diff options
author | renato <renato> | 2006-03-31 08:02:14 +0000 |
---|---|---|
committer | renato <renato> | 2006-03-31 08:02:14 +0000 |
commit | ddccb1d67466b9eda2645dea040ab53f941b1f8e (patch) | |
tree | e27a6a5871fbf3853045256492314803cd675d5c /po | |
parent | e5dde2cbb41e5700bf3f5dec22c3cec572385c39 (diff) | |
download | anaconda-ddccb1d67466b9eda2645dea040ab53f941b1f8e.tar.gz anaconda-ddccb1d67466b9eda2645dea040ab53f941b1f8e.tar.xz anaconda-ddccb1d67466b9eda2645dea040ab53f941b1f8e.zip |
*** empty log message ***
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/hr.po | 3761 |
1 files changed, 1467 insertions, 2294 deletions
@@ -6,17 +6,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: anaconda 0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-02-13 13:24-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-15 00:16+CET\n" -"Last-Translator: auto\n" -"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-30 06:42+0100\n" +"Last-Translator: Renato Pavicic <repavici@globalnet.hr>\n" +"Language-Team: Renato Pavičić <renato@translator-shop.org, www.translator-shop.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: TransDict server\n" +"X-Poedit-Language: Croatian\n" +"X-Poedit-Country: CROATIA\n" #: ../anaconda:98 msgid "Starting VNC..." -msgstr "Pokrećem VNC..." +msgstr "Pokretanje VNC..." #: ../anaconda:133 #, c-format @@ -30,11 +32,11 @@ msgstr "instalacija %s %s" #: ../anaconda:155 msgid "Unable to set vnc password - using no password!" -msgstr "Ne mogu postaviti vnc lozinku - koristim bez lozinke!" +msgstr "Postavljanje VNC lozinke nije moguće - upotreba bez lozinke!" #: ../anaconda:156 msgid "Make sure your password is at least 6 characters in length." -msgstr "Budite sigurni da vaša lozinka ima najmanje 6 znakova." +msgstr "Provjerite da lozinka sadrži najmanje 6 znakova." #: ../anaconda:179 msgid "" @@ -47,133 +49,185 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"UPOZORENJE!!! VNC poslužitelj se izvršava bez lozinke!\n" -"Možete koristiti vncpassword=<lozinka> opciju pokretanja\n" +"UPOZORENJE!!! VNC poslužitelj izvršava se BEZ LOZINKE!\n" +"Možete upotrijebiti opciju pokretanja vncpassword=<lozinka>\n" "ukoliko želite osigurati poslužitelj.\n" "\n" #: ../anaconda:183 msgid "The VNC server is now running." -msgstr "VNC poslužitelj je sada pokrenut." +msgstr "VNC poslužitelj je pokrenut." #: ../anaconda:186 #, c-format msgid "Attempting to connect to vnc client on host %s..." -msgstr "Namjeravam se povezati s vnc klijentom na računalu %s..." +msgstr "Pokušavanje povezivanja s VNC klijentom na računalu %s..." #: ../anaconda:198 msgid "Connected!" -msgstr "Spojeno!" +msgstr "Povezano!" #: ../anaconda:203 msgid "Giving up attempting to connect after 50 tries!\n" -msgstr "Odustajem od pokušaja povezivanja nakon 50 pokušaja!\n" +msgstr "Odustaje se od pokušavanja povezivanja nakon 50 pokušaja!\n" #: ../anaconda:205 #, c-format msgid "Please manually connect your vnc client to %s to begin the install." -msgstr "Molim, za početak instalacije ručno povežite vaš vnc klijent s %s." +msgstr "Za pokretanje instalacije ručno povežite vaš VNC klijent s %s." #: ../anaconda:207 msgid "Please manually connect your vnc client to begin the install." -msgstr "Molim, za početak instalacije ručno povežite vaš vnc klijent." +msgstr "Za pokretanje instalacije ručno povežite vaš VNC klijent." #: ../anaconda:211 msgid "Will try to connect again in 15 seconds..." -msgstr "Pokušati ću se ponovo spojiti za 15 sekundi..." +msgstr "Pokušaj ponovnog povezivanja za 15 sekundi..." #: ../anaconda:219 #, c-format msgid "Please connect to %s to begin the install..." -msgstr "Molim, povežite se na %s za početak instalacije..." +msgstr "Da bite pokrenuli instalaciju povežite se s %s..." #: ../anaconda:221 msgid "Please connect to begin the install..." -msgstr "Molim, povežite se za početak instalacije..." - -#: ../anaconda:622 ../anaconda:813 ../gui.py:242 ../gui.py:1186 -#: ../rescue.py:43 ../rescue.py:230 ../rescue.py:311 ../rescue.py:339 -#: ../rescue.py:349 ../rescue.py:421 ../rescue.py:427 ../text.py:380 -#: ../text.py:553 ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:54 -#: ../textw/constants_text.py:36 ../textw/iscsi_text.py:73 -#: ../textw/network_text.py:30 ../textw/network_text.py:176 -#: ../textw/network_text.py:407 ../textw/network_text.py:415 -#: ../loader2/cdinstall.c:136 ../loader2/cdinstall.c:137 -#: ../loader2/cdinstall.c:256 ../loader2/cdinstall.c:259 -#: ../loader2/cdinstall.c:376 ../loader2/cdinstall.c:381 -#: ../loader2/cdinstall.c:386 ../loader2/cdinstall.c:450 -#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:269 -#: ../loader2/driverdisk.c:300 ../loader2/driverdisk.c:334 -#: ../loader2/driverdisk.c:372 ../loader2/driverdisk.c:386 -#: ../loader2/driverdisk.c:400 ../loader2/driverdisk.c:579 -#: ../loader2/driverdisk.c:617 ../loader2/driverselect.c:70 -#: ../loader2/driverselect.c:208 ../loader2/hdinstall.c:104 -#: ../loader2/hdinstall.c:155 ../loader2/hdinstall.c:214 -#: ../loader2/hdinstall.c:381 ../loader2/hdinstall.c:432 -#: ../loader2/hdinstall.c:467 ../loader2/hdinstall.c:536 -#: ../loader2/hdinstall.c:579 ../loader2/hdinstall.c:592 ../loader2/kbd.c:128 -#: ../loader2/kickstart.c:121 ../loader2/kickstart.c:131 -#: ../loader2/kickstart.c:174 ../loader2/kickstart.c:273 -#: ../loader2/kickstart.c:409 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/lang.c:380 -#: ../loader2/loader.c:329 ../loader2/loader.c:342 ../loader2/loader.c:353 -#: ../loader2/loader.c:759 ../loader2/loader.c:922 ../loader2/mediacheck.c:329 -#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/mediacheck.c:432 -#: ../loader2/method.c:153 ../loader2/method.c:372 ../loader2/method.c:457 -#: ../loader2/modules.c:972 ../loader2/net.c:233 ../loader2/net.c:271 -#: ../loader2/net.c:542 ../loader2/net.c:904 ../loader2/net.c:927 -#: ../loader2/net.c:1084 ../loader2/nfsinstall.c:54 -#: ../loader2/nfsinstall.c:125 ../loader2/nfsinstall.c:212 -#: ../loader2/nfsinstall.c:221 ../loader2/nfsinstall.c:259 -#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:72 -#: ../loader2/urlinstall.c:144 ../loader2/urlinstall.c:157 -#: ../loader2/urlinstall.c:450 ../loader2/urlinstall.c:459 -#: ../loader2/urlinstall.c:470 ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182 -#: ../loader2/urls.c:191 ../loader2/urls.c:257 ../loader2/urls.c:322 -#: ../loader2/urls.c:327 ../loader2/urls.c:333 ../loader2/urls.c:447 +msgstr "Da bite pokrenuli instalaciju povežite se..." + +#: ../anaconda:622 +#: ../anaconda:813 +#: ../gui.py:242 +#: ../gui.py:1186 +#: ../rescue.py:43 +#: ../rescue.py:230 +#: ../rescue.py:311 +#: ../rescue.py:339 +#: ../rescue.py:349 +#: ../rescue.py:421 +#: ../rescue.py:427 +#: ../text.py:380 +#: ../text.py:553 +#: ../textw/confirm_text.py:26 +#: ../textw/confirm_text.py:54 +#: ../textw/constants_text.py:36 +#: ../textw/iscsi_text.py:73 +#: ../textw/network_text.py:30 +#: ../textw/network_text.py:176 +#: ../textw/network_text.py:407 +#: ../textw/network_text.py:415 +#: ../loader2/cdinstall.c:136 +#: ../loader2/cdinstall.c:137 +#: ../loader2/cdinstall.c:256 +#: ../loader2/cdinstall.c:259 +#: ../loader2/cdinstall.c:376 +#: ../loader2/cdinstall.c:381 +#: ../loader2/cdinstall.c:386 +#: ../loader2/cdinstall.c:450 +#: ../loader2/dirbrowser.c:139 +#: ../loader2/driverdisk.c:269 +#: ../loader2/driverdisk.c:300 +#: ../loader2/driverdisk.c:334 +#: ../loader2/driverdisk.c:372 +#: ../loader2/driverdisk.c:386 +#: ../loader2/driverdisk.c:400 +#: ../loader2/driverdisk.c:579 +#: ../loader2/driverdisk.c:617 +#: ../loader2/driverselect.c:70 +#: ../loader2/driverselect.c:208 +#: ../loader2/hdinstall.c:104 +#: ../loader2/hdinstall.c:155 +#: ../loader2/hdinstall.c:214 +#: ../loader2/hdinstall.c:381 +#: ../loader2/hdinstall.c:432 +#: ../loader2/hdinstall.c:467 +#: ../loader2/hdinstall.c:536 +#: ../loader2/hdinstall.c:579 +#: ../loader2/hdinstall.c:592 +#: ../loader2/kbd.c:128 +#: ../loader2/kickstart.c:121 +#: ../loader2/kickstart.c:131 +#: ../loader2/kickstart.c:174 +#: ../loader2/kickstart.c:273 +#: ../loader2/kickstart.c:409 +#: ../loader2/lang.c:103 +#: ../loader2/lang.c:380 +#: ../loader2/loader.c:329 +#: ../loader2/loader.c:342 +#: ../loader2/loader.c:353 +#: ../loader2/loader.c:759 +#: ../loader2/loader.c:922 +#: ../loader2/mediacheck.c:329 +#: ../loader2/mediacheck.c:387 +#: ../loader2/mediacheck.c:432 +#: ../loader2/method.c:153 +#: ../loader2/method.c:372 +#: ../loader2/method.c:457 +#: ../loader2/modules.c:972 +#: ../loader2/net.c:233 +#: ../loader2/net.c:271 +#: ../loader2/net.c:542 +#: ../loader2/net.c:904 +#: ../loader2/net.c:927 +#: ../loader2/net.c:1084 +#: ../loader2/nfsinstall.c:54 +#: ../loader2/nfsinstall.c:125 +#: ../loader2/nfsinstall.c:212 +#: ../loader2/nfsinstall.c:221 +#: ../loader2/nfsinstall.c:259 +#: ../loader2/telnetd.c:84 +#: ../loader2/urlinstall.c:72 +#: ../loader2/urlinstall.c:144 +#: ../loader2/urlinstall.c:157 +#: ../loader2/urlinstall.c:450 +#: ../loader2/urlinstall.c:459 +#: ../loader2/urlinstall.c:470 +#: ../loader2/urls.c:172 +#: ../loader2/urls.c:182 +#: ../loader2/urls.c:191 +#: ../loader2/urls.c:257 +#: ../loader2/urls.c:322 +#: ../loader2/urls.c:327 +#: ../loader2/urls.c:333 +#: ../loader2/urls.c:447 msgid "OK" msgstr "U redu" #: ../anaconda:668 msgid "Unknown Error" -msgstr "Nepoznata greška" +msgstr "Nepoznata pogreška" #: ../anaconda:671 #, c-format msgid "Error pulling second part of kickstart config: %s!" -msgstr "Greška kod preuzimanja drugog dijela postavki kickstart-a: %s!" +msgstr "Pogreška pri preuzimanju drugog dijela 'kickstart' konfiguracije: %s!" #: ../anaconda:797 -msgid "" -"You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text " -"mode." -msgstr "" -"Nemate dovoljno RAM-a za korištenje grafičkog instacijskog programa. " -"Pokrećem tekstualni način rada." +msgid "You do not have enough RAM to use the graphical installer. Starting text mode." +msgstr "Za upotrebu grafičkog instacijskog programa nema dovoljno RAM-a. Pokreće se tekstualan način." #: ../anaconda:860 msgid "Install class forcing text mode installation" -msgstr "Instalacijska klasa inzistira na tekstualnom načinu instalacije" +msgstr "Instalacijska klasa prisiljava tekstualan način instalacije" #: ../anaconda:887 msgid "No video hardware found, assuming headless" -msgstr "" -"Nije nađen nikakav video uređaj, pretpostavljam da je bez video uređaja" +msgstr "Nije pronađen nikakav video uređaj. Pretpostavlja se bez video uređaja." -#: ../anaconda:898 ../anaconda:1133 +#: ../anaconda:898 +#: ../anaconda:1133 msgid "Unable to instantiate a X hardware state object." -msgstr "Ne mogu postaviti objekte stanja hardvera u X-u." +msgstr "Postavljanje objekta stanja hardvera u X-u nije moguće." #: ../anaconda:922 msgid "Graphical installation not available... Starting text mode." -msgstr "Grafička instalacija nije dostupna... Pokrećem tekstualni način." +msgstr "Grafička instalacija nije dostupna... Pokreće se tekstualan način." #: ../anaconda:930 msgid "DISPLAY variable not set. Starting text mode!" -msgstr "" +msgstr "Varijabla DISPLAY nije zadana. Započinje se u tekstualnom načinu!" #: ../anaconda:1013 msgid "Press <enter> for a shell" -msgstr "" +msgstr "Za ljusku pritisnite <ENTER>" #: ../anaconda:1045 #, fuzzy @@ -197,81 +251,52 @@ msgstr "Nepoznata URL metoda %s" #: ../autopart.py:967 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions as primary partitions" -msgstr "" -"Ne mogu dodjeliti particije, koje su bazirane na cilindrima, kao primarne " -"particije." +msgstr "Particije zasnovane na cilindrima nije moguće dodjeliti kao primarne particije." #: ../autopart.py:970 msgid "Could not allocate partitions as primary partitions" -msgstr "Ne mogu dodjeliti particije kao primarne particije" +msgstr "Particije nije moguće dodjeliti kao primarne particije" #: ../autopart.py:973 msgid "Could not allocate cylinder-based partitions" -msgstr "Ne mogu dodjeliti particije koje su bazirane na cilindrima" +msgstr "Particije zasnovane na cilindrima nije moguće dodjeliti." #: ../autopart.py:976 msgid "Could not allocate partitions" -msgstr "Ne mogu dodjeliti particije" +msgstr "Nije moguće dodjeliti particije" #: ../autopart.py:1038 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to " -"boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or " -"change this device disk label to BSD." -msgstr "" -"Pokretačka particija %s ne pripada oznaci BSD diska. SRM neće biti u " -"mogučnostipokrenuti se s ove particije. Koristite particiju koja pripada " -"oznaci BSD diskaili promjenite oznaku ovog diska u BSD." +msgid "Boot partition %s doesn't belong to a BSD disk label. SRM won't be able to boot from this partition. Use a partition belonging to a BSD disk label or change this device disk label to BSD." +msgstr "Pokretačka particija %s ne pripada oznaci BSD diska. SRM neće biti u mogučnostipokrenuti se s ove particije. Koristite particiju koja pripada oznaci BSD diskaili promjenite oznaku ovog diska u BSD." #: ../autopart.py:1040 #, python-format -msgid "" -"Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its " -"beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB " -"of free space at the beginning of the disk that contains /boot" -msgstr "" -"Pokretačka particija %s ne pripada disku s dovoljno slobodnog prostora " -"nanjegovom početku za postavljanje pokretačkog programa. Budite sigurni " -"dapostoji najmanje 5MB slobodnog prostora na početku diska koji sadrži /boot" +msgid "Boot partition %s doesn't belong to a disk with enough free space at its beginning for the bootloader to live on. Make sure that there's at least 5MB of free space at the beginning of the disk that contains /boot" +msgstr "Pokretačka particija %s ne pripada disku s dovoljno slobodnog prostora na vlastitom početku za postavljanje pokretačkog programa. Provjerite da postoji najmanje 5MB slobodnog prostora na početku diska koji sadrži mapu /boot." #: ../autopart.py:1042 #, python-format -msgid "" -"Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from " -"this partition." -msgstr "" -"Pokretačka particija %s nije VFAT particija. EFI neće biti u " -"mogučnostipokrenuti se s ove particije." +msgid "Boot partition %s isn't a VFAT partition. EFI won't be able to boot from this partition." +msgstr "Pokretačka particija %s nije VFAT particija. EFI neće biti u mogućnosti pokrenuti se s ove particije." #: ../autopart.py:1044 -msgid "" -"Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't " -"be able to boot this installation." -msgstr "" -"Pokretačka particija nije postavljena dovoljno blizu početka diska." -"OpenFirmware neće biti u mogučnosti pokrenuti ovu instalaciju." +msgid "Boot partition isn't located early enough on the disk. OpenFirmware won't be able to boot this installation." +msgstr "Pokretačka particija nije postavljena dovoljno blizu početka diska. OpenFirmware neće biti u mogućnosti pokrenuti ovu instalaciju." #: ../autopart.py:1051 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." -msgstr "" -"Pokretačka particija %s možda ne zadovoljava uvjete pokretanja na vašem " -"sustavu.Vrlo preporučujem stvaranje diskete za pokretanje." +msgid "Boot partition %s may not meet booting constraints for your architecture." +msgstr "Pokretačka particija %s možda ne zadovoljava uvjete pokretanja na vašem sustavu.Vrlo preporučujem stvaranje diskete za pokretanje." #: ../autopart.py:1077 #, python-format -msgid "" -"Adding this partition would not leave enough disk space for already " -"allocated logical volumes in %s." -msgstr "" -"Dodavanje ove particije neće ostaviti dovoljno diskovnog prostora za " -"većdodjeljene logičke diskove u %s." +msgid "Adding this partition would not leave enough disk space for already allocated logical volumes in %s." +msgstr "Dodavanje ove particije neće ostaviti dovoljno prostora na disku za već dodjeljene logičke diskove pri %s." #: ../autopart.py:1267 msgid "Requested Partition Does Not Exist" -msgstr "Zahtjevana particija ne postoji" +msgstr "Potraživana particija ne postoji" #: ../autopart.py:1268 #, python-format @@ -280,13 +305,13 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" -"Ne mogu pronaći particiju %s za korištenje s %s.\n" +"Nije moguće pronaći particiju %s za upotrebu s %s.\n" "\n" -"Pritinite 'U redu' za ponovno pokretanje sustava." +"Da biste ponovo pokrenuli sustav kliknite 'U redu'." #: ../autopart.py:1295 msgid "Requested Raid Device Does Not Exist" -msgstr "Zahtjevani RAID uređaj ne postoji" +msgstr "Potraživani RAID uređaj ne postoji" #: ../autopart.py:1296 #, python-format @@ -295,13 +320,13 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" -"Ne mogu pronaći raid uređaj %s za korištenje s %s.\n" +"Nije moguće pronaći RAID uređaj %s za upotrebu s %s.\n" "\n" -"Pritinite 'U redu' za ponovno pokretanje sustava." +"Da biste ponovo pokrenuli sustav kliknite 'U redu'." #: ../autopart.py:1327 msgid "Requested Volume Group Does Not Exist" -msgstr "Zahtjevana grupa diskova ne postoji" +msgstr "Potraživana grupa diskova ne postoji" #: ../autopart.py:1328 #, python-format @@ -310,13 +335,13 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" -"Ne mogu naći grupu diskova %s za korisštenje s %s.\n" +"Nije moguće pronaći grupu diskova %s za upotrebu s %s.\n" "\n" -"Pritisnite 'U redu' za ponovno pokretanje sustava." +"Da biste ponovo pokrenuli sustav kliknite 'U redu'." #: ../autopart.py:1365 msgid "Requested Logical Volume Does Not Exist" -msgstr "Zahtjevani logički disk ne postoji" +msgstr "Potraživani logički disk ne postoji" #: ../autopart.py:1366 #, python-format @@ -325,13 +350,14 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" -"Ne mogu pronaći logički disk %s za korištenje na %s.\n" +"Nije moguće pronaći logički disk %s za upotrebu s %s.\n" "\n" -"Pritinite 'U redu' za ponovno pokretanje sustava." +"Da biste ponovo pokrenuli sustav kliknite 'U redu'." -#: ../autopart.py:1480 ../autopart.py:1528 +#: ../autopart.py:1480 +#: ../autopart.py:1528 msgid "Automatic Partitioning Errors" -msgstr "Greške automatskog particioniranja" +msgstr "Pogreške pri automatskom particioniranju" #: ../autopart.py:1481 #, python-format @@ -342,11 +368,11 @@ msgid "" "\n" "Press 'OK' to reboot your system." msgstr "" -"Dogodile su se sljedeće greške s vašim postavljanjem particija:\n" +"Tijekom vašeg particioniranja došlo je do sljedećih pogrešaka:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Pritisnite 'U redu' za ponovno pokretanje sustava." +"Da biste ponovo pokrenuli sustav kliknite 'U redu'." #: ../autopart.py:1491 msgid "Warnings During Automatic Partitioning" @@ -359,11 +385,12 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Dogodile su se sljedeće greške prikom automatske izrade particija:\n" +"Tijekom automatskog particioniranja došlo je do sljedećih pogrešaka:\n" "\n" "%s" -#: ../autopart.py:1505 ../autopart.py:1522 +#: ../autopart.py:1505 +#: ../autopart.py:1522 msgid "" "\n" "\n" @@ -371,12 +398,13 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Pritinite 'U redu' za ponovno pokretanje sustava." +"Da biste ponovo pokrenuli sustav kliknite 'U redu'." -#: ../autopart.py:1506 ../iw/partition_gui.py:998 +#: ../autopart.py:1506 +#: ../iw/partition_gui.py:998 #: ../textw/partition_text.py:227 msgid "Error Partitioning" -msgstr "Greška particioniranja" +msgstr "Pogreška pri particioniranju" #: ../autopart.py:1507 #, python-format @@ -385,7 +413,7 @@ msgid "" "\n" "%s.%s" msgstr "" -"Nisam mogao pronaći tražene particije: \n" +"Dodjeljivanje potraživanih particija nije moguće: \n" "\n" "%s.%s" @@ -393,17 +421,15 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "\n" -"You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' to " -"select manual partitioning.\n" +"You can choose a different automatic partitioning option, or click 'Back' to select manual partitioning.\n" "\n" "Press 'OK' to continue." msgstr "" "\n" "\n" -"Možete odabrati drugu vrstu automatskog particioniranja, ili kliknuti " -"'Natrag' za odabir ručnog particioniranja.\n" +"Možete odabrati drugu opciju automatskog particioniranja, ili kliknuti 'Nazad' za odabir ručnog particioniranja.\n" "\n" -"Pritisnite 'U redu' za nastavak." +"Da biste nastavili kliknite 'U redu'." #: ../autopart.py:1529 #, python-format @@ -412,60 +438,60 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "\n" -"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the " -"installation.%s" +"This can happen if there is not enough space on your hard drive(s) for the installation.%s" msgstr "" -"Dogodile su se sljedeće greške s vašim postavljanjem particija:\n" +"Tijekom vašeg particioniranja došlo je do sljedećih pogrešaka:\n" "\n" "%s\n" "\n" -"Ovo se može dogoditi ako ne postoji dovoljno prostora za instalaciju na vašem" -"(m) disku(ovima).%s" +"Ove se pogreške mogu pojaviti ako na vašim diskovima ne postoji dovoljno prostora za instalaciju.%s" #: ../autopart.py:1540 msgid "Unrecoverable Error" -msgstr "Nepopravljiva greška" +msgstr "Nepovratna pogreška" #: ../autopart.py:1541 msgid "Your system will now be rebooted." -msgstr "Sada će vaš ustav biti ponovo pokrenut." - -#: ../autopart.py:1688 ../bootloader.py:185 ../gui.py:1183 ../image.py:456 -#: ../partedUtils.py:304 ../partedUtils.py:334 ../partedUtils.py:911 -#: ../partedUtils.py:968 ../upgrade.py:328 ../upgrade.py:477 -#: ../yuminstall.py:150 ../iw/blpasswidget.py:145 -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 ../iw/upgrade_swap_gui.py:199 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 ../iw/upgrade_swap_gui.py:214 -#: ../iw/zfcp_gui.py:248 ../textw/bootloader_text.py:124 -#: ../textw/bootloader_text.py:459 ../textw/partition_text.py:231 -#: ../textw/upgrade_text.py:176 ../loader2/loader.c:396 +msgstr "Sustav će biti ponovo pokrenut." + +#: ../autopart.py:1688 +#: ../bootloader.py:185 +#: ../gui.py:1183 +#: ../image.py:456 +#: ../partedUtils.py:304 +#: ../partedUtils.py:334 +#: ../partedUtils.py:911 +#: ../partedUtils.py:968 +#: ../upgrade.py:328 +#: ../upgrade.py:477 +#: ../yuminstall.py:150 +#: ../iw/blpasswidget.py:145 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:42 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:199 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:207 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:214 +#: ../iw/zfcp_gui.py:248 +#: ../textw/bootloader_text.py:124 +#: ../textw/bootloader_text.py:459 +#: ../textw/partition_text.py:231 +#: ../textw/upgrade_text.py:176 +#: ../loader2/loader.c:396 msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" #: ../autopart.py:1694 msgid "" -"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation " -"type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" +"Automatic Partitioning sets partitions based on the selected installation type. You also can customize the partitions once they have been created.\n" "\n" -"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create " -"partitions in an interactive environment. You can set the file system types, " -"mount points, partition sizes, and more." +"The manual disk partitioning tool, Disk Druid, allows you to create partitions in an interactive environment. You can set the file system types, mount points, partition sizes, and more." msgstr "" -"Automatsko particioniranje podešava particije temeljem izabranog tipa " -"instalacije Jednom stvorene particije također možete prilagoditi vašim " -"potrebama.\n" +"Automatsko particioniranje postavlja particije na osnovu odabrane vrste instalacije. Izrađene je particije moguće prilagoditi nakon njihove izrade.\n" "\n" -"Alat za ručno particioniranje, Disk Druid, omogućava vam stvaranje particija " -"u interaktivnom okruženju. Možete postaviti tipove datotečnog sustava, mount " -"točke, veličine particija, i drugo." +"Alat za ručno particioniranje, Disk Druid, omogućava izradu particija u interaktivnom okruženju. Moguće je postaviti vrste datotečnog sustava, točke pristupa, veličine particija i ostalo." #: ../autopart.py:1705 -msgid "" -"Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you " -"must choose how to use the space on your hard drives." -msgstr "" -"Prije automatske izrade particija koju može izvršiti instalacijski program, " -"možete izabrati na koji način će se koristiti prostor na tvrdim diskovima." +msgid "Before automatic partitioning can be set up by the installation program, you must choose how to use the space on your hard drives." +msgstr "Prije automatske izrade particija pomoću i instalacijskog programa, potrebno je odabrati na koji će se način upotrebljavati prostor na tvrdim diskovima." #: ../autopart.py:1710 msgid "Remove all partitions on this system" @@ -477,38 +503,35 @@ msgstr "Ukloni sve Linux particije na ovom sustavu" #: ../autopart.py:1712 msgid "Keep all partitions and use existing free space" -msgstr "Zadrži sve particije i koristi slobodni prostor" +msgstr "Zadrži sve particije i upotrijebi slobodan prostor" #: ../autopart.py:1714 #, python-format msgid "" -"You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%" -"s\n" +"You have chosen to remove all partitions (ALL DATA) on the following drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"zabrali ste maknuti sve particije (SVE PODATKE) na sljedećim diskovima:%s\n" -"Sigurni ste da želite to napraviti?" +"Izabrali ste uklanjanje svih particija (SVIH PODATAKA) na sljedećim diskovima:%s\n" +"Jeste li sigurni da želite to uraditi?" #: ../autopart.py:1718 #, python-format msgid "" -"You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the " -"following drives:%s\n" +"You have chosen to remove all Linux partitions (and ALL DATA on them) on the following drives:%s\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -"Izabrali ste za micanje svih Linux particija (i SVIH PODATAKA na njima) na " -"sljedećim diskovima:%s\n" -"Sigurni ste da želite to napraviti?" +"Izabrali ste uklanjanje svih Linux particija (i SVIH PODATAKA na njima) na sljedećim diskovima:%s\n" +"Jeste li sigurni da želite to uraditi?" #: ../backend.py:96 #, python-format msgid "Upgrading %s-%s-%s.%s.\n" -msgstr "Nadograđujem %s-%s-%s.%s.\n" +msgstr "Nadograđivanje %s-%s-%s.%s.\n" #: ../backend.py:98 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s.%s.\n" -msgstr "Instaliram %s-%s-%s.%s.\n" +msgstr "Instaliranje %s-%s-%s.%s.\n" #: ../bootloader.py:122 msgid "Bootloader" @@ -516,135 +539,154 @@ msgstr "Program za pokretanje sustava" #: ../bootloader.py:122 msgid "Installing bootloader..." -msgstr "Instaliram program za pokretanje sustava" +msgstr "Instaliranje programa za pokretanje sustava" #: ../bootloader.py:186 -msgid "" -"No kernel packages were installed on your system. Your boot loader " -"configuration will not be changed." -msgstr "" -"Nema instaliranih kernel paketa na sustavu. Postavke vašeg programa za " -"podizanje sustava neće biti promijenjene." +msgid "No kernel packages were installed on your system. Your boot loader configuration will not be changed." +msgstr "Na sustavu nema instaliranih kernel paketa. Konfiguracija vašeg programa za podizanje sustava neće biti izmijenjena." #: ../cmdline.py:44 msgid "Completed" -msgstr "Završeno" +msgstr "Dovršeno" #: ../cmdline.py:52 msgid "In progress... " -msgstr "I tijeku... " +msgstr "U tijeku... " #: ../cmdline.py:73 msgid "Can't have a question in command line mode!" -msgstr "Ne mogu imati pitanje u naredbenom načinu rada!" +msgstr "U naredbenom retku ne može biti pitanje!" #: ../cmdline.py:92 msgid "Parted exceptions can't be handled in command line mode!" -msgstr "" -"Iznimke programa parted ne mogu biti obrađene u naredbenom načinu rada!" +msgstr "Iznimke programa 'parted' nije moguće obraditi u naredbenom retku!" #: ../cmdline.py:138 #, python-format msgid "Done [%d/%d]" -msgstr "Izvršeno [%d/%d]" +msgstr "Gotovo [%d/%d]" #: ../cmdline.py:144 #, python-format msgid "Installing %s-%s-%s... " -msgstr "Instaliram %s-%s-%s... " +msgstr "Instaliranje %s-%s-%s... " #: ../constants.py:66 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please " -"save a copy of the detailed exception and file a bug report against anaconda " -"at %s" -msgstr "" -"Dogodila se nepoznata greška. To bi mogla biti greška u programu. Molim, " -"kopirajte cijeli tekst koji opisuje ovu grešku i prijavite detaljni " -"izvještaj o programu anaconda na http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/" +msgid "An unhandled exception has occurred. This is most likely a bug. Please save a copy of the detailed exception and file a bug report against anaconda at %s" +msgstr "Dogodila se nepoznata greška. To bi mogla biti greška u programu. Molim, kopirajte cijeli tekst koji opisuje ovu grešku i prijavite detaljni izvještaj o programu anaconda na http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/" -#: ../exception.py:420 ../exception.py:436 +#: ../exception.py:420 +#: ../exception.py:436 msgid "Dump Written" msgstr "Podaci su zapisani" #: ../exception.py:421 #, fuzzy -msgid "" -"Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system " -"will now be rebooted." -msgstr "" -"Stanje vašeg sustava je uspješno zapisano na disketu. Vaš sustav će se " -"ponovno pokrenuti." +msgid "Your system's state has been successfully written to the floppy. Your system will now be rebooted." +msgstr "Stanje vašeg sustava je uspješno zapisano na disketu. Vaš sustav će se ponovno pokrenuti." -#: ../exception.py:428 ../exception.py:444 +#: ../exception.py:428 +#: ../exception.py:444 #, fuzzy msgid "Dump Not Written" msgstr "Podaci su zapisani" #: ../exception.py:429 msgid "There was a problem writing the system state to the floppy." -msgstr "" +msgstr "Došlo je do problema pri zapisivanju stanja sustava na floppy disk." #: ../exception.py:437 #, fuzzy msgid "" "Your system's state has been successfully written to the remote host.\n" "Your system will now be reset." -msgstr "" -"Stanje vašeg sustava je uspješno zapisano na disketu. Vaš sustav će se " -"ponovno pokrenuti." +msgstr "Stanje vašeg sustava je uspješno zapisano na disketu. Vaš sustav će se ponovno pokrenuti." #: ../exception.py:445 msgid "There was a problem writing the system state to the remote host." -msgstr "" +msgstr "Došlo je do problema pri zapisivanju stanja sustava na udaljeno računalo." #: ../fsset.py:199 msgid "Checking for Bad Blocks" -msgstr "Traženje loših blokova" +msgstr "Pretraživanje loših blokova" #: ../fsset.py:200 #, python-format msgid "Checking for bad blocks on /dev/%s..." -msgstr "Tražim loše blokove na /dev/%s..." - -#: ../fsset.py:632 ../fsset.py:1424 ../fsset.py:1462 ../fsset.py:1473 -#: ../fsset.py:1524 ../fsset.py:1535 ../fsset.py:1570 ../fsset.py:1620 -#: ../fsset.py:1664 ../fsset.py:1683 ../image.py:133 ../image.py:162 -#: ../image.py:333 ../partedUtils.py:721 ../partIntfHelpers.py:403 -#: ../upgrade.py:374 ../upgrade.py:401 ../yuminstall.py:134 -#: ../yuminstall.py:487 ../yuminstall.py:614 ../iw/osbootwidget.py:216 -#: ../iw/osbootwidget.py:225 ../iw/raid_dialog_gui.py:605 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:644 ../textw/upgrade_text.py:164 -#: ../textw/upgrade_text.py:171 ../loader2/cdinstall.c:137 -#: ../loader2/cdinstall.c:450 ../loader2/driverdisk.c:334 -#: ../loader2/driverdisk.c:372 ../loader2/driverdisk.c:400 -#: ../loader2/driverdisk.c:472 ../loader2/hdinstall.c:104 -#: ../loader2/hdinstall.c:155 ../loader2/hdinstall.c:214 -#: ../loader2/hdinstall.c:432 ../loader2/hdinstall.c:536 -#: ../loader2/hdinstall.c:579 ../loader2/hdinstall.c:592 -#: ../loader2/kickstart.c:273 ../loader2/lang.c:103 ../loader2/loader.c:353 -#: ../loader2/loader.c:759 ../loader2/mediacheck.c:329 -#: ../loader2/mediacheck.c:387 ../loader2/method.c:153 ../loader2/method.c:372 -#: ../loader2/method.c:457 ../loader2/nfsinstall.c:125 -#: ../loader2/nfsinstall.c:212 ../loader2/nfsinstall.c:221 -#: ../loader2/telnetd.c:84 ../loader2/urlinstall.c:72 -#: ../loader2/urlinstall.c:144 ../loader2/urlinstall.c:157 -#: ../loader2/urls.c:172 ../loader2/urls.c:182 ../loader2/urls.c:191 -#: ../loader2/urls.c:322 ../loader2/urls.c:327 +msgstr "Pretraživanje loših blokova na /dev/%s..." + +#: ../fsset.py:632 +#: ../fsset.py:1424 +#: ../fsset.py:1462 +#: ../fsset.py:1473 +#: ../fsset.py:1524 +#: ../fsset.py:1535 +#: ../fsset.py:1570 +#: ../fsset.py:1620 +#: ../fsset.py:1664 +#: ../fsset.py:1683 +#: ../image.py:133 +#: ../image.py:162 +#: ../image.py:333 +#: ../partedUtils.py:721 +#: ../partIntfHelpers.py:403 +#: ../upgrade.py:374 +#: ../upgrade.py:401 +#: ../yuminstall.py:134 +#: ../yuminstall.py:487 +#: ../yuminstall.py:614 +#: ../iw/osbootwidget.py:216 +#: ../iw/osbootwidget.py:225 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:605 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:644 +#: ../textw/upgrade_text.py:164 +#: ../textw/upgrade_text.py:171 +#: ../loader2/cdinstall.c:137 +#: ../loader2/cdinstall.c:450 +#: ../loader2/driverdisk.c:334 +#: ../loader2/driverdisk.c:372 +#: ../loader2/driverdisk.c:400 +#: ../loader2/driverdisk.c:472 +#: ../loader2/hdinstall.c:104 +#: ../loader2/hdinstall.c:155 +#: ../loader2/hdinstall.c:214 +#: ../loader2/hdinstall.c:432 +#: ../loader2/hdinstall.c:536 +#: ../loader2/hdinstall.c:579 +#: ../loader2/hdinstall.c:592 +#: ../loader2/kickstart.c:273 +#: ../loader2/lang.c:103 +#: ../loader2/loader.c:353 +#: ../loader2/loader.c:759 +#: ../loader2/mediacheck.c:329 +#: ../loader2/mediacheck.c:387 +#: ../loader2/method.c:153 +#: ../loader2/method.c:372 +#: ../loader2/method.c:457 +#: ../loader2/nfsinstall.c:125 +#: ../loader2/nfsinstall.c:212 +#: ../loader2/nfsinstall.c:221 +#: ../loader2/telnetd.c:84 +#: ../loader2/urlinstall.c:72 +#: ../loader2/urlinstall.c:144 +#: ../loader2/urlinstall.c:157 +#: ../loader2/urls.c:172 +#: ../loader2/urls.c:182 +#: ../loader2/urls.c:191 +#: ../loader2/urls.c:322 +#: ../loader2/urls.c:327 msgid "Error" -msgstr "Greška" +msgstr "Pogreška" #: ../fsset.py:633 #, python-format msgid "" -"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without " -"migrating this file system if desired.\n" +"An error occurred migrating %s to ext3. It is possible to continue without migrating this file system if desired.\n" "\n" "Would you like to continue without migrating %s?" msgstr "" -"Dogodila se greška tijekom preseljenja %s na ext3. Ukoliko to želite, moguće " -"je nastaviti bez preseljenja ovog datotečnog sustava.\n" +"Pri preseljenju %s na ext3 došlo je do pogreške. Ukoliko to želite moguće je nastaviti bez preseljenja ovog datotečnog sustava.\n" "\n" "Želite li nastaviti bez preseljenja %s?" @@ -652,11 +694,13 @@ msgstr "" msgid "RAID Device" msgstr "RAID uređaj" -#: ../fsset.py:1336 ../fsset.py:1342 +#: ../fsset.py:1336 +#: ../fsset.py:1342 msgid "Apple Bootstrap" msgstr "Apple pokretanje sustava" -#: ../fsset.py:1347 ../partitions.py:868 +#: ../fsset.py:1347 +#: ../partitions.py:868 msgid "PPC PReP Boot" msgstr "PPC PReP pokretanje sustava" @@ -671,23 +715,20 @@ msgstr "Glavni zapis za pokretanje (MBR)" #: ../fsset.py:1425 #, python-format msgid "" -"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is " -"serious, and the install cannot continue.\n" +"An error occurred trying to initialize swap on device %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Dogodila se greška prilikom pokušaja pokretanja swap-a na %s uređaju. Ovo je " -"ozbiljan problem, te se instalacija ne može nastaviti.\n" +"Tijekom pokušaja pokretanja 'swap' particije na uređaju %s došlo je do pogreške. Ovo je ozbiljan problem i nije moguće nastaviti s instalacijom.\n" "\n" -"Pritisnite <Enter> za ponovno pokretanje sustava." +"Da biste ponovo pokrenuli sustav kliknite 'U redu'." #: ../fsset.py:1463 #, fuzzy, python-format msgid "" "Error enabling swap device %s: %s\n" "\n" -"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap " -"partition.\n" +"The /etc/fstab on your upgrade partition does not reference a valid swap partition.\n" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" @@ -706,93 +747,82 @@ msgid "" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" -"Greška u omogućavanju swap uređaja %s: %s\n" +"Pogreška pri omogućavanju swap uređaja %s: %s\n" "\n" -"Najvjerojatniji razlog je da swap particija nije inicijalizirana.\n" +"Najvjerojatniji razlog je da swap particija nije pokrenuta.\n" "\n" -"Pritisnite U redu za ponovo pokretanje sustava." +"Za ponovno pokretanje sustava kliknite 'U redu'." #: ../fsset.py:1525 #, python-format msgid "" -"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use " -"this device.\n" +"Bad blocks have been detected on device /dev/%s. We do not recommend you use this device.\n" "\n" "Press <Enter> to reboot your system" msgstr "" -"Pronađen je neispravni blok podataka na uređaju /dev/%s. Ne preporučujemo " -"vam korištenje ovog uređaja.\n" +"Neispravan blok podataka pronađen je na uređaju /dev/%s. Upotreba ovog uređaja nije preporučljiva.\n" "\n" -"Pritisnite <Enter> za ponovno pokretanje sustava." +"Za ponovno pokretanje sustava pritisnite <ENTER>." #: ../fsset.py:1536 #, python-format msgid "" -"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, " -"and the install cannot continue.\n" +"An error occurred searching for bad blocks on %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Dogodila se greška prilikom pretraživanja loših blokova na %s. Ovo je " -"ozbiljan problem i instalacija se ne može nastaviti.\n" +"Tijekom pretraživanja loših blokova na %s došlo je do pogreške. Ovo je ozbiljan problem i nije moguće nastaviti s instalacijom.\n" "\n" -"Pritisnite <Enter> za ponovno pokretanje sustava." +"Za ponovno pokretanje sustava pritisnite <ENTER>." #: ../fsset.py:1571 #, python-format msgid "" -"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the " -"install cannot continue.\n" +"An error occurred trying to format %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Dogodila se greška prilikom pokušaja oblikovanja %s. Ovo je ozbiljan " -"problem, te se instalacija ne može nastaviti.\n" +"Tijekom pokušaja oblikovanja %s došlo je do pogreške. Ovo je ozbiljan problem i nije moguće nastaviti s instalacijom.\n" "\n" -"Pritisnite <Enter> za ponovno pokretanje sustava." +"Za ponovno pokretanje sustava pritisnite <ENTER>." #: ../fsset.py:1621 #, python-format msgid "" -"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the " -"install cannot continue.\n" +"An error occurred trying to migrate %s. This problem is serious, and the install cannot continue.\n" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Dogodila se greška prilikom preseljenja %s. Ovo je ozbiljan problem, te se " -"instalacija ne može nastaviti.\n" +"Tijekom preseljenja %s došlo je do pogreške. Ovo je ozbiljan problem i nije moguće nastaviti s instalacijom.\n" "\n" -"Pritisnite <Enter> za ponovno pokretanje sustava." +"Za ponovno pokretanje sustava pritisnite <ENTER>." -#: ../fsset.py:1642 ../fsset.py:1651 +#: ../fsset.py:1642 +#: ../fsset.py:1651 msgid "Invalid mount point" -msgstr "Neispravna točka montiranja" +msgstr "Neispravna točka pristupa" #: ../fsset.py:1643 #, python-format msgid "" -"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is " -"not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" +"An error occurred when trying to create %s. Some element of this path is not a directory. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Dogodila se greška prilikom pokušaja stvaranja %s. Neki elementi ove putanje " -"nusu mape. To je opasna greška, te se instalacija ne može nastaviti.\n" +"Tijekom pokušaja izrade %s došlo je do pogreške. Neki elementi ove putanje nisu mape. To je opasna pogreška i nije moguće nastaviti s instalacijom.\n" "\n" -"Pritisnite <Enter> za ponovno pokretanje sustava." +"Za ponovno pokretanje sustava pritisnite <ENTER>." #: ../fsset.py:1652 #, python-format msgid "" -"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and " -"the install cannot continue.\n" +"An error occurred when trying to create %s: %s. This is a fatal error and the install cannot continue.\n" "\n" "Press <Enter> to reboot your system." msgstr "" -"Dogodila se greška prilikom pokušaja stvaranja %s: %s. Ovo je opasna greška, " -"te se instalacija ne može nastaviti.\n" +"Tijekom pokušaja izrade %s došlo je do pogreške: %s. Ovo je opasna pogreška i nije moguće nastaviti s instalacijom.\n" "\n" -"Pritisnite <Enter> za ponovno pokretanje sustava." +"Za ponovno pokretanje sustava pritisnite <ENTER>." #: ../fsset.py:1665 #, python-format @@ -803,11 +833,11 @@ msgid "" "\n" "Press OK to reboot your system." msgstr "" -"Greška pri mountanju uređaja %s na %s: %s\n" +"Pogreška pri pristupu uređaja %s kao %s: %s\n" "\n" -"Najvjerojatniji uzrok je da particija nije formatirana.\n" +"Ova pogreška najvjerojatnije znači da particija nije oblikovana.\n" "\n" -"Pritisnite U redu za ponovo pokretanje sustava." +"Za ponovno pokretanje sustava kliknite 'U redu'." #: ../fsset.py:1684 #, fuzzy @@ -826,27 +856,33 @@ msgstr "" #: ../fsset.py:2349 msgid "Duplicate Labels" -msgstr "Dvostruka imena" +msgstr "Udvojene oznake" #: ../fsset.py:2350 #, fuzzy, python-format msgid "" -"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must " -"be unique for your system to function properly.\n" +"Multiple devices on your system are labelled %s. Labels across devices must be unique for your system to function properly.\n" "\n" "Please fix this problem and restart the installation process." msgstr "" -"Na Vašem sustavu višestruki uređaji su označeni sa %s. Oznake preko uređaja " -"moraju biti jedisntvene za Vaš sustav kako bi mogao ispravno raditi.\n" +"Na Vašem sustavu višestruki uređaji su označeni sa %s. Oznake preko uređaja moraju biti jedisntvene za Vaš sustav kako bi mogao ispravno raditi.\n" "\n" "Molim, popravite taj problem i ponovno pokrenite proces instalacije." -#: ../fsset.py:2357 ../gui.py:798 ../gui.py:1296 ../image.py:92 -#: ../image.py:466 ../image.py:533 ../packages.py:582 ../yuminstall.py:161 -#: ../iw/confirm_gui.py:67 ../iw/confirm_gui.py:101 -#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66 +#: ../fsset.py:2357 +#: ../gui.py:798 +#: ../gui.py:1296 +#: ../image.py:92 +#: ../image.py:466 +#: ../image.py:533 +#: ../packages.py:582 +#: ../yuminstall.py:161 +#: ../iw/confirm_gui.py:67 +#: ../iw/confirm_gui.py:101 +#: ../textw/confirm_text.py:38 +#: ../textw/confirm_text.py:66 msgid "_Reboot" -msgstr "_Ponovo pokretanje" +msgstr "_Ponovno pokretanje" #: ../fsset.py:2610 msgid "Formatting" @@ -855,7 +891,7 @@ msgstr "Oblikovanje" #: ../fsset.py:2611 #, python-format msgid "Formatting %s file system..." -msgstr "Oblikujem %s datotečni sustav..." +msgstr "Oblikovanje datotečnog sustava %s ..." #: ../gui.py:108 msgid "An error occurred copying the screenshots over." @@ -877,8 +913,7 @@ msgstr "" "\n" "\t/root/anaconda-screenshots/\n" "\n" -"Možete im pristupiti kada ponovno pokrenete računalo i prijavite se kao root " -"korisnik." +"Možete im pristupiti kada ponovno pokrenete računalo i prijavite se kao root korisnik." #: ../gui.py:165 msgid "Saving Screenshot" @@ -894,77 +929,102 @@ msgid "Error Saving Screenshot" msgstr "Greška kod spremanja slike zaslona" #: ../gui.py:170 -msgid "" -"An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during " -"package installation, you may need to try several times for it to succeed." -msgstr "" -"Dogodila se greška prilikom spremanja slike zaslona. Ukoliko se to dogodi " -"tijekom instalacije paketa, trebate pokušati više puta." +msgid "An error occurred while saving the screenshot. If this occurred during package installation, you may need to try several times for it to succeed." +msgstr "Dogodila se greška prilikom spremanja slike zaslona. Ukoliko se to dogodi tijekom instalacije paketa, trebate pokušati više puta." -#: ../gui.py:239 ../text.py:377 +#: ../gui.py:239 +#: ../text.py:377 msgid "Fix" msgstr "Popravi" -#: ../gui.py:240 ../packages.py:53 ../rescue.py:182 ../text.py:378 -#: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:48 -#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../loader2/driverdisk.c:515 -#: ../loader2/driverdisk.c:526 ../loader2/hdinstall.c:327 +#: ../gui.py:240 +#: ../packages.py:53 +#: ../rescue.py:182 +#: ../text.py:378 +#: ../textw/bootloader_text.py:69 +#: ../textw/constants_text.py:48 +#: ../textw/upgrade_text.py:253 +#: ../loader2/driverdisk.c:515 +#: ../loader2/driverdisk.c:526 +#: ../loader2/hdinstall.c:327 #: ../loader2/loader.c:396 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: ../gui.py:241 ../rescue.py:182 ../rescue.py:184 ../text.py:379 -#: ../textw/bootloader_text.py:69 ../textw/constants_text.py:52 -#: ../textw/upgrade_text.py:253 ../textw/upgrade_text.py:260 -#: ../loader2/driverdisk.c:515 ../loader2/driverdisk.c:526 +#: ../gui.py:241 +#: ../rescue.py:182 +#: ../rescue.py:184 +#: ../text.py:379 +#: ../textw/bootloader_text.py:69 +#: ../textw/constants_text.py:52 +#: ../textw/upgrade_text.py:253 +#: ../textw/upgrade_text.py:260 +#: ../loader2/driverdisk.c:515 +#: ../loader2/driverdisk.c:526 #: ../loader2/loader.c:396 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../gui.py:243 ../text.py:381 ../loader2/net.c:276 ../loader2/net.c:593 +#: ../gui.py:243 +#: ../text.py:381 +#: ../loader2/net.c:276 +#: ../loader2/net.c:593 msgid "Retry" msgstr "Pokušaj ponovno" -#: ../gui.py:244 ../text.py:382 +#: ../gui.py:244 +#: ../text.py:382 msgid "Ignore" msgstr "Zanemari" -#: ../gui.py:245 ../gui.py:703 ../partIntfHelpers.py:233 -#: ../partIntfHelpers.py:526 ../text.py:102 ../text.py:103 ../text.py:354 -#: ../text.py:356 ../text.py:383 ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48 -#: ../textw/bootloader_text.py:199 ../textw/constants_text.py:40 -#: ../loader2/dirbrowser.c:139 ../loader2/driverdisk.c:270 +#: ../gui.py:245 +#: ../gui.py:703 +#: ../partIntfHelpers.py:233 +#: ../partIntfHelpers.py:526 +#: ../text.py:102 +#: ../text.py:103 +#: ../text.py:354 +#: ../text.py:356 +#: ../text.py:383 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:48 +#: ../textw/bootloader_text.py:199 +#: ../textw/constants_text.py:40 +#: ../loader2/dirbrowser.c:139 +#: ../loader2/driverdisk.c:270 #: ../loader2/loader.c:342 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" -#: ../gui.py:793 ../text.py:340 +#: ../gui.py:793 +#: ../text.py:340 #, python-format msgid "" "The following error was found while parsing your kickstart configuration:\n" "\n" "%s" msgstr "" +"Tijekom obrade vaše 'kickstart' konfiguracije otkrivena je sljedeća pogreška:\n" +"\n" +"%s" -#: ../gui.py:795 ../text.py:342 +#: ../gui.py:795 +#: ../text.py:342 #, fuzzy msgid "Error Parsing Kickstart Config" msgstr "Greška kod otvaranje datoteke kickstart-a %s: %s" -#: ../gui.py:803 ../text.py:352 -msgid "" -"Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so " -"please choose your diskette carefully." -msgstr "" -"Molim, sada umetnite disketu. Cijeli sadržaj diskete će biti izbrisan, " -"stogapazite koju disketu umećete." +#: ../gui.py:803 +#: ../text.py:352 +msgid "Please insert a floppy now. All contents of the disk will be erased, so please choose your diskette carefully." +msgstr "Molim, sada umetnite disketu. Cijeli sadržaj diskete će biti izbrisan, stogapazite koju disketu umećete." #: ../gui.py:918 #, fuzzy msgid "default:LTR" msgstr "Uobičajeno" -#: ../gui.py:997 ../iw/release_notes_viewer_gui.py:51 +#: ../gui.py:997 +#: ../iw/release_notes_viewer_gui.py:51 msgid "Release notes are missing.\n" msgstr "Nedostaju bilješke izdanju.\n" @@ -983,29 +1043,35 @@ msgid "" "\n" "className = %s" msgstr "" -"Dogodila se greška prilikom pokušaja učitavanja komponente sučelja " -"instalacije.\n" +"Dogodila se greška prilikom pokušaja učitavanja komponente sučelja instalacije.\n" "\n" "imeKlase = %s" -#: ../gui.py:1288 ../gui.py:1293 ../packages.py:574 ../packages.py:579 +#: ../gui.py:1288 +#: ../gui.py:1293 +#: ../packages.py:574 +#: ../packages.py:579 #: ../yuminstall.py:620 msgid "_Exit" msgstr "_Izlaz" -#: ../gui.py:1289 ../yuminstall.py:148 +#: ../gui.py:1289 +#: ../yuminstall.py:148 msgid "_Retry" msgstr "_Ponovi" -#: ../gui.py:1292 ../packages.py:578 +#: ../gui.py:1292 +#: ../packages.py:578 msgid "The installer will now exit..." -msgstr "" +msgstr "Instalacijski će program prekinuti s radom..." -#: ../gui.py:1295 ../packages.py:581 +#: ../gui.py:1295 +#: ../packages.py:581 msgid "Your system will now be rebooted..." msgstr "Vaš sustav će biti ponovo pokrenut..." -#: ../gui.py:1298 ../packages.py:583 +#: ../gui.py:1298 +#: ../packages.py:583 msgid "Rebooting System" msgstr "Ponovno pokrećem sustav" @@ -1032,34 +1098,33 @@ msgid "" "The software you have selected to install will require the following CDs:\n" "\n" "%s\n" -"Please have these ready before proceeding with the installation. If you " -"need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"." +"Please have these ready before proceeding with the installation. If you need to abort the installation and reboot please select \"Reboot\"." msgstr "" "Softver odabran za instalaciju treba slijedeće CD medije:\n" "\n" "%s\n" -"Pripremite ih prije nastavka instalacije. Ako trebate prekinuti instalaciju " -"i ponovopokrenuti stroj, odaberite \"Ponovno pokretanje\"." - -#: ../image.py:92 ../packages.py:579 ../packages.py:582 -#: ../iw/confirm_gui.py:67 ../iw/confirm_gui.py:101 -#: ../textw/confirm_text.py:38 ../textw/confirm_text.py:66 +"Pripremite ih prije nastavka instalacije. Ako trebate prekinuti instalaciju i ponovopokrenuti stroj, odaberite \"Ponovno pokretanje\"." + +#: ../image.py:92 +#: ../packages.py:579 +#: ../packages.py:582 +#: ../iw/confirm_gui.py:67 +#: ../iw/confirm_gui.py:101 +#: ../textw/confirm_text.py:38 +#: ../textw/confirm_text.py:66 msgid "_Back" msgstr "_Nazad" -#: ../image.py:92 ../image.py:467 ../iw/partition_gui.py:1012 +#: ../image.py:92 +#: ../image.py:467 +#: ../iw/partition_gui.py:1012 msgid "_Continue" msgstr "_Nastavi" #: ../image.py:134 #, python-format -msgid "" -"An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %" -"s from the shell on tty2 and then click OK to retry." -msgstr "" -"Dogodila se greška prilikom odmontiranja CD-a. Molim, budite sigurni da " -"niste pristupili %s-u iz korisničke ljuske u tty2 i tada pritisnite U redu " -"za ponovni pokušaj." +msgid "An error occurred unmounting the CD. Please make sure you're not accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry." +msgstr "Dogodila se greška prilikom odmontiranja CD-a. Molim, budite sigurni da niste pristupili %s-u iz korisničke ljuske u tty2 i tada pritisnite U redu za ponovni pokušaj." #: ../image.py:158 msgid "Copying File" @@ -1070,12 +1135,8 @@ msgid "Transferring install image to hard drive..." msgstr "Prenosim sliku instalacijskog diska na tvrdi disk..." #: ../image.py:163 -msgid "" -"An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are " -"probably out of disk space." -msgstr "" -"Dogodila se greška prilikom prijenosa instalacijske preslike na vaš tvrdi " -"disk. Vjerojatno ste ostali bez slobodnog prostora na disku." +msgid "An error occurred transferring the install image to your hard drive. You are probably out of disk space." +msgstr "Dogodila se greška prilikom prijenosa instalacijske preslike na vaš tvrdi disk. Vjerojatno ste ostali bez slobodnog prostora na disku." #: ../image.py:291 msgid "Change CDROM" @@ -1097,21 +1158,22 @@ msgstr "To nije ispravni %s CDROM." #: ../image.py:334 msgid "Unable to access the CDROM." -msgstr "" +msgstr "Nije moguće pristupiti CD-ROM uređaju." #: ../image.py:523 msgid "Missing ISO 9660 Image" -msgstr "" +msgstr "Nedostaje ISO 9660 preslika" #: ../image.py:524 #, python-format msgid "" -"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the " -"server.\n" +"The installer has tried to mount image #%s, but cannot find it on the server.\n" "\n" -"Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. " -"Click Reboot to abort the installation." +"Please copy this image to the remote server's share path and click Retry. Click Reboot to abort the installation." msgstr "" +"Instalacijski program pokušao je pristupiti preslici #%s, ali ju nije moguće pronaći na poslužitelju.\n" +"\n" +"Kopirajte presliku u mapu razmjene na poslužitelju i kliknite 'Ponovno pokušaj'. Da biste prekinuli instalaciju kliknite 'Ponovno pokreni'." #: ../image.py:534 #, fuzzy @@ -1124,35 +1186,32 @@ msgstr "Instaliraj na sustav" #: ../kickstart.py:71 msgid "Scriptlet Failure" -msgstr "" +msgstr "Scriptlet neuspjeh" #: ../kickstart.py:72 #, fuzzy, python-format msgid "" -"There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %" -"s. This is a fatal error and your install will be aborted.\n" +"There was an error running the scriptlet. You may examine the output in %s. This is a fatal error and your install will be aborted.\n" "\n" "Press the OK button to reboot your system." msgstr "" -"Postoji greška kod instalacija %s-a. To može upućivati na grešku medija, " -"nedostatak prostora na disku i/ili neispravnost sklopovlja. Ovo je opasna " -"greška, te će vaša instalacija biti prekinuta. Molim, provjerite vaš medij, " -"tepokušajte ponovno instalirati.\n" +"Postoji greška kod instalacija %s-a. To može upućivati na grešku medija, nedostatak prostora na disku i/ili neispravnost sklopovlja. Ovo je opasna greška, te će vaša instalacija biti prekinuta. Molim, provjerite vaš medij, tepokušajte ponovno instalirati.\n" "\n" "Pritisnite 'U redu' tipku za ponovno pokretanje vašeg sustava." -#: ../kickstart.py:711 ../kickstart.py:729 +#: ../kickstart.py:711 +#: ../kickstart.py:729 #, fuzzy msgid "Running..." msgstr "Spajanje..." #: ../kickstart.py:712 msgid "Running pre-install scripts" -msgstr "" +msgstr "Pokretanje skripti pripreme instalacije" #: ../kickstart.py:730 msgid "Running post-install scripts" -msgstr "" +msgstr "Pokretanje skripti završetka instalacije" #: ../network.py:44 msgid "Hostname must be 64 or less characters in length." @@ -1172,27 +1231,28 @@ msgstr "Da nastavim s nadogradnjom?" #: ../packages.py:47 msgid "" -"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have " -"already been mounted. You cannot go back past this point. \n" +"The file systems of the Linux installation you have chosen to upgrade have already been mounted. You cannot go back past this point. \n" "\n" msgstr "" -"Već je montiran datotečni sustav Linux instalacije koji ste odabrali za " -"nadogradnju. S ove točke se ne možete vratiti.\n" +"Već je montiran datotečni sustav Linux instalacije koji ste odabrali za nadogradnju. S ove točke se ne možete vratiti.\n" "\n" #: ../packages.py:51 msgid "Would you like to continue with the upgrade?" msgstr "Želite li nastaviti s nadogradnjom?" -#: ../packages.py:53 ../textw/complete_text.py:47 +#: ../packages.py:53 +#: ../textw/complete_text.py:47 msgid "Reboot" msgstr "Ponovno pokretanje sustava" -#: ../packages.py:200 ../yuminstall.py:910 +#: ../packages.py:200 +#: ../yuminstall.py:910 msgid "Post Install" msgstr "Nakon instalacije" -#: ../packages.py:201 ../yuminstall.py:911 +#: ../packages.py:201 +#: ../yuminstall.py:911 msgid "Performing post install configuration..." msgstr "Izvršavam postavke nakon instalacije..." @@ -1225,9 +1285,7 @@ msgstr "Upozorenje! Ovo je probna inačica softvera!" msgid "" "Thank you for downloading this pre-release of %s.\n" "\n" -"This is not a final release and is not intended for use on production " -"systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, " -"and it is not suitable for day to day usage.\n" +"This is not a final release and is not intended for use on production systems. The purpose of this release is to collect feedback from testers, and it is not suitable for day to day usage.\n" "\n" "To report feedback, please visit:\n" "\n" @@ -1237,9 +1295,7 @@ msgid "" msgstr "" "Hvala na skidanju ove probne inačice %s.\n" "\n" -"Ovo nije zadnje izdanje i nije namijenjeno produkcijskim sustavima.Svrha " -"ovog izdanja je dobiti povratne informacije od osoba koje će testirati " -"sustav,te ono nije prigodno za svakodnevnu uporabu.\n" +"Ovo nije zadnje izdanje i nije namijenjeno produkcijskim sustavima.Svrha ovog izdanja je dobiti povratne informacije od osoba koje će testirati sustav,te ono nije prigodno za svakodnevnu uporabu.\n" "\n" "Za slanje povratnih informacije, molim posjetite:\n" "\n" @@ -1251,39 +1307,30 @@ msgstr "" msgid "_Install anyway" msgstr "Ipak instaliraj" -#: ../partedUtils.py:205 ../textw/partition_text.py:558 +#: ../partedUtils.py:205 +#: ../textw/partition_text.py:558 msgid "Foreign" msgstr "Strano" #: ../partedUtils.py:305 #, python-format msgid "" -"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted " -"DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to " -"use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss " -"of ALL DATA on this drive.\n" +"The device %s is LDL formatted instead of CDL formatted. LDL formatted DASDs are not supported for usage during an install of %s. If you wish to use this disk for installation, it must be re-initialized causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" "Would you like to reformat this DASD using CDL format?" msgstr "" -"Uređaj %s je oblikovan LDL oblikom umjesto CDL oblikom. LDL oblikovani DASD-" -"ovi ne mogu se koristiti za vrijeme instalacije %s-a. Ako želite koristiti " -"ovaj disk za instalaciju, on mora biti ponovo oblikovan što će uzrokovati " -"gubitak SVIH PODATAKA na ovom diksu.\n" +"Uređaj %s je oblikovan LDL oblikom umjesto CDL oblikom. LDL oblikovani DASD-ovi ne mogu se koristiti za vrijeme instalacije %s-a. Ako želite koristiti ovaj disk za instalaciju, on mora biti ponovo oblikovan što će uzrokovati gubitak SVIH PODATAKA na ovom diksu.\n" "\n" "Želite li ponovo oblikovati DASD koristeći CDL oblik?" #: ../partedUtils.py:335 #, fuzzy, python-format msgid "" -"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the " -"installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA " -"on this drive.\n" +"/dev/%s currently has a %s partition layout. To use this disk for the installation of %s, it must be re-initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" "Would you like to format this drive?" msgstr "" -"Particijska tablica na uređaju /dev/%s je neočekivane vrste %s za vašu " -"arhitekturu. Za korištenje ivig diska za instalaciju %s-a, mora biti ponovno " -"inicirana što će uzrokovati gubitak SVIH PODATAKA na ovom disku.\n" +"Particijska tablica na uređaju /dev/%s je neočekivane vrste %s za vašu arhitekturu. Za korištenje ivig diska za instalaciju %s-a, mora biti ponovno inicirana što će uzrokovati gubitak SVIH PODATAKA na ovom disku.\n" "\n" "Želite li inicirati ovaj disk?" @@ -1314,41 +1361,30 @@ msgstr "Molim, pričekajte dok se oblikuje disk %s...\n" #: ../partedUtils.py:912 #, fuzzy, python-format msgid "" -"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new " -"partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this " -"drive.\n" +"The partition table on device %s (%s) was unreadable. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" -"This operation will override any previous installation choices about which " -"drives to ignore.\n" +"This operation will override any previous installation choices about which drives to ignore.\n" "\n" "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" -"Particijska tablica na uređaju %s nije bila čitljiva. Mora biti inicirana za " -"stvaranje novih particija, što će prouzročiti gubitak SVIH PODATAKA na ovom " -"sieku.\n" +"Particijska tablica na uređaju %s nije bila čitljiva. Mora biti inicirana za stvaranje novih particija, što će prouzročiti gubitak SVIH PODATAKA na ovom sieku.\n" "\n" -"Ova operacija će prepisati bilo kakav prijašnji odabir instalacije o " -"diskovima koji neće biti korišteni.\n" +"Ova operacija će prepisati bilo kakav prijašnji odabir instalacije o diskovima koji neće biti korišteni.\n" "\n" "Želite li inicirati ovaj disk, brišući SVE PODATKE?" #: ../partedUtils.py:969 #, python-format msgid "" -"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it " -"must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" +"The partition table on device %s was unreadable. To create new partitions it must be initialized, causing the loss of ALL DATA on this drive.\n" "\n" -"This operation will override any previous installation choices about which " -"drives to ignore.\n" +"This operation will override any previous installation choices about which drives to ignore.\n" "\n" "Would you like to initialize this drive, erasing ALL DATA?" msgstr "" -"Particijska tablica na uređaju %s nije bila čitljiva. Mora biti inicirana za " -"stvaranje novih particija, što će prouzročiti gubitak SVIH PODATAKA na ovom " -"sieku.\n" +"Particijska tablica na uređaju %s nije bila čitljiva. Mora biti inicirana za stvaranje novih particija, što će prouzročiti gubitak SVIH PODATAKA na ovom sieku.\n" "\n" -"Ova operacija će prepisati bilo kakav prijašnji odabir instalacije o " -"diskovima koji neće biti korišteni.\n" +"Ova operacija će prepisati bilo kakav prijašnji odabir instalacije o diskovima koji neće biti korišteni.\n" "\n" "Želite li inicirati ovaj disk, brišući SVE PODATKE?" @@ -1357,13 +1393,8 @@ msgid "No Drives Found" msgstr "Niti jedan disk nije nađen" #: ../partedUtils.py:1088 -msgid "" -"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " -"file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." -msgstr "" -"Dogodila se greška - nađen je neispravan uređaj na kojem se želi stvoriti " -"novi datotečni sustav. Molim, provjerite vaše sklopolje za pronalaženje " -"razloga problema." +msgid "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new file systems. Please check your hardware for the cause of this problem." +msgstr "Dogodila se greška - nađen je neispravan uređaj na kojem se želi stvoriti novi datotečni sustav. Molim, provjerite vaše sklopolje za pronalaženje razloga problema." #: ../partIntfHelpers.py:35 msgid "Please enter a volume group name." @@ -1379,12 +1410,8 @@ msgid "Error - the volume group name %s is not valid." msgstr "Greška - neispravno ime grupe diskova %s." #: ../partIntfHelpers.py:47 -msgid "" -"Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. " -"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." -msgstr "" -"Greška - grupa volumena sadrži nedozvoljene znakove ili razmake. " -"Prihvatljivi znakovi su slova, brojke '.' i '_'." +msgid "Error - the volume group name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "Greška - grupa volumena sadrži nedozvoljene znakove ili razmake. Prihvatljivi znakovi su slova, brojke '.' i '_'." #: ../partIntfHelpers.py:57 msgid "Please enter a logical volume name." @@ -1400,22 +1427,13 @@ msgid "Error - the logical volume name %s is not valid." msgstr "Greška - neispravno ime logičkog diska %s." #: ../partIntfHelpers.py:71 -msgid "" -"Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. " -"Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." -msgstr "" -"Greška - ime logičkog volumena sadrži nedozvoljene znakove ili razmake. " -"Prihvatljivi znakovi su slova, brojke '.' i '_'." +msgid "Error - the logical volume name contains illegal characters or spaces. Acceptable characters are letters, digits, '.' or '_'." +msgstr "Greška - ime logičkog volumena sadrži nedozvoljene znakove ili razmake. Prihvatljivi znakovi su slova, brojke '.' i '_'." #: ../partIntfHelpers.py:95 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot " -"end with '/', and must contain printable characters and no spaces." -msgstr "" -"Točka montiranja nije ispravna. Točka montiranja mora početi s '/' i ne može " -"završiti s '/', te mora sadržavati znakove koji se mogu ispisivati i ne " -"smije imati razmake." +msgid "The mount point %s is invalid. Mount points must start with '/' and cannot end with '/', and must contain printable characters and no spaces." +msgstr "Točka montiranja nije ispravna. Točka montiranja mora početi s '/' i ne može završiti s '/', te mora sadržavati znakove koji se mogu ispisivati i ne smije imati razmake." #: ../partIntfHelpers.py:102 msgid "Please specify a mount point for this partition." @@ -1428,23 +1446,25 @@ msgstr "Ova particija sadrži podatke za instalaciju na tvrdi disk." #: ../partIntfHelpers.py:116 #, python-format msgid "This partition is part of the RAID device /dev/md%s." -msgstr "Ova particija je dio RAID uređaja /dev/md%s." +msgstr "Ova je particija dio RAID uređaja /dev/md%s." #: ../partIntfHelpers.py:119 msgid "This partition is part of a RAID device." -msgstr "Ova particija je dio RADI uređaja." +msgstr "Ova je particija dio RAID uređaja." #: ../partIntfHelpers.py:124 #, python-format msgid "This partition is part of the LVM volume group '%s'." -msgstr "Ova particija je dio LVM grupe diskova '%s'." +msgstr "Ova je particija dio LVM grupe diskova '%s'." #: ../partIntfHelpers.py:127 msgid "This partition is part of a LVM volume group." -msgstr "Ova particija je dio LVM grupe diskova." +msgstr "Ova je particija dio LVM grupe diskova." -#: ../partIntfHelpers.py:142 ../partIntfHelpers.py:150 -#: ../partIntfHelpers.py:157 ../partIntfHelpers.py:167 +#: ../partIntfHelpers.py:142 +#: ../partIntfHelpers.py:150 +#: ../partIntfHelpers.py:157 +#: ../partIntfHelpers.py:167 #: ../partIntfHelpers.py:184 msgid "Unable To Delete" msgstr "Ne mogu obrisati" @@ -1463,12 +1483,8 @@ msgstr "Ne možete obrisati particiju SASD-a oblikovanu kao LDL." #: ../partIntfHelpers.py:168 #, python-format -msgid "" -"You cannot delete this partition, as it is an extended partition which " -"contains %s" -msgstr "" -"Ne možete obrisati ovu particiju, kao što je to proširenja particija koja " -"sadrži %s" +msgid "You cannot delete this partition, as it is an extended partition which contains %s" +msgstr "Ne možete obrisati ovu particiju, kao što je to proširenja particija koja sadrži %s" #: ../partIntfHelpers.py:185 msgid "" @@ -1478,7 +1494,8 @@ msgstr "" "Ne možete obrisati ovu particiju:\n" "\n" -#: ../partIntfHelpers.py:229 ../partIntfHelpers.py:525 +#: ../partIntfHelpers.py:229 +#: ../partIntfHelpers.py:525 #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:746 msgid "Confirm Delete" msgstr "Potvrdite brisanje" @@ -1488,9 +1505,12 @@ msgstr "Potvrdite brisanje" msgid "You are about to delete all partitions on the device '/dev/%s'." msgstr "Namjeravate obrisati sve particije na uređaju '/dev/%s'." -#: ../partIntfHelpers.py:233 ../partIntfHelpers.py:526 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:749 ../iw/lvm_dialog_gui.py:1101 -#: ../iw/osbootwidget.py:104 ../iw/partition_gui.py:1359 +#: ../partIntfHelpers.py:233 +#: ../partIntfHelpers.py:526 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:749 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1101 +#: ../iw/osbootwidget.py:104 +#: ../iw/partition_gui.py:1359 msgid "_Delete" msgstr "_Obriši" @@ -1509,8 +1529,10 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../partIntfHelpers.py:308 ../partIntfHelpers.py:321 -#: ../partIntfHelpers.py:347 ../partIntfHelpers.py:358 +#: ../partIntfHelpers.py:308 +#: ../partIntfHelpers.py:321 +#: ../partIntfHelpers.py:347 +#: ../partIntfHelpers.py:358 msgid "Unable To Edit" msgstr "Ne mogu urediti" @@ -1518,7 +1540,8 @@ msgstr "Ne mogu urediti" msgid "You must select a partition to edit" msgstr "Morate odabrati particiju za uređivanje" -#: ../partIntfHelpers.py:321 ../partIntfHelpers.py:359 +#: ../partIntfHelpers.py:321 +#: ../partIntfHelpers.py:359 msgid "" "You cannot edit this partition:\n" "\n" @@ -1528,12 +1551,8 @@ msgstr "" #: ../partIntfHelpers.py:348 #, python-format -msgid "" -"You cannot edit this partition, as it is an extended partition which " -"contains %s" -msgstr "" -"Ne možete urediti ovu particiju, kao što je to proširenja particija koja " -"sadrži %s" +msgid "You cannot edit this partition, as it is an extended partition which contains %s" +msgstr "Ne možete urediti ovu particiju, kao što je to proširenja particija koja sadrži %s" #: ../partIntfHelpers.py:380 msgid "Format as Swap?" @@ -1542,13 +1561,11 @@ msgstr "Oblikuj kao swap?" #: ../partIntfHelpers.py:381 #, python-format msgid "" -"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be " -"formatted as a Linux swap partition.\n" +"/dev/%s has a partition type of 0x82 (Linux swap) but does not appear to be formatted as a Linux swap partition.\n" "\n" "Would you like to format this partition as a swap partition?" msgstr "" -"/dev/%s ima tip particije 0x82 (Linux swap) ali čini se da nije formatiran " -"kao Linux swap particija.\n" +"/dev/%s ima tip particije 0x82 (Linux swap) ali čini se da nije formatiran kao Linux swap particija.\n" "\n" "Želite li formatirati ovu particiju kao swap particiju?" @@ -1559,26 +1576,15 @@ msgstr "Trebate označiti najmanje jedan disk da biste instalirali na njega %s." #: ../partIntfHelpers.py:407 #, fuzzy -msgid "" -"You have chosen to use a pre-existing partition for this installation " -"without formatting it. We recommend that you format this partition to make " -"sure files from a previous operating system installation do not cause " -"problems with this installation of Linux. However, if this partition " -"contains files that you need to keep, such as home directories, then " -"continue without formatting this partition." -msgstr "" -"Izabrali ste koristiti već postojeću particiju za ovu instalaciju bez njenog " -"oblikovanja. Red Hat vam preporučuje oblikovanje ove particjie kako bi se " -"uvjerili da datoteke iz prethodnog operativnog sustva nebi prouzročile " -"probleme s ovom instalacijom Linux-a. Doduše, ako ova particij sadrži " -"datoteke koje trebate zadrđati, kao što su korisničke polazne mape, tada " -"biste trebali nastaviti bez oblikovanja ove particije." +msgid "You have chosen to use a pre-existing partition for this installation without formatting it. We recommend that you format this partition to make sure files from a previous operating system installation do not cause problems with this installation of Linux. However, if this partition contains files that you need to keep, such as home directories, then continue without formatting this partition." +msgstr "Izabrali ste koristiti već postojeću particiju za ovu instalaciju bez njenog oblikovanja. Red Hat vam preporučuje oblikovanje ove particjie kako bi se uvjerili da datoteke iz prethodnog operativnog sustva nebi prouzročile probleme s ovom instalacijom Linux-a. Doduše, ako ova particij sadrži datoteke koje trebate zadrđati, kao što su korisničke polazne mape, tada biste trebali nastaviti bez oblikovanja ove particije." #: ../partIntfHelpers.py:415 msgid "Format?" msgstr "Oblikovanje?" -#: ../partIntfHelpers.py:415 ../iw/partition_gui.py:1010 +#: ../partIntfHelpers.py:415 +#: ../iw/partition_gui.py:1010 msgid "_Modify Partition" msgstr "_Promjeni particiju" @@ -1593,14 +1599,11 @@ msgstr "Greška kod particioniranja" #: ../partIntfHelpers.py:424 #, python-format msgid "" -"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. " -"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n" +"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme. These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s.\n" "\n" "%s" msgstr "" -"U particijskoj shemi koju zahtjevate postoje sljedeće kritične greške. Te " -"greške moraju biti ispravljene prije nego nastavite s vašom instalacijom %s-" -"a.\n" +"U particijskoj shemi koju zahtjevate postoje sljedeće kritične greške. Te greške moraju biti ispravljene prije nego nastavite s vašom instalacijom %s-a.\n" "\n" "%s" @@ -1623,21 +1626,14 @@ msgstr "" "\n" "želite li nastaviti zahtijevanu particijsku shemu?" -#: ../partIntfHelpers.py:453 ../iw/partition_gui.py:666 -msgid "" -"The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, " -"destroying all data." -msgstr "" -"Sljedeće prije postojeće particije bile su označene za oblikovanje, " -"uništavam sve podatke." +#: ../partIntfHelpers.py:453 +#: ../iw/partition_gui.py:666 +msgid "The following pre-existing partitions have been selected to be formatted, destroying all data." +msgstr "Sljedeće prije postojeće particije bile su označene za oblikovanje, uništavam sve podatke." #: ../partIntfHelpers.py:456 -msgid "" -"Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and " -"change these settings." -msgstr "" -"Označite 'Da' za nastavak i oblikovanje ovih particija ili 'Ne' za povratak " -"i promjenu tih postavki." +msgid "Select 'Yes' to continue and format these partitions, or 'No' to go back and change these settings." +msgstr "Označite 'Da' za nastavak i oblikovanje ovih particija ili 'Ne' za povratak i promjenu tih postavki." #: ../partIntfHelpers.py:462 msgid "Format Warning" @@ -1677,61 +1673,37 @@ msgid "Confirm Reset" msgstr "Potvrdite ponovno pokretanje" #: ../partIntfHelpers.py:534 -msgid "" -"Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" -msgstr "" -"Sigurni ste da želite ponovno postaviti particijsku tablicu u njeno " -"prvobitno stanje?" +msgid "Are you sure you want to reset the partition table to its original state?" +msgstr "Sigurni ste da želite ponovno postaviti particijsku tablicu u njeno prvobitno stanje?" #: ../partitioning.py:57 msgid "Installation cannot continue." msgstr "Instalacija se ne može nastaviti." #: ../partitioning.py:58 -msgid "" -"The partitioning options you have chosen have already been activated. You " -"can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue " -"with the installation process?" -msgstr "" -"Već su aktivne opcije postavljanja particija koje ste odabrali. Više se ne " -"možete vratiti na zaslon uređivanja diskova. Želite li nastaviti s procesom " -"instalacije?" +msgid "The partitioning options you have chosen have already been activated. You can no longer return to the disk editing screen. Would you like to continue with the installation process?" +msgstr "Već su aktivne opcije postavljanja particija koje ste odabrali. Više se ne možete vratiti na zaslon uređivanja diskova. Želite li nastaviti s procesom instalacije?" #: ../partitioning.py:89 msgid "Low Memory" msgstr "Malo memorije" #: ../partitioning.py:90 -msgid "" -"As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space " -"immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the " -"disk immediately. Is that OK?" -msgstr "" -"S obzirom da nemate dovoljno memorije na ovoo računalu, trebate hitno " -"uključiti swap prostor. Da bi se to izvršilo, potrebno je odmah zapisati " -"novu particijsku tablicu na disk. Želite li to?" +msgid "As you don't have much memory in this machine, we need to turn on swap space immediately. To do this we'll have to write your new partition table to the disk immediately. Is that OK?" +msgstr "S obzirom da nemate dovoljno memorije na ovoo računalu, trebate hitno uključiti swap prostor. Da bi se to izvršilo, potrebno je odmah zapisati novu particijsku tablicu na disk. Želite li to?" #: ../partitions.py:803 #, python-format -msgid "" -"You have not defined a root partition (/), which is required for " -"installation of %s to continue." -msgstr "" -"Niste odredili root particiju (/), koja je potrebna za nastavak instalacije %" -"s-a." +msgid "You have not defined a root partition (/), which is required for installation of %s to continue." +msgstr "Niste odredili root particiju (/), koja je potrebna za nastavak instalacije %s-a." #: ../partitions.py:808 #, python-format -msgid "" -"Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to " -"install %s." -msgstr "" -"Vaša root particija je manja od 250 megabajta što je obično premalo za " -"instalaciju %s-a." +msgid "Your root partition is less than 250 megabytes which is usually too small to install %s." +msgstr "Vaša root particija je manja od 250 megabajta što je obično premalo za instalaciju %s-a." #: ../partitions.py:815 -msgid "" -"You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." +msgid "You must create a /boot/efi partition of type FAT and a size of 50 megabytes." msgstr "Morate stvoriti particiju /boot/efi FAT vrste i veličine 50 megabajta." #: ../partitions.py:835 @@ -1743,16 +1715,14 @@ msgstr "Morate stvoriti PPC PReP particiju za pokretanje sustava." msgid "You must create a PPC PReP Boot partition." msgstr "Morate stvoriti PPC PReP particiju za pokretanje sustava." -#: ../partitions.py:865 ../partitions.py:876 +#: ../partitions.py:865 +#: ../partitions.py:876 #, python-format -msgid "" -"Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended " -"for a normal %s install." -msgstr "" -"Vaša %s particija je manja od %s megabajta što je manje od preporučenog za " -"normalan rad instalacije %s-a." +msgid "Your %s partition is less than %s megabytes which is lower than recommended for a normal %s install." +msgstr "Vaša %s particija je manja od %s megabajta što je manje od preporučenog za normalan rad instalacije %s-a." -#: ../partitions.py:905 ../partRequests.py:675 +#: ../partitions.py:905 +#: ../partRequests.py:675 msgid "Bootable partitions can only be on RAID1 devices." msgstr "Particije za pokretanje sustava mogu biti samo na RAID1 uređajima." @@ -1761,30 +1731,18 @@ msgid "Bootable partitions cannot be on a logical volume." msgstr "Particije za pokretanje sustava ne mogu biti na logičkim diskovima." #: ../partitions.py:930 -msgid "" -"You have not specified a swap partition. Although not strictly required in " -"all cases, it will significantly improve performance for most installations." -msgstr "" -"Niste odabrali swap particiju. Također to nije strogo potrebno u svim " -"slučajevima, to će značajno unaprijediti izvršavanje većine instalacija." +msgid "You have not specified a swap partition. Although not strictly required in all cases, it will significantly improve performance for most installations." +msgstr "Niste odabrali swap particiju. Također to nije strogo potrebno u svim slučajevima, to će značajno unaprijediti izvršavanje većine instalacija." #: ../partitions.py:937 #, python-format -msgid "" -"You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only " -"supports 32 swap devices." -msgstr "" -"Imate određeno više od 32 swap uređaja. Jezgra za %s podrđava samo 32 swap " -"uređaja." +msgid "You have specified more than 32 swap devices. The kernel for %s only supports 32 swap devices." +msgstr "Imate određeno više od 32 swap uređaja. Jezgra za %s podrđava samo 32 swap uređaja." #: ../partitions.py:948 #, python-format -msgid "" -"You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your " -"system. This could negatively impact performance." -msgstr "" -"Dodjelili ste manje swap prostora (%dM) nego što je dostupno RAM-a (%dM) na " -"vašem računalu. To bi se moglo negativno odraziti na izvršavanje." +msgid "You have allocated less swap space (%dM) than available RAM (%dM) on your system. This could negatively impact performance." +msgstr "Dodjelili ste manje swap prostora (%dM) nego što je dostupno RAM-a (%dM) na vašem računalu. To bi se moglo negativno odraziti na izvršavanje." #: ../partitions.py:1238 msgid "the partition in use by the installer." @@ -1800,20 +1758,13 @@ msgstr "particija koja je dio LVM grupe diskova." #: ../partRequests.py:249 #, python-format -msgid "" -"This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." -msgstr "" -"Ova točka montiranja nije ispravna. Mapa %s mora biti na / datotečnom " -"sustavu." +msgid "This mount point is invalid. The %s directory must be on the / file system." +msgstr "Ova točka montiranja nije ispravna. Mapa %s mora biti na / datotečnom sustavu." #: ../partRequests.py:252 #, python-format -msgid "" -"The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper " -"system operation. Please select a different mount point." -msgstr "" -"Točka montiranja %s ne može biti korištena. Ona mora biti simbolička veza za " -"ispravni rad sustava. Molim, označite drugu točku montiranja." +msgid "The mount point %s cannot be used. It must be a symbolic link for proper system operation. Please select a different mount point." +msgstr "Točka montiranja %s ne može biti korištena. Ona mora biti simbolička veza za ispravni rad sustava. Molim, označite drugu točku montiranja." #: ../partRequests.py:259 msgid "This mount point must be on a linux file system." @@ -1821,30 +1772,18 @@ msgstr "Ova točka montiranja mora biti na Linux datotečnom sustavu." #: ../partRequests.py:280 #, python-format -msgid "" -"The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount " -"point." -msgstr "" -"Točka montiranja \"%s\" se već koristi, molim, odaberite drugu točku " -"montiranja." +msgid "The mount point \"%s\" is already in use, please choose a different mount point." +msgstr "Točka montiranja \"%s\" se već koristi, molim, odaberite drugu točku montiranja." #: ../partRequests.py:294 #, python-format -msgid "" -"The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f " -"MB." -msgstr "" -"Veličina particije %s (%10.2f MB) prekoračuje najveću moguću veličinu od %" -"10.2f MB." +msgid "The size of the %s partition (%10.2f MB) exceeds the maximum size of %10.2f MB." +msgstr "Veličina particije %s (%10.2f MB) prekoračuje najveću moguću veličinu od %10.2f MB." #: ../partRequests.py:490 #, python-format -msgid "" -"The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size " -"of %s MB." -msgstr "" -"Veličina zahtjevanje particije (veličina= %s MB) prekoračuje najveću " -"veličinu od %s MB" +msgid "The size of the requested partition (size = %s MB) exceeds the maximum size of %s MB." +msgstr "Veličina zahtjevanje particije (veličina= %s MB) prekoračuje najveću veličinu od %s MB" #: ../partRequests.py:495 #, python-format @@ -1870,12 +1809,8 @@ msgstr "RAID uređaj vrste %s zahtjeva najmanje %s članova." #: ../partRequests.py:688 #, python-format -msgid "" -"This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you " -"will need to add members to the RAID device." -msgstr "" -"Ovaj RAID uređaj nemože imari više od %s sigurnosnih diskova. Da biste imali " -"više sigurnosnih diskova trebate dodati članove u RAID uređaj." +msgid "This RAID device can have a maximum of %s spares. To have more spares you will need to add members to the RAID device." +msgstr "Ovaj RAID uređaj nemože imari više od %s sigurnosnih diskova. Da biste imali više sigurnosnih diskova trebate dodati članove u RAID uređaj." #: ../rescue.py:126 msgid "Starting Interface" @@ -1888,65 +1823,66 @@ msgstr "Namjeravam pokrenuti %s" #: ../rescue.py:180 msgid "Setup Networking" -msgstr "Postavljanje mreže" +msgstr "Postavke mreže" #: ../rescue.py:181 msgid "Do you want to start the network interfaces on this system?" msgstr "Želite li pokrenuti mrežna sučelja na ovom sustavu?" -#: ../rescue.py:226 ../text.py:549 +#: ../rescue.py:226 +#: ../text.py:549 msgid "Cancelled" msgstr "Otkazano" -#: ../rescue.py:227 ../text.py:550 +#: ../rescue.py:227 +#: ../text.py:550 msgid "I can't go to the previous step from here. You will have to try again." -msgstr "" -"Ne mogu ići na prethodni kora s ove točke. Morati ćete pokušati ponovo." +msgstr "Ne mogu ići na prethodni kora s ove točke. Morati ćete pokušati ponovo." -#: ../rescue.py:245 ../rescue.py:281 ../rescue.py:441 +#: ../rescue.py:245 +#: ../rescue.py:281 +#: ../rescue.py:441 msgid "When finished please exit from the shell and your system will reboot." -msgstr "" -"Kada završite, molim, izađite iz korisničke ljuske i vaš sustav će se ponovo " -"pokrenuti." +msgstr "Kada završite, molim, izađite iz korisničke ljuske i vaš sustav će se ponovo pokrenuti." -#: ../rescue.py:265 ../rescue.py:334 ../rescue.py:342 ../rescue.py:416 +#: ../rescue.py:265 +#: ../rescue.py:334 +#: ../rescue.py:342 +#: ../rescue.py:416 msgid "Rescue" msgstr "Spašavanje" #: ../rescue.py:266 #, fuzzy, python-format msgid "" -"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and " -"mount it under the directory %s. You can then make any changes required to " -"your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You " -"can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write " -"by choosing 'Read-Only'.\n" +"The rescue environment will now attempt to find your Linux installation and mount it under the directory %s. You can then make any changes required to your system. If you want to proceed with this step choose 'Continue'. You can also choose to mount your file systems read-only instead of read-write by choosing 'Read-Only'.\n" "\n" -"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step " -"will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" +"If for some reason this process fails you can choose 'Skip' and this step will be skipped and you will go directly to a command shell.\n" "\n" msgstr "" -"Okruženje spašavanja namjerava sada naći vašu Red Hat Linux instalaciju i " -"montirati ju unutar mape %s. Tada možete napraviti bilo koje potrebne " -"izmjene na vašem sustavu. Ako želite nastaviti s tim korakom, pritisnite " -"'Nastavi'. Također, možete odabrati ta se vaš datotečni sustav montira samo " -"za čitanje, umjesto za čitanje i pisanje, odabravši 'Samo-čitanje'.\n" +"Okruženje spašavanja namjerava sada naći vašu Red Hat Linux instalaciju i montirati ju unutar mape %s. Tada možete napraviti bilo koje potrebne izmjene na vašem sustavu. Ako želite nastaviti s tim korakom, pritisnite 'Nastavi'. Također, možete odabrati ta se vaš datotečni sustav montira samo za čitanje, umjesto za čitanje i pisanje, odabravši 'Samo-čitanje'.\n" "\n" -"Ako iz nekog razloga ovaj proces ne uspije možete izabrati 'Preskoči' i ovaj " -"korak će biti preskočen, te ćete otiči direktno u naredbenu liniju.\n" +"Ako iz nekog razloga ovaj proces ne uspije možete izabrati 'Preskoči' i ovaj korak će biti preskočen, te ćete otiči direktno u naredbenu liniju.\n" "\n" -#: ../rescue.py:276 ../iw/partition_gui.py:568 ../loader2/cdinstall.c:109 -#: ../loader2/cdinstall.c:117 ../loader2/driverdisk.c:473 +#: ../rescue.py:276 +#: ../iw/partition_gui.py:568 +#: ../loader2/cdinstall.c:109 +#: ../loader2/cdinstall.c:117 +#: ../loader2/driverdisk.c:473 msgid "Continue" msgstr "Nastavi" -#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:285 +#: ../rescue.py:276 +#: ../rescue.py:285 msgid "Read-Only" msgstr "Samo za čitanje" -#: ../rescue.py:276 ../rescue.py:278 ../textw/upgrade_text.py:122 -#: ../loader2/cdinstall.c:257 ../loader2/cdinstall.c:259 +#: ../rescue.py:276 +#: ../rescue.py:278 +#: ../textw/upgrade_text.py:122 +#: ../loader2/cdinstall.c:257 +#: ../loader2/cdinstall.c:259 #: ../loader2/method.c:419 msgid "Skip" msgstr "Preskoči" @@ -1959,28 +1895,21 @@ msgstr "Spašavanje sustava" msgid "What partition holds the root partition of your installation?" msgstr "Koja particija sadrži korijensku particiju vaše instalacije?" -#: ../rescue.py:311 ../rescue.py:315 +#: ../rescue.py:311 +#: ../rescue.py:315 msgid "Exit" msgstr "Izađi" #: ../rescue.py:335 -msgid "" -"Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press " -"return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. " -"The system will reboot automatically when you exit from the shell." -msgstr "" -"Vaš sustav ima oštečene datotečne sustave koji niste izabrali za montiranje. " -"Pritisnite 'return' za ulazak u korisničku ljusku iz koje ćete pokrenuti " -"program fsck i montirati vaše particije. Sustav će se automatski ponovno " -"pokrenuti kad izađete is korisničke ljuske." +msgid "Your system had dirty file systems which you chose not to mount. Press return to get a shell from which you can fsck and mount your partitions. The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "Vaš sustav ima oštečene datotečne sustave koji niste izabrali za montiranje. Pritisnite 'return' za ulazak u korisničku ljusku iz koje ćete pokrenuti program fsck i montirati vaše particije. Sustav će se automatski ponovno pokrenuti kad izađete is korisničke ljuske." #: ../rescue.py:343 #, python-format msgid "" "Your system has been mounted under %s.\n" "\n" -"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the " -"root environment, run the command:\n" +"Press <return> to get a shell. If you would like to make your system the root environment, run the command:\n" "\n" "\tchroot %s\n" "\n" @@ -1988,8 +1917,7 @@ msgid "" msgstr "" "Vaš sustav je montiran pod %s.\n" "\n" -"Pritisnite <return> za ulazak u korisničku ljusku. Ako želite stvoriti vaše " -"root okruženje, pokrenite naredbu:\n" +"Pritisnite <return> za ulazak u korisničku ljusku. Ako želite stvoriti vaše root okruženje, pokrenite naredbu:\n" "\n" "\tchroot %s\n" "\n" @@ -1998,45 +1926,41 @@ msgstr "" #: ../rescue.py:417 #, python-format msgid "" -"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may " -"be mounted under %s.\n" +"An error occurred trying to mount some or all of your system. Some of it may be mounted under %s.\n" "\n" -"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you " -"exit from the shell." +"Press <return> to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell." msgstr "" -"Dogodila se greška prilikom pokušaja montiranja nekog od ili svih vaših " -"sustava. Možda su neki od njih montirani od %s.\n" +"Dogodila se greška prilikom pokušaja montiranja nekog od ili svih vaših sustava. Možda su neki od njih montirani od %s.\n" "\n" -"Pritisnite <Enter> za ulazak u korisničku ljusku. Sustav će se automatski " -"ponovo pokrenuti nakon što izađete iz korisničke ljuske." +"Pritisnite <Enter> za ulazak u korisničku ljusku. Sustav će se automatski ponovo pokrenuti nakon što izađete iz korisničke ljuske." #: ../rescue.py:423 msgid "Rescue Mode" msgstr "Spašavajući način rada" #: ../rescue.py:424 -msgid "" -"You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system " -"will reboot automatically when you exit from the shell." -msgstr "" -"Nemate niti jednu Linux particiju. Pritisnite return za odlazak u korisničku " -"ljusku. Sustav će se ponovo pokrenuti kad izađete iz ljuske." +msgid "You don't have any Linux partitions. Press return to get a shell. The system will reboot automatically when you exit from the shell." +msgstr "Nemate niti jednu Linux particiju. Pritisnite return za odlazak u korisničku ljusku. Sustav će se ponovo pokrenuti kad izađete iz ljuske." #: ../rescue.py:438 #, python-format msgid "Your system is mounted under the %s directory." msgstr "Vaš sustav je montiran unurat %s mape." -#: ../text.py:147 ../text.py:159 +#: ../text.py:147 +#: ../text.py:159 msgid "Save" msgstr "Spremi" -#: ../text.py:147 ../text.py:149 ../text.py:161 -#, fuzzy +#: ../text.py:147 +#: ../text.py:149 +#: ../text.py:161 msgid "Remote" -msgstr "Ponovno pokretanje sustava" +msgstr "Udaljeni" -#: ../text.py:147 ../text.py:149 ../text.py:157 +#: ../text.py:147 +#: ../text.py:149 +#: ../text.py:157 msgid "Debug" msgstr "Pronalaženje grešaka" @@ -2046,16 +1970,15 @@ msgstr "Dogodila se iznimka" #: ../text.py:182 msgid "Save to Remote Host" -msgstr "" +msgstr "Spremi na udaljeno računalo" #: ../text.py:185 -#, fuzzy msgid "Host" -msgstr "Ime računala" +msgstr "Domaćin" #: ../text.py:187 msgid "Remote path" -msgstr "" +msgstr "Udaljena putanja" #: ../text.py:189 msgid "User name" @@ -2077,25 +2000,20 @@ msgstr "Pomoć nije dostupna za ovaj korak instalacije." msgid "Save Crash Dump" msgstr "Spremi informacije o prekidu rada" -#: ../text.py:405 ../loader2/lang.c:52 ../loader2/loader.c:145 +#: ../text.py:405 +#: ../loader2/lang.c:52 +#: ../loader2/loader.c:145 #, c-format, python-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Dobro došli u %s" #: ../text.py:412 -msgid "" -" <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" -msgstr "" -" <F1> pomoć | <Tab> između elemenata | <Space> odabir | <F12> sljedeći " -"zaslon" +msgid " <F1> for help | <Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgstr " <F1> pomoć | <Tab> između elemenata | <Space> odabir | <F12> sljedeći zaslon" #: ../text.py:414 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next " -"screen" -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> između elemenata | <Space> odabire | <F12> sljedeći " -"zaslon " +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> između elemenata | <Space> odabire | <F12> sljedeći zaslon " #: ../upgradeclass.py:19 msgid "Upgrade Existing System" @@ -2114,65 +2032,48 @@ msgstr "Pretraživanje" msgid "Searching for %s installations..." msgstr "Pretražujem za %s instalacije..." -#: ../upgrade.py:129 ../upgrade.py:137 +#: ../upgrade.py:129 +#: ../upgrade.py:137 msgid "Dirty File Systems" msgstr "Datotečni sustav s greškom" #: ../upgrade.py:130 #, python-format msgid "" -"The following file systems for your Linux system were not unmounted " -"cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be " -"checked and shut down cleanly to upgrade.\n" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Please boot your Linux installation, let the file systems be checked and shut down cleanly to upgrade.\n" "%s" msgstr "" -"Sljedeći datotečni sustavi za vaš Linux sustav nisu ispravno montirani. " -"Molim, ponovno pokrenite vašu Linux instalaciju, te dozvolite da datotečni " -"sustavi budu provjereni i ispravno isključeni za nadogradnju.\n" +"Sljedeći datotečni sustavi za vaš Linux sustav nisu ispravno montirani. Molim, ponovno pokrenite vašu Linux instalaciju, te dozvolite da datotečni sustavi budu provjereni i ispravno isključeni za nadogradnju.\n" "%s" #: ../upgrade.py:138 #, python-format msgid "" -"The following file systems for your Linux system were not unmounted " -"cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" +"The following file systems for your Linux system were not unmounted cleanly. Would you like to mount them anyway?\n" "%s" msgstr "" -"Sljedeći datotečni sustavi n avašem Linux sustavu nisu bili ispravno " -"odmontirani. Želite li ih ipak montirati?\n" +"Sljedeći datotečni sustavi n avašem Linux sustavu nisu bili ispravno odmontirani. Želite li ih ipak montirati?\n" "%s" -#: ../upgrade.py:275 ../upgrade.py:281 +#: ../upgrade.py:275 +#: ../upgrade.py:281 msgid "Mount failed" msgstr "Neuspjelo montiranje" #: ../upgrade.py:276 -msgid "" -"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux " -"system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." -msgstr "" -"Jedan ili više datotečnih sustava navedenih u /etc/fstab ne mogu biti " -"mountani. Ispravite ovaj problem i pokušajte nadogradnju ponovo." +msgid "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab on your Linux system cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." +msgstr "Jedan ili više datotečnih sustava navedenih u /etc/fstab ne mogu biti mountani. Ispravite ovaj problem i pokušajte nadogradnju ponovo." #: ../upgrade.py:282 -msgid "" -"One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux " -"system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and " -"try to upgrade again." -msgstr "" -"Jedan ili više datotečnih sustava navedenih u /etc/fstab je nekonzistentno i " -"ne mogu biti mountani. Ispravite ovaj problem i pokušajte nadogradnju ponovo." +msgid "One or more of the file systems listed in the /etc/fstab of your Linux system are inconsistent and cannot be mounted. Please fix this problem and try to upgrade again." +msgstr "Jedan ili više datotečnih sustava navedenih u /etc/fstab je nekonzistentno i ne mogu biti mountani. Ispravite ovaj problem i pokušajte nadogradnju ponovo." #: ../upgrade.py:299 msgid "" -"The following files are absolute symbolic links, which we do not support " -"during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart " -"the upgrade.\n" +"The following files are absolute symbolic links, which we do not support during an upgrade. Please change them to relative symbolic links and restart the upgrade.\n" "\n" msgstr "" -"Sljedeće datoteke su apsolutnie simboličke veze, koje nisu podržane tijekom " -"nadogradnje sustava. Molim, promenite ih u relativne simboličke veze i " -"ponovno pokrenite nadogradnju.\n" +"Sljedeće datoteke su apsolutnie simboličke veze, koje nisu podržane tijekom nadogradnje sustava. Molim, promenite ih u relativne simboličke veze i ponovno pokrenite nadogradnju.\n" "\n" #: ../upgrade.py:305 @@ -2181,14 +2082,10 @@ msgstr "Apsolutni sustavni diskovi" #: ../upgrade.py:316 msgid "" -"The following are directories which should instead be symbolic links, which " -"will cause problems with the upgrade. Please return them to their original " -"state as symbolic links and restart the upgrade.\n" +"The following are directories which should instead be symbolic links, which will cause problems with the upgrade. Please return them to their original state as symbolic links and restart the upgrade.\n" "\n" msgstr "" -"Sljedeće su mape umjesto da su simboličke veze, što će zrokovati probleme " -"kod nadogradnje. Molim, vratite ih u prvobitno stanje kao simboličke veze i " -"ponovo pokretnite nadogradnju.\n" +"Sljedeće su mape umjesto da su simboličke veze, što će zrokovati probleme kod nadogradnje. Molim, vratite ih u prvobitno stanje kao simboličke veze i ponovo pokretnite nadogradnju.\n" "\n" #: ../upgrade.py:322 @@ -2209,14 +2106,8 @@ msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Pretražujem pakete za nadogradnju..." #: ../upgrade.py:375 -msgid "" -"The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x " -"database. Please install the errata rpm packages for your release as " -"described in the release notes and then run the upgrade procedure." -msgstr "" -"Instalacijski program ne može nadograditi sustav s pre-rpm 4.x bazom " -"podataka. Molim, instalirajte errata rpm pakete za vaše izdanje kao što je " -"opisano i bilješkama izdanja distribucije i pokrenite proceduru nadogradnje." +msgid "The installation program is unable to upgrade systems with a pre-rpm 4.x database. Please install the errata rpm packages for your release as described in the release notes and then run the upgrade procedure." +msgstr "Instalacijski program ne može nadograditi sustav s pre-rpm 4.x bazom podataka. Molim, instalirajte errata rpm pakete za vaše izdanje kao što je opisano i bilješkama izdanja distribucije i pokrenite proceduru nadogradnje." #: ../upgrade.py:402 msgid "An error occurred when finding the packages to upgrade." @@ -2224,13 +2115,8 @@ msgstr "dogodila se greška kod pretraživanja paketa za nadogradnju." #: ../upgrade.py:478 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this " -"version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" -msgstr "" -"Luk izdanja %s-a koji nadograđujete, izgleda da je %s što se ne podudara s " -"vašim prethodnim instaliranim lukom od %s. Ovo najvjerojatno neće uspjeti. " -"Sigurni ste da želite nastaviti s procesom nadogradnje?" +msgid "You appear to be upgrading from a system which is too old to upgrade to this version of %s. Are you sure you wish to continue the upgrade process?" +msgstr "Luk izdanja %s-a koji nadograđujete, izgleda da je %s što se ne podudara s vašim prethodnim instaliranim lukom od %s. Ovo najvjerojatno neće uspjeti. Sigurni ste da želite nastaviti s procesom nadogradnje?" #: ../urlinstall.py:45 msgid "Connecting..." @@ -2242,55 +2128,53 @@ msgid "Unable to Start X" msgstr "Ne mogu učitati datoteku!" #: ../vnc.py:58 -msgid "" -"X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to " -"connect to this computer from another computer and perform a graphical " -"install or continue with a text mode install?" -msgstr "" +msgid "X was unable to start on your machine. Would you like to start VNC to connect to this computer from another computer and perform a graphical install or continue with a text mode install?" +msgstr "Na vašem računalu nije bilo moguće pokrenuti X. Želite li pokretnuti VNC da biste se na ovo računalo povezali s drugog računala i izveli instalaciju pomoću grafičkog sučelja ili želite nastaviti u tekstualnom načinu?" -#: ../vnc.py:65 ../vnc.py:68 +#: ../vnc.py:65 +#: ../vnc.py:68 msgid "Use text mode" -msgstr "" +msgstr "Upotrijebi tekstualan način" #: ../vnc.py:66 -#, fuzzy msgid "Start VNC" -msgstr "Pokrećem VNC..." +msgstr "Pokreni VNC" #: ../vnc.py:76 -#, fuzzy msgid "VNC Configuration" -msgstr "Postavljanje Silo-a" +msgstr "VNC konfiguracija" #: ../vnc.py:80 -#, fuzzy msgid "No password" -msgstr "Root lozinka" +msgstr "Bez lozinke" #: ../vnc.py:83 -msgid "" -"A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring " -"your installation progress. Please enter a password to be used for the " -"installation" -msgstr "" +msgid "A password will prevent unauthorized listeners connecting and monitoring your installation progress. Please enter a password to be used for the installation" +msgstr "Lozinka će spriječiti neautorizirana prisluškivanja, povezivanja i nadziranja vašeg instalacijskog postupka. Unesite lozinku za potrebe instalacije." -#: ../vnc.py:91 ../textw/userauth_text.py:42 ../loader2/urls.c:437 +#: ../vnc.py:91 +#: ../textw/userauth_text.py:42 +#: ../loader2/urls.c:437 msgid "Password:" msgstr "Lozinka:" -#: ../vnc.py:92 ../textw/userauth_text.py:43 +#: ../vnc.py:92 +#: ../textw/userauth_text.py:43 msgid "Password (confirm):" msgstr "Lozinka (potvrda):" -#: ../vnc.py:114 ../textw/userauth_text.py:64 +#: ../vnc.py:114 +#: ../textw/userauth_text.py:64 msgid "Password Mismatch" msgstr "Ne odgovaraju lozinke" -#: ../vnc.py:115 ../textw/userauth_text.py:65 +#: ../vnc.py:115 +#: ../textw/userauth_text.py:65 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." msgstr "Lozinke koje ste upisali u različite. Molim, pokušajte ponovo." -#: ../vnc.py:120 ../textw/userauth_text.py:59 +#: ../vnc.py:120 +#: ../textw/userauth_text.py:59 msgid "Password Length" msgstr "Dužina lozinke" @@ -2315,29 +2199,23 @@ msgstr "Pripremam za instalaciju..." #: ../yuminstall.py:135 #, fuzzy, python-format msgid "" -"The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file or " -"perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually " -"means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n" +"The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n" "\n" "Press 'Retry' to try again." msgstr "" -"Paket %s-%s-%s ne može biti otvoren. To se dogodilo zbog nepostojanja " -"datoteke ili možda zbor oštećene datoteke. Ako instalirate s CD medija, to " -"obično znači da je CD medij oštećen, ili CDROM uređaj ne može čitati taj " -"medij.\n" +"Paket %s-%s-%s ne može biti otvoren. To se dogodilo zbog nepostojanja datoteke ili možda zbor oštećene datoteke. Ako instalirate s CD medija, to obično znači da je CD medij oštećen, ili CDROM uređaj ne može čitati taj medij.\n" "\n" "Pritisnite <return> za ponovni pokušaj." -#: ../yuminstall.py:147 ../yuminstall.py:499 +#: ../yuminstall.py:147 +#: ../yuminstall.py:499 #, fuzzy msgid "Re_boot" msgstr "Ponovno pokretanje sustava" #: ../yuminstall.py:151 -msgid "" -"If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will " -"likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?" -msgstr "" +msgid "If you reboot, your system will be left in an inconsistent state that will likely require reinstallation. Are you sure you wish to continue?" +msgstr "Ako ponovo pokrenete računalo sustav će ostati u nedorečenom stanju koje će vjerojatno potraživati ponovno instaliranje. Jeste li sigurni da želite nastaviti?" #: ../yuminstall.py:160 msgid "_Cancel" @@ -2351,15 +2229,10 @@ msgstr "Pripremam RPM transakciju..." #: ../yuminstall.py:488 #, fuzzy, python-format msgid "" -"The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file or " -"perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually " -"means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n" +"The package %s-%s-%s.%s cannot be opened. This is due to a missing file or perhaps a corrupt package. If you are installing from CD media this usually means the CD media is corrupt, or the CD drive is unable to read the media.\n" "\n" msgstr "" -"Paket %s-%s-%s ne može biti otvoren. To se dogodilo zbog nepostojanja " -"datoteke ili možda zbor oštećene datoteke. Ako instalirate s CD medija, to " -"obično znači da je CD medij oštećen, ili CDROM uređaj ne može čitati taj " -"medij.\n" +"Paket %s-%s-%s ne može biti otvoren. To se dogodilo zbog nepostojanja datoteke ili možda zbor oštećene datoteke. Ako instalirate s CD medija, to obično znači da je CD medij oštećen, ili CDROM uređaj ne može čitati taj medij.\n" "\n" "Pritisnite <return> za ponovni pokušaj." @@ -2370,17 +2243,12 @@ msgstr "Čitam informacije o paketima..." #: ../yuminstall.py:615 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata " -"directory. Please ensure that your install tree has been correctly " -"generated. %s" -msgstr "" -"Ne mogu pročitati popis zaglavlja. Moguće je da nedostaje da datoteka ili je " -"medij oštećen. Za ponovni pokušaj pritisnite <return>." +msgid "Unable to read package metadata. This may be due to a missing repodata directory. Please ensure that your install tree has been correctly generated. %s" +msgstr "Ne mogu pročitati popis zaglavlja. Moguće je da nedostaje da datoteka ili je medij oštećen. Za ponovni pokušaj pritisnite <return>." #: ../yuminstall.py:642 msgid "Uncategorized" -msgstr "" +msgstr "Bez kategorije" #: ../yuminstall.py:893 msgid "Install Starting" @@ -2405,17 +2273,12 @@ msgid "Checking dependencies in packages selected for installation..." msgstr "Provjeravam ovisnosti u označenim paketima za instalaciju..." #: ../zfcp.py:28 -msgid "" -"zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel " -"(FCP). You need to provide 5 parameters for each device: a 16 bit device " -"number, a 16bit SCSI ID, a 64 bit World Wide Port Name (WWPN), a 16bit SCSI " -"LUN and a 64 bit FCP LUN." -msgstr "" +msgid "zSeries machines can access industry-standard SCSI devices via Fibre Channel (FCP). You need to provide 5 parameters for each device: a 16 bit device number, a 16bit SCSI ID, a 64 bit World Wide Port Name (WWPN), a 16bit SCSI LUN and a 64 bit FCP LUN." +msgstr "Računala vrste zSeries mogu pristupiti standardiziranim SCSI uređajima putem optičkog kanala (FCP). Za svaki uređaj morate osigurati 5 parametara: 16-bitni broj uređaja, 16-bitni SCSI ID, 64-bitni World Wide Port Name (WWPN), 16-bitni SCSI LUN i 64-bitni FCP LUN." #: ../zfcp.py:30 -#, fuzzy msgid "Device number" -msgstr "Uređaj" +msgstr "Broj uređaja" #: ../zfcp.py:31 #, fuzzy @@ -2424,16 +2287,17 @@ msgstr "Niste odredili ime računala." #: ../zfcp.py:33 msgid "SCSI Id" -msgstr "" +msgstr "SCSI ID" #: ../zfcp.py:34 #, fuzzy msgid "You have not specified a SCSI ID or the ID is invalid." msgstr "Niste odredili ime računala." -#: ../zfcp.py:36 ../textw/zfcp_text.py:101 +#: ../zfcp.py:36 +#: ../textw/zfcp_text.py:101 msgid "WWPN" -msgstr "" +msgstr "WWPN" #: ../zfcp.py:37 #, fuzzy @@ -2442,16 +2306,17 @@ msgstr "Niste odredili ime računala." #: ../zfcp.py:39 msgid "SCSI LUN" -msgstr "" +msgstr "SCSI LUN" #: ../zfcp.py:40 #, fuzzy msgid "You have not specified a SCSI LUN or the number is invalid." msgstr "Niste odredili ime računala." -#: ../zfcp.py:42 ../textw/zfcp_text.py:101 +#: ../zfcp.py:42 +#: ../textw/zfcp_text.py:101 msgid "FCP LUN" -msgstr "" +msgstr "FCP LUN" #: ../zfcp.py:43 #, fuzzy @@ -2462,18 +2327,17 @@ msgstr "Niste odredili ime računala." msgid "Set Root Password" msgstr "Postavi root lozinku" -#: ../iw/account_gui.py:41 ../iw/account_gui.py:49 ../iw/account_gui.py:56 -#: ../iw/account_gui.py:65 ../textw/userauth_text.py:69 +#: ../iw/account_gui.py:41 +#: ../iw/account_gui.py:49 +#: ../iw/account_gui.py:56 +#: ../iw/account_gui.py:65 +#: ../textw/userauth_text.py:69 msgid "Error with Password" msgstr "Greška s lozinkom" #: ../iw/account_gui.py:42 -msgid "" -"You must enter your root password and confirm it by typing it a second time " -"to continue." -msgstr "" -"Morate upisati vašu root lozinku i za nastavak potvrditi ju upisivanjem " -"drugi put." +msgid "You must enter your root password and confirm it by typing it a second time to continue." +msgstr "Morate upisati vašu root lozinku i za nastavak potvrditi ju upisivanjem drugi put." #: ../iw/account_gui.py:50 msgid "The passwords you entered were different. Please try again." @@ -2483,19 +2347,14 @@ msgstr "Lozinke koje ste upisali su različite. Molim, pokušajte ponovo." msgid "The root password must be at least six characters long." msgstr "Root lozinka mora imat najmanje 6 znakova." -#: ../iw/account_gui.py:66 ../textw/userauth_text.py:70 -msgid "" -"Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for " -"use in password." -msgstr "" -"Zahtjevana lozinka sadrži sadrži ne ascii znakove koji nisu dozvoljeni za " -"korištenje u lozinkama." +#: ../iw/account_gui.py:66 +#: ../textw/userauth_text.py:70 +msgid "Requested password contains non-ascii characters which are not allowed for use in password." +msgstr "Zahtjevana lozinka sadrži sadrži ne ascii znakove koji nisu dozvoljeni za korištenje u lozinkama." #: ../iw/account_gui.py:93 -msgid "" -"The root account is used for administering the system. Enter a password for " -"the root user." -msgstr "" +msgid "The root account is used for administering the system. Enter a password for the root user." +msgstr "Nalog 'root' upotrebljava se za administriranje sustava. Unesite lozinku za 'root' korisnika." #: ../iw/account_gui.py:110 msgid "Root _Password: " @@ -2506,14 +2365,8 @@ msgid "_Confirm: " msgstr "_Potvrdi:" #: ../iw/blpasswidget.py:37 -msgid "" -"A boot loader password prevents users from changing options passed to the " -"kernel. For greater system security, it is recommended that you set a " -"password." -msgstr "" -"Lozinka programa za pokretanje sustava sprečava korisnike u mjenjanju opcija " -"prosljeđenih jezgri Linux-a. Preporučljivo je postaviti lozinku zbog veće " -"sigurnosti sustava." +msgid "A boot loader password prevents users from changing options passed to the kernel. For greater system security, it is recommended that you set a password." +msgstr "Lozinka programa za pokretanje sustava sprečava korisnike u mjenjanju opcija prosljeđenih jezgri Linux-a. Preporučljivo je postaviti lozinku zbog veće sigurnosti sustava." #: ../iw/blpasswidget.py:42 msgid "_Use a boot loader password" @@ -2528,13 +2381,8 @@ msgid "Enter Boot Loader Password" msgstr "Upišite lozinku za program za pokretanje sustava" #: ../iw/blpasswidget.py:102 -msgid "" -"Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS " -"keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" -msgstr "" -"Upišite lozinku za program za pokretanje sustava i potvrdite je.(Uzmite u " -"obzir da je mapa tipkovnice vašeg biosa možda drugačija od one koju obično " -"koristite)" +msgid "Enter a boot loader password and then confirm it. (Note that your BIOS keymap may be different than the actual keymap you are used to.)" +msgstr "Upišite lozinku za program za pokretanje sustava i potvrdite je.(Uzmite u obzir da je mapa tipkovnice vašeg biosa možda drugačija od one koju obično koristite)" #: ../iw/blpasswidget.py:109 msgid "_Password:" @@ -2548,19 +2396,19 @@ msgstr "P_otvrdi" msgid "Passwords don't match" msgstr "Lozine nisu identične" -#: ../iw/blpasswidget.py:137 ../textw/bootloader_text.py:450 +#: ../iw/blpasswidget.py:137 +#: ../textw/bootloader_text.py:450 msgid "Passwords do not match" msgstr "Lozine nisu identične" -#: ../iw/blpasswidget.py:146 ../textw/bootloader_text.py:460 +#: ../iw/blpasswidget.py:146 +#: ../textw/bootloader_text.py:460 msgid "" -"Your boot loader password is less than six characters. We recommend a " -"longer boot loader password.\n" +"Your boot loader password is less than six characters. We recommend a longer boot loader password.\n" "\n" "Would you like to continue with this password?" msgstr "" -"Lozinka vašeg programa za pokretanje sustava je manja od šest znakova. " -"Preporučujemo lozinku sa više znakova.\n" +"Lozinka vašeg programa za pokretanje sustava je manja od šest znakova. Preporučujemo lozinku sa više znakova.\n" "\n" "Želite li nastaviti s ovom lozinkom?" @@ -2568,18 +2416,15 @@ msgstr "" msgid "Advanced Boot Loader Configuration" msgstr "Napredne postavke programa za pokretanje sustava" -#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 ../textw/bootloader_text.py:125 +#: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:43 +#: ../textw/bootloader_text.py:125 #, fuzzy msgid "" -"Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS " -"can cause your machine to be unable to boot.\n" +"Forcing the use of LBA32 for your bootloader when not supported by the BIOS can cause your machine to be unable to boot.\n" "\n" "Would you like to continue and force LBA32 mode?" msgstr "" -"Inzistiranje na korištenju LBA32 u vašem programu za pokretanje sustava, " -"kada nije podržano od BIOS-a može prouzročiti nemogućnost pokretanja " -"sustava. Preporučujemo vam stvaranje diskete za pokratanje sustava u " -"kasnijem dijelu procesa instalacije.\n" +"Inzistiranje na korištenju LBA32 u vašem programu za pokretanje sustava, kada nije podržano od BIOS-a može prouzročiti nemogućnost pokretanja sustava. Preporučujemo vam stvaranje diskete za pokratanje sustava u kasnijem dijelu procesa instalacije.\n" "\n" "Želite li nastaviti i inzistirati na LBA32 načinu rada?" @@ -2592,20 +2437,19 @@ msgid "_Force LBA32 (not normally required)" msgstr "_Inzistiraj LBA32 (obično nije potrebno)" #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:74 -msgid "" -"If you wish to add default options to the boot command, enter them into the " -"'General kernel parameters' field." -msgstr "" -"Ukoliko želite dodati uobičajene postavke i naredbu pokretana sustava, " -"upišite ih u polje 'Opći parametri jezgre Linux-a'." +msgid "If you wish to add default options to the boot command, enter them into the 'General kernel parameters' field." +msgstr "Ukoliko želite dodati uobičajene postavke i naredbu pokretana sustava, upišite ih u polje 'Opći parametri jezgre Linux-a'." #: ../iw/bootloader_advanced_gui.py:80 msgid "_General kernel parameters" msgstr "_Uobičajeni parametri jezgre" -#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 ../textw/bootloader_text.py:42 -#: ../textw/bootloader_text.py:108 ../textw/bootloader_text.py:165 -#: ../textw/bootloader_text.py:288 ../textw/bootloader_text.py:402 +#: ../iw/bootloader_main_gui.py:30 +#: ../textw/bootloader_text.py:42 +#: ../textw/bootloader_text.py:108 +#: ../textw/bootloader_text.py:165 +#: ../textw/bootloader_text.py:288 +#: ../textw/bootloader_text.py:402 msgid "Boot Loader Configuration" msgstr "Podešavanje programa za pokretanje sustava" @@ -2636,31 +2480,28 @@ msgstr "Uredi redosljed diskova" #: ../iw/bootlocwidget.py:87 msgid "" -"Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the " -"drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI " -"and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n" +"Arrange the drives to be in the same order as used by the BIOS. Changing the drive order may be useful if you have multiple SCSI adapters or both SCSI and IDE adapters and want to boot from the SCSI device.\n" "\n" -"Changing the drive order will change where the installation program locates " -"the Master Boot Record (MBR)." +"Changing the drive order will change where the installation program locates the Master Boot Record (MBR)." msgstr "" -"Razvrstava diskove po istom redosljedu koji koristi BIOS. Promjena " -"redosljeda diskova može biti korisna ukoliko imate višestruke SCSI " -"prilagodnike ili oba i SCSI i IDE adaptera, a želite pokretati sustav sa " -"SCSI uređaja.\n" +"Razvrstava diskove po istom redosljedu koji koristi BIOS. Promjena redosljeda diskova može biti korisna ukoliko imate višestruke SCSI prilagodnike ili oba i SCSI i IDE adaptera, a želite pokretati sustav sa SCSI uređaja.\n" "\n" -"Promjena redosljeda diskova će biti izvršena kada instalacijski program " -"pronađe glavni zapis pokretanja sustava (MBR)." +"Promjena redosljeda diskova će biti izvršena kada instalacijski program pronađe glavni zapis pokretanja sustava (MBR)." #: ../iw/confirm_gui.py:57 msgid "About to Install" msgstr "O instalaciji" -#: ../iw/confirm_gui.py:64 ../iw/confirm_gui.py:98 ../textw/confirm_text.py:35 +#: ../iw/confirm_gui.py:64 +#: ../iw/confirm_gui.py:98 +#: ../textw/confirm_text.py:35 #: ../textw/confirm_text.py:63 msgid "Reboot?" msgstr "Ponovo pokrenuti?" -#: ../iw/confirm_gui.py:65 ../iw/confirm_gui.py:99 ../textw/confirm_text.py:36 +#: ../iw/confirm_gui.py:65 +#: ../iw/confirm_gui.py:99 +#: ../textw/confirm_text.py:36 #: ../textw/confirm_text.py:64 msgid "The system will be rebooted now." msgstr "Sustav će se ponovo pokrenuti" @@ -2673,17 +2514,13 @@ msgstr "Pritisnite 'sljedeće' za početak instalacije %s." #: ../iw/confirm_gui.py:83 #, python-format msgid "" -"A complete log of the installation can be found in the file '%s' after " -"rebooting your system.\n" +"A complete log of the installation can be found in the file '%s' after rebooting your system.\n" "\n" -"A kickstart file containing the installation options selected can be found " -"in the file '%s' after rebooting the system." +"A kickstart file containing the installation options selected can be found in the file '%s' after rebooting the system." msgstr "" -"Potpuni dnevnik instalacije može se naći u '%s' datoteci nakon ponovnog " -"pokretanja vašeg sustava.\n" +"Potpuni dnevnik instalacije može se naći u '%s' datoteci nakon ponovnog pokretanja vašeg sustava.\n" "\n" -"Kickstart datoteka sadrži označene instalacijske opcije koje mogu biti " -"nađene u datoteci '%s' nakon ponovnog pokretanja sustava." +"Kickstart datoteka sadrži označene instalacijske opcije koje mogu biti nađene u datoteci '%s' nakon ponovnog pokretanja sustava." #: ../iw/confirm_gui.py:90 msgid "About to Upgrade" @@ -2696,12 +2533,8 @@ msgstr "Pritisnite 'sljedeće' za početak nadogradnje %s." #: ../iw/confirm_gui.py:116 #, python-format -msgid "" -"A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting " -"your system." -msgstr "" -"Potpuni dnevnik nadogradnje može biti nađen u '%s' datoteci nakon ponovnog " -"pokretanja vašeg sustava." +msgid "A complete log of the upgrade can be found in the file '%s' after rebooting your system." +msgstr "Potpuni dnevnik nadogradnje može biti nađen u '%s' datoteci nakon ponovnog pokretanja vašeg sustava." #: ../iw/congrats_gui.py:23 msgid "Congratulations" @@ -2710,13 +2543,10 @@ msgstr "Čestitamo" #: ../iw/congrats_gui.py:63 #, fuzzy msgid "" -"Remove any media used during the installation process and press the \"Reboot" -"\" button to reboot your system.\n" +"Remove any media used during the installation process and press the \"Reboot\" button to reboot your system.\n" "\n" msgstr "" -"Uklonite bilo koji instalacijski medij (diskete ili CD-ROM-ove) koji su " -"korišteni tijekom instalacijskog procesa i pritisnite tipku \"Ponovno pokreni" -"\" da biste ponovno pokrenuli sustav.\n" +"Uklonite bilo koji instalacijski medij (diskete ili CD-ROM-ove) koji su korišteni tijekom instalacijskog procesa i pritisnite tipku \"Ponovno pokreni\" da biste ponovno pokrenuli sustav.\n" "\n" #: ../iw/congrats_gui.py:68 @@ -2734,7 +2564,8 @@ msgstr "" msgid "Drive" msgstr "Pogon" -#: ../iw/driveorderwidget.py:44 ../textw/partition_text.py:1438 +#: ../iw/driveorderwidget.py:44 +#: ../textw/partition_text.py:1438 msgid "Size" msgstr "Veličina" @@ -2752,12 +2583,8 @@ msgid "_Install %s" msgstr "_Instaliraj %s" #: ../iw/examine_gui.py:63 -msgid "" -"Choose this option to freshly install your system. Existing software and " -"data may be overwritten depending on your configuration choices." -msgstr "" -"Odaberite ovu opciju za osvježavanje instalacije vašeg sustava. Postojeći " -"programi i podaci mogu biti prepisani, ovisno o vašem izboru konfiguracije." +msgid "Choose this option to freshly install your system. Existing software and data may be overwritten depending on your configuration choices." +msgstr "Odaberite ovu opciju za osvježavanje instalacije vašeg sustava. Postojeći programi i podaci mogu biti prepisani, ovisno o vašem izboru konfiguracije." #: ../iw/examine_gui.py:67 msgid "_Upgrade an existing installation" @@ -2765,14 +2592,11 @@ msgstr "_Nadogradi postojeću instalaciju" #: ../iw/examine_gui.py:69 #, python-format -msgid "" -"Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. " -"This option will preserve the existing data on your drives." -msgstr "" -"Odaberite ovu opciju ukoliko želite nadograditi postojeći %s sustav. Ova " -"opcija će očuvati postojeće podatke na vašim diskovima." +msgid "Choose this option if you would like to upgrade your existing %s system. This option will preserve the existing data on your drives." +msgstr "Odaberite ovu opciju ukoliko želite nadograditi postojeći %s sustav. Ova opcija će očuvati postojeće podatke na vašim diskovima." -#: ../iw/examine_gui.py:136 ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197 +#: ../iw/examine_gui.py:136 +#: ../iw/pixmapRadioButtonGroup_gui.py:197 #, fuzzy msgid "The following installed system will be upgraded:" msgstr "Sljedeći Red Hat proizvod će biti instaliran:" @@ -2781,7 +2605,8 @@ msgstr "Sljedeći Red Hat proizvod će biti instaliran:" msgid "Unknown Linux system" msgstr "Nepoznati Linux sustav" -#: ../iw/installpath_gui.py:26 ../textw/installpath_text.py:48 +#: ../iw/installpath_gui.py:26 +#: ../textw/installpath_text.py:48 msgid "Installation Type" msgstr "Vrsta instalacije" @@ -2793,54 +2618,60 @@ msgstr "Nedostaje IP adresa" msgid "IP Addresses must contain numbers between 1 and 255" msgstr "IP adrese moraju sadržavati brojeve između 1 i 255" -#: ../iw/ipwidget.py:102 ../iw/ipwidget.py:104 +#: ../iw/ipwidget.py:102 +#: ../iw/ipwidget.py:104 msgid "IP Addresses must contain numbers between 0 and 255" msgstr "IP adrese moraju sadržavati brojeve između 0 i 255" -#: ../iw/iscsi_gui.py:26 ../textw/iscsi_text.py:55 +#: ../iw/iscsi_gui.py:26 +#: ../textw/iscsi_text.py:55 #, fuzzy msgid "iSCSI Configuration" msgstr "Postavljanje SILO" -#: ../iw/iscsi_gui.py:33 ../iw/iscsi_gui.py:36 +#: ../iw/iscsi_gui.py:33 +#: ../iw/iscsi_gui.py:36 #, fuzzy msgid "Error with Data" msgstr "Greška u podacima" #: ../iw/iscsi_gui.py:34 msgid "No IP address entered, skipping iSCSI setup" -msgstr "" +msgstr "IP adresa nije unesena. iSCSI postavljanje bit će izistavljeno." -#: ../iw/iscsi_gui.py:36 ../textw/welcome_text.py:22 +#: ../iw/iscsi_gui.py:36 +#: ../textw/welcome_text.py:22 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../iw/language_gui.py:24 ../textw/language_text.py:40 +#: ../iw/language_gui.py:24 +#: ../textw/language_text.py:40 msgid "Language Selection" msgstr "Odabir jezika" -#: ../iw/language_gui.py:65 ../textw/language_text.py:41 ../loader2/lang.c:378 +#: ../iw/language_gui.py:65 +#: ../textw/language_text.py:41 +#: ../loader2/lang.c:378 msgid "What language would you like to use during the installation process?" msgstr "Koji jezik želite koristiti tijekom instalacijskog procesa?" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115 ../iw/lvm_dialog_gui.py:162 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173 ../iw/lvm_dialog_gui.py:213 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:289 ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:660 ../iw/lvm_dialog_gui.py:871 -#: ../textw/partition_text.py:1291 ../textw/partition_text.py:1310 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:115 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:162 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:173 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:213 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:289 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:592 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:660 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:871 +#: ../textw/partition_text.py:1291 +#: ../textw/partition_text.py:1310 msgid "Not enough space" msgstr "Nema dovoljno prostora" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:116 -msgid "" -"The physical extent size cannot be changed because otherwise the space " -"required by the currently defined logical volumes will be increased to more " -"than the available space." -msgstr "" -"Veličina fizičkog prostora ne može biti promjenjena jer bi u suprotnom " -"prostor potreban za trenutno definirane logičke diskove bio veći nego što " -"postoji slobodan prostor." +msgid "The physical extent size cannot be changed because otherwise the space required by the currently defined logical volumes will be increased to more than the available space." +msgstr "Veličina fizičkog prostora ne može biti promjenjena jer bi u suprotnom prostor potreban za trenutno definirane logičke diskove bio veći nego što postoji slobodan prostor." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:125 msgid "Confirm Physical Extent Change" @@ -2848,77 +2679,51 @@ msgstr "Potvrdite promjenu fizičkog opsega" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:126 msgid "" -"This change in the value of the physical extent will require the sizes of " -"the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer " -"multiple of the physical extent.\n" +"This change in the value of the physical extent will require the sizes of the current logical volume requests to be rounded up in size to an integer multiple of the physical extent.\n" "\n" "This change will take affect immediately." msgstr "" -"Ova promjena vrijednosti fizičkog prostora tražiti će zaokruživanje " -"zahtjevanih veličina za trenutne logičke diskove na veću vrijednost na " -"umnožak cijelog broja fizičkog prostora.\n" +"Ova promjena vrijednosti fizičkog prostora tražiti će zaokruživanje zahtjevanih veličina za trenutne logičke diskove na veću vrijednost na umnožak cijelog broja fizičkog prostora.\n" "\n" "Ova promjena će biti trenutno primjenjena." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135 ../iw/lvm_dialog_gui.py:195 -#: ../iw/network_gui.py:165 ../iw/network_gui.py:169 ../iw/network_gui.py:192 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:135 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:195 +#: ../iw/network_gui.py:165 +#: ../iw/network_gui.py:169 +#: ../iw/network_gui.py:192 msgid "C_ontinue" msgstr "_Nastavi" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:163 #, python-format -msgid "" -"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" -"10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the " -"volume group." -msgstr "" -"Veličina fizičkog prostora ne može biti promijenjena jer je označena " -"vrijednost (%10.2f MB) veća od najmanjeg fizičkog diska (%10.2f MB) u grupi " -"diskova." +msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is larger than the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group." +msgstr "Veličina fizičkog prostora ne može biti promijenjena jer je označena vrijednost (%10.2f MB) veća od najmanjeg fizičkog diska (%10.2f MB) u grupi diskova." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:174 #, python-format -msgid "" -"The physical extent size cannot be changed because the value selected (%" -"10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume " -"(%10.2f MB) in the volume group." -msgstr "" -"Veličina fizičkog prostora ne može biti promijenjena jer je označena " -"vrijednost (%10.2f MB) prevelika u odnosu na velićina najmanjeg fizičkog " -"diska (%10.2f MB) u grupi diskova." +msgid "The physical extent size cannot be changed because the value selected (%10.2f MB) is too large compared to the size of the smallest physical volume (%10.2f MB) in the volume group." +msgstr "Veličina fizičkog prostora ne može biti promijenjena jer je označena vrijednost (%10.2f MB) prevelika u odnosu na velićina najmanjeg fizičkog diska (%10.2f MB) u grupi diskova." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:188 msgid "Too small" msgstr "Premalo" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:189 -msgid "" -"This change in the value of the physical extent will waste substantial space " -"on one or more of the physical volumes in the volume group." -msgstr "" -"Ova promjena vrijednosti fizičkog prostora potrošiti će značajan prostor na " -"jednom ili više fizičkih diskova u grupi diskova." +msgid "This change in the value of the physical extent will waste substantial space on one or more of the physical volumes in the volume group." +msgstr "Ova promjena vrijednosti fizičkog prostora potrošiti će značajan prostor na jednom ili više fizičkih diskova u grupi diskova." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:214 #, python-format -msgid "" -"The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum " -"logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently " -"defined logical volumes." -msgstr "" -"Veličina fizičkog prostora ne može biti promjenjena jer izračunata najveća " -"veličina logičkog diska (%10.2f MB) je manja od jedne ili više trenutno " -"određenih veličina logičkih diskova." +msgid "The physical extent size cannot be changed because the resulting maximum logical volume size (%10.2f MB) is smaller than one or more of the currently defined logical volumes." +msgstr "Veličina fizičkog prostora ne može biti promjenjena jer izračunata najveća veličina logičkog diska (%10.2f MB) je manja od jedne ili više trenutno određenih veličina logičkih diskova." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:290 -msgid "" -"You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group " -"will be too small to hold the currently defined logical volumes." -msgstr "" -"Ne možete maknuti fizički disk zato što bi u usprotnom grupa diskova bila " -"premala za držanje trenutno definiranih logičkih diskova." +msgid "You cannot remove this physical volume because otherwise the volume group will be too small to hold the currently defined logical volumes." +msgstr "Ne možete maknuti fizički disk zato što bi u usprotnom grupa diskova bila premala za držanje trenutno definiranih logičkih diskova." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1137 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:370 +#: ../textw/partition_text.py:1137 msgid "Make Logical Volume" msgstr "Stvori logički disk" @@ -2927,11 +2732,13 @@ msgstr "Stvori logički disk" msgid "Edit Logical Volume: %s" msgstr "Uredi logički disk: %s" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:375 ../textw/partition_text.py:1135 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:375 +#: ../textw/partition_text.py:1135 msgid "Edit Logical Volume" msgstr "Uresi logički disk" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:388 ../iw/partition_dialog_gui.py:292 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:388 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:292 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:284 msgid "_Mount Point:" msgstr "_Točka montiranja:" @@ -2940,11 +2747,13 @@ msgstr "_Točka montiranja:" msgid "_File System Type:" msgstr "Vrsta _datotečnog sustava:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:404 ../iw/partition_dialog_gui.py:311 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:404 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:311 msgid "Original File System Type:" msgstr "Originalna vrsta datotečnog sustava:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:409 ../iw/partition_dialog_gui.py:322 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:409 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:322 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:305 msgid "Unknown" msgstr "Napoznato" @@ -2953,17 +2762,22 @@ msgstr "Napoznato" msgid "_Logical Volume Name:" msgstr "Ime _logičkog diska:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:423 ../textw/partition_text.py:286 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:423 +#: ../textw/partition_text.py:286 msgid "Logical Volume Name:" msgstr "Ime logičkog diska:" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:431 ../iw/partition_dialog_gui.py:367 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:431 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:367 msgid "_Size (MB):" msgstr "_Veličina (MB):" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:437 ../iw/partition_dialog_gui.py:384 -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:427 ../textw/partition_text.py:301 -#: ../textw/partition_text.py:378 ../textw/partition_text.py:461 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:437 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:384 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:427 +#: ../textw/partition_text.py:301 +#: ../textw/partition_text.py:378 +#: ../textw/partition_text.py:461 #: ../textw/partition_text.py:569 msgid "Size (MB):" msgstr "Veličina (MB):" @@ -2990,48 +2804,44 @@ msgstr "Točka montiranja se koristi" msgid "The mount point \"%s\" is in use, please pick another." msgstr "Točka montiranja \"%s\" se koristi, molim, odaberite drugu." -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:559 ../textw/partition_text.py:1259 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:559 +#: ../textw/partition_text.py:1259 msgid "Illegal Logical Volume Name" msgstr "Nedopušteno ime logičkog diska" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:578 ../textw/partition_text.py:1276 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:578 +#: ../textw/partition_text.py:1276 msgid "Illegal logical volume name" msgstr "Nedopušteno ime logičkog diska" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:579 ../textw/partition_text.py:1277 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:579 +#: ../textw/partition_text.py:1277 #, python-format msgid "The logical volume name \"%s\" is already in use. Please pick another." msgstr "Već se koristi ime logičkog diska \"%s\". Molim, odaberite drugo." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:593 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " -"size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical " -"Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group." -msgstr "" -"Trenutna zahtijevana veličina (%10.2f MB) je veća nego najveći logički disk " -"(%10.2f MB). Za povećanje ove granice možete povećati fizički opseg prostora " -"za ovu grupu diskova." - -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:637 ../iw/partition_dialog_gui.py:179 -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 ../iw/partition_dialog_gui.py:239 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:211 ../textw/partition_text.py:910 -#: ../textw/partition_text.py:932 ../textw/partition_text.py:1105 +msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume size (%10.2f MB). To increase this limit you can create more Physical Volumes from unpartitioned disk space and add them to this Volume Group." +msgstr "Trenutna zahtijevana veličina (%10.2f MB) je veća nego najveći logički disk (%10.2f MB). Za povećanje ove granice možete povećati fizički opseg prostora za ovu grupu diskova." + +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:637 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:179 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:191 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:239 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:211 +#: ../textw/partition_text.py:910 +#: ../textw/partition_text.py:932 +#: ../textw/partition_text.py:1105 #: ../textw/partition_text.py:1330 msgid "Error With Request" msgstr "Greška s zahtjevom" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:661 ../iw/lvm_dialog_gui.py:872 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:661 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:872 #, python-format -msgid "" -"The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group " -"only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the " -"logical volume(s) smaller." -msgstr "" -"Logički diskovi koje ste postavili zahtjevaju %g MB, ali grupa diskova ima " -"samo %g MB. Molim, ili svorite veću grupu diskova ili stvorite manji(e) " -"logički(e) disk(ove)." +msgid "The logical volumes you have configured require %g MB, but the volume group only has %g MB. Please either make the volume group larger or make the logical volume(s) smaller." +msgstr "Logički diskovi koje ste postavili zahtjevaju %g MB, ali grupa diskova ima samo %g MB. Molim, ili svorite veću grupu diskova ili stvorite manji(e) logički(e) disk(ove)." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:711 msgid "No free slots" @@ -3047,14 +2857,8 @@ msgid "No free space" msgstr "Nema slobodnog prostora" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:719 -msgid "" -"There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To " -"add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the " -"currently existing logical volumes" -msgstr "" -"Nema mjesta na grupi diskova za stvaranje novih logičkih diskova. Da biste " -"dodali novi logički disk morati ćete smanjiti veličinu jednog ili više " -"trenutno postojećih logičkih diskova." +msgid "There is no room left in the volume group to create new logical volumes. To add a logical volume you will need to reduce the size of one or more of the currently existing logical volumes" +msgstr "Nema mjesta na grupi diskova za stvaranje novih logičkih diskova. Da biste dodali novi logički disk morati ćete smanjiti veličinu jednog ili više trenutno postojećih logičkih diskova." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:747 #, python-format @@ -3080,16 +2884,13 @@ msgstr "Nema dovoljno fizičkih diskova" #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:942 msgid "" -"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM " -"Volume Group.\n" +"At least one unused physical volume partition is needed to create an LVM Volume Group.\n" "\n" -"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then " -"select the \"LVM\" option again." +"Create a partition or RAID array of type \"physical volume (LVM)\" and then select the \"LVM\" option again." msgstr "" "Potreban je najmanje jedan fizički disk za stvaranje LVM grupe diskova.\n" "\n" -"Stvorite particiju ili RAID polje vrste \"physical volume (LVM)\" , te nakon " -"toga označite ponovo \"LVM\" opciju." +"Stvorite particiju ili RAID polje vrste \"physical volume (LVM)\" , te nakon toga označite ponovo \"LVM\" opciju." #: ../iw/lvm_dialog_gui.py:953 msgid "Make LVM Volume Group" @@ -3136,22 +2937,30 @@ msgstr "Ukupni prostor:" msgid "Logical Volume Name" msgstr "Naziv logičkog diska" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078 ../iw/partition_gui.py:364 -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:147 ../textw/partition_text.py:1438 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1078 +#: ../iw/partition_gui.py:364 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:147 +#: ../textw/partition_text.py:1438 #: ../textw/upgrade_text.py:110 msgid "Mount Point" msgstr "Točka montiranja" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1081 ../iw/partition_gui.py:369 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1081 +#: ../iw/partition_gui.py:369 msgid "Size (MB)" msgstr "Veličina (MB)" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095 ../iw/osbootwidget.py:96 ../iw/zfcp_gui.py:98 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1095 +#: ../iw/osbootwidget.py:96 +#: ../iw/zfcp_gui.py:98 msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" -#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1098 ../iw/network_gui.py:531 -#: ../iw/osbootwidget.py:100 ../iw/partition_gui.py:1358 ../iw/zfcp_gui.py:101 +#: ../iw/lvm_dialog_gui.py:1098 +#: ../iw/network_gui.py:531 +#: ../iw/osbootwidget.py:100 +#: ../iw/partition_gui.py:1358 +#: ../iw/zfcp_gui.py:101 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" @@ -3163,23 +2972,28 @@ msgstr "Logički diskovi" msgid "Mouse Configuration" msgstr "Postavke miša" -#: ../iw/mouse_gui.py:78 ../textw/mouse_text.py:20 +#: ../iw/mouse_gui.py:78 +#: ../textw/mouse_text.py:20 msgid "/dev/ttyS0 (COM1 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS0 (COM1 pod DOS-om)" -#: ../iw/mouse_gui.py:79 ../textw/mouse_text.py:21 +#: ../iw/mouse_gui.py:79 +#: ../textw/mouse_text.py:21 msgid "/dev/ttyS1 (COM2 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS1 (COM2 pod DOS-om)" -#: ../iw/mouse_gui.py:80 ../textw/mouse_text.py:22 +#: ../iw/mouse_gui.py:80 +#: ../textw/mouse_text.py:22 msgid "/dev/ttyS2 (COM3 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS2 (COM3 pod DOS-om)" -#: ../iw/mouse_gui.py:81 ../textw/mouse_text.py:23 +#: ../iw/mouse_gui.py:81 +#: ../textw/mouse_text.py:23 msgid "/dev/ttyS3 (COM4 under DOS)" msgstr "/dev/ttyS3 (COM4 pod DOS-om)" -#: ../iw/mouse_gui.py:91 ../iw/osbootwidget.py:157 +#: ../iw/mouse_gui.py:91 +#: ../iw/osbootwidget.py:157 msgid "_Device" msgstr "_Uređaj" @@ -3195,19 +3009,23 @@ msgstr "_Emuliraj 3 tipke" msgid "Select the appropriate mouse for the system." msgstr "Odaberite pogodnog miša za sustav." -#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:608 +#: ../iw/network_gui.py:27 +#: ../iw/network_gui.py:608 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" -#: ../iw/network_gui.py:27 ../iw/network_gui.py:610 +#: ../iw/network_gui.py:27 +#: ../iw/network_gui.py:610 msgid "Primary DNS" msgstr "Primarni DNS" -#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:612 +#: ../iw/network_gui.py:28 +#: ../iw/network_gui.py:612 msgid "Secondary DNS" msgstr "Sekundarni DNS" -#: ../iw/network_gui.py:28 ../iw/network_gui.py:614 +#: ../iw/network_gui.py:28 +#: ../iw/network_gui.py:614 msgid "Tertiary DNS" msgstr "Tercijalni DNS" @@ -3231,31 +3049,30 @@ msgstr "_Tercijalni DNS" msgid "Network Configuration" msgstr "Podešavanje mreže" -#: ../iw/network_gui.py:164 ../iw/network_gui.py:168 ../iw/network_gui.py:172 -#: ../iw/network_gui.py:177 ../iw/network_gui.py:183 ../iw/network_gui.py:187 -#: ../iw/network_gui.py:192 ../iw/zfcp_gui.py:160 ../iw/zfcp_gui.py:224 +#: ../iw/network_gui.py:164 +#: ../iw/network_gui.py:168 +#: ../iw/network_gui.py:172 +#: ../iw/network_gui.py:177 +#: ../iw/network_gui.py:183 +#: ../iw/network_gui.py:187 +#: ../iw/network_gui.py:192 +#: ../iw/zfcp_gui.py:160 +#: ../iw/zfcp_gui.py:224 #: ../textw/zfcp_text.py:62 msgid "Error With Data" msgstr "Greška u podacima" #: ../iw/network_gui.py:165 -msgid "" -"You have not specified a hostname. Depending on your network environment " -"this may cause problems later." -msgstr "" -"Niste odredili ime računala. Ovisno o vašem mrežnom okruženju to bi kasnije " -"moglo uzrokovati problemer." +msgid "You have not specified a hostname. Depending on your network environment this may cause problems later." +msgstr "Niste odredili ime računala. Ovisno o vašem mrežnom okruženju to bi kasnije moglo uzrokovati problemer." #: ../iw/network_gui.py:169 #, python-format -msgid "" -"You have not specified the field \"%s\". Depending on your network " -"environment this may cause problems later." -msgstr "" -"Niste odabrali polje \"%s\". Ovisno o vašoj mrežnoj okolini, to može " -"kasnijeuzrokovati probleme." +msgid "You have not specified the field \"%s\". Depending on your network environment this may cause problems later." +msgstr "Niste odabrali polje \"%s\". Ovisno o vašoj mrežnoj okolini, to može kasnijeuzrokovati probleme." -#: ../iw/network_gui.py:173 ../textw/network_text.py:412 +#: ../iw/network_gui.py:173 +#: ../textw/network_text.py:412 #, python-format msgid "" "The hostname \"%s\" is not valid for the following reason:\n" @@ -3286,19 +3103,13 @@ msgstr "Neispravna IP informacija koju se upisali." #: ../iw/network_gui.py:192 msgid "" -"You have no active network devices. Your system will not be able to " -"communicate over a network by default without at least one device active.\n" +"You have no active network devices. Your system will not be able to communicate over a network by default without at least one device active.\n" "\n" -"NOTE: If you have a PCMCIA-based network adapter you should leave it " -"inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be " -"activated automatically." +"NOTE: If you have a PCMCIA-based network adapter you should leave it inactive at this point. When you reboot your system the adapter will be activated automatically." msgstr "" -"Nemate aktivne mrežne uređaje. Vaš sustav neće biti u mogućnosti biti " -"uobičajeno u vezi preko mreže bez najmanje jednog aktivnog uređaja.\n" +"Nemate aktivne mrežne uređaje. Vaš sustav neće biti u mogućnosti biti uobičajeno u vezi preko mreže bez najmanje jednog aktivnog uređaja.\n" "\n" -"NAPOMENA: Ako imate PCMCIA remeljeni mrežni prilagodnik, trebali biste za " -"ostaviti neaktivnim u ovome trenutku. Kada ponovno pokrenete vaš sustav " -"prilagodnik će biti automatski aktiviran." +"NAPOMENA: Ako imate PCMCIA remeljeni mrežni prilagodnik, trebali biste za ostaviti neaktivnim u ovome trenutku. Kada ponovno pokrenete vaš sustav prilagodnik će biti automatski aktiviran." #: ../iw/network_gui.py:211 #, python-format @@ -3327,11 +3138,11 @@ msgstr "_Točka do točke (IP) " #: ../iw/network_gui.py:247 msgid "_ESSID" -msgstr "" +msgstr "_ESSID" #: ../iw/network_gui.py:248 msgid "Encryption _Key" -msgstr "" +msgstr "_Ključ šifriranja" #: ../iw/network_gui.py:259 #, fuzzy @@ -3347,9 +3158,12 @@ msgstr "Postavi %s" msgid "Active on Boot" msgstr "Aktiviraj kod pokretanja sustava" -#: ../iw/network_gui.py:474 ../iw/osbootwidget.py:67 -#: ../iw/partition_gui.py:363 ../textw/bootloader_text.py:193 -#: ../textw/bootloader_text.py:264 ../textw/mouse_text.py:38 +#: ../iw/network_gui.py:474 +#: ../iw/osbootwidget.py:67 +#: ../iw/partition_gui.py:363 +#: ../textw/bootloader_text.py:193 +#: ../textw/bootloader_text.py:264 +#: ../textw/mouse_text.py:38 #: ../textw/partition_text.py:1438 msgid "Device" msgstr "Uređaj" @@ -3378,7 +3192,8 @@ msgstr "_ručno" msgid "(ex. \"host.domain.com\")" msgstr "(npr. \"racunalo.domena.com\")" -#: ../iw/network_gui.py:571 ../loader2/net.c:817 +#: ../iw/network_gui.py:571 +#: ../loader2/net.c:817 msgid "Hostname" msgstr "Ime računala" @@ -3387,20 +3202,11 @@ msgid "Miscellaneous Settings" msgstr "Razne postavke" #: ../iw/osbootwidget.py:43 -msgid "" -"You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will " -"allow you to select an operating system to boot from the list. To add " -"additional operating systems, which are not automatically detected, click " -"'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by " -"the desired operating system." -msgstr "" -"Može podesiti program za pokretanje sustava da pokreće druge operativne " -"sustave. Omogućiti će vam odabir operativnog sustava za pokretanje s popisa. " -"Za dodavanje dodatnih operativnih sustava, koji nisu automatski otkriveni, " -"pritisnite 'Dodaj'. Za promjenu operativnih ustava koji se uobičajeno " -"pokreću, odaberite 'Uobičajeno' za željeni operativni sustav." +msgid "You can configure the boot loader to boot other operating systems. It will allow you to select an operating system to boot from the list. To add additional operating systems, which are not automatically detected, click 'Add.' To change the operating system booted by default, select 'Default' by the desired operating system." +msgstr "Može podesiti program za pokretanje sustava da pokreće druge operativne sustave. Omogućiti će vam odabir operativnog sustava za pokretanje s popisa. Za dodavanje dodatnih operativnih sustava, koji nisu automatski otkriveni, pritisnite 'Dodaj'. Za promjenu operativnih ustava koji se uobičajeno pokreću, odaberite 'Uobičajeno' za željeni operativni sustav." -#: ../iw/osbootwidget.py:67 ../textw/bootloader_text.py:264 +#: ../iw/osbootwidget.py:67 +#: ../textw/bootloader_text.py:264 msgid "Default" msgstr "Uobičajeno" @@ -3413,12 +3219,8 @@ msgid "Image" msgstr "Slika" #: ../iw/osbootwidget.py:137 -msgid "" -"Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard " -"drive and partition number) is the device from which it boots." -msgstr "" -"Upišite oznaku koja će biti prikazana na izborniku pokretanja sustav. Uređaj " -"(ili tvrdi disk i broj particije) je uređaj s kojeg se pokreće sustav." +msgid "Enter a label to be displayed in the boot loader menu. The device (or hard drive and partition number) is the device from which it boots." +msgstr "Upišite oznaku koja će biti prikazana na izborniku pokretanja sustav. Uređaj (ili tvrdi disk i broj particije) je uređaj s kojeg se pokreće sustav." #: ../iw/osbootwidget.py:149 msgid "_Label" @@ -3452,18 +3254,16 @@ msgstr "Udvostruči uređaje" msgid "This device is already being used for another boot entry." msgstr "Već se koristi ovaj uređaj za drugi način pokretanja sustava." -#: ../iw/osbootwidget.py:329 ../textw/bootloader_text.py:353 +#: ../iw/osbootwidget.py:329 +#: ../textw/bootloader_text.py:353 msgid "Cannot Delete" msgstr "Ne mogu obrisati" -#: ../iw/osbootwidget.py:330 ../textw/bootloader_text.py:354 +#: ../iw/osbootwidget.py:330 +#: ../textw/bootloader_text.py:354 #, python-format -msgid "" -"This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are " -"about to install." -msgstr "" -"Boot odredište ne može biti obrisano, jer je namijenjeno sustavu %s kojeg " -"upravoželite instalirati." +msgid "This boot target cannot be deleted because it is for the %s system you are about to install." +msgstr "Boot odredište ne može biti obrisano, jer je namijenjeno sustavu %s kojeg upravoželite instalirati." #: ../iw/partition_dialog_gui.py:58 msgid "Additional Size Options" @@ -3485,7 +3285,8 @@ msgstr "Popuni s_av slobodni prostor" msgid "The end cylinder must be greater than the start cylinder." msgstr "Završni cilindar mora biti veći od početnog." -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:269 ../textw/partition_text.py:711 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:269 +#: ../textw/partition_text.py:711 msgid "Add Partition" msgstr "Dodaj particiju" @@ -3498,7 +3299,8 @@ msgstr "Uredi particiju: /dev/%s" msgid "Edit Partition" msgstr "Uredi particiju" -#: ../iw/partition_dialog_gui.py:301 ../iw/raid_dialog_gui.py:292 +#: ../iw/partition_dialog_gui.py:301 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:292 msgid "File System _Type:" msgstr "_Vrsta datotečnog sustava:" @@ -3526,7 +3328,8 @@ msgstr "_Završni cilindar:" msgid "Force to be a _primary partition" msgstr "Inzistiraj da bude _primarna particija" -#: ../iw/partition_gui.py:365 ../textw/partition_text.py:1438 +#: ../iw/partition_gui.py:365 +#: ../textw/partition_text.py:1438 msgid "Type" msgstr "Tip" @@ -3534,11 +3337,13 @@ msgstr "Tip" msgid "Format" msgstr "Oblikovanje" -#: ../iw/partition_gui.py:370 ../textw/partition_text.py:1438 +#: ../iw/partition_gui.py:370 +#: ../textw/partition_text.py:1438 msgid "Start" msgstr "Započni" -#: ../iw/partition_gui.py:371 ../textw/partition_text.py:1438 +#: ../iw/partition_gui.py:371 +#: ../textw/partition_text.py:1438 msgid "End" msgstr "Kraj" @@ -3558,22 +3363,19 @@ msgstr "" "Veličina\n" "(MB)" -#: ../iw/partition_gui.py:542 ../textw/partition_text.py:1432 +#: ../iw/partition_gui.py:542 +#: ../textw/partition_text.py:1432 msgid "Partitioning" msgstr "Particioniranje" #: ../iw/partition_gui.py:634 -msgid "" -"The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." +msgid "The following critical errors exist with your requested partitioning scheme." msgstr "U particijskoj shemi koju zahtjevate postoje sljedeće kritične greške." #: ../iw/partition_gui.py:637 #, python-format -msgid "" -"These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." -msgstr "" -"Ove greške moraju biti ispravljene prije nego nastavite s vašom instalacijom " -"%s-a." +msgid "These errors must be corrected prior to continuing with your install of %s." +msgstr "Ove greške moraju biti ispravljene prije nego nastavite s vašom instalacijom %s-a." #: ../iw/partition_gui.py:643 msgid "Partitioning Errors" @@ -3607,25 +3409,31 @@ msgstr "Grupe LVM diskova" msgid "RAID Devices" msgstr "RAID uređaji" -#: ../iw/partition_gui.py:781 ../iw/partition_gui.py:907 -#: ../textw/partition_text.py:96 ../textw/partition_text.py:159 +#: ../iw/partition_gui.py:781 +#: ../iw/partition_gui.py:907 +#: ../textw/partition_text.py:96 +#: ../textw/partition_text.py:159 msgid "None" msgstr "Nijedan" -#: ../iw/partition_gui.py:799 ../loader2/hdinstall.c:327 +#: ../iw/partition_gui.py:799 +#: ../loader2/hdinstall.c:327 msgid "Hard Drives" msgstr "Tvrdi diskovi" -#: ../iw/partition_gui.py:870 ../textw/partition_text.py:141 +#: ../iw/partition_gui.py:870 +#: ../textw/partition_text.py:141 #: ../textw/partition_text.py:180 msgid "Free space" msgstr "Slobodan prostor" -#: ../iw/partition_gui.py:872 ../textw/partition_text.py:143 +#: ../iw/partition_gui.py:872 +#: ../textw/partition_text.py:143 msgid "Extended" msgstr "Prošireno" -#: ../iw/partition_gui.py:874 ../textw/partition_text.py:145 +#: ../iw/partition_gui.py:874 +#: ../textw/partition_text.py:145 msgid "software RAID" msgstr "Programski RAID" @@ -3633,7 +3441,8 @@ msgstr "Programski RAID" msgid "Free" msgstr "Slobodno" -#: ../iw/partition_gui.py:999 ../textw/partition_text.py:228 +#: ../iw/partition_gui.py:999 +#: ../textw/partition_text.py:228 #, python-format msgid "Could not allocate requested partitions: %s." msgstr "Ne mogu dodjeliti zahtjevanu particiju: %s." @@ -3643,7 +3452,8 @@ msgstr "Ne mogu dodjeliti zahtjevanu particiju: %s." msgid "Warning: %s." msgstr "Upozorenje: %s." -#: ../iw/partition_gui.py:1192 ../iw/partition_gui.py:1206 +#: ../iw/partition_gui.py:1192 +#: ../iw/partition_gui.py:1206 msgid "Not supported" msgstr "Nije podržano" @@ -3660,12 +3470,8 @@ msgid "No RAID minor device numbers available" msgstr "Nisu dostupni brojevi RAID uređaja" #: ../iw/partition_gui.py:1215 -msgid "" -"A software RAID device cannot be created because all of the available RAID " -"minor device numbers have been used." -msgstr "" -"Programski RAID uređaj ne može biti stvoren iz razloga što svi dostupni " -"drugostepeni RAID uređaji upotrebljeni." +msgid "A software RAID device cannot be created because all of the available RAID minor device numbers have been used." +msgstr "Programski RAID uređaj ne može biti stvoren iz razloga što svi dostupni drugostepeni RAID uređaji upotrebljeni." #: ../iw/partition_gui.py:1229 msgid "RAID Options" @@ -3674,32 +3480,22 @@ msgstr "Opcije RAID-a" #: ../iw/partition_gui.py:1240 #, python-format msgid "" -"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID " -"device. A RAID device can be configured to provide additional speed and " -"reliability compared to using an individual drive. For more information on " -"using RAID devices please consult the %s documentation.\n" +"Software RAID allows you to combine several disks into a larger RAID device. A RAID device can be configured to provide additional speed and reliability compared to using an individual drive. For more information on using RAID devices please consult the %s documentation.\n" "\n" "You currently have %s software RAID partition(s) free to use.\n" "\n" msgstr "" -"Softverski RAID omogućava kombiniranje nekoliko diskova u veći RAID uređaj. " -"RAID uređaj može biti postavljen kako bi dao veću brzinu i pouzdanost u " -"usporedbi sa postojećim, pojedinačnim diskovima. Za dodatne informacije o " -"korištenju RAID uređaja konzultiraje %s dokumentaciju.\n" +"Softverski RAID omogućava kombiniranje nekoliko diskova u veći RAID uređaj. RAID uređaj može biti postavljen kako bi dao veću brzinu i pouzdanost u usporedbi sa postojećim, pojedinačnim diskovima. Za dodatne informacije o korištenju RAID uređaja konzultiraje %s dokumentaciju.\n" "\n" "Trenutno imate %s softverskih RAID particija slobodnih za korištenje.\n" "\n" #: ../iw/partition_gui.py:1251 msgid "" -"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software " -"RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and " -"mounted.\n" +"To use RAID you must first create at least two partitions of type 'software RAID'. Then you can create a RAID device which can be formatted and mounted.\n" "\n" msgstr "" -"Za korištenje RAID prvo morate stvoriti najmanje dvije particije vrste " -"'programski RAID'. Nakon toga možete stvoriti RAID uređaj koji može biti " -"oblikovan i montiran.\n" +"Za korištenje RAID prvo morate stvoriti najmanje dvije particije vrste 'programski RAID'. Nakon toga možete stvoriti RAID uređaj koji može biti oblikovan i montiran.\n" "\n" #: ../iw/partition_gui.py:1257 @@ -3748,9 +3544,12 @@ msgstr "_LVM" msgid "Hide RAID device/LVM Volume _Group members" msgstr "Sakti RAID uređaj/članove LVM _grupe diskova" -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:91 ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:112 -#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114 ../textw/partition_text.py:251 -#: ../textw/partition_text.py:253 ../textw/partition_text.py:255 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:91 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:112 +#: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:114 +#: ../textw/partition_text.py:251 +#: ../textw/partition_text.py:253 +#: ../textw/partition_text.py:255 #: ../textw/partition_text.py:280 msgid "<Not Applicable>" msgstr "<nije primjenjivo>" @@ -3777,16 +3576,13 @@ msgstr "Provjera _loših blokova?" #: ../iw/partition_ui_helpers_gui.py:339 #, python-format -msgid "" -"Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done " -"by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist." -msgstr "" -"Particija tipa '%s' mora biti ograničena na jedan disk. To se radi odabirom " -"diska u popisu 'Dozvoljenih diskova'." +msgid "Partitions of type '%s' must be constrained to a single drive. This is done by selecting the drive in the 'Allowable Drives' checklist." +msgstr "Particija tipa '%s' mora biti ograničena na jedan disk. To se radi odabirom diska u popisu 'Dozvoljenih diskova'." -#: ../iw/partmethod_gui.py:25 ../textw/partmethod_text.py:24 +#: ../iw/partmethod_gui.py:25 +#: ../textw/partmethod_text.py:24 msgid "Disk Partitioning Setup" -msgstr "Postavljanje particija diska" +msgstr "Postavke particija diska" #: ../iw/partmethod_gui.py:53 msgid "_Automatically partition" @@ -3843,25 +3639,23 @@ msgstr "Paket" msgid "Summary" msgstr "Sažetak" -#: ../iw/progress_gui.py:378 ../textw/progress_text.py:135 +#: ../iw/progress_gui.py:378 +#: ../textw/progress_text.py:135 msgid "Status: " msgstr "Status: " #: ../iw/raid_dialog_gui.py:251 msgid "" -"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID " -"device.\n" +"At least two unused software RAID partitions are needed to create a RAID device.\n" "\n" -"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then " -"select the \"RAID\" option again." +"First create at least two partitions of type \"software RAID\", and then select the \"RAID\" option again." msgstr "" -"Za stvaranje RAID uređaja, potrebne su najmanje dvije programske RAID " -"particije.\n" +"Za stvaranje RAID uređaja, potrebne su najmanje dvije programske RAID particije.\n" "\n" -"Prvo stvorite najmanje dvije particije vrste \"programski RAID\", te nakon " -"toga ponovo označite \"RAID\" opciju." +"Prvo stvorite najmanje dvije particije vrste \"programski RAID\", te nakon toga ponovo označite \"RAID\" opciju." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:265 ../iw/raid_dialog_gui.py:669 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:265 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:669 #: ../textw/partition_text.py:967 msgid "Make RAID Device" msgstr "Stvori RAID uređaj" @@ -3871,7 +3665,8 @@ msgstr "Stvori RAID uređaj" msgid "Edit RAID Device: /dev/md%s" msgstr "Uredi RAID uređaj: /dev/md%s" -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:270 ../textw/partition_text.py:965 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:270 +#: ../textw/partition_text.py:965 msgid "Edit RAID Device" msgstr "Uredi RAID uređaj" @@ -3896,22 +3691,19 @@ msgid "_Format partition?" msgstr "_Oblikovanje particije?" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:476 -msgid "" -"The source drive has no partitions to be cloned. You must first define " -"partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." -msgstr "" -"Izvorni disk nema particija za kloniranje. Na ovom disku prvo morate " -"definirati particije vrste 'programski RAID' prije nego može biti kloniran." +msgid "The source drive has no partitions to be cloned. You must first define partitions of type 'software RAID' on this drive before it can be cloned." +msgstr "Izvorni disk nema particija za kloniranje. Na ovom disku prvo morate definirati particije vrste 'programski RAID' prije nego može biti kloniran." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:480 ../iw/raid_dialog_gui.py:486 -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:498 ../iw/raid_dialog_gui.py:511 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:480 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:486 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:498 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:511 msgid "Source Drive Error" msgstr "Greška izvornog diska" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:487 msgid "" -"The source drive selected has partitions on it which are not of type " -"'software RAID'.\n" +"The source drive selected has partitions on it which are not of type 'software RAID'.\n" "\n" "These partitions will have to be removed before this drive can be cloned. " msgstr "" @@ -3922,30 +3714,26 @@ msgstr "" #: ../iw/raid_dialog_gui.py:499 #, python-format msgid "" -"The source drive selected has partitions which are not constrained to the " -"drive /dev/%s.\n" +"The source drive selected has partitions which are not constrained to the drive /dev/%s.\n" "\n" -"These partitions will have to be removed or restricted to this drive before " -"this drive can be cloned. " +"These partitions will have to be removed or restricted to this drive before this drive can be cloned. " msgstr "" "Označeni izvorni disk ima particije koje nisu ograničene na disk /dev/%s.\n" "\n" -"Ove particije će biti maknute ili ograničene na ovaj disk prije nego ovaj " -"disk može biti kloniran. " +"Ove particije će biti maknute ili ograničene na ovaj disk prije nego ovaj disk može biti kloniran. " #: ../iw/raid_dialog_gui.py:512 msgid "" -"The source drive selected has software RAID partition(s) which are members " -"of an active software RAID device.\n" +"The source drive selected has software RAID partition(s) which are members of an active software RAID device.\n" "\n" "These partitions will have to be removed before this drive can be cloned." msgstr "" -"Označeni izvorni disk ima programsku(e) RAID particiju(e) koje su članovi " -"aktivnog programskog RAID uređaja.\n" +"Označeni izvorni disk ima programsku(e) RAID particiju(e) koje su članovi aktivnog programskog RAID uređaja.\n" "\n" "Ove particije moraju biti maknute prije nego ovaj disk može biti kloniran." -#: ../iw/raid_dialog_gui.py:525 ../iw/raid_dialog_gui.py:531 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:525 +#: ../iw/raid_dialog_gui.py:531 #: ../iw/raid_dialog_gui.py:544 msgid "Target Drive Error" msgstr "Greška odredišnog diska" @@ -3962,15 +3750,13 @@ msgstr "Izvorni disk /dev/%s ne može se označiti kao odredišni disk." #: ../iw/raid_dialog_gui.py:545 #, python-format msgid "" -"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the " -"following reason:\n" +"The target drive /dev/%s has a partition which cannot be removed for the following reason:\n" "\n" "\"%s\"\n" "\n" "This partition must be removed before this drive can be a target." msgstr "" -"Ciljani disk /dev/%s ima particiju koja ne može biti maknuta iz sljedećeg " -"razloga:\n" +"Ciljani disk /dev/%s ima particiju koja ne može biti maknuta iz sljedećeg razloga:\n" "\n" "\"%s\"\n" "\n" @@ -4015,27 +3801,17 @@ msgstr "There was an error clearing the target drives. Cloning failed." msgid "" "Clone Drive Tool\n" "\n" -"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required " -"to setup RAID arrays. The idea is to take a source drive which has been " -"prepared with the desired partitioning layout, and clone this layout onto " -"other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n" +"This tool allows you to significantly reduce the amount of effort required to setup RAID arrays. The idea is to take a source drive which has been prepared with the desired partitioning layout, and clone this layout onto other similar sized drives. Then a RAID device can be created.\n" "\n" -"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on " -"that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. " -"Other partition types are not allowed.\n" +"NOTE: The source drive must have partitions which are restricted to be on that drive only, and can only contain unused software RAID partitions. Other partition types are not allowed.\n" "\n" "EVERYTHING on the target drive(s) will be destroyed by this process." msgstr "" "Alat za kloniranje diskova\n" "\n" -"Ovaj alat Vam omogućuje značajnu uštedu vremena i napora potrebnog za " -"postavljanje RAID polja. Ideja je uzeti izvorne diskove koji su pripremljeni " -"s željenim slojem particija, i klonirati taj sloj na druge diskove slične " -"veličine. Tada može biti stvoren RAID uređaj.\n" +"Ovaj alat Vam omogućuje značajnu uštedu vremena i napora potrebnog za postavljanje RAID polja. Ideja je uzeti izvorne diskove koji su pripremljeni s željenim slojem particija, i klonirati taj sloj na druge diskove slične veličine. Tada može biti stvoren RAID uređaj.\n" "\n" -"NAPOMENA: Izvorni disk mora imati particije čija je lokacija ograničena samo " -"na taj disk, te može sadrđati samo nekorištene programske RAID particije. " -"Ostale vrste particija nisu dozvoljene.\n" +"NAPOMENA: Izvorni disk mora imati particije čija je lokacija ograničena samo na taj disk, te može sadrđati samo nekorištene programske RAID particije. Ostale vrste particija nisu dozvoljene.\n" "\n" "Tijekom ovog procesa SVE će biti uništeno na cilnom disku(ovima)." @@ -4059,11 +3835,13 @@ msgstr "Bilješke izdanja" msgid "Unable to load file!" msgstr "Ne mogu učitati datoteku!" -#: ../iw/timezone_gui.py:59 ../textw/timezone_text.py:97 +#: ../iw/timezone_gui.py:59 +#: ../textw/timezone_text.py:97 msgid "Time Zone Selection" msgstr "Odabir vremenske zone" -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:27 +#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:72 msgid "Upgrade Boot Loader Configuration" msgstr "Nadogradi postavke programa za pokretanje sustava" @@ -4075,74 +3853,55 @@ msgstr "_Nadogradi postavke programa za pokretanje sustava" msgid "This will update your current boot loader." msgstr "Ovo će nadograditi vaš trenutni program za pokretanje sustava." -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:72 +#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:49 #, python-format -msgid "" -"The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." -msgstr "" -"Instalacijski program je otkrio %s program za pokretanje sustava trenutno " -"instaliran na %s." +msgid "The installer has detected the %s boot loader currently installed on %s." +msgstr "Instalacijski program je otkrio %s program za pokretanje sustava trenutno instaliran na %s." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:76 msgid "This is the recommended option." msgstr "Ovo je preporučljiva opcija." -#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80 ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57 -msgid "" -"The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your " -"system." -msgstr "" -"Instalacijski program nije mogao otkriti program za pokretanje sustava koji " -"se trenutno koristi na vašem sustavu." +#: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:80 +#: ../textw/upgrade_bootloader_text.py:57 +msgid "The installer is unable to detect the boot loader currently in use on your system." +msgstr "Instalacijski program nije mogao otkriti program za pokretanje sustava koji se trenutno koristi na vašem sustavu." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:89 msgid "_Create new boot loader configuration" msgstr "_Stvori nove postavke programa za pokretanje sustava" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:91 -msgid "" -"This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to " -"switch boot loaders, you should choose this." -msgstr "" -"Ovo će vam omogučiti stvaranje postavke novog programa za pokretanje " -"sustava. Ako želite mijenjati programe za pokretanje sustava, ovo trebate " -"izabrati." +msgid "This will let you create a new boot loader configuration. If you wish to switch boot loaders, you should choose this." +msgstr "Ovo će vam omogučiti stvaranje postavke novog programa za pokretanje sustava. Ako želite mijenjati programe za pokretanje sustava, ovo trebate izabrati." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:98 msgid "_Skip boot loader updating" msgstr "Preskoči nadogradnju programa za pokretanje sustava" #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:99 -msgid "" -"This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a " -"third party boot loader, you should choose this." -msgstr "" -"Ovo neće napraviti izmjene na postavkama programa za pokretanje sustava. Ako " -"koristite program za pokretanje sustava od trećek proizvođača, ovo biste " -"biste izabrati." +msgid "This will make no changes to boot loader configuration. If you are using a third party boot loader, you should choose this." +msgstr "Ovo neće napraviti izmjene na postavkama programa za pokretanje sustava. Ako koristite program za pokretanje sustava od trećek proizvođača, ovo biste biste izabrati." #: ../iw/upgrade_bootloader_gui.py:111 msgid "What would you like to do?" msgstr "Što biste htjeli napraviti?" -#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:28 ../textw/upgrade_text.py:33 +#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:28 +#: ../textw/upgrade_text.py:33 msgid "Migrate File Systems" msgstr "Preseliti datotečne sustave" -#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:53 ../textw/upgrade_text.py:35 +#: ../iw/upgrade_migratefs_gui.py:53 +#: ../textw/upgrade_text.py:35 #, python-format msgid "" -"This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has " -"several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It " -"is possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data " -"loss.\n" +"This release of %s supports the ext3 journalling file system. It has several benefits over the ext2 file system traditionally shipped in %s. It is possible to migrate the ext2 formatted partitions to ext3 without data loss.\n" "\n" "Which of these partitions would you like to migrate?" msgstr "" -"Ovo izdanje %s podržava ext3 journaling datotečni sustav. Postoji nekoliko " -"prednosti u odnosu na ext2 datotečni sustav koji se tradicionalno isporučuje " -"s %s. Moguće je preseliti ext2 oblikovane particije u ext3 bez gubitka " -"podataka.\n" +"Ovo izdanje %s podržava ext3 journaling datotečni sustav. Postoji nekoliko prednosti u odnosu na ext2 datotečni sustav koji se tradicionalno isporučuje s %s. Moguće je preseliti ext2 oblikovane particije u ext3 bez gubitka podataka.\n" " \n" "Koje od ovih particija želite preseliti?" @@ -4152,16 +3911,8 @@ msgstr "Nadograditi swap particiju" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:100 #, python-format -msgid "" -"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " -"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " -"swap configured, but you may create additional swap space on one of your " -"file systems now." -msgstr "" -"2.4 jezgra Linux-a treba daleko više swap-a nego starije jezgre, dvostruko " -"više swap prostora nego RAM-a u sustavu. Trenutno imate postavljeno %dMB " -"swap-a, ali sada možete stvoriti dodatni swap na jednom od datotečnih " -"sustava." +msgid "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of your file systems now." +msgstr "2.4 jezgra Linux-a treba daleko više swap-a nego starije jezgre, dvostruko više swap prostora nego RAM-a u sustavu. Trenutno imate postavljeno %dMB swap-a, ali sada možete stvoriti dodatni swap na jednom od datotečnih sustava." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:107 #, python-format @@ -4182,7 +3933,8 @@ msgstr "Želim stvoriti s_wap datoteku" msgid "Select the _partition to put the swap file on:" msgstr "Odaberite _particiju na koju će biti postavljena swap datoteka:" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:147 ../textw/upgrade_text.py:111 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:147 +#: ../textw/upgrade_text.py:111 msgid "Partition" msgstr "Particija" @@ -4192,12 +3944,8 @@ msgstr "Slobodni prostor (MB)" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:165 #, python-format -msgid "" -"It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a " -"size for the swap file:" -msgstr "" -"Preporučuje se je da Vaša swap datoteka bude najmanje %d MB. Molim, upišite " -"veličinu za swap datoteku:" +msgid "It is recommended that your swap file be at least %d MB. Please enter a size for the swap file:" +msgstr "Preporučuje se je da Vaša swap datoteka bude najmanje %d MB. Molim, upišite veličinu za swap datoteku:" #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:180 msgid "Swap file _size (MB):" @@ -4208,22 +3956,17 @@ msgid "I _don't want to create a swap file" msgstr "_Ne želim stvoriti swap datoteku." #: ../iw/upgrade_swap_gui.py:200 -msgid "" -"It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so " -"could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish " -"to continue?" -msgstr "" -"Vrlo se preporučuje da stvorite swap datoteku. Izostanak swap datoteke može " -"uzrokovati nepravilan prekid instalacijskog programa. Sugurni ste da " -"želitenastaviti?" +msgid "It is stongly recommended that you create a swap file. Failure to do so could cause the installer to abort abnormally. Are you sure that you wish to continue?" +msgstr "Vrlo se preporučuje da stvorite swap datoteku. Izostanak swap datoteke može uzrokovati nepravilan prekid instalacijskog programa. Sugurni ste da želitenastaviti?" -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 ../textw/upgrade_text.py:177 +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:208 +#: ../textw/upgrade_text.py:177 msgid "The swap file must be between 1 and 2000 MB in size." msgstr "Swap datoteka mora biti veličine između 1 i 2000 MB." -#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 ../textw/upgrade_text.py:172 -msgid "" -"There is not enough space on the device you selected for the swap partition." +#: ../iw/upgrade_swap_gui.py:215 +#: ../textw/upgrade_text.py:172 +msgid "There is not enough space on the device you selected for the swap partition." msgstr "Nema dovoljno mjesta za swap particiju na uređaju koji ste označili." #: ../iw/zfcp_gui.py:24 @@ -4233,9 +3976,10 @@ msgstr "Postavljanje Silo-a" #: ../iw/zfcp_gui.py:104 msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "_Ukloni" -#: ../iw/zfcp_gui.py:111 ../textw/zfcp_text.py:115 +#: ../iw/zfcp_gui.py:111 +#: ../textw/zfcp_text.py:115 #, fuzzy msgid "FCP Devices" msgstr "Uređaji" @@ -4251,10 +3995,8 @@ msgid "Edit FCP device %s" msgstr "Uredi RAID uređaj" #: ../iw/zfcp_gui.py:249 -msgid "" -"You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure that " -"you wish to continue?" -msgstr "" +msgid "You're about to remove a FCP disk from your configuration. Are you sure that you wish to continue?" +msgstr "Uklonit ćete FCP disk iz vaše konfiguracije. Jeste li sigurni da želite nastaviti?" #: ../iw/zipl_gui.py:32 msgid "z/IPL Boot Loader Configuration" @@ -4268,35 +4010,30 @@ msgstr "z/IPL učitavanje pokretanja sustava će biti instalirano na vaš sustav msgid "" "The z/IPL Boot Loader will now be installed on your system.\n" "\n" -"The root partition will be the one you selected previously in the partition " -"setup.\n" +"The root partition will be the one you selected previously in the partition setup.\n" "\n" -"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by " -"default.\n" +"The kernel used to start the machine will be the one to be installed by default.\n" "\n" -"If you wish to make changes later after the installation feel free to change " -"the /etc/zipl.conf configuration file.\n" +"If you wish to make changes later after the installation feel free to change the /etc/zipl.conf configuration file.\n" "\n" -"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or " -"your setup may require." +"You can now enter any additional kernel parameters which your machine or your setup may require." msgstr "" "z/IPL pokretač sustava biti će instaliran na vaš sustav.\n" "\n" "Root particija će biti ona koju prethodno označite u postavkama particija.\n" "\n" -"Jezgra Linux-a koja se koristi za pokretanje računala biti će ona koja je je " -"instalirana prema uobičajenim postavkama.\n" +"Jezgra Linux-a koja se koristi za pokretanje računala biti će ona koja je je instalirana prema uobičajenim postavkama.\n" "\n" -"Ako želite napraviti izmjene nakon instalacije, slobodno izmjenite datoteku " -"s postavkama /etc/zipl.conf.\n" -"Sada možete upisati bilo koju dodatnu jezgru Linux-a koju može zahtjevati " -"vaše računalo ili vaše postavke." +"Ako želite napraviti izmjene nakon instalacije, slobodno izmjenite datoteku s postavkama /etc/zipl.conf.\n" +"Sada možete upisati bilo koju dodatnu jezgru Linux-a koju može zahtjevati vaše računalo ili vaše postavke." -#: ../iw/zipl_gui.py:104 ../textw/zipl_text.py:60 +#: ../iw/zipl_gui.py:104 +#: ../textw/zipl_text.py:60 msgid "Kernel Parameters" msgstr "Parametri jezgre" -#: ../iw/zipl_gui.py:107 ../iw/zipl_gui.py:110 +#: ../iw/zipl_gui.py:107 +#: ../iw/zipl_gui.py:110 msgid "Chandev Parameters" msgstr "Parametri Chandev" @@ -4318,31 +4055,17 @@ msgstr "Preskoči programa za učitavanje pokretanja sustava" #: ../textw/bootloader_text.py:60 msgid "" -"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended " -"that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot " -"loader is almost always required in order to reboot your system into Linux " -"directly from the hard drive.\n" +"You have elected to not install any boot loader. It is strongly recommended that you install a boot loader unless you have an advanced need. A boot loader is almost always required in order to reboot your system into Linux directly from the hard drive.\n" "\n" "Are you sure you want to skip boot loader installation?" msgstr "" -"Odabrali ste ne instalirati niti jedan program za pokretanej sustava. Vrlo " -"vam preporučujemo instalaciju programa za pokretanje sustava osim ako imate " -"napredne potrebe. Program za pokretanje sustva je skoro uvijek potreban za " -"pokretanje vašeg sustava u Linux direktno s tvrdoh diska.\n" +"Odabrali ste ne instalirati niti jedan program za pokretanej sustava. Vrlo vam preporučujemo instalaciju programa za pokretanje sustava osim ako imate napredne potrebe. Program za pokretanje sustva je skoro uvijek potreban za pokretanje vašeg sustava u Linux direktno s tvrdoh diska.\n" "\n" "Sigurni ste da želite preskočiti instalciju programa za pokretanje sustava?" #: ../textw/bootloader_text.py:93 -msgid "" -"A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time " -"for the system to function properly. If you need to pass boot options to the " -"kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this " -"blank." -msgstr "" -"Kako bi bolje djelovali, neki sustavi će zahtjevati prosljeđivanje opcija " -"jezgre Linux-a za vrijeme pokretanja sustava. Ukoliko trebate prosljediti " -"opcije pokretanja sustava jezgri, unesite ih sada. Ukoliko ne trebate ili " -"nistesigurni, ostavite prazno polje." +msgid "A few systems will need to pass special options to the kernel at boot time for the system to function properly. If you need to pass boot options to the kernel, enter them now. If you don't need any or aren't sure, leave this blank." +msgstr "Kako bi bolje djelovali, neki sustavi će zahtjevati prosljeđivanje opcija jezgre Linux-a za vrijeme pokretanja sustava. Ukoliko trebate prosljediti opcije pokretanja sustava jezgri, unesite ih sada. Ukoliko ne trebate ili nistesigurni, ostavite prazno polje." #: ../textw/bootloader_text.py:102 msgid "Force use of LBA32 (not normally required)" @@ -4352,7 +4075,8 @@ msgstr "Inzistiraj na korištenju LBA32 (obično nije potrebno)" msgid "Where do you want to install the boot loader?" msgstr "Gdje želite instalirati programa za učitavanje pokretanja sustava?" -#: ../textw/bootloader_text.py:194 ../textw/bootloader_text.py:264 +#: ../textw/bootloader_text.py:194 +#: ../textw/bootloader_text.py:264 msgid "Boot label" msgstr "Ime pokretanja sustava" @@ -4364,7 +4088,8 @@ msgstr "Obriši" msgid "Edit Boot Label" msgstr "Uredi naziv pokretanja" -#: ../textw/bootloader_text.py:224 ../textw/bootloader_text.py:229 +#: ../textw/bootloader_text.py:224 +#: ../textw/bootloader_text.py:229 msgid "Invalid Boot Label" msgstr "Neispravan naziv pokretanja" @@ -4376,39 +4101,24 @@ msgstr "Naziv pokretačke particije ne može biti prazan." msgid "Boot label contains illegal characters." msgstr "Naziv pokretačke particije sadrži neispravne znakove." -#: ../textw/bootloader_text.py:279 ../textw/partition_text.py:1443 +#: ../textw/bootloader_text.py:279 +#: ../textw/partition_text.py:1443 #: ../textw/zfcp_text.py:108 msgid "Edit" msgstr "Uređivanje" #: ../textw/bootloader_text.py:283 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need " -"to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label " -"you want to use for each of them." -msgstr "" -"Upravitelj pokretanja sustava koji Red Hat koristi može pokretati i druge " -"operativne sustave. Trebate mi reći za koje particije želite da budu " -"pokretačke i koju im oznaku želite postaviti." +msgid "The boot manager %s uses can boot other operating systems as well. You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and what label you want to use for each of them." +msgstr "Upravitelj pokretanja sustava koji Red Hat koristi može pokretati i druge operativne sustave. Trebate mi reći za koje particije želite da budu pokretačke i koju im oznaku želite postaviti." #: ../textw/bootloader_text.py:297 -msgid "" -" <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" -msgstr "" -" <Space> odabire gumb | <F2> odabir predefiniranog unosa| <F12> slijedeći " -"zaslon>" +msgid " <Space> selects button | <F2> select default boot entry | <F12> next screen>" +msgstr " <Space> odabire gumb | <F2> odabir predefiniranog unosa| <F12> slijedeći zaslon>" #: ../textw/bootloader_text.py:397 -msgid "" -"A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the " -"kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is " -"not necessary for more casual users." -msgstr "" -"Lozinka programa za pokretanje sustava sprečava korisnike u prosljeđivanju " -"proizvoljnih opcija jezgri sustava. Da biste dobili najbolju sigurnost, " -"preporučujemo postavljanje lozinke. Iako to nije neophodno za povremene " -"korisnike." +msgid "A boot loader password prevents users from passing arbitrary options to the kernel. For highest security, we recommend setting a password, but this is not necessary for more casual users." +msgstr "Lozinka programa za pokretanje sustava sprečava korisnike u prosljeđivanju proizvoljnih opcija jezgri sustava. Da biste dobili najbolju sigurnost, preporučujemo postavljanje lozinke. Iako to nije neophodno za povremene korisnike." #: ../textw/bootloader_text.py:407 msgid "Use a GRUB Password" @@ -4447,12 +4157,9 @@ msgstr "<Enter> za izlaz" #: ../textw/complete_text.py:30 #, fuzzy msgid "" -"Remove any media used during the installation process and press <Enter> to " -"reboot your system.\n" +"Remove any media used during the installation process and press <Enter> to reboot your system.\n" "\n" -msgstr "" -"Uklonite instalacijski medij (diskete ili CD-ROM) korišten uprocesu " -"instalacije i pritisnite <Enter> za ponovo pokretanje sustava.\n" +msgstr "Uklonite instalacijski medij (diskete ili CD-ROM) korišten uprocesu instalacije i pritisnite <Enter> za ponovo pokretanje sustava.\n" #: ../textw/complete_text.py:33 msgid "<Enter> to reboot" @@ -4472,17 +4179,13 @@ msgstr "" #: ../textw/complete_text.py:40 #, python-format msgid "" -"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat." -"com/errata/.\n" +"For information on errata (updates and bug fixes), visit http://www.redhat.com/errata/.\n" "\n" -"Information on using your system is available in the %s manuals at http://" -"www.redhat.com/docs/." +"Information on using your system is available in the %s manuals at http://www.redhat.com/docs/." msgstr "" -"Za informacije o erratai (svježi paketi i ispravke grešaka), posjetite " -"http://www.redhat.com/errata/.\n" +"Za informacije o erratai (svježi paketi i ispravke grešaka), posjetite http://www.redhat.com/errata/.\n" "\n" -"Informacije o korištenju sustava dosupne su u %s priručnicima na http://www." -"redhat.com/docs/." +"Informacije o korištenju sustava dosupne su u %s priručnicima na http://www.redhat.com/docs/." #: ../textw/complete_text.py:46 msgid "Complete" @@ -4494,24 +4197,33 @@ msgstr "Na početak instalacije" #: ../textw/confirm_text.py:23 #, python-format -msgid "" -"A complete log of your installation will be in %s after rebooting your " -"system. You may want to keep this file for later reference." -msgstr "" -"Potpuni dnevnik instalacije može se naći u '%s' datoteci nakon ponovnog " -"pokretanja vašeg sustava. Možda želite zadržati tu datoteku zbog kasnijeg " -"pregledavanja." - -#: ../textw/confirm_text.py:26 ../textw/confirm_text.py:28 -#: ../textw/confirm_text.py:54 ../textw/confirm_text.py:56 -#: ../textw/constants_text.py:44 ../loader2/cdinstall.c:386 -#: ../loader2/driverdisk.c:270 ../loader2/driverdisk.c:301 -#: ../loader2/driverdisk.c:386 ../loader2/driverselect.c:70 -#: ../loader2/driverselect.c:182 ../loader2/driverselect.c:208 -#: ../loader2/hdinstall.c:327 ../loader2/hdinstall.c:381 ../loader2/kbd.c:128 -#: ../loader2/loader.c:329 ../loader2/loader.c:922 ../loader2/loader.c:944 -#: ../loader2/net.c:233 ../loader2/net.c:271 ../loader2/net.c:542 -#: ../loader2/net.c:1084 ../loader2/nfsinstall.c:54 ../loader2/urls.c:257 +msgid "A complete log of your installation will be in %s after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." +msgstr "Potpuni dnevnik instalacije može se naći u '%s' datoteci nakon ponovnog pokretanja vašeg sustava. Možda želite zadržati tu datoteku zbog kasnijeg pregledavanja." + +#: ../textw/confirm_text.py:26 +#: ../textw/confirm_text.py:28 +#: ../textw/confirm_text.py:54 +#: ../textw/confirm_text.py:56 +#: ../textw/constants_text.py:44 +#: ../loader2/cdinstall.c:386 +#: ../loader2/driverdisk.c:270 +#: ../loader2/driverdisk.c:301 +#: ../loader2/driverdisk.c:386 +#: ../loader2/driverselect.c:70 +#: ../loader2/driverselect.c:182 +#: ../loader2/driverselect.c:208 +#: ../loader2/hdinstall.c:327 +#: ../loader2/hdinstall.c:381 +#: ../loader2/kbd.c:128 +#: ../loader2/loader.c:329 +#: ../loader2/loader.c:922 +#: ../loader2/loader.c:944 +#: ../loader2/net.c:233 +#: ../loader2/net.c:271 +#: ../loader2/net.c:542 +#: ../loader2/net.c:1084 +#: ../loader2/nfsinstall.c:54 +#: ../loader2/urls.c:257 #: ../loader2/urls.c:447 msgid "Back" msgstr "Nazad" @@ -4522,12 +4234,8 @@ msgstr "Nadogradi na početak" #: ../textw/confirm_text.py:51 #, python-format -msgid "" -"A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. " -"You may want to keep this file for later reference." -msgstr "" -"Nakon ponovnog pokretanja vašeg sustava čitav dnevnik vaše nadogradnje će " -"bitiu %s. Možete zadržati tu datoteku za kasnije obraćanje." +msgid "A complete log of your upgrade will be in %s after rebooting your system. You may want to keep this file for later reference." +msgstr "Nakon ponovnog pokretanja vašeg sustava čitav dnevnik vaše nadogradnje će bitiu %s. Možete zadržati tu datoteku za kasnije obraćanje." #: ../textw/grpselect_text.py:83 #, fuzzy @@ -4535,10 +4243,8 @@ msgid "Please select the package groups you would like to have installed." msgstr "Molim, odaberite razlučivost koji želite koristiti:" #: ../textw/grpselect_text.py:101 -msgid "" -"<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" -msgstr "" -"<Razmak>,<+>,<-> označavanje | <F2> Detalji grupe | <F12> sljedeći ekran" +msgid "<Space>,<+>,<-> selection | <F2> Group Details | <F12> next screen" +msgstr "<Razmak>,<+>,<-> označavanje | <F2> Detalji grupe | <F12> sljedeći ekran" #: ../textw/grpselect_text.py:129 msgid "Package Group Details" @@ -4560,13 +4266,15 @@ msgstr "ili koristi:" #: ../textw/iscsi_text.py:49 msgid "iSCSI Initiator Name:" -msgstr "" +msgstr "Naziv iSCSI pokretača:" -#: ../textw/iscsi_text.py:70 ../textw/network_text.py:28 +#: ../textw/iscsi_text.py:70 +#: ../textw/network_text.py:28 msgid "Invalid IP string" msgstr "Neispravan IP niz znakova" -#: ../textw/iscsi_text.py:71 ../textw/network_text.py:29 +#: ../textw/iscsi_text.py:71 +#: ../textw/network_text.py:29 #, python-format msgid "The entered IP '%s' is not a valid IP." msgstr "Upisana IP '%s' nije ispravan IP." @@ -4607,13 +4315,15 @@ msgstr "Mrežna maska" msgid "Point to Point (IP)" msgstr "Točka do točke (IP)" -#: ../textw/network_text.py:73 ../loader2/net.c:228 +#: ../textw/network_text.py:73 +#: ../loader2/net.c:228 msgid "ESSID" -msgstr "" +msgstr "ESSID" -#: ../textw/network_text.py:74 ../loader2/net.c:229 +#: ../textw/network_text.py:74 +#: ../loader2/net.c:229 msgid "Encryption Key" -msgstr "" +msgstr "Ključ šifriranja" #: ../textw/network_text.py:86 #, python-format @@ -4628,7 +4338,7 @@ msgstr "Opis: %s" #: ../textw/network_text.py:96 #, python-format msgid "Hardware Address: %s" -msgstr "" +msgstr "Adresa hardvera: %s" #: ../textw/network_text.py:101 msgid "Configure using DHCP" @@ -4684,18 +4394,11 @@ msgid "Hostname Configuration" msgstr "Postavljanje imena računala" #: ../textw/network_text.py:379 -msgid "" -"If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by " -"DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in " -"a hostname for your system. If you do not, your system will be known as " -"'localhost.'" -msgstr "" -"Ako je vaš sustav di veće mreže računala gdje se DHCP dodjeljuje nazive " -"računala, označite 'automatsko pomoći DHCP'. Inače, označite 'ručno' i " -"upišite naziv računala za vaš sustav. Ako to ne učinite, vaš sustav će imat " -"ime 'localhost.'" +msgid "If your system is part of a larger network where hostnames are assigned by DHCP, select automatically via DHCP. Otherwise, select manually and enter in a hostname for your system. If you do not, your system will be known as 'localhost.'" +msgstr "Ako je vaš sustav di veće mreže računala gdje se DHCP dodjeljuje nazive računala, označite 'automatsko pomoći DHCP'. Inače, označite 'ručno' i upišite naziv računala za vaš sustav. Ako to ne učinite, vaš sustav će imat ime 'localhost.'" -#: ../textw/network_text.py:405 ../textw/network_text.py:411 +#: ../textw/network_text.py:405 +#: ../textw/network_text.py:411 msgid "Invalid Hostname" msgstr "Neispravno ime računala" @@ -4794,35 +4497,39 @@ msgstr "Naziv datotečnog sustava:" msgid "File System Option:" msgstr "Opcije datotečnog sustava:" -#: ../textw/partition_text.py:577 ../textw/partition_text.py:815 -#: ../textw/partition_text.py:1052 ../textw/partition_text.py:1222 +#: ../textw/partition_text.py:577 +#: ../textw/partition_text.py:815 +#: ../textw/partition_text.py:1052 +#: ../textw/partition_text.py:1222 #, python-format msgid "Format as %s" msgstr "Oblikuj kao %s" -#: ../textw/partition_text.py:579 ../textw/partition_text.py:817 -#: ../textw/partition_text.py:1054 ../textw/partition_text.py:1224 +#: ../textw/partition_text.py:579 +#: ../textw/partition_text.py:817 +#: ../textw/partition_text.py:1054 +#: ../textw/partition_text.py:1224 #, python-format msgid "Migrate to %s" msgstr "Preseli na %s" -#: ../textw/partition_text.py:581 ../textw/partition_text.py:819 -#: ../textw/partition_text.py:1056 ../textw/partition_text.py:1226 +#: ../textw/partition_text.py:581 +#: ../textw/partition_text.py:819 +#: ../textw/partition_text.py:1056 +#: ../textw/partition_text.py:1226 msgid "Leave unchanged" msgstr "Ostavi nepromijenjeno" -#: ../textw/partition_text.py:597 ../textw/partition_text.py:792 -#: ../textw/partition_text.py:1032 ../textw/partition_text.py:1202 +#: ../textw/partition_text.py:597 +#: ../textw/partition_text.py:792 +#: ../textw/partition_text.py:1032 +#: ../textw/partition_text.py:1202 msgid "File System Options" msgstr "Opcije datotečnog sustava" #: ../textw/partition_text.py:600 -msgid "" -"Please choose how you would like to prepare the file system on this " -"partition." -msgstr "" -"Molim, odaberite na koji način želite pripremiti datotečni sustav na ovoj " -"particiji." +msgid "Please choose how you would like to prepare the file system on this partition." +msgstr "Molim, odaberite na koji način želite pripremiti datotečni sustav na ovoj particiji." #: ../textw/partition_text.py:608 msgid "Check for bad blocks" @@ -4850,11 +4557,10 @@ msgstr "Nije podržano" #: ../textw/partition_text.py:771 msgid "LVM Volume Groups can only be edited in the graphical installer." -msgstr "" -"Grupe LVM diskova mogu biti uređivane samo u grafičkom instalacijskom " -"programu." +msgstr "Grupe LVM diskova mogu biti uređivane samo u grafičkom instalacijskom programu." -#: ../textw/partition_text.py:847 ../textw/partition_text.py:900 +#: ../textw/partition_text.py:847 +#: ../textw/partition_text.py:900 msgid "Invalid Entry for Partition Size" msgstr "Neispravan unos velićine partcije" @@ -4878,7 +4584,8 @@ msgstr "Nema RAID particija" msgid "At least two software RAID partitions are needed." msgstr "Potrebne su najmanje dvije programske RAID particije." -#: ../textw/partition_text.py:1018 ../textw/partition_text.py:1189 +#: ../textw/partition_text.py:1018 +#: ../textw/partition_text.py:1189 msgid "Format partition?" msgstr "Da oblikujem particiju?" @@ -4906,20 +4613,13 @@ msgstr "Molim, upišite ime logičkog diska." #: ../textw/partition_text.py:1292 #, fuzzy, python-format -msgid "" -"The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume " -"size (%10.2f MB). " -msgstr "" -"Trenutna zahtijevana veličina (%10.2f MB) je veća nego najveći logički disk " -"(%10.2f MB). Za povećanje ove granice možete povećati fizički opseg prostora " -"za ovu grupu diskova." +msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than maximum logical volume size (%10.2f MB). " +msgstr "Trenutna zahtijevana veličina (%10.2f MB) je veća nego najveći logički disk (%10.2f MB). Za povećanje ove granice možete povećati fizički opseg prostora za ovu grupu diskova." #: ../textw/partition_text.py:1311 #, python-format -msgid "" -"The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in " -"the volume group (%10.2f MB)." -msgstr "" +msgid "The current requested size (%10.2f MB) is larger than the available size in the volume group (%10.2f MB)." +msgstr "Trenutno zatražena veličina (%10.2f MB) veća je od raspoložive veličine u grupi diskova (%10.2f MB)." #: ../textw/partition_text.py:1365 #, fuzzy @@ -4954,10 +4654,8 @@ msgid "RAID" msgstr "RAID" #: ../textw/partition_text.py:1448 -msgid "" -" F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " -msgstr "" -" F1-Pomoć F2-Novo F3-Uredi F4-Briši F5-Reset F12-U redu " +msgid " F1-Help F2-New F3-Edit F4-Delete F5-Reset F12-OK " +msgstr " F1-Pomoć F2-Novo F3-Uredi F4-Briši F5-Reset F12-U redu " #: ../textw/partition_text.py:1477 msgid "No Root Partition" @@ -4972,11 +4670,9 @@ msgstr "Morate imati '/' particiju za instaliranje." msgid "Partitioning Type" msgstr "vrsta particije" -#: ../textw/partition_text.py:1519 tmp/autopart.glade.h:1 -msgid "" -"Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a " -"partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can " -"either choose to use this or create your own." +#: ../textw/partition_text.py:1519 +#: tmp/autopart.glade.h:1 +msgid "Installation requires partitioning of your hard drive. By default, a partitioning layout is chosen which is reasonable for most users. You can either choose to use this or create your own." msgstr "" #: ../textw/partition_text.py:1544 @@ -4986,14 +4682,12 @@ msgstr "Koji(e) disk(ovi) želite koristiti za ovu instalaciju?" #: ../textw/partition_text.py:1602 #, fuzzy msgid "Review Partition Layout" -msgstr "" -"Pono_vo pogledajte (i promjenite ukoliko je to potrebno) stvorene particije:" +msgstr "Pono_vo pogledajte (i promjenite ukoliko je to potrebno) stvorene particije:" #: ../textw/partition_text.py:1603 #, fuzzy msgid "Review and modify partitioning layout?" -msgstr "" -"Pono_vo pogledajte (i promjenite ukoliko je to potrebno) stvorene particije:" +msgstr "Pono_vo pogledajte (i promjenite ukoliko je to potrebno) stvorene particije:" #: ../textw/partmethod_text.py:26 msgid "Autopartition" @@ -5055,10 +4749,7 @@ msgstr "Označavanje grupe paketa" #: ../textw/task_text.py:45 #, python-format -msgid "" -"The default installation of %s includes a set of software applicable for " -"general internet usage. What additional tasks would you like your system to " -"include support for?" +msgid "The default installation of %s includes a set of software applicable for general internet usage. What additional tasks would you like your system to include support for?" msgstr "" #: ../textw/task_text.py:60 @@ -5089,16 +4780,8 @@ msgstr "Stvori nove postavke učitavanja pokretanja sustava" #: ../textw/upgrade_text.py:93 #, python-format -msgid "" -"The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as " -"twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of " -"swap configured, but you may create additional swap space on one of your " -"file systems now." -msgstr "" -"2.4 jezgra Linux-a treba daleko više swap-a nego starije jezgre, dvostruko " -"više swap prostora nego RAM-a u sustavu. Trenutno imate postavljeno %dMB " -"swap-a, ali sada možete stvoriti dodatni swap na jednom od datotečnih " -"sustava." +msgid "The 2.4 kernel needs significantly more swap than older kernels, as much as twice as much swap space as RAM on the system. You currently have %dMB of swap configured, but you may create additional swap space on one of your file systems now." +msgstr "2.4 jezgra Linux-a treba daleko više swap-a nego starije jezgre, dvostruko više swap prostora nego RAM-a u sustavu. Trenutno imate postavljeno %dMB swap-a, ali sada možete stvoriti dodatni swap na jednom od datotečnih sustava." #: ../textw/upgrade_text.py:111 msgid "Free Space" @@ -5136,41 +4819,27 @@ msgstr "Nadogradi sustav" msgid "" "One or more existing Linux installations have been found on your system.\n" "\n" -"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly " -"install your system." +"Please choose one to upgrade, or select 'Reinstall System' to freshly install your system." msgstr "" "Jedna ili više postojećih Linux instalacija je nađeno na vešem sustavu.\n" "\n" -"Molim odaberite jednu kako biste nadogradili ili odaberite 'Ponovna " -"instalacija' da ponovo instalirate sustav." +"Molim odaberite jednu kako biste nadogradili ili odaberite 'Ponovna instalacija' da ponovo instalirate sustav." #: ../textw/upgrade_text.py:245 msgid "Customize Packages to Upgrade" msgstr "Prilagodi pakete za nadogradnju" #: ../textw/upgrade_text.py:246 -msgid "" -"The packages you have installed, and any other packages which are needed to " -"satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you " -"like to customize the set of packages that will be upgraded?" -msgstr "" -"Označeni su za instalaciju: paket koji ste instalirali i drugi paketi koji " -"supotrebni za zadovoljenje njihovih ovisnosti. Želite li prilagoditi " -"postavku paketa koji će biti nadograđeni?" +msgid "The packages you have installed, and any other packages which are needed to satisfy their dependencies, have been selected for installation. Would you like to customize the set of packages that will be upgraded?" +msgstr "Označeni su za instalaciju: paket koji ste instalirali i drugi paketi koji supotrebni za zadovoljenje njihovih ovisnosti. Želite li prilagoditi postavku paketa koji će biti nadograđeni?" #: ../textw/userauth_text.py:27 msgid "Root Password" msgstr "Root lozinka" #: ../textw/userauth_text.py:29 -msgid "" -"Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is " -"and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a " -"critical part of system security!" -msgstr "" -"Odaberite lozinku root korisnika. Morate ju dva puta upisati kako bi se " -"uvjerili da niste napravili grešku kod upisivanja. Zapamtite da je lozinka " -"root korisnika kritični dio sigurnosti sustava!" +msgid "Pick a root password. You must type it twice to ensure you know what it is and didn't make a mistake in typing. Remember that the root password is a critical part of system security!" +msgstr "Odaberite lozinku root korisnika. Morate ju dva puta upisati kako bi se uvjerili da niste napravili grešku kod upisivanja. Zapamtite da je lozinka root korisnika kritični dio sigurnosti sustava!" #: ../textw/userauth_text.py:60 msgid "The root password must be at least 6 characters long." @@ -5199,23 +4868,18 @@ msgstr "Dodaj" #: ../textw/zfcp_text.py:109 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Ukloni" #: ../textw/zipl_text.py:24 -msgid "" -"The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is " -"complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters " -"which your machine or your setup may require." -msgstr "" -"z/IPL pokretač sustava biti će instaliran na vaš sustav nakon što se " -"instalacija završi. Sada možete upisati bilo koju dodatnu jezgru Linux-a i " -"chandev parametre koje zahtijeva vaše računalo ili vaše postavke." +msgid "The z/IPL Boot Loader will be installed on your system after installation is complete. You can now enter any additional kernel and chandev parameters which your machine or your setup may require." +msgstr "z/IPL pokretač sustava biti će instaliran na vaš sustav nakon što se instalacija završi. Sada možete upisati bilo koju dodatnu jezgru Linux-a i chandev parametre koje zahtijeva vaše računalo ili vaše postavke." #: ../textw/zipl_text.py:56 msgid "z/IPL Configuration" msgstr "Postavke z/IPL" -#: ../textw/zipl_text.py:64 ../textw/zipl_text.py:68 +#: ../textw/zipl_text.py:64 +#: ../textw/zipl_text.py:68 msgid "Chandev line " msgstr "Linija Chandev" @@ -5223,14 +4887,10 @@ msgstr "Linija Chandev" msgid "_Custom" msgstr "_Prilagođeno" -#: ../installclasses/custom.py:13 ../installclasses/fedora.py:13 -msgid "" -"Select this installation type to gain complete control over the installation " -"process, including software package selection and partitioning." -msgstr "" -"Označite ovu vrstu instalacije za postizanje potpune kontrole nad " -"instlacijskim procesom, uključujući odabir programskih paketa i " -"particioniranje." +#: ../installclasses/custom.py:13 +#: ../installclasses/fedora.py:13 +msgid "Select this installation type to gain complete control over the installation process, including software package selection and partitioning." +msgstr "Označite ovu vrstu instalacije za postizanje potpune kontrole nad instlacijskim procesom, uključujući odabir programskih paketa i particioniranje." #: ../installclasses/fedora.py:11 #, fuzzy @@ -5259,14 +4919,8 @@ msgid "_Personal Desktop" msgstr "_Osobna radna površina" #: ../installclasses/personal_desktop.py:13 -msgid "" -"Perfect for personal computers or laptops, select this installation type to " -"install a graphical desktop environment and create a system ideal for home " -"or desktop use." -msgstr "" -"Savršeno za osobna računala i prijenosna računala, označite ovu vrstu " -"instalacije za instaliranje okruženja grafičkog sučelja i stvaranje idealnog " -"sustava za kućnu uporabu ili uporabu kao radna stanica." +msgid "Perfect for personal computers or laptops, select this installation type to install a graphical desktop environment and create a system ideal for home or desktop use." +msgstr "Savršeno za osobna računala i prijenosna računala, označite ovu vrstu instalacije za instaliranje okruženja grafičkog sučelja i stvaranje idealnog sustava za kućnu uporabu ili uporabu kao radna stanica." #: ../installclasses/personal_desktop.py:18 #: ../installclasses/rhel_desktop.py:16 @@ -5288,11 +4942,13 @@ msgstr "" "\tProgrami za zvuk i video\n" "\tIgre\n" -#: ../installclasses/rhel_as.py:9 ../installclasses/rhel_as.py:11 +#: ../installclasses/rhel_as.py:9 +#: ../installclasses/rhel_as.py:11 msgid "Red Hat Enterprise Linux AS" msgstr "" -#: ../installclasses/rhel_as.py:16 ../installclasses/rhel_es.py:16 +#: ../installclasses/rhel_as.py:16 +#: ../installclasses/rhel_es.py:16 msgid "" "\tDesktop shell (GNOME)\n" "\tAdministration Tools\n" @@ -5301,19 +4957,23 @@ msgid "" "\tWindows File Server (SMB)\n" msgstr "" -#: ../installclasses/rhel_desktop.py:9 ../installclasses/rhel_desktop.py:11 +#: ../installclasses/rhel_desktop.py:9 +#: ../installclasses/rhel_desktop.py:11 msgid "Red Hat Enterprise Linux Desktop" -msgstr "" +msgstr "Red Hat Enterprise Linux Desktop" -#: ../installclasses/rhel_es.py:9 ../installclasses/rhel_es.py:11 +#: ../installclasses/rhel_es.py:9 +#: ../installclasses/rhel_es.py:11 msgid "Red Hat Enterprise Linux ES" -msgstr "" +msgstr "Red Hat Enterprise Linux ES" -#: ../installclasses/rhel_ws.py:9 ../installclasses/rhel_ws.py:11 +#: ../installclasses/rhel_ws.py:9 +#: ../installclasses/rhel_ws.py:11 msgid "Red Hat Enterprise Linux WS" -msgstr "" +msgstr "Red Hat Enterprise Linux WS" -#: ../installclasses/rhel_ws.py:16 ../installclasses/workstation.py:14 +#: ../installclasses/rhel_ws.py:16 +#: ../installclasses/workstation.py:14 #, fuzzy msgid "" "\tDesktop shell (GNOME)\n" @@ -5341,69 +5001,51 @@ msgid "_Server" msgstr "_Poslužitelj" #: ../installclasses/server.py:13 -msgid "" -"Select this installation type if you would like to set up file sharing, " -"print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, " -"and you can choose whether or not to install a graphical environment." -msgstr "" -"Označite ovu vrstu instalacije ako želite postaviti dijeljenje datoteka, " -"dijeljenje pisača i web servisa. Također mogu biti omogućeni dodatni servisi " -"i vi možete izabrati dali ili ne instalirati grafičko okruženje." +msgid "Select this installation type if you would like to set up file sharing, print sharing, and Web services. Additional services can also be enabled, and you can choose whether or not to install a graphical environment." +msgstr "Označite ovu vrstu instalacije ako želite postaviti dijeljenje datoteka, dijeljenje pisača i web servisa. Također mogu biti omogućeni dodatni servisi i vi možete izabrati dali ili ne instalirati grafičko okruženje." #: ../installclasses/workstation.py:8 msgid "_Workstation" msgstr "_Radna stanica" #: ../installclasses/workstation.py:10 -msgid "" -"This option installs a graphical desktop environment with tools for software " -"development and system administration. " -msgstr "" -"Ova opcija instalira okruženje grafičkog sučelja s alatima za razvoj " -"programa i administracije sustava." +msgid "This option installs a graphical desktop environment with tools for software development and system administration. " +msgstr "Ova opcija instalira okruženje grafičkog sučelja s alatima za razvoj programa i administracije sustava." -#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:109 +#: ../loader2/cdinstall.c:88 +#: ../loader2/cdinstall.c:109 #: ../loader2/mediacheck.c:346 msgid "Media Check" msgstr "Provjera media" -#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:91 -#: ../loader2/cdinstall.c:109 ../loader2/cdinstall.c:117 +#: ../loader2/cdinstall.c:88 +#: ../loader2/cdinstall.c:91 +#: ../loader2/cdinstall.c:109 +#: ../loader2/cdinstall.c:117 #: ../loader2/method.c:419 msgid "Test" msgstr "Test" -#: ../loader2/cdinstall.c:88 ../loader2/cdinstall.c:92 +#: ../loader2/cdinstall.c:88 +#: ../loader2/cdinstall.c:92 msgid "Eject CD" msgstr "Izbaci CD" #: ../loader2/cdinstall.c:89 #, c-format -msgid "" -"Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the " -"CD and insert another for testing." -msgstr "" -"Odaberite \"%s\" za ispitivanje CD-a koji se trenutno nalazi u jedinici, ili " -"\"%s\" za izbacivanje CD-a i umetanje drugog CD-a za ispitivanje." +msgid "Choose \"%s\" to test the CD currently in the drive, or \"%s\" to eject the CD and insert another for testing." +msgstr "Odaberite \"%s\" za ispitivanje CD-a koji se trenutno nalazi u jedinici, ili \"%s\" za izbacivanje CD-a i umetanje drugog CD-a za ispitivanje." #: ../loader2/cdinstall.c:110 #, c-format -msgid "" -"If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s" -"\". Testing each CD is not strictly required, however it is highly " -"recommended. Minimally, the CDs should be tested prior to using them for " -"the first time. After they have been successfully tested, it is not required " -"to retest each CD prior to using it again." +msgid "If you would like to test additional media, insert the next CD and press \"%s\". Testing each CD is not strictly required, however it is highly recommended. Minimally, the CDs should be tested prior to using them for the first time. After they have been successfully tested, it is not required to retest each CD prior to using it again." msgstr "" -#: ../loader2/cdinstall.c:133 ../loader2/cdinstall.c:378 +#: ../loader2/cdinstall.c:133 +#: ../loader2/cdinstall.c:378 #, c-format -msgid "" -"The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD " -"and press %s to retry." -msgstr "" -"CD %s nije nađen niti u jedno CDROM uređaju. Molim umetnite CD %s i " -"pritisnite %s za ponovni pokušaj." +msgid "The %s CD was not found in any of your CDROM drives. Please insert the %s CD and press %s to retry." +msgstr "CD %s nije nađen niti u jedno CDROM uređaju. Molim umetnite CD %s i pritisnite %s za ponovni pokušaj." #: ../loader2/cdinstall.c:256 msgid "CD Found" @@ -5422,12 +5064,8 @@ msgstr "" #: ../loader2/cdinstall.c:373 #, c-format -msgid "" -"No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD " -"and press %s to retry." -msgstr "" -"Nije nađen CD %s koji bi odgovarao vašem boot mediju. Molim ubacite %s CD " -"ipritisnite %s za ponovni pokušaj." +msgid "No %s CD was found which matches your boot media. Please insert the %s CD and press %s to retry." +msgstr "Nije nađen CD %s koji bi odgovarao vašem boot mediju. Molim ubacite %s CD ipritisnite %s za ponovni pokušaj." #: ../loader2/cdinstall.c:385 msgid "CD Not Found" @@ -5437,7 +5075,8 @@ msgstr "CD nije pronađen" msgid "Cannot find kickstart file on CDROM." msgstr "Ne mogu naći datoteku kickstart-a na CDROM-u." -#: ../loader2/driverdisk.c:124 ../loader2/firewire.c:52 +#: ../loader2/driverdisk.c:124 +#: ../loader2/firewire.c:52 msgid "Loading" msgstr "Učitavanje" @@ -5445,26 +5084,19 @@ msgstr "Učitavanje" msgid "Reading driver disk..." msgstr "Čitam pokretački program za disk..." -#: ../loader2/driverdisk.c:264 ../loader2/driverdisk.c:296 +#: ../loader2/driverdisk.c:264 +#: ../loader2/driverdisk.c:296 msgid "Driver Disk Source" msgstr "Izvorni disk s programom za pokretanje uređaja" #: ../loader2/driverdisk.c:265 -msgid "" -"You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. " -"Which would you like to use?" -msgstr "" -"Imate višestruke uređaje koji bi mogli poslužiti kao izvor upravljačkih " -"programa. Koji od njih želite koristiti?" +msgid "You have multiple devices which could serve as sources for a driver disk. Which would you like to use?" +msgstr "Imate višestruke uređaje koji bi mogli poslužiti kao izvor upravljačkih programa. Koji od njih želite koristiti?" #: ../loader2/driverdisk.c:297 #, fuzzy -msgid "" -"There are multiple partitions on this device which could contain the driver " -"disk image. Which would you like to use?" -msgstr "" -"Imate višestruke uređaje koji bi mogli poslužiti kao izvor upravljačkih " -"programa. Koji od njih želite koristiti?" +msgid "There are multiple partitions on this device which could contain the driver disk image. Which would you like to use?" +msgstr "Imate višestruke uređaje koji bi mogli poslužiti kao izvor upravljačkih programa. Koji od njih želite koristiti?" #: ../loader2/driverdisk.c:335 #, fuzzy @@ -5488,9 +5120,7 @@ msgstr "Greška kod montiranja diska." #: ../loader2/driverdisk.c:384 #, c-format msgid "Insert your driver disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "" -"Umetnite vaš disk s programima za pokretanje uređaja u /dev/%s i pritisnite " -"\"OK\" za nastavak." +msgstr "Umetnite vaš disk s programima za pokretanje uređaja u /dev/%s i pritisnite \"OK\" za nastavak." #: ../loader2/driverdisk.c:386 msgid "Insert Driver Disk" @@ -5509,14 +5139,8 @@ msgid "Load another disk" msgstr "Učitajte drugi disk" #: ../loader2/driverdisk.c:474 -msgid "" -"No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would " -"you like to manually select the driver, continue anyway, or load another " -"driver disk?" -msgstr "" -"Nisu nađeni uređaji odgovarajućeg tipa na ovoj disketi. Želite li ručno " -"odabrati upravljački program, nastaviti, ili učitati drugu disketu sa " -"upravljačkim programima?" +msgid "No devices of the appropriate type were found on this driver disk. Would you like to manually select the driver, continue anyway, or load another driver disk?" +msgstr "Nisu nađeni uređaji odgovarajućeg tipa na ovoj disketi. Želite li ručno odabrati upravljački program, nastaviti, ili učitati drugu disketu sa upravljačkim programima?" #: ../loader2/driverdisk.c:515 msgid "Driver disk" @@ -5534,12 +5158,19 @@ msgstr "Još diskova s upravljačkim programima?" msgid "Do you wish to load any more driver disks?" msgstr "Želite li učitati još koji disk s programima za okretanje?" -#: ../loader2/driverdisk.c:579 ../loader2/driverdisk.c:617 -#: ../loader2/hdinstall.c:467 ../loader2/kickstart.c:121 -#: ../loader2/kickstart.c:131 ../loader2/kickstart.c:174 -#: ../loader2/kickstart.c:409 ../loader2/modules.c:972 ../loader2/net.c:904 -#: ../loader2/net.c:927 ../loader2/nfsinstall.c:259 -#: ../loader2/urlinstall.c:450 ../loader2/urlinstall.c:459 +#: ../loader2/driverdisk.c:579 +#: ../loader2/driverdisk.c:617 +#: ../loader2/hdinstall.c:467 +#: ../loader2/kickstart.c:121 +#: ../loader2/kickstart.c:131 +#: ../loader2/kickstart.c:174 +#: ../loader2/kickstart.c:409 +#: ../loader2/modules.c:972 +#: ../loader2/net.c:904 +#: ../loader2/net.c:927 +#: ../loader2/nfsinstall.c:259 +#: ../loader2/urlinstall.c:450 +#: ../loader2/urlinstall.c:459 #: ../loader2/urlinstall.c:470 msgid "Kickstart Error" msgstr "Graška Kickstart-a" @@ -5551,24 +5182,13 @@ msgstr "Nepoznati kickstart izvor diska s programima za pokretanje: %s" #: ../loader2/driverdisk.c:618 #, c-format -msgid "" -"The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk " -"command: %s:%s" -msgstr "" -"Navedeni su sljedeći neispravni argumenti za kickstart naredbu diska " -"supravljačkim programima: %s:%s" +msgid "The following invalid argument was specified for the kickstart driver disk command: %s:%s" +msgstr "Navedeni su sljedeći neispravni argumenti za kickstart naredbu diska supravljačkim programima: %s:%s" #: ../loader2/driverselect.c:60 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module " -"separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this " -"screen by pressing the \"OK\" button." -msgstr "" -"Molim, upišite bilo koji parametar, odvojen razmaknicom, koji želite " -"prosljediti modulu %s. Ukoliko neznate koje parametre prosljediti, " -"preskočite ovaj ekran pritiskom na tipku \"U redu\". Pritiskom na tipku F1 " -"možete dobiti popis dostupnih opcija." +msgid "Please enter any parameters which you wish to pass to the %s module separated by spaces. If you don't know what parameters to supply, skip this screen by pressing the \"OK\" button." +msgstr "Molim, upišite bilo koji parametar, odvojen razmaknicom, koji želite prosljediti modulu %s. Ukoliko neznate koje parametre prosljediti, preskočite ovaj ekran pritiskom na tipku \"U redu\". Pritiskom na tipku F1 možete dobiti popis dostupnih opcija." #: ../loader2/driverselect.c:80 msgid "Enter Module Parameters" @@ -5583,20 +5203,12 @@ msgid "Load driver disk" msgstr "Učitaj pokretački program" #: ../loader2/driverselect.c:182 -msgid "" -"No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver " -"disk?" -msgstr "" -"Nisu nađeni upravljački programi za ručno ubacivanje. Želite li koristiti " -"disketu sa upravljačkim programima?" +msgid "No drivers were found to manually insert. Would you like to use a driver disk?" +msgstr "Nisu nađeni upravljački programi za ručno ubacivanje. Želite li koristiti disketu sa upravljačkim programima?" #: ../loader2/driverselect.c:201 -msgid "" -"Please select the driver below which you wish to load. If it does not " -"appear and you have a driver disk, press F2." -msgstr "" -"Molim, dolje označite upravljački program koje želite učitati. Ako nije na " -"popisu a imate disketu s pokretačkim programom, pritisnite F2." +msgid "Please select the driver below which you wish to load. If it does not appear and you have a driver disk, press F2." +msgstr "Molim, dolje označite upravljački program koje želite učitati. Ako nije na popisu a imate disketu s pokretačkim programom, pritisnite F2." #: ../loader2/driverselect.c:209 msgid "Specify optional module arguments" @@ -5606,47 +5218,32 @@ msgstr "Odredi dodatne argumente modula" msgid "Select Device Driver to Load" msgstr "Odabire učitavanje pokretačkog programa za uređaj" -#: ../loader2/firewire.c:52 ../loader2/windows.c:65 +#: ../loader2/firewire.c:52 +#: ../loader2/windows.c:65 #, c-format msgid "Loading %s driver..." msgstr "Učitavam %s pokretački program..." -#: ../loader2/hdinstall.c:100 ../loader2/hdinstall.c:151 -#: ../loader2/nfsinstall.c:205 ../loader2/urlinstall.c:153 +#: ../loader2/hdinstall.c:100 +#: ../loader2/hdinstall.c:151 +#: ../loader2/nfsinstall.c:205 +#: ../loader2/urlinstall.c:153 #, c-format -msgid "" -"The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot " -"media." -msgstr "" -"Izgleda da instalacijsko stablo %s u toj mapi ne odgovara vašem mediju za " -"pokretanje sustava." +msgid "The %s installation tree in that directory does not seem to match your boot media." +msgstr "Izgleda da instalacijsko stablo %s u toj mapi ne odgovara vašem mediju za pokretanje sustava." #: ../loader2/hdinstall.c:215 -msgid "" -"An error occured reading the install from the ISO images. Please check your " -"ISO images and try again." -msgstr "" -"Dogodila se greška kod čitanja instalacije s ISO preslike. Molim, provjerite " -"vašu ISO presliku, te ponovo pokušajte." +msgid "An error occured reading the install from the ISO images. Please check your ISO images and try again." +msgstr "Dogodila se greška kod čitanja instalacije s ISO preslike. Molim, provjerite vašu ISO presliku, te ponovo pokušajte." #: ../loader2/hdinstall.c:328 -msgid "" -"You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to " -"configure additional devices?" -msgstr "" -"Izgleda da nemate niti jedan tvrdi disk na vašem sustavu! Želite li " -"postaviti dodatne uređaje?" +msgid "You don't seem to have any hard drives on your system! Would you like to configure additional devices?" +msgstr "Izgleda da nemate niti jedan tvrdi disk na vašem sustavu! Želite li postaviti dodatne uređaje?" #: ../loader2/hdinstall.c:344 #, c-format -msgid "" -"What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images " -"for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 " -"to configure additional devices." -msgstr "" -"Koja particija ili mapa na toj particiji sadrži CD (iso9660) slike za %s? " -"Ako ne vidite da je disk uređaj koji koristite na ovom popisu, pritisnite F2 " -"za postavljanje dodatnih uređaja." +msgid "What partition and directory on that partition hold the CD (iso9660) images for %s? If you don't see the disk drive you're using listed here, press F2 to configure additional devices." +msgstr "Koja particija ili mapa na toj particiji sadrži CD (iso9660) slike za %s? Ako ne vidite da je disk uređaj koji koristite na ovom popisu, pritisnite F2 za postavljanje dodatnih uređaja." #: ../loader2/hdinstall.c:366 msgid "Directory holding images:" @@ -5666,7 +5263,8 @@ msgstr "Izgleda da uređaj %s ne sadrži slike Red Hat CDROM-ova." msgid "Bad argument to HD kickstart method command %s: %s" msgstr "Loš argument za naredbu HD kickstart metodu %s: %s" -#: ../loader2/hdinstall.c:537 ../loader2/hdinstall.c:593 +#: ../loader2/hdinstall.c:537 +#: ../loader2/hdinstall.c:593 msgid "Cannot find kickstart file on hard drive." msgstr "Ne mogu naći kickstart datoteku na tvrdom disku" @@ -5712,11 +5310,10 @@ msgstr "Loš argument za naredbu HD kickstart metodu %s: %s" msgid "Welcome to %s - Rescue Mode" msgstr "Dobro došli u %s" -#: ../loader2/lang.c:54 ../loader2/loader.c:151 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> između elemenata | <Space> bira | <F12> slijedeći zaslon" +#: ../loader2/lang.c:54 +#: ../loader2/loader.c:151 +msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " +msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> između elemenata | <Space> bira | <F12> slijedeći zaslon" #: ../loader2/lang.c:377 msgid "Choose a Language" @@ -5739,19 +5336,13 @@ msgid "Update Disk Source" msgstr "Nadogradi izvor diska" #: ../loader2/loader.c:325 -msgid "" -"You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. " -"Which would you like to use?" -msgstr "" -"Imate višestruke uređaje koji bi mogli korisitti kao izvor diska s " -"nadogradnjama. Koji od njih želite koristiti?" +msgid "You have multiple devices which could serve as sources for an update disk. Which would you like to use?" +msgstr "Imate višestruke uređaje koji bi mogli korisitti kao izvor diska s nadogradnjama. Koji od njih želite koristiti?" #: ../loader2/loader.c:340 #, c-format msgid "Insert your updates disk into /dev/%s and press \"OK\" to continue." -msgstr "" -"Umetnite vaše diskove s programima za nadogradnju u /dev/%s i pritisnite \"OK" -"\" za nastavak." +msgstr "Umetnite vaše diskove s programima za nadogradnju u /dev/%s i pritisnite \"OK\" za nastavak." #: ../loader2/loader.c:342 msgid "Updates Disk" @@ -5770,14 +5361,8 @@ msgid "Reading anaconda updates..." msgstr "Čitam nadogradnje programa anaconda..." #: ../loader2/loader.c:397 -msgid "" -"No hard drives have been found. You probably need to manually choose device " -"drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers " -"now?" -msgstr "" -"Nisu nađeni tvrdi diskovi. Vjerojatno trebate ručno odabrati upravljačke " -"programe kako bi instalacija uspjela. Želite li sada odabrati upravljačke " -"programe?" +msgid "No hard drives have been found. You probably need to manually choose device drivers for the installation to succeed. Would you like to select drivers now?" +msgstr "Nisu nađeni tvrdi diskovi. Vjerojatno trebate ručno odabrati upravljačke programe kako bi instalacija uspjela. Želite li sada odabrati upravljačke programe?" #: ../loader2/loader.c:756 #, c-format @@ -5813,24 +5398,16 @@ msgid "Use a driver disk" msgstr "Koristi disketu s upravljačkim programom" #: ../loader2/loader.c:945 -msgid "" -"Unable to find any devices of the type needed for this installation type. " -"Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" -msgstr "" -"Ne mogu naći niti jedan uređaj potrebne vrste za ovu vrstu instalacije. " -"Želite li ručno označiti vaš upravljački program ili koristit disk s " -"upravljačkim programima?" +msgid "Unable to find any devices of the type needed for this installation type. Would you like to manually select your driver or use a driver disk?" +msgstr "Ne mogu naći niti jedan uređaj potrebne vrste za ovu vrstu instalacije. Želite li ručno označiti vaš upravljački program ili koristit disk s upravljačkim programima?" #: ../loader2/loader.c:1106 msgid "The following devices have been found on your system." msgstr "Pronađeni su sljedeći uređaji na vašem sustavu." #: ../loader2/loader.c:1108 -msgid "" -"No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load " -"any now?" -msgstr "" -"Nisu učitani upravaljački programi za vaš sustav. Želite li ih sada učitati?" +msgid "No device drivers have been loaded for your system. Would you like to load any now?" +msgstr "Nisu učitani upravaljački programi za vaš sustav. Želite li ih sada učitati?" #: ../loader2/loader.c:1112 msgid "Devices" @@ -5852,24 +5429,16 @@ msgstr "pokretač (loader) je već pokrenut. Pokrećem korisničku ljusku." #: ../loader2/loader.c:1618 #, fuzzy, c-format msgid "Running anaconda, the %s rescue mode - please wait...\n" -msgstr "" -"Izvršavam anakonda-u, instalacijski program %s sustava - molim " -"pričekajte...\n" +msgstr "Izvršavam anakonda-u, instalacijski program %s sustava - molim pričekajte...\n" #: ../loader2/loader.c:1620 #, c-format msgid "Running anaconda, the %s system installer - please wait...\n" -msgstr "" -"Izvršavam anakonda-u, instalacijski program %s sustava - molim " -"pričekajte...\n" +msgstr "Izvršavam anakonda-u, instalacijski program %s sustava - molim pričekajte...\n" #: ../loader2/mediacheck.c:330 -msgid "" -"Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This " -"probably means the disc was created without adding the checksum." -msgstr "" -"Ne mogu pročitati kontrolnu sumu diska s opisivača primarnog diska. To " -"vjerojatno znači da je disk stvoren bez dodavanja kontrolne sume." +msgid "Unable to read the disc checksum from the primary volume descriptor. This probably means the disc was created without adding the checksum." +msgstr "Ne mogu pročitati kontrolnu sumu diska s opisivača primarnog diska. To vjerojatno znači da je disk stvoren bez dodavanja kontrolne sume." #: ../loader2/mediacheck.c:338 #, c-format @@ -5886,27 +5455,22 @@ msgstr "Sada provjeravam medije..." msgid "Unable to find install image %s" msgstr "Ne mogu pronaći instalacijsku sliku %s" -#: ../loader2/mediacheck.c:397 ../loader2/mediacheck.c:414 +#: ../loader2/mediacheck.c:397 +#: ../loader2/mediacheck.c:414 msgid "FAILED" -msgstr "" +msgstr "NEUSPJEH" #: ../loader2/mediacheck.c:398 #, fuzzy -msgid "" -"The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt " -"download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try " -"again. If this test continues to fail you should not continue the install." +msgid "The image which was just tested has errors. This could be due to a corrupt download or a bad disc. If applicable, please clean the disc and try again. If this test continues to fail you should not continue the install." msgstr "" "NIJE USPJELO.\n" "\n" -"Slika diska koja je upravo ispitana sadrži greške. Ovo može biti zbog greške " -"pri preuzimanju ili oštećenog diska. Ako je primjenjivo, molim očistite disk " -"ipokušajte ponovo. Ako se nastave pojavljivati greške nebiste trebali " -"nastaviti s instalacijom." +"Slika diska koja je upravo ispitana sadrži greške. Ovo može biti zbog greške pri preuzimanju ili oštećenog diska. Ako je primjenjivo, molim očistite disk ipokušajte ponovo. Ako se nastave pojavljivati greške nebiste trebali nastaviti s instalacijom." #: ../loader2/mediacheck.c:408 msgid "PASSED" -msgstr "" +msgstr "USPJEŠNO" #: ../loader2/mediacheck.c:409 #, fuzzy @@ -5948,7 +5512,9 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../loader2/method.c:154 ../loader2/method.c:373 ../loader2/method.c:458 +#: ../loader2/method.c:154 +#: ../loader2/method.c:373 +#: ../loader2/method.c:458 #, c-format msgid "Failed to read directory %s: %s" msgstr "Greška kod čitanja mape %s: %s" @@ -5990,10 +5556,7 @@ msgstr "" #: ../loader2/net.c:222 #, c-format -msgid "" -"%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption " -"key needed to access your wireless network. If no key is needed, leave this " -"field blank and the install will continue." +msgid "%s is a wireless network adapter. Please provide the ESSID and encryption key needed to access your wireless network. If no key is needed, leave this field blank and the install will continue." msgstr "" #: ../loader2/net.c:232 @@ -6010,16 +5573,8 @@ msgid "Nameserver" msgstr "Naziv poslužitelja imena" #: ../loader2/net.c:266 -msgid "" -"Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did " -"not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please " -"enter it now. If you don't have this information, you can leave this field " -"blank and the install will continue." -msgstr "" -"Vaš zahtjev za IP adresom je vratio informacije o IP postavkama, ali nije " -"uključio DNS poslužitelj imena. Ako znate koji je vaš poslužitelj imena, " -"molim, upišite ga sada. Ako nemate tu informaciju, možete ostaviti ovo polje " -"prazno i instalacija će biti nastavljena." +msgid "Your dynamic IP request returned IP configuration information, but it did not include a DNS nameserver. If you know what your nameserver is, please enter it now. If you don't have this information, you can leave this field blank and the install will continue." +msgstr "Vaš zahtjev za IP adresom je vratio informacije o IP postavkama, ali nije uključio DNS poslužitelj imena. Ako znate koji je vaš poslužitelj imena, molim, upišite ga sada. Ako nemate tu informaciju, možete ostaviti ovo polje prazno i instalacija će biti nastavljena." #: ../loader2/net.c:276 msgid "Invalid IP Information" @@ -6029,22 +5584,20 @@ msgstr "Neispravna IP informacija" msgid "You entered an invalid IP address." msgstr "Upisali ste krivu IP adresu." -#: ../loader2/net.c:346 ../loader2/net.c:602 +#: ../loader2/net.c:346 +#: ../loader2/net.c:602 msgid "Dynamic IP" msgstr "Dinamička IP" -#: ../loader2/net.c:347 ../loader2/net.c:603 +#: ../loader2/net.c:347 +#: ../loader2/net.c:603 #, c-format msgid "Sending request for IP information for %s..." msgstr "Šaljem zahtjev za IP informacije za %s..." #: ../loader2/net.c:486 -msgid "" -"Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be " -"entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." -msgstr "" -"Molim, upišite IP postavke za ovo računalo. Svaki podatak treba biti upisan " -"kao decimalno adresirana IP adresa (npr. 1.2.3.4). " +msgid "Please enter the IP configuration for this machine. Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal notation (for example, 1.2.3.4)." +msgstr "Molim, upišite IP postavke za ovo računalo. Svaki podatak treba biti upisan kao decimalno adresirana IP adresa (npr. 1.2.3.4). " #: ../loader2/net.c:492 msgid "IP address:" @@ -6097,25 +5650,22 @@ msgid "Networking Device" msgstr "Mrežni uređaj" #: ../loader2/net.c:1081 -msgid "" -"You have multiple network devices on this system. Which would you like to " -"install through?" -msgstr "" -"Imate višestruke mrežne uređaje na ovom sustavu. Preko kojeg od njih želite " -"izvršiti instalaciju? " +msgid "You have multiple network devices on this system. Which would you like to install through?" +msgstr "Imate višestruke mrežne uređaje na ovom sustavu. Preko kojeg od njih želite izvršiti instalaciju? " #: ../loader2/nfsinstall.c:44 msgid "NFS server name:" msgstr "Ime NFS poslužitelja:" -#: ../loader2/nfsinstall.c:47 ../loader2/urls.c:288 +#: ../loader2/nfsinstall.c:47 +#: ../loader2/urls.c:288 #, fuzzy, c-format msgid "%s directory:" msgstr "Mapa Red Hat-a:" #: ../loader2/nfsinstall.c:53 msgid "NFS Setup" -msgstr "Postavljanje NSF-a" +msgstr "NSF postavke" #: ../loader2/nfsinstall.c:126 msgid "Hostname specified with no DNS configured" @@ -6135,7 +5685,8 @@ msgstr "Ta mapa ne može biti montirana sa poslužitelja." msgid "Bad argument to NFS kickstart method command %s: %s" msgstr "Loš argument za naredbu NFS metode kickstart-a %s: %s" -#: ../loader2/telnetd.c:80 ../loader2/telnetd.c:122 +#: ../loader2/telnetd.c:80 +#: ../loader2/telnetd.c:122 msgid "Telnet" msgstr "Telnet" @@ -6181,44 +5732,45 @@ msgstr "Nepoznata URL metoda %s" #: ../loader2/urls.c:173 #, c-format msgid "Failed to log into %s: %s" -msgstr "Neuspjela prijava na %s: %s" +msgstr "Prijavljivanje na %s nije uspjelo: %s" -#: ../loader2/urls.c:183 ../loader2/urls.c:192 +#: ../loader2/urls.c:183 +#: ../loader2/urls.c:192 #, c-format msgid "Failed to retrieve %s: %s" -msgstr "Neuspjelo dohvaćanje %s: %s" +msgstr "Dohvaćanje %s nije uspjelo: %s" #: ../loader2/urls.c:199 msgid "Retrieving" -msgstr "Dohvaćam" +msgstr "Dohvaćanje" #: ../loader2/urls.c:283 msgid "FTP site name:" -msgstr "Ime FTP poslužitelja:" +msgstr "Naziv FTP lokacije:" #: ../loader2/urls.c:284 msgid "Web site name:" -msgstr "Ime web poslužitelja:" +msgstr "Naziv web-lokacije:" #: ../loader2/urls.c:303 msgid "Use non-anonymous ftp" -msgstr "Korisit neanonimni ftp" +msgstr "Upotrijebi ne-anonimni FTP" #: ../loader2/urls.c:312 msgid "FTP Setup" -msgstr "Podešenja FTP-a" +msgstr "FTP postavke" #: ../loader2/urls.c:313 msgid "HTTP Setup" -msgstr "Podešenja HTTP-a" +msgstr "HTTP postavke" #: ../loader2/urls.c:323 msgid "You must enter a server name." -msgstr "Morate upisati ime poslužitelja." +msgstr "Potrebno je unijeti naziv poslužitelja." #: ../loader2/urls.c:328 msgid "You must enter a directory." -msgstr "Morate upisati mapu." +msgstr "Potrebno je unijeti mapu." #: ../loader2/urls.c:333 msgid "Unknown Host" @@ -6227,41 +5779,31 @@ msgstr "Nepoznato računalo" #: ../loader2/urls.c:334 #, c-format msgid "%s is not a valid hostname." -msgstr "%s nije ispravno ime računala." +msgstr "%s nije ispravan naziv računala." #: ../loader2/urls.c:407 -msgid "" -"If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you " -"wish to use below." -msgstr "" -"Ukoliko koristite imenovani ftp, ispod upišite korisničko ime i lozinku koju " -"želite korisiti." +msgid "If you are using non anonymous ftp, enter the account name and password you wish to use below." +msgstr "Ako upotrebljavate aninimni FTP, u dolje polje unesite naziv naloga i lozinku." #: ../loader2/urls.c:412 -msgid "" -"If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server " -"to use." -msgstr "" -"Ukoliko želite koristi HTTP proxy poslužitelj, upišite ime HTTP proxy " -"poslužitelja." +msgid "If you are using a HTTP proxy server enter the name of the HTTP proxy server to use." +msgstr "Ako upotrebljavate HTTP proxy poslužitelj, unesite naziv HTTP proxy poslužitelja." #: ../loader2/urls.c:434 msgid "Account name:" -msgstr "Ime korisničkog računa:" +msgstr "Naziv naloga:" #: ../loader2/urls.c:459 -#, fuzzy msgid "Further FTP Setup" -msgstr "Podešenja FTP-a" +msgstr "Dodatne FTP postavke" #: ../loader2/urls.c:462 -#, fuzzy msgid "Further HTTP Setup" -msgstr "Podešenja HTTP-a" +msgstr "Dodatne HTTP postavke" #: ../loader2/windows.c:64 msgid "Loading SCSI driver" -msgstr "Učitavam pokretački program za SCSI" +msgstr "Učitavanje SCSI pokretačkog programa" #: tmp/anaconda.glade.h:1 msgid "Hide _Help" @@ -6269,7 +5811,7 @@ msgstr "Sakrij _pomoć" #: tmp/anaconda.glade.h:2 msgid "Reboo_t" -msgstr "_Ponovno pokreni" +msgstr "_Ponovo pokreni" #: tmp/anaconda.glade.h:3 msgid "Show _Help" @@ -6277,11 +5819,11 @@ msgstr "Prikaži _pomoć" #: tmp/anaconda.glade.h:4 msgid "_Debug" -msgstr "_Debug" +msgstr "" #: tmp/anaconda.glade.h:5 msgid "_Next" -msgstr "_Sljedeći" +msgstr "_Naprijed" #: tmp/anaconda.glade.h:6 msgid "_Release Notes" @@ -6293,9 +5835,7 @@ msgid "How would you like to get space to partition?" msgstr "Kako želite pripremiti datotečni sustav na ovoj particiji?" #: tmp/autopart2.glade.h:2 -msgid "" -"Installing <product> requires partitioning of your hard drive. You can " -"either use the default partitioning layout or create your own." +msgid "Installing <product> requires partitioning of your hard drive. You can either use the default partitioning layout or create your own." msgstr "" #: tmp/autopart2.glade.h:3 @@ -6306,14 +5846,12 @@ msgstr "Označite disk(ove) koje ćete koristiti za ovu instalaciju:" #: tmp/autopart2.glade.h:4 #, fuzzy msgid "_Review and modify partitioning layout" -msgstr "" -"Pono_vo pogledajte (i promjenite ukoliko je to potrebno) stvorene particije:" +msgstr "Pono_vo pogledajte (i promjenite ukoliko je to potrebno) stvorene particije:" #: tmp/autopart.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Re_view and modify partitioning layout" -msgstr "" -"Pono_vo pogledajte (i promjenite ukoliko je to potrebno) stvorene particije:" +msgstr "Pono_vo pogledajte (i promjenite ukoliko je to potrebno) stvorene particije:" #: tmp/autopart.glade.h:3 #, fuzzy @@ -6332,20 +5870,19 @@ msgstr "Dogodila se iznimka" #: tmp/iscsi-config.glade.h:1 msgid "<b>_Port Number:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>_Broj porta:</b>" #: tmp/iscsi-config.glade.h:2 msgid "<b>_Target IP Address:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>_IP adresa cilja:</b>" #: tmp/iscsi-config.glade.h:3 msgid "<b>iSCSI Initiator _Name:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>_Naziv iSCSI pokretača:</b>" #: tmp/iscsi-config.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "iSCSI configuration" -msgstr "Postavljanje SILO" +msgstr "iSCSI konfiguracija" #: tmp/tasksel.glade.h:1 #, fuzzy @@ -6353,17 +5890,12 @@ msgid "Customize _later" msgstr "Prilagodi" #: tmp/tasksel.glade.h:2 -msgid "" -"Further customization of the software selection can be completed now or " -"after install via the software management application." +msgid "Further customization of the software selection can be completed now or after install via the software management application." msgstr "" #: tmp/tasksel.glade.h:4 #, no-c-format -msgid "" -"The default installation of %s includes a set of software applicable for " -"general internet usage. What additional tasks would you like your system to " -"include support for?" +msgid "The default installation of %s includes a set of software applicable for general internet usage. What additional tasks would you like your system to include support for?" msgstr "" #: tmp/tasksel.glade.h:5 @@ -6381,27 +5913,27 @@ msgstr "Alagoas, Sergipe" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time" -msgstr "Alaska Time" +msgstr "Aljaško vrijeme" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - Alaska panhandle" -msgstr "Alaska Time - Alaska panhandle" +msgstr "Aljaško vrijeme - Aljaska 'drška'" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck" -msgstr "Aljaskino vrijeme - Aljaska panhandle neck" +msgstr "Aljaško vrijeme - Aljaska 'vrat'" #. generated from zone.tab msgid "Alaska Time - west Alaska" -msgstr "Alaska Time - zapadna Aljaska" +msgstr "Aljaško vrijeme - zapadna Aljaska" #. generated from zone.tab msgid "Aleutian Islands" -msgstr "Aleutsko otočje" +msgstr "Aleutski otoci" #. generated from zone.tab msgid "Amapa, E Para" -msgstr "Amapa, E Para" +msgstr "Amapa, Istočna Para" #. generated from zone.tab msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole" @@ -6413,27 +5945,23 @@ msgstr "Aqtobe (Aktobe)" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic islands" -msgstr "Atlantsko otočje" +msgstr "Atlantski otoci" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - E Labrador" -msgstr "Atlantsko vrijeme - E Labrador" +msgstr "Atlantsko vrijeme - Istočni Labrador" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Atlantic Time - New Brunswick" -msgstr "Atlantsko vrijeme - E Labrador" +msgstr "Atlantsko vrijeme - Novi Brunswick" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), W Labrador, E Quebec & PEI" -msgstr "" -"Atlantsko vrijeme - Nova Scotia (most places), NB, W Labrador, E Quebec & PEI" +msgstr "Atlantsko vrijeme - Nova Scotia (većina mjesta), NB, Z Labrador, I Quebec i PEI" #. generated from zone.tab msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971" -msgstr "" -"Atlantsko vrijeme - Nova Scotia - mjesta koja se ne nadgledaju DST 1966-1971" +msgstr "Atlantsko vrijeme - Nova Scotia - mjesta koja se ne nadgledaju DST 1966-1971" #. generated from zone.tab msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)" @@ -6453,36 +5981,35 @@ msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan" #. generated from zone.tab msgid "Buenos Aires (BA, CF)" -msgstr "" +msgstr "Buenos Aires (BA, CF)" #. generated from zone.tab msgid "Canary Islands" -msgstr "Kanarsko otočje" +msgstr "Kanarski otoci" #. generated from zone.tab msgid "Casey Station, Bailey Peninsula" msgstr "Stanica Casey, Poluotok Bailey" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Catamarca (CT), Chubut (CH)" -msgstr "Catamarca (CT)" +msgstr "Catamarca (CT), Chubut (CH)" #. generated from zone.tab msgid "central China - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, etc." -msgstr "centralna Kina - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, itd." +msgstr "Središnja Kina - Gansu, Guizhou, Sichuan, Yunnan, itd." #. generated from zone.tab msgid "central Crimea" -msgstr "centralna Crimea" +msgstr "Središnji Krim" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest" -msgstr "Središnje standardno vrijeme - Saskatchewan - srednji istok" +msgstr "Središnje standardno vrijeme - Saskatchewan - Srednji istok" #. generated from zone.tab msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations" -msgstr "Središnje standardno vrijeme - Saskatchewan - većina mjesta" +msgstr "Središnje standardno vrijeme - Saskatchewan - većina lokacija" #. generated from zone.tab msgid "Central Time" @@ -6493,9 +6020,8 @@ msgid "Central Time - Campeche, Yucatan" msgstr "Središnje vrijeme - Campeche, Yucatan" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Central Time - central Nunavut" -msgstr "Središnje vrijeme - zapadni Nunavut" +msgstr "Središnje vrijeme - središnji Nunavut" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" @@ -6503,25 +6029,23 @@ msgstr "Središnje vrijeme - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry & Pulaski" -msgstr "" +msgstr "Središnje vrijeme - Indiana - Daviess, Dubois, Knox, Martin, Perry i Pulaski" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Central Time - Indiana - Pike County" -msgstr "Istočno standardno vrijeme -Indiana - okrug Starke" +msgstr "Središnje vrijeme - Indiana - Pike County" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario" -msgstr "Središnje vrijeme - Manitoba & zapadni Ontario" +msgstr "Središnje vrijeme - Manitoba i zapadni Ontario" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties" -msgstr "Središnje vrijeme - Michigan - granica Wisconsin-a" +msgstr "Središnje vrijeme - Michigan - Dickinson, Gogebic, okruzi Iron i Menominee" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - most locations" -msgstr "Središnje vrijeme - većina mjesta" +msgstr "Središnje vrijeme - većina lokacija" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County" @@ -6533,7 +6057,7 @@ msgstr "Središnje vrijeme - Quintana Roo" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario" -msgstr "Središnje vrijeme - Rainy River & Fort Frances, Ontario" +msgstr "Središnje vrijeme - Rainy River i Fort Frances, Ontario" #. generated from zone.tab msgid "Central Time - west Nunavut" @@ -6541,11 +6065,11 @@ msgstr "Središnje vrijeme - zapadni Nunavut" #. generated from zone.tab msgid "Ceuta & Melilla" -msgstr "Ceuta & Melilla" +msgstr "Ceuta i Melilla" #. generated from zone.tab msgid "Chatham Islands" -msgstr "Otočje Chatham" +msgstr "Otoci Chatham" #. generated from zone.tab msgid "Davis Station, Vestfold Hills" @@ -6561,7 +6085,7 @@ msgstr "Dumont-d'Urville Base, Terre Adelie" #. generated from zone.tab msgid "E Amazonas" -msgstr "Istočna amazona" +msgstr "Istočna Amazona" #. generated from zone.tab msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc." @@ -6569,49 +6093,43 @@ msgstr "Istočna Kina - Beijing, Guangdong, Shanghai, itd." #. generated from zone.tab msgid "east coast, north of Scoresbysund" -msgstr "istočna obala, sjeverno od Scoresbysunda" +msgstr "Istočna obala, sjeverno od Scoresbysunda" #. generated from zone.tab msgid "east Dem. Rep. of Congo" -msgstr "istok Dem. Rep. Congo" +msgstr "Demokratska Republika Kongo - istok" #. generated from zone.tab msgid "Easter Island & Sala y Gomez" -msgstr "Istočno otočje & Sala y Gomez" +msgstr "Uskrsni otoci i Sala y Gomez" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Eastern Standard Time - Southampton Island" -msgstr "Istočno standardno vrijeme - istočni Nunavut" +msgstr "Istočno standardno vrijeme - Otok Southampton " #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time" msgstr "Istočno vrijeme" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Eastern Time - east Nunavut" -msgstr "Istočno standardno vrijeme - istočni Nunavut" +msgstr "Istočno vrijeme - Istočni Nunavut" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County" -msgstr "Istočno standardno vrijeme - Indiana - okrug Crawford" +msgstr "Istočno vrijeme - Indiana - okrug Crawford" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Eastern Time - Indiana - most locations" -msgstr "Istočno standardno vrijeme -Indiana - većina mjesta" +msgstr "Istočno vrijeme - Indiana - većina lokacija" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Eastern Time - Indiana - Starke County" -msgstr "Istočno standardno vrijeme -Indiana - okrug Starke" +msgstr "Istočno vrijeme - Indiana - okrug Starke" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County" -msgstr "Istočno standardno vrijeme - Indiana - okrug Switzerland" +msgstr "Istočno vrijeme - Indiana - okrug Switzerland" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area" @@ -6623,27 +6141,23 @@ msgstr "Istočno vrijeme - Kentucky - Wayne County" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Michigan - most locations" -msgstr "Istočno vrijeme - Michigan - većina mjesta" +msgstr "Istočno vrijeme - Michigan - većina lokacija" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Ontario - most locations" -msgstr "Istočno vrijeme - Ontario - većina mjesta" +msgstr "Istočno vrijeme - Ontario - većina lokacija" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" -msgstr "" -"Istočno vrijeme - Ontario & Quebec - mjesta koja se nisu nadgledala DST 1967-" -"1973" +msgid "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973" +msgstr "Istočno vrijeme - Ontario & Quebec - mjesta koja se nisu nadgledala DST 1967-1973" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut" -msgstr "Istočno standardno vrijeme - Pangnirtung, Nunavut" +msgstr "Istočno vrijeme - Pangnirtung, Nunavut" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Quebec - most locations" -msgstr "Istočno vrijeme - Quebec - većina mjesta" +msgstr "Istočno vrijeme - Quebec - većina lokacija" #. generated from zone.tab msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario" @@ -6651,23 +6165,23 @@ msgstr "Istočno vrijeme - Thunder Bay, Ontario" #. generated from zone.tab msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor" -msgstr "istočni i južni Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, zapadni Timor" +msgstr "Istočni i južni Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, zapadni Timor" #. generated from zone.tab msgid "east Uzbekistan" -msgstr "istočni Uzbekistan" +msgstr "Istočni Uzbekistan" #. generated from zone.tab msgid "Galapagos Islands" -msgstr "Otočje Galapagos" +msgstr "Otoci Galapagos" #. generated from zone.tab msgid "Gambier Islands" -msgstr "Otočje Gambier" +msgstr "Otoci Gambier" #. generated from zone.tab msgid "Gilbert Islands" -msgstr "Otočje Gilbert" +msgstr "Otoci Gilbert" #. generated from zone.tab msgid "Hawaii" @@ -6691,7 +6205,7 @@ msgstr "Java i Sumatra" #. generated from zone.tab msgid "Johnston Atoll" -msgstr "Johnston Atoll" +msgstr "Atol Johnston" #. generated from zone.tab msgid "Jujuy (JY)" @@ -6707,27 +6221,27 @@ msgstr "Kwajalein" #. generated from zone.tab msgid "La Rioja (LR)" -msgstr "" +msgstr "La Rioja (LR)" #. generated from zone.tab msgid "Line Islands" -msgstr "Otočje Line" +msgstr "Otoci Line" #. generated from zone.tab msgid "Lord Howe Island" -msgstr "Otočje Lord Howe" +msgstr "Otok Lord Howe" #. generated from zone.tab msgid "Madeira Islands" -msgstr "Madeira Islands" +msgstr "Otoci Madeira" #. generated from zone.tab msgid "mainland" -msgstr "mainland" +msgstr "kopno" #. generated from zone.tab msgid "Marquesas Islands" -msgstr "Marquesas Islands" +msgstr "Otoci Marquesas" #. generated from zone.tab msgid "Mato Grosso" @@ -6739,11 +6253,11 @@ msgstr "Mato Grosso do Sul" #. generated from zone.tab msgid "Mawson Station, Holme Bay" -msgstr "Mawson Station, Holme Bay" +msgstr "Mawson Station, zaljev Holme" #. generated from zone.tab msgid "McMurdo Station, Ross Island" -msgstr "McMurdo Station, Ross Island" +msgstr "McMurdo Station, Rossov otok" #. generated from zone.tab msgid "Mendoza (MZ)" @@ -6751,87 +6265,83 @@ msgstr "Mendoza (MZ)" #. generated from zone.tab msgid "Midway Islands" -msgstr "Otočje Midway" +msgstr "Otoci Midway" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+00 - west Russia" -msgstr "Moscow+00 - zapadna Russia" +msgstr "Moskva+00 - zapadna Rusija" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+01 - Caspian Sea" -msgstr "Moscow+01 - Caspian Sea" +msgstr "Moskva+01 - Kaspijsko more" #. generated from zone.tab msgid "Moscow-01 - Kaliningrad" -msgstr "Moscow-01 - Kaliningrad" +msgstr "Moskva-01 - Kalinjingrad" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+02 - Urals" -msgstr "Moscow+02 - Urals" +msgstr "Moskva+02 - Ural" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+03 - Novosibirsk" -msgstr "Moscow+03 - Novosibirsk" +msgstr "Moskva+03 - Novosibirsk" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+03 - west Siberia" -msgstr "Moscow+03 - zapadni Siber" +msgstr "Moskva+03 - zapadni Sibir" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+04 - Yenisei River" -msgstr "Moscow+04 - Yenisei River" +msgstr "Moskva+04 - Rijeka Janisej" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+05 - Lake Baikal" -msgstr "Moscow+05 - Jezero Baikal" +msgstr "Moskva+05 - Jezero Baikal" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+06 - Lena River" -msgstr "Moscow+06 - Rijeka Lena" +msgstr "Moskva+06 - Rijeka Lena" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+07 - Amur River" -msgstr "Moscow+07 - Rijeka Amur" +msgstr "Moskva+07 - Rijeka Amur" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island" -msgstr "Moscow+07 - otočje Sakhalin" +msgstr "Moskva+07 - Sakhalin" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+08 - Magadan" -msgstr "Moscow+08 - Magadan" +msgstr "Moskva+08 - Magadan" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+09 - Kamchatka" -msgstr "Moscow+09 - Kamchatka" +msgstr "Moskva+09 - Kamčatka" #. generated from zone.tab msgid "Moscow+10 - Bering Sea" -msgstr "Moscow+10 - Beringovo more" +msgstr "Moskva+10 - Beringovo more" #. generated from zone.tab msgid "most locations" -msgstr "većina mjesta" +msgstr "većina lokacija" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "most locations (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" -msgstr "najčešći položaji (CB,CC,CH,CN,ER,FM,LP,LR,MN,NQ,RN,SA,SE,SF,SJ,SL,TM)" +msgstr "većina lokacija (CB, CC, CN, ER, FM, LP, MN, NQ, RN, SA, SE, SF, SL)" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Arizona" -msgstr "Mountain standardno vrijeme - Arizona" +msgstr "Planinsko standardno vrijeme - Arizona" #. generated from zone.tab -msgid "" -"Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" -msgstr "" -"Planinsko standardno vrijeme - Dawson Creek & Fort Saint John, British " -"Columbia" +msgid "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia" +msgstr "Planinsko standardno vrijeme - Dawson Creek i Fort Saint John, Britanska Kolumbija" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Standard Time - Sonora" -msgstr "standardno vrijeme - Sonora" +msgstr "Planinsko standardno vrijeme - Sonora" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time" @@ -6839,12 +6349,11 @@ msgstr "Planinsko vrijeme" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan" -msgstr "" -"Planinsko vrijeme - Alberta, istočna Britanska Kolumbia i zapad Saskatchewan" +msgstr "Planinsko vrijeme - Alberta, istočna Britanska Kolumbija i zapadni Saskatchewan" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - central Northwest Territories" -msgstr "Planinsko vrijeme - centralni sjeverozapadni teritoriji" +msgstr "Planinsko vrijeme - središnji Sjeverozapadni teritoriji" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Chihuahua" @@ -6852,19 +6361,19 @@ msgstr "Planinsko vrijeme - Chihuahua" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - Navajo" -msgstr "Planinsko vrijeme - Navajo" +msgstr "Planinsko vrijeme - Navaho" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa" -msgstr "Planinsko vrijeme - J Baja, Nayarit, Sinaloa" +msgstr "Planinsko vrijeme - Južna Baja, Nayarit, Sinaloa" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon" -msgstr "Planinsko vrijeme - južni Idaho & istočni Oregon" +msgstr "Planinsko vrijeme - južni Idaho i istočni Oregon" #. generated from zone.tab msgid "Mountain Time - west Northwest Territories" -msgstr "Planinsko vrijeme - zapadne sjeverozapadne teritorije" +msgstr "Planinsko vrijeme - zapadni Sjeverozapadni teritoriji" #. generated from zone.tab msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" @@ -6872,11 +6381,11 @@ msgstr "SI Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)" #. generated from zone.tab msgid "Newfoundland Island" -msgstr "Newfoundland Island" +msgstr "Otok Newfoundland" #. generated from zone.tab msgid "New South Wales - most locations" -msgstr "Novi južni Wales - većina mjesta" +msgstr "Novi južni Wales - većina lokacija" #. generated from zone.tab msgid "New South Wales - Yancowinna" @@ -6884,7 +6393,7 @@ msgstr "Novi južni Wales - Yancowinna" #. generated from zone.tab msgid "Northern Territory" -msgstr "Sjeverne teritorije" +msgstr "Sjeverni teritorij" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time" @@ -6900,11 +6409,11 @@ msgstr "Pacifičko vrijeme - južni Yukon" #. generated from zone.tab msgid "Pacific Time - west British Columbia" -msgstr "Pacifičko vrijeme - west British Columbia" +msgstr "Pacifičko vrijeme - zapadna Britanska Kolumbija" #. generated from zone.tab msgid "Palmer Station, Anvers Island" -msgstr "Palmer Station, Anvers Island" +msgstr "Palmer Station, otok Anvers" #. generated from zone.tab msgid "peninsular Malaysia" @@ -6916,7 +6425,7 @@ msgstr "Pernambuco" #. generated from zone.tab msgid "Phoenix Islands" -msgstr "Otočje Phoenix" +msgstr "Otoci Phoenix" #. generated from zone.tab msgid "Ponape (Pohnpei)" @@ -6924,11 +6433,11 @@ msgstr "Ponape (Pohnpei)" #. generated from zone.tab msgid "Queensland - Holiday Islands" -msgstr "Queensland - Holiday Islands" +msgstr "Queensland - Blagdanski otoci" #. generated from zone.tab msgid "Queensland - most locations" -msgstr "Queensland - većina mjesta" +msgstr "Queensland - većina lokacija" #. generated from zone.tab msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)" @@ -6940,7 +6449,7 @@ msgstr "Roraima" #. generated from zone.tab msgid "Rothera Station, Adelaide Island" -msgstr "Rothera Station, Adelaide Island" +msgstr "Rothera Station, otok Adelaide" #. generated from zone.tab msgid "Ruthenia" @@ -6948,15 +6457,15 @@ msgstr "Ruthenia" #. generated from zone.tab msgid "Sabah & Sarawak" -msgstr "Sabah & Sarawak" +msgstr "Sabah i Sarawak" #. generated from zone.tab msgid "San Juan (SJ)" -msgstr "" +msgstr "San Juan (SJ)" #. generated from zone.tab msgid "Santa Cruz (SC)" -msgstr "" +msgstr "Santa Cruz (SC)" #. generated from zone.tab msgid "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" @@ -6964,15 +6473,15 @@ msgstr "Scoresbysund / Ittoqqortoormiit" #. generated from zone.tab msgid "Society Islands" -msgstr "Otočje Society" +msgstr "Društveni otoci" #. generated from zone.tab msgid "South Australia" -msgstr "Južna Australia" +msgstr "Južna Australija" #. generated from zone.tab msgid "southwest Xinjiang Uyghur" -msgstr "jugozapad Xinjiang Uyghur" +msgstr "jugozapadni Xinjiang Uyghur" #. generated from zone.tab msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)" @@ -6984,16 +6493,15 @@ msgstr "Svalbard" #. generated from zone.tab msgid "Syowa Station, E Ongul I" -msgstr "Syowa Station, E Ongul I" +msgstr "Syowa Station, istočni otoci Ongul" #. generated from zone.tab msgid "Tasmania - King Island" -msgstr "" +msgstr "Tasmania - King Island" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Tasmania - most locations" -msgstr "Queensland - većina mjesta" +msgstr "Tasmania - većina lokacija" #. generated from zone.tab msgid "Thule / Pituffik" @@ -7005,20 +6513,19 @@ msgstr "Tibet i veći dio Xinjiang Uyghur" #. generated from zone.tab msgid "Tierra del Fuego (TF)" -msgstr "" +msgstr "Tierra del Fuego (TF)" #. generated from zone.tab msgid "Tocantins" msgstr "Tocantins" #. generated from zone.tab -#, fuzzy msgid "Truk (Chuuk) and Yap" -msgstr "Truk (Chuuk)" +msgstr "Truk (Chuuk) i Yap" #. generated from zone.tab msgid "Tucuman (TM)" -msgstr "" +msgstr "Tucuman (TM)" #. generated from zone.tab msgid "Victoria" @@ -7026,11 +6533,11 @@ msgstr "Victoria" #. generated from zone.tab msgid "Vostok Station, S Magnetic Pole" -msgstr "Vostok Station, S Magnetic Pole" +msgstr "Vostok Station, Južni magnetni pol" #. generated from zone.tab msgid "Wake Island" -msgstr "Otočje Wake" +msgstr "Otok Wake" #. generated from zone.tab msgid "W Amazonas" @@ -7038,11 +6545,11 @@ msgstr "Z Amazona" #. generated from zone.tab msgid "west & central Borneo" -msgstr "zapadni i centralni Borneo" +msgstr "zapadni i središnji Borneo" #. generated from zone.tab msgid "west Dem. Rep. of Congo" -msgstr "zapad Dem. Rep. Congo" +msgstr "Demokratska Republika Kongo - zapad" #. generated from zone.tab msgid "Western Australia" @@ -7050,56 +6557,55 @@ msgstr "Zapadna Australija" #. generated from zone.tab msgid "West Kazakhstan" -msgstr "Zapad Kazahstana" +msgstr "Zapadni Kazahstan" #. generated from zone.tab msgid "west Uzbekistan" -msgstr "Zapad Uzbekistana" +msgstr "Zapadni Uzbekistan" #. generated from zone.tab msgid "W Para, Rondonia" -msgstr "W Para, Rondonia" +msgstr "Zapadna Para, Rondonia" #. generated from zone.tab msgid "Zaporozh'ye, E Lugansk" -msgstr "Zaporozh'ye, E Lugansk" +msgstr "Zaporožje, Istočni Lugansk" #. generated from lang-table msgid "Afrikaans" -msgstr "" +msgstr "Afrikaans" #. generated from lang-table msgid "Amharic" -msgstr "" +msgstr "Amharijski" #. generated from lang-table msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "Arapski" #. generated from lang-table msgid "Bengali" -msgstr "" +msgstr "Bengalski" #. generated from lang-table msgid "Bengali(India)" -msgstr "" +msgstr "Bengalski (Indija)" #. generated from lang-table msgid "Bulgarian" -msgstr "" +msgstr "Bugarski" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Catalan" -msgstr "Talijanski" +msgstr "Katalunjski" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Simplified)" -msgstr "Kineski(pojednostavljen)" +msgstr "Kineski (pojednostavljen)" #. generated from lang-table msgid "Chinese(Traditional)" -msgstr "Kineski(Tradicionalni)" +msgstr "Kineski (Tradicionalan)" #. generated from lang-table msgid "Croatian" @@ -7123,12 +6629,11 @@ msgstr "Engleski" #. generated from lang-table msgid "Estonian" -msgstr "" +msgstr "Estonski" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Finnish" -msgstr "Danski" +msgstr "Finski" #. generated from lang-table msgid "French" @@ -7140,16 +6645,15 @@ msgstr "Njemački" #. generated from lang-table msgid "Gujarati" -msgstr "" +msgstr "Gujarati" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Hindi" -msgstr "Pretraživanje" +msgstr "Hinski" #. generated from lang-table msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "Madžarski" #. generated from lang-table msgid "Icelandic" @@ -7157,7 +6661,7 @@ msgstr "Islandski" #. generated from lang-table msgid "Indonesian" -msgstr "" +msgstr "Indonezijski" #. generated from lang-table msgid "Italian" @@ -7173,30 +6677,27 @@ msgstr "Korejski" #. generated from lang-table msgid "Macedonian" -msgstr "" +msgstr "Makedonski" #. generated from lang-table msgid "Malay" -msgstr "" +msgstr "Malajski" #. generated from lang-table msgid "Norwegian" msgstr "Norveški" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Northern Sotho" -msgstr "Sjeverne teritorije" +msgstr "Sjeverni Sotho" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Persian" -msgstr "Njemački" +msgstr "Perzijski" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Polish" -msgstr "Engleski" +msgstr "Poljski" #. generated from lang-table msgid "Portuguese" @@ -7204,30 +6705,27 @@ msgstr "Portugalski" #. generated from lang-table msgid "Portuguese(Brazilian)" -msgstr "Portugalski(Brazilski)" +msgstr "Portugalski (Brazilski)" #. generated from lang-table msgid "Punjabi" -msgstr "" +msgstr "Punjabi" #. generated from lang-table msgid "Russian" msgstr "Ruski" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Serbian" -msgstr "Njemački" +msgstr "Srpski" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Serbian(Latin)" -msgstr "Njemački" +msgstr "Srpski (latinica)" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Slovak" -msgstr "Slovenski" +msgstr "Slovački" #. generated from lang-table msgid "Slovenian" @@ -7242,14 +6740,12 @@ msgid "Swedish" msgstr "Švedski" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Tamil" -msgstr "Tasmania" +msgstr "Tamilski" #. generated from lang-table -#, fuzzy msgid "Thai" -msgstr "Tasmania" +msgstr "Thai" #. generated from lang-table msgid "Turkish" @@ -7257,19 +6753,19 @@ msgstr "Turski" #. generated from lang-table msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "Ukrajinski" #. generated from lang-table msgid "Vietnamese" -msgstr "" +msgstr "Vijetnamski" #. generated from lang-table msgid "Welsh" -msgstr "" +msgstr "Velški" #. generated from lang-table msgid "Zulu" -msgstr "" +msgstr "Zulu" #~ msgid "" #~ "This group includes all the packages available. Note that there are " @@ -7278,39 +6774,30 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Ova grupa uključuje sve dostupne pakete. Primjetite da postoji bitno više " #~ "paketa nego u svim ostalim grupama paketa na ovoj stranici." - #~ msgid "Everything" #~ msgstr "Sve" - #~ msgid "" #~ "Choose this group to get the minimal possible set of packages. Useful " #~ "for creating small router/firewall boxes, for example." #~ msgstr "" #~ "Odaberite ovu grupu za dobijanje najmanje moguče postave paketa. To je " #~ "vrlo korisno za stvaranje npr. malih usmjerivačkih/vatrozidnih kutija." - #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "Razno" - #~ msgid "" #~ "You are trying to install on a machine which isn't supported by this " #~ "release of %s." #~ msgstr "Pokušavate instalirati na računalu koji nije podržan od izdanja %s." - #~ msgid "Automatic Partitioning" #~ msgstr "Automatsko particioniranje" - #~ msgid "I want to have automatic partitioning:" #~ msgstr "Želim imati automatsko particioniranje:" - #~ msgid "Select the drive(s) to use for this installation:" #~ msgstr "Označite disk(ove) koje ćete koristiti za ovu instalaciju:" - #~ msgid "Re_view (and modify if needed) the partitions created" #~ msgstr "" #~ "Pono_vo pogledajte (i promjenite ukoliko je to potrebno) stvorene " #~ "particije:" - #~ msgid "Change Boot Loader" #~ msgstr "Promjeni program za pokretanje ustava" @@ -7330,10 +6817,8 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Sigurni ste da želite preskočiti instalciju programa za pokretanje " #~ "sustava?" - #~ msgid "C_ontinue with no boot loader" #~ msgstr "_Nastavi bez programa za pokretanje sustava" - #~ msgid "" #~ "Please select the boot loader that the computer will use. GRUB is the " #~ "default boot loader. However, if you do not wish to overwrite your " @@ -7343,37 +6828,26 @@ msgstr "" #~ "uobičajeni program za pokretanje. Doduše, ukoliko ne želite prepisati vaš " #~ "trenutni program za pokretanje sutava, označite \"Nemoj instalirati " #~ "program za pokretanje sustava\"" - #~ msgid "Use _GRUB as the boot loader" #~ msgstr "Koristi _GRUB kao program za pokretanje sustava" - #~ msgid "_Do not install a boot loader" #~ msgstr "_Nemoj instalirati program za pokretanje sustava" - #~ msgid "_Change boot loader" #~ msgstr "_Promjeni program za pokretanje sustava" - #~ msgid "Unresolved Dependencies" #~ msgstr "Neriješene ovisnosti" - #~ msgid "Total install size: %s" #~ msgstr "Ukupna veličina instalacije: %s" - #~ msgid "Requirement" #~ msgstr "Zahtjevi" - #~ msgid "_Install packages to satisfy dependencies" #~ msgstr "_Instaliraj pakete za zadovoljenje ovisnosti" - #~ msgid "_Do not install packages that have dependencies" #~ msgstr "_Nemoj instalirati pakete koji imaju ovisnosti " - #~ msgid "I_gnore package dependencies" #~ msgstr "I_gnoriraj ovisnosti paketa" - #~ msgid "Package Defaults" #~ msgstr "Uobičajene postavke paketa" - #~ msgid "" #~ "The default installation environment includes our recommended package " #~ "selection, including:\n" @@ -7402,17 +6876,14 @@ msgstr "" #~ "Ako ste upoznati s %s, možda imate specifične pakete koje želite " #~ "instalirati ili izbjeći instalirati. Označite kvadratić ispod kako biste " #~ "prilagodili vašu instalaciju." - #~ msgid "" #~ "If you would like to change the default package set to be installed you " #~ "can choose to customize this below." #~ msgstr "" #~ "Ukoliko želite promjeniti uobičajenu postavu paketa za instalaciju, " #~ "možete ju dolje prilagoditi." - #~ msgid "_Install default software packages" #~ msgstr "_Instaliraj uobičajene programske pakete" - #~ msgid "_Customize software packages to be installed" #~ msgstr "_Prilagodi programske pakete koji će biti instalirani" @@ -7439,34 +6910,25 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Međutim, %s se isporučuje se više programa i, ukoliko to želite, vi " #~ "možeteprilagoditi odabir instalacije programa." - #~ msgid "Select individual packages" #~ msgstr "Odaberite pojedinačne pakete" - #~ msgid "Package :" #~ msgstr "Paket :" - #~ msgid "Size :" #~ msgstr "Veličina :" - #~ msgid "%.1f KBytes" #~ msgstr "%.1f KBajtova" - #~ msgid "Total size" #~ msgstr "Ukupna veličina" - #~ msgid "Individual Package Selection" #~ msgstr "Odabir pojedinačnih paketa" - #~ msgid "" #~ " <Space>,<+>,<-> selection | <F1> help | <F2> package " #~ "description" #~ msgstr "" #~ " <Space>,<+>,<-> odabir | <F1> pomoć | <F2> opis paketa " - #~ msgid "Package Dependencies" #~ msgstr "Ovisnosti paketa" - #~ msgid "" #~ "Some of the packages you have selected to install require packages you " #~ "have not selected. If you just select OK all of those required packages " @@ -7475,30 +6937,24 @@ msgstr "" #~ "Neki paketi koje ste označili za instalciju zahtjevaju pakete koje niste " #~ "označili. Ukoliko odaberete 'U redu', svi ti potrebni paketi biti " #~ "ćeinstalirani." - #~ msgid "Install packages to satisfy dependencies" #~ msgstr "Instaliraj pakete za zadovoljenje ovisnosti" - #~ msgid "Do not install packages that have dependencies" #~ msgstr "Nemoj instalirati pakete koji imaju ovisnosti" - #~ msgid "Ignore package dependencies" #~ msgstr "Ignoriraj ovisnosti paketa" #, fuzzy #~ msgid "_Optional packages" #~ msgstr "Dodatni paketi" - #~ msgid "" #~ "No mouse was detected. A mouse is required for graphical installation. " #~ "Starting text mode." #~ msgstr "" #~ "Miš nije pronađen. Miš je potreban za grafičku instalaciju. Pokrećem " #~ "tekstualni način rada." - #~ msgid "Detected mouse type: %s" #~ msgstr "Pronašao tip miša: %s" - #~ msgid "Using mouse type: %s" #~ msgstr "Koristim vrstu miša: %s" @@ -7516,20 +6972,16 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Mail Server (SMTP)" #~ msgstr "E-pošta (STMP)" - #~ msgid "Unable to make boot floppy" #~ msgstr "Ne mogu napraviti disketu za pokretanje sustava" - #~ msgid "" #~ "The size of the kernel modules needed for your machine make it impossible " #~ "to create a boot disk that will fit on a floppy diskette." #~ msgstr "" #~ "Potrebna veličina modula jezgre za vaše računalo omogućuje stvaranje " #~ "diska za pokretanje sustava koji stane na disketu." - #~ msgid "Insert a floppy disk" #~ msgstr "Umetnite disketu" - #~ msgid "" #~ "Please remove any diskettes from the floppy drive, and insert the floppy " #~ "diskette that is to contain the boot disk.\n" @@ -7541,23 +6993,18 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Tijekom stvaranja diskete za pokretanje sustva svi će podaci BITI " #~ "OBRISANI." - #~ msgid "_Make boot disk" #~ msgstr "_Napravi pokretačku disketu" - #~ msgid "" #~ "An error occurred while making the boot disk. Please make sure that there " #~ "is a floppy in the first floppy drive." #~ msgstr "" #~ "Dogodila se greška kod stvaranja diskete za pokretanje szstava. Molim, " #~ "buditesigurni da se disketa nalazi u prvom disketnoj jedinici." - #~ msgid "Creating" #~ msgstr "Stvaram" - #~ msgid "Creating boot disk..." #~ msgstr "Stvaram disketu za pokretanje sustava..." - #~ msgid "" #~ "An error occurred while attempting to verify the boot disk. Please make " #~ "sure that you have a good floppy in the first floppy drive." @@ -7565,7 +7012,6 @@ msgstr "" #~ "Dogodila se greška prilikom pokušaja provjere diskete za pokretanje " #~ "sustava. Molim, provjerite da li imate ispravnu disketu u prvoj disketnoj " #~ "jedinici." - #~ msgid "" #~ "Your boot floppy appears to be invalid. This is likely due to a bad " #~ "floppy. Please make sure that you have a good floppy in the first floppy " @@ -7574,7 +7020,6 @@ msgstr "" #~ "Izgleda da je vaša disketa za pokretanje sustava neispravna. To je " #~ "vjerojatno zbog oštečene diskete. Molim, budite sigurni da imate ispravnu " #~ "disketu u prvom disketnom pogonu." - #~ msgid "" #~ "The following ISO images are missing which are required for the install:\n" #~ "\n" @@ -7585,10 +7030,8 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "Sustav će se sada ponovo pokrenuti." - #~ msgid "Missing Package" #~ msgstr "Nedostaje paket" - #~ msgid "" #~ "You have specified that the package '%s' should be installed. This " #~ "package does not exist. Would you like to continue or abort your " @@ -7596,36 +7039,28 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Odredili ste da paket '%s' treba biti instaliran. Ovaj paket ne postoji. " #~ "Želite li nastaviti ili prekinuti vašu instalaciju?" - #~ msgid "_Abort" #~ msgstr "_Prekitni" - #~ msgid "Missing Group" #~ msgstr "Nedostaje grupa" - #~ msgid "" #~ "You have specified that the group '%s' should be installed. This group " #~ "does not exist. Would you like to continue or abort your installation?" #~ msgstr "" #~ "Odredili ste da grupa '%s' treba biti instalirana. Ova grupa ne postoji. " #~ "Želite li nastaviti ili prekinuti vašu instalaciju?" - #~ msgid "Reading" #~ msgstr "Čitam" - #~ msgid "" #~ "Unable to read comps file. This may be due to a missing file or bad " #~ "media. Press <return> to try again." #~ msgstr "" #~ "Ne mogu pročitati datoteku comps. Moguće je da nedostaje ta datoteka ili " #~ "je medij oštećen. Za ponovni pokušaj pritisnite <return>." - #~ msgid "Installing..." #~ msgstr "Instaliram..." - #~ msgid "Error Installing Package" #~ msgstr "Greška kod instalacije paketa" - #~ msgid "" #~ "There was an error installing %s. This can indicate media failure, lack " #~ "of disk space, and/or hardware problems. This is a fatal error and your " @@ -7640,28 +7075,24 @@ msgstr "" #~ "medij, tepokušajte ponovno instalirati.\n" #~ "\n" #~ "Pritisnite 'U redu' tipku za ponovno pokretanje vašeg sustava." - #~ msgid "" #~ "Unable to merge header list. This may be due to a missing file or bad " #~ "media. Press <return> to try again." #~ msgstr "" #~ "Ne mogu spojiti popis zaglavlja. Moguće je da nedostaje da datoteka ili " #~ "je medij oštećen. Za ponovni pokušaj pritisnite <return>." - #~ msgid "" #~ "Upgrading %s packages\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Nadograđujem pakete %s\n" #~ "\n" - #~ msgid "" #~ "Installing %s packages\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Instalacija %s paketa\n" #~ "\n" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" @@ -7676,7 +7107,6 @@ msgstr "" #~ "instalaciju:\n" #~ "%s\n" #~ "\n" - #~ msgid "" #~ "You don't appear to have enough disk space to install the packages you've " #~ "selected. You need more space on the following file systems:\n" @@ -7685,10 +7115,8 @@ msgstr "" #~ "Izgleda da nemate dovoljno diskovnog prostora za instaliranje paketa koje " #~ "steoznačili. Trebate više prostora na sljedećem datotečnom sustavu:\n" #~ "\n" - #~ msgid "Space Needed" #~ msgstr "Potrebni prostor" - #~ msgid "" #~ "You don't appear to have enough file nodes to install the packages you've " #~ "selected. You need more file nodes on the following file systems:\n" @@ -7698,13 +7126,10 @@ msgstr "" #~ "steoznačili. Trebate više datotečnih čvorova na sljedećem datotečnom " #~ "sustavu:\n" #~ "\n" - #~ msgid "Nodes Needed" #~ msgstr "Potrebni čvorovi" - #~ msgid "Disk Space" #~ msgstr "Diskovni prostor" - #~ msgid "" #~ "The arch of the release of %s you are upgrading to appears to be %s which " #~ "does not match your previously installed arch of %s. This is likely to " @@ -7742,76 +7167,52 @@ msgstr "" #~ "Ovaj sustav nema datoteku /etc/redhat-release. Moguće je da ovo nije Red " #~ "Hat Linux sustav. Nastavljanje procesa nadogradnje možete postaviti ovaj " #~ "sustav u nestabilno stanje. Želite li nastaviti s procesom nadogradnje?" - #~ msgid "Authentication Configuration" #~ msgstr "Postavljanje provjere ispravnosti" - #~ msgid "Enable _MD5 passwords" #~ msgstr "Omogući _MD5 lozinke" - #~ msgid "Enable shado_w passwords" #~ msgstr "Omogući lozinke u _sjeni" - #~ msgid "Enable N_IS" #~ msgstr "Omogući _NIS" - #~ msgid "Use _broadcast to find NIS server" #~ msgstr "Koristi pretraživanje mreže za NIS poslužiteljem" - #~ msgid "NIS _Domain: " #~ msgstr "NIS _domena:" - #~ msgid "NIS _Server: " #~ msgstr "NIS _poslužitelj:" - #~ msgid "Enable _LDAP" #~ msgstr "Omogući _LDAP" - #~ msgid "Use _TLS lookups" #~ msgstr "Koristi _TLS povratno traženje" - #~ msgid "LDAP _Server:" #~ msgstr "LDAP _poslužitelj:" - #~ msgid "LDAP _Base DN:" #~ msgstr "LDAP _osnovna DN:" - #~ msgid "Enable _Kerberos" #~ msgstr "Omogući _Kerberos" - #~ msgid "R_ealm:" #~ msgstr "Područj_e:" - #~ msgid "K_DC:" #~ msgstr "K_DC:" - #~ msgid "_Admin Server:" #~ msgstr "_Administratorski poslužitelj:" - #~ msgid "Enable SMB _Authentication" #~ msgstr "Omogući SMB _Provjeru ispravnosti" - #~ msgid "SMB _Server:" #~ msgstr "SMB _poslužitelj:" - #~ msgid "SMB Work_group:" #~ msgstr "SMB radna _gupa:" - #~ msgid "NIS" #~ msgstr "NIS" - #~ msgid "LDAP" #~ msgstr "LDAP" - #~ msgid "Kerberos 5" #~ msgstr "Kerberos 5" - #~ msgid "SMB" #~ msgstr "SMB" - #~ msgid "Boot Diskette Creation" #~ msgstr "Stvaranje diskete za pokretanje sustava" - #~ msgid "" #~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy " #~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event " @@ -7828,42 +7229,32 @@ msgstr "" #~ "drugog proizvođača ne podržava Linux.\n" #~ "\n" #~ "Vrlo se preporučuje da stvorite disketu za pokretanje sustava.\n" - #~ msgid "_Yes, I would like to create a boot diskette" #~ msgstr "_Da, želim stvoriti disketu za pokretanje sustava" - #~ msgid "No, I _do not want to create a boot diskette" #~ msgstr "_Ne, ne želim stvoriti disketu za pokretanje sustava" - #~ msgid "fdasd" #~ msgstr "fdasd" - #~ msgid "Select drive to run fdasd on" #~ msgstr "Odaberite disk na kojem će se pokrenuti program fdasd" - #~ msgid "" #~ "Formatting the selected DASD device will destroy all contents of the " #~ "device. Do you really want to format the selected DASD device?" #~ msgstr "" #~ "Formatiranje odabranog DASD uređaja uništiti će sav sadržaj na uređaju. " #~ "Želite li zaista formatirati odabrani DASD uređaj?" - #~ msgid "Partitioning with fdisk" #~ msgstr "Particioniranje s fdisk programom" - #~ msgid "Select a drive to partition with fdisk:" #~ msgstr "Odaberite disk za particioniranje s fdisk programom:" #, fuzzy #~ msgid "Warn" #~ msgstr "Upozorenje" - #~ msgid "Firewall" #~ msgstr "Vatrozid" - #~ msgid "Warning - No Firewall" #~ msgstr "Upozorenje - nema vatrozida" - #~ msgid "" #~ "If this system is attached directly to the Internet or is on a large " #~ "public network, it is recommended that a firewall be configured to help " @@ -7874,67 +7265,50 @@ msgstr "" #~ "preporuča se podešavanje vatrozida kako bi se spriječioneautorizirani " #~ "pristup. Ako ste ipak odlučili ne podesiti vatrozidodaberite \"Nastavi\" " #~ "za nastavak bez vatrozida." - #~ msgid "_Configure Firewall" #~ msgstr "_Podešavanje vatrozida" - #~ msgid "_Proceed" #~ msgstr "_Nastavi" - #~ msgid "" #~ "A firewall can help prevent unauthorized access to your computer from the " #~ "outside world. Would you like to enable a firewall?" #~ msgstr "" #~ "Vatrozid može pomoći u sprečavanju neovlaštenog pristupa vašem računalu s " #~ "druge strane svijeta. Želite li omogučiti vatrozid?" - #~ msgid "N_o firewall" #~ msgstr "_Bez vatrozida" - #~ msgid "_Enable firewall" #~ msgstr "_Omogući vatrozid" #, fuzzy #~ msgid "Enable _SELinux?:" #~ msgstr "Omogući _NIS" - #~ msgid "All Packages" #~ msgstr "Svi paketi" - #~ msgid "" #~ "Package: %s\n" #~ "Version: %s\n" #~ msgstr "" #~ "Paket : %s\n" #~ "Inačica: %s\n" - #~ msgid "_Tree View" #~ msgstr "_Pogled stabla" - #~ msgid "_Flat View" #~ msgstr "_Ravni pogled" - #~ msgid "_Package" #~ msgstr "_Paket" - #~ msgid "_Size (MB)" #~ msgstr "_Veličina (MB)" - #~ msgid "Total size: " #~ msgstr "Ukupna veličina:" - #~ msgid "Select _all in group" #~ msgstr "Označi _sve u grupi" - #~ msgid "_Unselect all in group" #~ msgstr "_Odznači sve u grupi" - #~ msgid "Minimal" #~ msgstr "Minimalno" - #~ msgid "Details for '%s'" #~ msgstr "Detalji za '%s'" - #~ msgid "" #~ "A package group can have both Base and Optional package members. Base " #~ "packages are always selected as long as the package group is selected.\n" @@ -7945,76 +7319,52 @@ msgstr "" #~ "uvijekoznačeni sve dok su označene i grupe paketa.\n" #~ "\n" #~ "Označite dodatne pakete za instalaciju:" - #~ msgid "Base Packages" #~ msgstr "Osnovni paketi" - #~ msgid "Details" #~ msgstr "Detalji" - #~ msgid "_Select individual packages" #~ msgstr "_Označi pojedinačne pakete" - #~ msgid "System clock uses _UTC" #~ msgstr "Sat sustava koristi _UTC" - #~ msgid "Please select the nearest city in your timezone:" #~ msgstr "Molim, odaberite najbliži grad u vašoj vremenskoj zoni:" - #~ msgid "_Location" #~ msgstr "_Lokacija" - #~ msgid "Description" #~ msgstr "Opis" - #~ msgid "Unprobed Monitor" #~ msgstr "Neispitani zaslon" - #~ msgid "Customize Graphical Configuration" #~ msgstr "Prilagodi grafičke postavke" - #~ msgid "_Color Depth:" #~ msgstr "Dubina _Boja:" - #~ msgid "256 Colors (8 Bit)" #~ msgstr "526 boja (8 bita)" - #~ msgid "High Color (16 Bit)" #~ msgstr "Puno boja (16 bita)" - #~ msgid "True Color (24 Bit)" #~ msgstr "Stvarne boje (24 bita)" - #~ msgid "_Screen Resolution:" #~ msgstr "Razlučivost za_slona:" - #~ msgid "Please choose your default desktop environment:" #~ msgstr "Molim, odaberite vaše uobičajeno okruženje radne površine:" - #~ msgid "Your desktop environment is:" #~ msgstr "Vaše okruženje radne površine je:" - #~ msgid "GNO_ME" #~ msgstr "GNO_ME" - #~ msgid "_KDE" #~ msgstr "_KDE" - #~ msgid "Please choose your login type:" #~ msgstr "Molim, odaberite vrstu prijavljivanje u sustav:" - #~ msgid "_Text" #~ msgstr "_Tekstualni" - #~ msgid "_Graphical" #~ msgstr "_Grafički" - #~ msgid "Monitor Configuration" #~ msgstr "Postavljanje zaslona" - #~ msgid "Monitor Unspecified" #~ msgstr "Neodređeni zaslon" - #~ msgid "" #~ "You have not selected a monitor type. It is recommended you choose the " #~ "closest matching model in order to have the highest possible display " @@ -8022,35 +7372,26 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Niste odabrali vrstu zaslona. Preporučljivo vam je izabrati najbliži " #~ "odgovarajući model radi postizanja najbolje moguće kvalitete prikaza." - #~ msgid "_Choose monitor type" #~ msgstr "_Odaberite tip monitora" - #~ msgid "" #~ "In most cases, the monitor can be automatically detected. If the detected " #~ "settings are not correct for the monitor, select the right settings." #~ msgstr "" #~ "U većini slučajeva, monitor se može automatski detektirati. Ako pronađene " #~ "postavke nisu ispravne, tada odaberite ispravne postavke." - #~ msgid "Restore _original values" #~ msgstr "Vratite _originalne vrijednosti" - #~ msgid "Hori_zontal Sync:" #~ msgstr "Hori_zontalna sink:" - #~ msgid "_Vertical Sync:" #~ msgstr "_Vertikalna sink:" - #~ msgid "kHz" #~ msgstr "kHz" - #~ msgid "Hz" #~ msgstr "Hz" - #~ msgid "Graphical Interface (X) Configuration" #~ msgstr "Postavljanje grafičkog sučelja (X)" - #~ msgid "Unknown video card" #~ msgstr "Nepoznata video kartica" @@ -8061,10 +7402,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Dogodila se greška kod označavanja %s video kartice. Molim, prijavite ovu " #~ "grešku na bugzilla.redhat.com." - #~ msgid "Unspecified video card" #~ msgstr "Neodređena video kartica" - #~ msgid "" #~ "You need to pick a video card before X configuration can continue. If " #~ "you want to skip X configuration entirely choose the 'Skip X " @@ -8073,7 +7412,6 @@ msgstr "" #~ "Trebate izabarati video karticu prije nego se nastavi postavljanje X-a. " #~ "Ako potpuno želite preskočiti postavljanje X-a, odaberite 'Preskoči " #~ "postavljanje X-a' " - #~ msgid "" #~ "Your system will be setup to use the frame buffer driver for the X Window " #~ "System. If you do not want to setup the X Window System, choose 'Skip X " @@ -8082,14 +7420,12 @@ msgstr "" #~ "Vaš sustav će biti postavljen za korištenje međuspremnika okvira za X " #~ "Window sustav. Ako ne želite postaviti X Window sustav, izaberite dolje " #~ "'Preskoči postavljanje X-a'." - #~ msgid "" #~ "Your video ram size can not be autodetected. Choose your video ram size " #~ "from the choices below:" #~ msgstr "" #~ "Ne može biti automatski otkrivena veličina vašeg vide ram-a. Odaberite " #~ "veličinu vašeg video ram-a i donjeg izbornika:" - #~ msgid "" #~ "In most cases, the video hardware can be automatically detected. If the " #~ "detected settings are not correct for the hardware, select the right " @@ -8097,13 +7433,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "U većini slučajeva, video hardver se može automatski detektirati. Ako " #~ "pronađene postavke nisu ispravne, tada odaberite ispravne postavke." - #~ msgid "_Video card RAM: " #~ msgstr "RAM _video kartice: " - #~ msgid "_Skip X configuration" #~ msgstr "Preskoči postavljanje X-a" - #~ msgid "" #~ "The boot diskette allows you to boot your %s system from a floppy " #~ "diskette. A boot diskette allows you to boot your system in the event " @@ -8120,28 +7453,20 @@ msgstr "" #~ "Vrlo se preporučuje da stvorite disketu za pokretanje sustava.\n" #~ "\n" #~ "Želite li stvorite disketu za pokretanje sustava?" - #~ msgid "Boot Diskette" #~ msgstr "Pokretačka disketa" - #~ msgid "Choose a disk to run fdasd or dasdfmt on" #~ msgstr "Odaberite disk na kojem će se pokrenuti program fdasd ili dasdfmt" - #~ msgid "Next" #~ msgstr "Dalje" - #~ msgid "Edit Partitions" #~ msgstr "Uredi particije" - #~ msgid "Format DASD" #~ msgstr "Oblikuj DASD" - #~ msgid "Disk Setup" #~ msgstr "Postavke diska" - #~ msgid "An error occurred while running %s on drive %s." #~ msgstr "Dogodila se greška kod pokretanja %s na disku %s." - #~ msgid "" #~ "Running dasdfmt means the loss of \n" #~ "ALL DATA on drive %s.\n" @@ -8152,7 +7477,6 @@ msgstr "" #~ "SVIH PODATAKA na disku %s.\n" #~ "\n" #~ "Želite li to stvarno?" - #~ msgid "" #~ "An error has occurred - no valid devices were found on which to create " #~ "new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem " @@ -8165,77 +7489,56 @@ msgstr "" #~ "uzroka ovogproblema ili koristite dasdfmt.\n" #~ "\n" #~ "Povratak na prozor fdasdm-a?" - #~ msgid "Choose a disk to run fdisk on" #~ msgstr "Odaberite disk na kojem će se pokrenuti fdisk" - #~ msgid "Enable firewall" #~ msgstr "_Omogući vatrozid" - #~ msgid "No firewall" #~ msgstr "Bez vatrozida" - #~ msgid "Allow incoming:" #~ msgstr "Omogući dolaz:" - #~ msgid "Invalid Choice" #~ msgstr "Krivi izbor" - #~ msgid "You cannot customize a disabled firewall." #~ msgstr "Ne možete prilagođavati isključeni vatrozid." #, fuzzy #~ msgid "Customize Firewall Configuration" #~ msgstr "Prilagodi grafičke postavke" - #~ msgid "Edit User" #~ msgstr "Uredi korisnika" - #~ msgid "Add User" #~ msgstr "Dodaj korisnika" - #~ msgid "User Name" #~ msgstr "Ime korisnika" - #~ msgid "Password (confirm)" #~ msgstr "Lozinka (potvrda)" - #~ msgid "Full Name" #~ msgstr "Puno ime" - #~ msgid "Bad User Name" #~ msgstr "Loše ime korisnika" - #~ msgid "User names must contain only characters A-Z, a-z, and 0-9." #~ msgstr "Imena korisnika smiju sadržavati samo znakove A-Z, a-z, i 0-9." - #~ msgid "Missing User Name" #~ msgstr "Nedostaje ime korisnika" - #~ msgid "You must provide a user name" #~ msgstr "Morate omogućiti ime korisnika" - #~ msgid "The password must be at least 6 characters long." #~ msgstr "Lozinka mota biti dugačka najmanje 6 znakova." - #~ msgid "User Exists" #~ msgstr "Korisnik postoji" - #~ msgid "" #~ "The root user is already configured. You don't need to add this user here." #~ msgstr "" #~ "Već je postavljen root korisnik. Ovdje ne morate dodati tog korisnika." - #~ msgid "" #~ "This system user is already configured. You don't need to add this user " #~ "here." #~ msgstr "" #~ "Već je postavljen ovaj korisnik sustava. Ne morate ovdje dodati ovog " #~ "korisnika." - #~ msgid "This user id already exists. Choose another." #~ msgstr "Već postoji ovaj ID korisnika. Odaberite drugi." - #~ msgid "" #~ "You should use a normal user account for most activities on your system. " #~ "By not using the root account casually, you'll reduce the chance of " @@ -8244,10 +7547,8 @@ msgstr "" #~ "Trebali biste koristiti normalnog korisnika za većinu aktivnosti na vašem " #~ "usutavu. Nekorištenjem root korisnika za uobičajene aktivnosti smanjiti " #~ "ćete mogučnost uništavanja postavki vašeg sustava." - #~ msgid "User Account Setup" #~ msgstr "Postavljanje korisničkih računa" - #~ msgid "" #~ "What other user accounts would you like to have on the system? You should " #~ "have at least one non-root account for normal work, but multi-user " @@ -8257,115 +7558,79 @@ msgstr "" #~ "najmanje jednog korisnika koji nije root korisnik za uobičajeni rad, ali " #~ "višekorsinčki sustavi mogu imati postavljen bilo koji broj korisničkih " #~ "računa." - #~ msgid "Enter the information for the user." #~ msgstr "Upišite informacije za korisnika." - #~ msgid "Change the information for this user." #~ msgstr "Promjenite informacije za korisnika." - #~ msgid "Use Shadow Passwords" #~ msgstr "Koristi lozinke u sjeni" - #~ msgid "Enable MD5 Passwords" #~ msgstr "Omogući MD5 lozinke" - #~ msgid "Enable NIS" #~ msgstr "Omogući NIS" - #~ msgid "NIS Domain:" #~ msgstr "NIS domena:" - #~ msgid "NIS Server:" #~ msgstr "NIS poslužitelj:" - #~ msgid "Request server via broadcast" #~ msgstr "Zahtijevaj poslužitelj pomoću pretraživanja mreže" - #~ msgid "Enable LDAP" #~ msgstr "Omogući LDAP" - #~ msgid "LDAP Server:" #~ msgstr "LDAP poslužitelj:" - #~ msgid "LDAP Base DN:" #~ msgstr "LDAP osnovni DN:" - #~ msgid "Use TLS connections" #~ msgstr "Koristi TLS veze" - #~ msgid "Enable Kerberos" #~ msgstr "Omogući Kerberos" - #~ msgid "Realm:" #~ msgstr "Područje:" - #~ msgid "KDC:" #~ msgstr "KDC:" - #~ msgid "Admin Server:" #~ msgstr "Administratorski poslužitelj:" - #~ msgid "Color Depth" #~ msgstr "Dubina boja" - #~ msgid "Please select the color depth you would like to use:" #~ msgstr "Molim, odaberite dubinu boja koji želite koristiti:" - #~ msgid "Resolution" #~ msgstr "Razlučivost" - #~ msgid "X Customization" #~ msgstr "Prilagođavanje X-a" - #~ msgid "" #~ "Select the color depth and video mode you want to use for your system. " #~ msgstr "" #~ "Odaberite dubinu boja i način rada videa koji želite koristiti na vašem " #~ "sustavu." - #~ msgid "Color Depth:" #~ msgstr "Dubina boja:" - #~ msgid "Change" #~ msgstr "Promijeni" - #~ msgid "Resolution:" #~ msgstr "Razlučivost:" - #~ msgid "Default Desktop:" #~ msgstr "Uobičajena radna površina:" - #~ msgid "GNOME" #~ msgstr "GNOME" - #~ msgid "KDE" #~ msgstr "KDE" - #~ msgid "Default Login:" #~ msgstr "Uobičajeno prijavljivanje u sustav:" - #~ msgid "Graphical" #~ msgstr "Grafičko" - #~ msgid "Text" #~ msgstr "Tekst" - #~ msgid "Monitor" #~ msgstr "Zaslon" - #~ msgid "Please select the monitor attached to your system." #~ msgstr "Molim, odaberite zaslon koji je priključen na vaš sustav." - #~ msgid "horizontal" #~ msgstr "horizontalno" - #~ msgid "vertical" #~ msgstr "vertikalno" - #~ msgid "Invalid Sync Rates" #~ msgstr "Neispravna sinkronizacija brzine osvježavanja" - #~ msgid "" #~ "The %s sync rate is invalid:\n" #~ "\n" @@ -8386,10 +7651,8 @@ msgstr "" #~ " 31.5 jedan broj\n" #~ " 50.1-90.2 raspon brojeva\n" #~ "31.5,35.0,39.3-40.0 popis brojeva/raspona\n" - #~ msgid "Monitor Sync Rates" #~ msgstr "Sinkronizacije brzine osvježavanja zaslona" - #~ msgid "" #~ "Please enter the sync rates for your monitor. \n" #~ "\n" @@ -8400,38 +7663,28 @@ msgstr "" #~ " \n" #~ "NAPOMENA - obično nije neophodno ručno uređivati brzinu sinkronizacije, " #~ "te se pobrinite da unesene vrijednosti budu precizne." - #~ msgid "HSync Rate: " #~ msgstr "Brzina HSink: " - #~ msgid "VSync Rate: " #~ msgstr "Brzina VSink: " - #~ msgid "" #~ "Select the monitor for your system. Use the '%s' button to reset to the " #~ "probed values." #~ msgstr "" #~ "Označite zaslon za vaš sustav. Koristite tipku '%s' za ponovno " #~ "postavljanjeispitanih vrijednosti." - #~ msgid "Monitor:" #~ msgstr "Zaslon:" - #~ msgid "HSync Rate:" #~ msgstr "HSync osvježavanje:" - #~ msgid "VSync Rate:" #~ msgstr "VSync osvježavanje:" - #~ msgid "Choose monitor type" #~ msgstr "Odaberite vrstu zaslona" - #~ msgid "Proceed" #~ msgstr "Proslijedi" - #~ msgid "Video Card" #~ msgstr "Video kartica" - #~ msgid "" #~ "Please select the video card present in your system. Choose '%s' to " #~ "reset the selection to the card the installer detected in your system." @@ -8439,10 +7692,8 @@ msgstr "" #~ "Molim, označite video karticu koja ja prisutna u vašem sustavu. Odaberite " #~ "'%s'za ponovno postavljanje oznake na karticu koju je instalacijski " #~ "program pronašao u vašem sustavu." - #~ msgid "Video RAM" #~ msgstr "Video RAM" - #~ msgid "" #~ "Please select the amount of video RAM present on your video card. Choose " #~ "'%s' to reset the selection to the amount the installer detected on your " @@ -8451,25 +7702,18 @@ msgstr "" #~ "Molim, označite količinu video RAM-a pristunog na vašoj video kartici. " #~ "Odaberite '%s' za ponovo postavljanje oznake na količinu koju je otkrio " #~ "instalacijski program na vašoj kartici." - #~ msgid "Skip X Configuration" #~ msgstr "Preskoči postavljanje X-a" - #~ msgid "Video Card Configuration" #~ msgstr "Postavljanje video kartice" - #~ msgid "Select the video card and video RAM for your system." #~ msgstr "Odaberite video karticu i video RAM za vaš sustav." - #~ msgid "Video Card:" #~ msgstr "Video kartica:" - #~ msgid "Unknown card" #~ msgstr "Nepoznata kartica" - #~ msgid "Video RAM:" #~ msgstr "Video RAM:" - #~ msgid "" #~ "If you would like to test additional media, insert the next CD and press " #~ "\"%s\". You do not have to test all CDs, although it is recommended you " @@ -8484,75 +7728,53 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Za početak instalacijskog procesa umetnite CD #1 u uređaj i pritisnite \"%" #~ "s\"." - #~ msgid "The media check %sis complete, and the result is: %s\n" #~ msgstr "Provjera medija %s je gotova, rezultat je: %s\n" - #~ msgid "Eastern Standard Time - central Nunavut" #~ msgstr "Istočno standardno vrijeme - centralni Nunavut" - #~ msgid "Great Britain" #~ msgstr "Velika Britanija" - #~ msgid "Northern Ireland" #~ msgstr "Sjeverna Ireland" - #~ msgid "Tasmania" #~ msgstr "Tasmania" - #~ msgid "Yap" #~ msgstr "Yap" - #~ msgid "northeast Mali" #~ msgstr "Sjeverni Mali" - #~ msgid "southwest Mali" #~ msgstr "jugozapad Malia" - #~ msgid "Additional Language Support" #~ msgstr "Podrška za dodatne jezike" - #~ msgid "Select the _default language for the system: " #~ msgstr "Odaberite _Uobičajeni jezik za sustav: " - #~ msgid "Select _additional languages to install on the system:" #~ msgstr "Odaberite _dodatne jezike za instalaciju na sustav:" - #~ msgid "_Select All" #~ msgstr "_Odaberi sve" - #~ msgid "Select Default _Only" #~ msgstr "_Odaberite samo uobičajeno" - #~ msgid "Rese_t" #~ msgstr "_Ponovo pokreni" - #~ msgid "Select All" #~ msgstr "Označi sve" - #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Vrati izvorno" - #~ msgid "" #~ "Choose additional languages that you would like to use on this system:" #~ msgstr "Odaberite dodatne jezike koje želite koristiti na ovom sustav:" - #~ msgid "Language Support" #~ msgstr "Podrška za jezik" - #~ msgid "You must select at least one language to install." #~ msgstr "Za instalaciju morate imati označen najmanje jedan jezik." - #~ msgid "Default Language" #~ msgstr "Uobičajeni jezik" - #~ msgid "Choose the default language for this system: " #~ msgstr "Odaberite uobičajeni jezik za ovaj sustav:" #, fuzzy #~ msgid "%s (C) 2004 Red Hat, Inc." #~ msgstr "%s (C) 2003 Red Hat, Inc." - #~ msgid "" #~ "For information on Errata (updates and bug fixes), visit:\n" #~ "\thttp://www.redhat.com/errata/\n" @@ -8581,40 +7803,28 @@ msgstr "" #~ "Za registraciju proizvoda u svrhu podrške, posjetite:\n" #~ "\thttp://www.redhat.com/apps/activate/\n" #~ "\n" - #~ msgid "Silo Configuration" #~ msgstr "Postavljanje Silo-a" - #~ msgid "Install SILO boot record on:" #~ msgstr "Instaliraj SILO pokretački zapis na:" - #~ msgid "Create PROM alias" #~ msgstr "Stvori nadimak za PROM" - #~ msgid "Set default PROM boot device to linux" #~ msgstr "Postavi uobičajeni uređaj za PROM pokretanje sustav na Linux-u" - #~ msgid "Kernel parameters" #~ msgstr "Parametri jezgre" - #~ msgid "Create boot disk" #~ msgstr "Stvori disk za pokretanje sustava" - #~ msgid "Do not install SILO" #~ msgstr "Nemoj instalirati SILO" - #~ msgid "Default boot image" #~ msgstr "Uobičajena slika diska za pokretanje sustava" - #~ msgid "Create PROM alias `linux'" #~ msgstr "Stvori nadimak PROM-a `linux'" - #~ msgid "Set default PROM boot device" #~ msgstr "Postavi uobičajeni uređaj PROM pokretanja" - #~ msgid "Where do you want to install the bootloader?" #~ msgstr "Gdje želite instalirati bootloader?" - #~ msgid "" #~ "The boot manager Red Hat uses can boot other operating systems as well. " #~ "You need to tell me what partitions you would like to be able to boot and " @@ -8623,25 +7833,18 @@ msgstr "" #~ "Upravitelj pokretanja sustava koji Red Hat koristi može pokretati i druge " #~ "operativne sustave. Trebate mi reći za koje particije želite da budu " #~ "pokretačke i koju im oznaku želite postaviti." - #~ msgid "no suggestion" #~ msgstr "Bez prijedloga" - #~ msgid "Use _LILO as the boot loader" #~ msgstr "Koristi _LILO kao program za pokretanje sustava" - #~ msgid "Unable to Change Drive Order for LILO" #~ msgstr "Ne mogu promjeniti redosljed diskova za LILO" - #~ msgid "We do not support changing the drive order for use with LILO." #~ msgstr "Ne podržavamo promjenu redoslijeda diskova za korištenje s LILO." - #~ msgid "Use LILO Boot Loader" #~ msgstr "Koristi LILO program za učitavanje pokretanja sustava" - #~ msgid "%s Installer on %s" #~ msgstr "%s instalacijski program na %s" - #~ msgid "" #~ "You have selected not to install a boot loader on your system. You will " #~ "have to create a boot disk to boot your system with this option.\n" @@ -8653,28 +7856,20 @@ msgstr "" #~ "sustava s ovom opcijom.\n" #~ "\n" #~ "Želite li nastaviti i ne instalirati program za pokretanje sustava?" - #~ msgid "Total" #~ msgstr "Ukupno" - #~ msgid "Remaining" #~ msgstr "Preostalo" - #~ msgid "Installing %s-%s-%s.%s" #~ msgstr "Instaliram %s-%s-%s.%s" - #~ msgid "Package Progress: " #~ msgstr "Napredovanje paketa: " - #~ msgid "Total Progress: " #~ msgstr "Ukupno napredovanje: " - #~ msgid "Status" #~ msgstr "Status" - #~ msgid "Time" #~ msgstr "Vrijeme" - #~ msgid "" #~ "Upgrades for this version of %s are only supported from Red Hat Linux 6.2 " #~ "or higher. This appears to be an older system. Do you wish to continue " @@ -8723,17 +7918,14 @@ msgstr "" #~ "\tIgre\n" #~ "\tAlati za razvoj programa\n" #~ "\tAlati za administraciju\n" - #~ msgid "Physical Extent:" #~ msgstr "Fizički opseg:" #, fuzzy #~ msgid "Device number:" #~ msgstr "Uređaj" - #~ msgid "E Argentina (BA, DF, SC, TF)" #~ msgstr "Istočna Argentina (BA, DF, SC, TF)" - #~ msgid "" #~ "Invalid port given: %s. The proper format is 'port:protocol', where port " #~ "is between 1 and 65535, and protocol is either 'tcp' or 'udp'.\n" @@ -8744,37 +7936,26 @@ msgstr "" #~ "port broj između 1 i 65535, a protokol 'tcp' ili 'udp'.\n" #~ "\n" #~ "Npr. '1234:udp'" - #~ msgid "Warning: Bad Token" #~ msgstr "Upozorenje: loš token" - #~ msgid "_Allow incoming:" #~ msgstr "_Omogući dolaz:" - #~ msgid "Other _ports:" #~ msgstr "Ostali _portovi:" - #~ msgid "Trusted Devices:" #~ msgstr "Povjerljivi uređaji:" - #~ msgid "SSH" #~ msgstr "SSH" - #~ msgid "WWW (HTTP)" #~ msgstr "WWW (HTTP)" - #~ msgid "Mail (SMTP)" #~ msgstr "E-pošta (STMP)" - #~ msgid "FTP" #~ msgstr "FTP" - #~ msgid "Other ports" #~ msgstr "Ostali portovi" - #~ msgid "Firewall Configuration - Customize" #~ msgstr "Postavke vatrozida - prilagodba" - #~ msgid "" #~ "You can customize your firewall in two ways. First, you can select to " #~ "allow all traffic from certain network interfaces. Second, you can allow " @@ -8787,32 +7968,23 @@ msgstr "" #~ "dopustiti izričito određenim protokolima prolaz kroz vatrozid. U popisu " #~ "koji je ima odvojene elemente pomoću zareza, odredite dodatne portove u " #~ "obliku 'servis:protokol' kao što je 'imap:tcp'." - #~ msgid "Warning: %s is not a valid port." #~ msgstr "Upozorenje: %s nije ispravni port." - #~ msgid "The CDROM could not be mounted." #~ msgstr "CDROM ne može biti montiran." - #~ msgid "Enter the root (administrator) password for the system." #~ msgstr "Upišite root (administratorovu) lozinku za sustav." - #~ msgid "_Custom firewall" #~ msgstr "_Prilagođeni vatrozid" - #~ msgid "What services should be allowed to pass through the firewall?" #~ msgstr "Kojim servisima treba biti dopušten prolaz kroz vatrozid? " - #~ msgid "" #~ "If you would like to allow all traffic from a device, select it below." #~ msgstr "Ukoliko želite omogučiti sav promet s uređaja, ispod ga označite." - #~ msgid "_Trusted devices:" #~ msgstr "_Povjerljivi uređaji:" - #~ msgid "Workstation Defaults" #~ msgstr "Uobičajene postavke radne stanice" - #~ msgid "" #~ "Welcome to %s!\n" #~ "\n" @@ -8831,3 +8003,4 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Ako ste kupili službeni %s, registrirajte vašu kupovinu kroz web stranicu " #~ "http://www.redhat.com/." + |