generated from lang-table msgid "Zulu" msgstr "zulu" - -#~ msgid "Mouse Configuration" -#~ msgstr "Podešavanje miša" - -#~ msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" -#~ msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 pod DOS-om)" - -#~ msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)" -#~ msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 pod DOS-om)" - -#~ msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)" -#~ msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 pod DOS-om)" - -#~ msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" -#~ msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 pod DOS-om)" - -#~ msgid "_Model" -#~ msgstr "_Model" - -#~ msgid "_Emulate 3 buttons" -#~ msgstr "I_mitaraj 3 tastera" - -#~ msgid "Select the appropriate mouse for the system." -#~ msgstr "Izaberite odgovarajućeg miša za sistem." - -#~ msgid "What device is your mouse located on?" -#~ msgstr "Na kom uređaju se nalazi Vaš miš?" - -#~ msgid "Which model mouse is attached to this computer?" -#~ msgstr "Koji je model miša priključen na ovaj računar?" - -#~ msgid "Emulate 3 Buttons?" -#~ msgstr "Da imitiram 3 tastera?" - -#~ msgid "Mouse Selection" -#~ msgstr "Izbor miša" - -#~ msgid "NFS" -#~ msgstr "NFS" - -#~ msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" -#~ msgstr "Greška pri uvlačenju drugog dela kickstart podešavanja: %s!" - -#~ msgid "Unknown install method" -#~ msgstr "Nepoznat metod instalacije" - -#~ msgid "" -#~ "You have specified an install method which isn't supported by anaconda." -#~ msgstr "Naveli ste metod instalacije koji anaconda ne podržava." - -#~ msgid "unknown install method: %s" -#~ msgstr "nepoznat metod instalacije: %s" - -#~ msgid "" -#~ "You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following " -#~ "drives:%s\n" -#~ "Are you sure you want to do this?" -#~ msgstr "" -#~ "Izabrali ste da uklonite sve particije (SVE PODATKE) na sledećim " -#~ "diskovima:%s\n" -#~ "Da li ste sigurni da to hoćete?" - -#~ msgid "" -#~ "You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on " -#~ "the following drives:%s\n" -#~ "Are you sure you want to do this?" -#~ msgstr "" -#~ "Izabrali ste da uklonite sve Linux particije (i SVE PODATKE na njima) na " -#~ "sledećim diskovima:%s\n" -#~ "Da li ste sigurni da to hoćete?" - -#~ msgid "Checking for Bad Blocks" -#~ msgstr "Proveravam za loše blokove" - -#~ msgid "" -#~ "Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you " -#~ "use this device.\n" -#~ "\n" -#~ "Press <Enter> to exit the installer." -#~ msgstr "" -#~ "Pronađeni su loši blokovi na uređaju /dev/%s. Ne preporučuje se da " -#~ "koristite ovaj uređaj.\n" -#~ "\n" -#~ "Pritisnite <Enter> za izlazak iz instalatera." - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is " -#~ "serious, and the install cannot continue.\n" -#~ "\n" -#~ "Press <Enter> to exit the installer." -#~ msgstr "" -#~ "Došlo je do greške pri traženju loših blokova na %s. Ovo je ozbiljan " -#~ "problem, i instalacija ne može da se nastavi.\n" -#~ "\n" -#~ "Pritisnite <Enter> za izlazak iz instalatera." - -#~ msgid "" -#~ "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " -#~ "please choose your diskette carefully." -#~ msgstr "" -#~ "Molim umetnite sada disketu. Sav sadržaj na disketi će biti obrisan, zato " -#~ "pažljivo odaberite Vašu disketu." - -#~ msgid "" -#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " -#~ "corrupt package. Please verify your installation images and that you " -#~ "have all the required media.\n" -#~ "\n" -#~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " -#~ "likely require reinstallation.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Datoteka %s ne može da se otvori. Ovo je zbog odsutne datoteke ili možda " -#~ "iskvarenog paketa. Molim proverite odraze instalacije i da li imate sve " -#~ "potrebne medijume.\n" -#~ "\n" -#~ "Ako izađete, sistem može ostati u nekonzistentnom stanju koje će " -#~ "verovatno zahtevati ponovnu instalaciju.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the " -#~ "server.\n" -#~ "\n" -#~ "Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. " -#~ "Click Exit to abort the installation." -#~ msgstr "" -#~ "Instalater je pokušao da montira #%s odraz, ali ga ne može pronaći na " -#~ "serveru.\n" -#~ "\n" -#~ "Molim umnožite ovaj odraz na razdeljenu putanju servera i pritisnite " -#~ "„Pokušaj ponovo“. Pritisnite „Izlaz“ za prekid instalacije." - -#~ msgid "" -#~ "The drive /dev/%s has more than 15 partitions on it. The SCSI subsystem " -#~ "in the Linux kernel does not allow for more than 15 partitions at this " -#~ "time. You will not be able to make changes to the partitioning of this " -#~ "disk or use any partitions beyond /dev/%s15 in %s" -#~ msgstr "" -#~ "Disk /dev/%s ima na sebi više od 15 particija. SCSI podsistem Linux " -#~ "jezgra ne dozvoljava više od 15 particija za sada. Nećete moći napraviti " -#~ "izmene u podeli ovog diska ili koristiti particije nakon /dev/%s15 u %s" - -#~ msgid "Low Memory" -#~ msgstr "Premalo memorije" - -#~ msgid "" -#~ "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap " -#~ "space immediately. To do this we'll have to write your new partition " -#~ "table to the disk immediately. Is that OK?" -#~ msgstr "" -#~ "Pošto nemate puno memorije u ovoj mašini, moramo odmah da uključimo svap " -#~ "prostor. Da bismo to uradili moraćemo odmah da zapišemo na disk Vašu novu " -#~ "tabelu particija. Da li je to u redu?" - -#~ msgid "Save to Remote Host" -#~ msgstr "Sačuvaj na udaljenom domaćinu" - -#~ msgid "Save Crash Dump" -#~ msgstr "Sačuvaj izbačaj kraha" - -#~ msgid "Searching" -#~ msgstr "Pretražujem" - -#~ msgid "Searching for %s installations..." -#~ msgstr "Tražim %s instalacije..." - -#~ msgid "Connecting..." -#~ msgstr "Povezujem..." - -#~ msgid "" -#~ "The file %s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a " -#~ "corrupt package. Please verify your mirror contains all required " -#~ "packages, and try using a different one.\n" -#~ "\n" -#~ "If you exit, your system will be left in an inconsistent state that will " -#~ "likely require reinstallation.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Datoteka %s ne može da se otvori. Ovo je zbog odsutne datoteke ili možda " -#~ "iskvarenog paketa. Molim proverite da li server odraza sadrži sve " -#~ "potrebne pakete, i probajte neki drugi.\n" -#~ "\n" -#~ "Ako izađete, sistem može ostati u nekonzistentnom stanju koje će " -#~ "verovatno zahtevati ponovnu instalaciju.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "VNC Password Error" -#~ msgstr "Greška kod VNC lozinke" - -#~ msgid "" -#~ "You need to specify a vnc password of at least 6 characters long.\n" -#~ "\n" -#~ "Press <return> to reboot your system.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Morate navesti vnc lozinku koja je je duga najmanje 6 znakova.\n" -#~ "\n" -#~ "Pritisnite <return> za ponovno pokretanje vašeg sistema.\n" - -#~ msgid "Unable to set vnc password - using no password!" -#~ msgstr "Ne mogu da postavim vnc lozinku - koristim bez lozinke!" - -#~ msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length." -#~ msgstr "Uverite se da Vaša lozinka ima najmanju dužinu od 6 znakova." - -#~ msgid "Please connect to %s to begin the install..." -#~ msgstr "Molim povežite se sa %s za početak instalacije..." - -#~ msgid "Please connect to begin the install..." -#~ msgstr "Molim povežite se za početak instalacije..." - -#~ msgid "Set Root Password" -#~ msgstr "Postavi root lozinku" - -#~ msgid "Advanced Boot Loader Configuration" -#~ msgstr "Napredno podešavanje pokretačkog programa" - -#~ msgid "Force LBA32" -#~ msgstr "Nametni LBA32" - -#~ msgid "_Force LBA32 (not normally required)" -#~ msgstr "Name_tni LBA32 (obično nije potrebno)" - -#~ msgid "" -#~ "If you wish to add default options to the boot command, enter them into " -#~ "the 'General kernel parameters' field." -#~ msgstr "" -#~ "Ako želite da dodate podrazumevane opcije pokretačkoj komandi, unesite ih " -#~ "u polje „Opšti parametri jezgra“." - -#~ msgid "_General kernel parameters" -#~ msgstr "_Opšti parametri jezgra" - -#~ msgid "The %s boot loader will be installed on /dev/%s." -#~ msgstr "Pokretački program %s će biti instaliran na /dev/%s." - -#~ msgid "No boot loader will be installed." -#~ msgstr "Nijedan pokretački program neće biti instaliran." - -#~ msgid "Configure advanced boot loader _options" -#~ msgstr "Podesi napredne _opcije pokretačkog programa" - -#~ msgid "Install Boot Loader record on:" -#~ msgstr "Instaliraj zapis pokretačkog programa na:" - -#~ msgid "_Change Drive Order" -#~ msgstr "Pro_meni redosled diskova" - -#~ msgid "" -#~ "Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing " -#~ "the drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both " -#~ "SCSI and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n" -#~ "\n" -#~ "Changing the drive order will change where the installation program " -#~ "locates the Master Boot Record (MBR)." -#~ msgstr "" -#~ "Rasporedite diskove tako da su u istom redosledu kao što ih BIOS koristi. " -#~ "Promena redosleda diskova može biti korisna ako imate više SCSI " -#~ "kontrolera, ili i SCSI i IDE kontrolere, a želite da pokrenete sistem sa " -#~ "SCSI uređaja.\n" -#~ "\n" -#~ "Promena redosleda diskova će promeniti mesto gde instalacioni program " -#~ "smešta glavni pokretački zapis (MBR)." - -#~ msgid "About to Install" -#~ msgstr "Pripravan za instalaciju" - -#~ msgid "Click next to begin installation of %s." -#~ msgstr "Pritisnite „Sledeći“ da započnete %s instalaciju." - -#~ msgid "" -#~ "A complete log of the installation can be found in the file '%s' after " -#~ "rebooting your system.\n" -#~ "\n" -#~ "A kickstart file containing the installation options selected can be " -#~ "found in the file '%s' after rebooting the system." -#~ msgstr "" -#~ "Potpun dnevnik instalacije ćete naći u datoteci „%s“ nakon ponovnog " -#~ "pokretanja Vašeg sistema.\n" -#~ "\n" -#~ "Kickstart datoteku koja sadrži izabrane opcije instalacije naći ćete u " -#~ "datoteci „%s“ nakon ponovnog pokretanja sistema." - -#~ msgid "About to Upgrade" -#~ msgstr "Pripravan za nadgradnju" - -#~ msgid "Click next to begin upgrade of %s." -#~ msgstr "Pritisnite „Sledeći“ da započnete %s nadgradnju." - -#~ msgid "" -#~ "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after " -#~ "rebooting your system." -#~ msgstr "" -#~ "Potpun dnevnik nadgradnje naći ćete u datoteci „%s“ nakon ponovnog " -#~ "pokretanja Vašeg sistema." - -#~ msgid "Drive" -#~ msgstr "Disk" - -#~ msgid "Model" -#~ msgstr "Model" - -#~ msgid "Netmask" -#~ msgstr "Mrežna maska" - -#~ msgid "" -#~ "You can configure the boot loader to boot other operating systems by " -#~ "selecting from the list. To add an operating systems that was not " -#~ "automatically detected, click 'Add.' To change the operating system " -#~ "booted by default, select 'Default' next to the desired operating system." -#~ msgstr "" -#~ "Možete da podesite pokretački program za pokretanje drugih operativnih " -#~ "sistema biranjem sa spiska. Pritisnite „Dodaj“ za dodavanje operativnih " -#~ "sistema koji nisu samostalno otkriveni. Za promenu operativnog sistema " -#~ "koji se podrazumevano pokreće, izaberite „Podrazumevan“ pored željenog " -#~ "operativnog sistema." - -#~ msgid "Leave _unchanged (preserve data)" -#~ msgstr "Ostavi nepro_menjeno (očuvaj podatke)" - -#~ msgid "_Format partition as:" -#~ msgstr "_Formatiraj particiju kao:" - -#~ msgid "Check for _bad blocks?" -#~ msgstr "Da proverim za _loše blokove?" - -#~ msgid "Release notes are missing.\n" -#~ msgstr "Nedostaju beleške o izdanju.\n" - -#~ msgid "Release Notes" -#~ msgstr "Beleške o izdanju" - -#~ msgid "Unable to load file!" -#~ msgstr "Ne mogu da učitam datoteku!" - -#~ msgid "Installation to begin" -#~ msgstr "Instalacija počinje" - -#~ msgid "" -#~ "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your " -#~ "system. You may want to keep this file for later reference." -#~ msgstr "" -#~ "Potpun dnevnik Vaše instalacije naći ćete u %s nakon ponovnog pokretanja " -#~ "sistema. Zadržite ovu datoteku jer može da Vam zatreba kasnije." - -#~ msgid "Upgrade to begin" -#~ msgstr "Nadgradnja počinje" - -#~ msgid "" -#~ "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " -#~ "You may want to keep this file for later reference." -#~ msgstr "" -#~ "Potpun dnevnik nadgradnje naći ćete u %s nakon ponovnog pokretanja " -#~ "sistema. Zadržite ovu datoteku jer može da zatreba kasnije." - -#~ msgid "%s, %s, %s" -#~ msgstr "%s, %s, %s" - -#~ msgid "%s, %s" -#~ msgstr "%s, %s" - -#~ msgid "Check for bad blocks" -#~ msgstr "Proveri za loše blokove" - -#~ msgid "" -#~ "No hard drives have been found. You probably need to manually choose " -#~ "device drivers for the installation to succeed. Would you like to select " -#~ "drivers now?" -#~ msgstr "" -#~ "Nijedan čvrsti disk nije pronađen. Verovatno treba da ručno odaberete " -#~ "upravljačke programe da bi instalacija uspela. Želite li sada da " -#~ "izaberete upravljačke programe?" - -#~ msgid "FAILED" -#~ msgstr "NEUSPEH" - -#~ msgid "PASSED" -#~ msgstr "USPEH" - -#~ msgid "It is OK to install from this media." -#~ msgstr "U redu je da instalirate sa ovog medijuma." - -#~ msgid "No checksum information available, unable to verify media." -#~ msgstr "" -#~ "Nema dostupnih podataka o kontrolnoj sumi, ne mogu da proverim medijum." - -#~ msgid "Media Check Result" -#~ msgstr "Ishod provere medijuma" - -#~ msgid "" -#~ "%s for the image:\n" -#~ "\n" -#~ " %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s za odraz:\n" -#~ "\n" -#~ " %s" - -#~ msgid "" -#~ "The media check %s\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Provera medijuma %s\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the following information:\n" -#~ "\n" -#~ " o the name or IP number of your %s server\n" -#~ " o the directory on that server containing\n" -#~ " %s for your architecture\n" -#~ msgstr "" -#~ "Molim unesite sledeće podatke:\n" -#~ "\n" -#~ " o ime ili IP broj Vašeg %s servera\n" -#~ " o direktorijum na tom serveru koji sadrži\n" -#~ " %s za Vašu arhitekturu\n" - -#~ msgid "FTP" -#~ msgstr "FTP" - -#~ msgid "Web" -#~ msgstr "Veb" - -#~ msgid "Web site name:" -#~ msgstr "Ime veb sajta:" - -#~ msgid "Use non-anonymous ftp" -#~ msgstr "Koristi neanonimni FTP" - -#~ msgid "FTP Setup" -#~ msgstr "FTP postavka" - -#~ msgid "HTTP Setup" -#~ msgstr "HTTP postavka" - -#~ msgid "You must enter a server name." -#~ msgstr "Morate uneti ime servera." - -#~ msgid "" -#~ "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password " -#~ "you wish to use below." -#~ msgstr "" -#~ "Ako koristite neanonimni ftp, unesite ispod korisničko ime i lozinku koje " -#~ "želite da koristite." - -#~ msgid "Account name:" -#~ msgstr "Ime naloga:" - -#~ msgid "Further HTTP Setup" -#~ msgstr "Naknadna HTTP postavka" - -#~ msgid "_Release Notes" -#~ msgstr "Beleške o _izdanju" - -#~ msgid "Exception Info" -#~ msgstr "Informacije o odstupanju" - -#~ msgid "_Exception details" -#~ msgstr "De_talji odstupanja" - -#~ msgid "_Save to floppy" -#~ msgstr "Sa_čuvaj na disketu" |